1
00:01:32,514 --> 00:01:34,308
Ze bekijkt het maar.
-Ze bekijkt het maar.
2
00:01:34,391 --> 00:01:37,603
Ja. Ze bekijkt het maar.
Zo gaan de zaken, man.
3
00:01:37,686 --> 00:01:40,064
Het is maar een potje golf.
4
00:01:40,147 --> 00:01:42,316
Niet alsof we klanten
meenemen naar een stripclub.
5
00:01:42,399 --> 00:01:44,026
Wat niet eens meer kan.
6
00:01:44,109 --> 00:01:46,904
Precies. Dat kan niet eens meer
na het kerstfeest vorig jaar.
7
00:01:46,987 --> 00:01:49,823
Volgens mij is het omdat de golfclub
geen vrouwen laat spelen.
8
00:01:49,907 --> 00:01:51,075
Nou, en?
9
00:01:51,742 --> 00:01:53,869
Dat betekent klantafspraken zonder haar.
10
00:01:53,953 --> 00:01:57,331
Ze moet zich concentreren
op haar eigen werk,
11
00:01:57,414 --> 00:02:00,501
in plaats van zeuren over
hoe wij het beter doen dan haar.
12
00:02:01,627 --> 00:02:02,711
Jezus.
13
00:02:02,795 --> 00:02:05,839
Kijk dat eens. Goeie god.
14
00:02:06,257 --> 00:02:07,924
Wel eens van waardigheid gehoord?
15
00:02:08,007 --> 00:02:10,552
Meiden als zij brengen zichzelf in gevaar.
16
00:02:10,928 --> 00:02:12,888
Als ze niet oppast misbruikt iemand dat.
17
00:02:12,972 --> 00:02:14,556
Vooral het soort jongens in deze club.
18
00:02:16,976 --> 00:02:20,271
Ze is best knap.
-Een knap zooitje ellende.
19
00:02:21,188 --> 00:02:22,856
Hé. Laten we met Brian praten.
20
00:02:22,940 --> 00:02:26,110
Ik denk dat hij wel vatbaar is
voor het idee dat we een mooie...
21
00:02:26,193 --> 00:02:28,320
Ik bedoel, dat is er gewoon om vragen.
22
00:02:29,780 --> 00:02:31,198
Kijk toch eens.
23
00:02:31,657 --> 00:02:33,534
Op die leeftijd
moet ze het wel weten, toch?
24
00:02:34,076 --> 00:02:35,411
Waar zijn haar vrienden?
25
00:02:35,828 --> 00:02:37,329
Gewoon ergens heen gegaan?
26
00:02:37,413 --> 00:02:40,040
En haar hier laten liggen,
op te pikken door wie dan ook.
27
00:02:42,501 --> 00:02:44,211
Klinkt als een uitdaging, Paul.
28
00:02:44,920 --> 00:02:46,171
Ja, misschien.
29
00:02:46,880 --> 00:02:48,549
Ik ga erheen.
30
00:02:49,925 --> 00:02:51,552
Jerry.
-Mijn god.
31
00:02:51,677 --> 00:02:53,429
Ik wist niet dat je het kon.
-Of ze oké is.
32
00:02:53,512 --> 00:02:54,638
Natuurlijk.
-Tuurlijk.
33
00:02:54,722 --> 00:02:55,723
Ga ervoor, man.
34
00:02:55,806 --> 00:02:57,683
Kijk jij of ze oké is?
-We duimen voor je.
35
00:02:59,435 --> 00:03:02,187
O, mijn god. Waar is het?
-Hé.
36
00:03:02,938 --> 00:03:03,939
Gaat het?
37
00:03:06,275 --> 00:03:07,359
Wat zoek je?
38
00:03:08,944 --> 00:03:09,945
Telefoon.
39
00:03:10,571 --> 00:03:11,864
Hij ligt niet hier.
40
00:03:13,324 --> 00:03:15,451
Dat moet. Ik had 'm net nog.
41
00:03:17,745 --> 00:03:19,872
Misschien heb je 'm
in het toilet laten liggen?
42
00:03:20,706 --> 00:03:21,707
Nee.
43
00:03:28,964 --> 00:03:30,382
Komt het goed met je?
44
00:03:32,259 --> 00:03:34,720
Ja.
-Hoe kom je thuis?
45
00:03:39,391 --> 00:03:41,602
Ride? Ride-app?
-Ja.
46
00:03:42,311 --> 00:03:44,146
Daar heb je een telefoon voor nodig.
47
00:03:44,813 --> 00:03:45,898
Ja.
48
00:03:47,524 --> 00:03:50,027
Weet ik.
-O, nee.
49
00:03:52,613 --> 00:03:56,533
Oké, kijk. Ik ga toch weg,
dus ik kan je afzetten.
50
00:03:56,909 --> 00:03:58,327
Nee.
-Het is echt niet erg.
51
00:03:58,410 --> 00:04:00,371
Het is geen probleem, echt.
-Nee.
52
00:04:00,454 --> 00:04:01,830
Wat ga je dan doen.
53
00:04:01,914 --> 00:04:03,999
Het is oké. Kom op. Geen probleem.
54
00:04:05,834 --> 00:04:06,835
Laten we gaan.
55
00:04:08,003 --> 00:04:09,004
Kijk eens aan.
56
00:04:09,630 --> 00:04:11,966
Lukt het? Hou je vast aan de leuning.
57
00:04:14,718 --> 00:04:16,178
Gaat het?
-O, mijn god.
58
00:04:26,105 --> 00:04:28,732
M'n auto is net schoon.
-Het gaat wel.
59
00:04:30,234 --> 00:04:31,485
Nee, niet.
60
00:04:31,986 --> 00:04:33,487
Ik ga niet overgeven.
61
00:04:34,321 --> 00:04:35,948
Denk ik.
-Nee?
62
00:04:36,949 --> 00:04:39,493
Kijk eens aan, meneer.
Ze gaat niet overgeven.
63
00:04:50,296 --> 00:04:52,298
Mijn appartement is hier dichtbij.
64
00:04:53,048 --> 00:04:56,135
Wil je nog wat drinken
voordat je naar bed gaat?
65
00:04:58,304 --> 00:05:00,472
Het is hier. Wil je nog één biertje?
66
00:05:02,766 --> 00:05:06,020
Ja? Kun je ons naar
242 Raleigh Drive brengen, alsjeblieft?
67
00:05:06,437 --> 00:05:07,688
Een paar straten verderop.
68
00:05:09,315 --> 00:05:11,191
Stop het adres maar in de app.
69
00:05:12,484 --> 00:05:13,777
Adres in de app...
70
00:05:15,863 --> 00:05:17,156
Kumquat likeur.
71
00:05:17,323 --> 00:05:19,575
Kijk eens aan, mevrouw.
72
00:05:23,162 --> 00:05:25,331
Sorry voor mijn vrienden in de bar.
73
00:05:25,998 --> 00:05:27,416
Het zijn eikels.
74
00:05:28,334 --> 00:05:29,710
Dat is niet erg.
75
00:05:30,544 --> 00:05:33,047
Kijk eens aan. Je hebt 'm.
76
00:05:35,049 --> 00:05:36,967
Woon je hier alleen?
77
00:05:37,051 --> 00:05:40,179
Nee, maar m'n huisgenoot
is de stad uit, dus geen zorgen.
78
00:05:40,930 --> 00:05:42,306
Juist.
-Ja.
79
00:05:49,688 --> 00:05:51,690
Dat is walgelijk.
80
00:05:58,155 --> 00:05:59,782
Je bent zo mooi.
81
00:06:00,407 --> 00:06:02,368
Mag ik alleen even...
82
00:06:02,868 --> 00:06:04,870
Er zit een klein vlekje.
83
00:06:07,456 --> 00:06:08,624
Hier.
84
00:06:34,525 --> 00:06:35,985
Ik moet even liggen.
85
00:06:36,151 --> 00:06:38,070
Ja. Natuurlijk.
86
00:06:39,321 --> 00:06:40,406
Deze kant op.
87
00:06:44,326 --> 00:06:46,287
Niet in slaap vallen.
-Wat doe...
88
00:06:47,913 --> 00:06:49,206
Je bent zo mooi.
89
00:06:49,748 --> 00:06:50,749
Wacht.
90
00:06:54,461 --> 00:06:56,088
Wat doe...
-Het is oké.
91
00:06:56,255 --> 00:06:57,756
Hé, je bent veilig.
92
00:06:58,549 --> 00:07:01,760
Wat...
-Hé, het is oké. Je bent veilig.
93
00:07:02,177 --> 00:07:03,429
Wat doe je?
94
00:07:05,055 --> 00:07:07,683
God, je lichaam.
-Wat doe je?
95
00:07:14,106 --> 00:07:16,859
Wat doe je? Wacht.
96
00:07:20,487 --> 00:07:21,488
Wacht.
97
00:07:35,085 --> 00:07:36,211
Hé.
98
00:07:38,797 --> 00:07:41,800
Hé. Ik zei: 'Wat doe je?'
99
00:08:42,152 --> 00:08:43,946
Het schaamteloopje.
100
00:08:45,364 --> 00:08:46,532
Leuk gehad vannacht?
101
00:08:46,865 --> 00:08:49,368
Daar gaat hij, omhoog. Kijk eens aan.
102
00:08:50,077 --> 00:08:51,662
Neem een plan B.
103
00:08:53,205 --> 00:08:55,249
Hoeveel, schatje?
-Rot op.
104
00:08:55,332 --> 00:08:56,417
Wat is er, schatje?
105
00:08:56,959 --> 00:08:58,168
Kun je niet tegen een grapje?
106
00:08:59,169 --> 00:09:01,630
Kom op. Waarom lach je niet even?
107
00:09:06,135 --> 00:09:08,012
Stop met staren.
-Waar kijk je naar?
108
00:09:08,095 --> 00:09:09,763
Hou op. Kun je niet tegen een grap?
109
00:09:11,098 --> 00:09:12,474
Rot op dan.
110
00:09:44,965 --> 00:09:46,842
Ik hoorde je gister niet binnenkomen.
111
00:09:47,927 --> 00:09:49,053
Gaat alles goed?
112
00:09:51,221 --> 00:09:52,431
Ik moest tot laat werken.
113
00:09:56,727 --> 00:09:58,771
De koffiezaak sluit toch om 21.00 uur?
114
00:09:58,854 --> 00:10:00,856
LAKESHORE GLOBE
NIEUWE OVERHEIDSTOREN GEPLAND
115
00:10:02,983 --> 00:10:04,777
We moesten inventaris doen.
116
00:10:06,654 --> 00:10:09,198
Dat moet je wel veel doen daar.
117
00:10:09,531 --> 00:10:11,116
Je moet met de manager praten.
118
00:10:12,409 --> 00:10:13,619
Zal ik doen.
119
00:10:16,246 --> 00:10:20,000
Ik sprak eerder met Graham en hij zei
120
00:10:20,084 --> 00:10:22,920
dat er een positie vrij is
op het hoofdkantoor.
121
00:10:23,003 --> 00:10:24,546
En niet schrikken.
122
00:10:24,630 --> 00:10:26,840
Maar je moet weten
dat ik jou heb aangeraden.
123
00:10:26,924 --> 00:10:28,550
Hoi, kan...
-Waarom zou je dat doen?
124
00:10:28,634 --> 00:10:31,595
Omdat je hier de sfeer verpest
met je verdrietige hoofd.
125
00:10:31,679 --> 00:10:32,846
Maar ik vind het hier leuk.
126
00:10:33,681 --> 00:10:34,682
Niet waar.
127
00:10:35,349 --> 00:10:39,103
Nee, niet waar.
Maar ik vind jou leuk. En ik vind...
128
00:10:39,186 --> 00:10:40,312
Hallo?
129
00:10:41,480 --> 00:10:43,315
Werken met klanten.
130
00:10:43,482 --> 00:10:44,942
Mooi. Mag ik...
-Nee.
131
00:10:45,025 --> 00:10:46,026
Cassie.
132
00:10:46,151 --> 00:10:48,737
Geen 'Cassie'. Het gaat wel.
133
00:10:48,821 --> 00:10:50,072
Gail, echt.
134
00:10:52,783 --> 00:10:55,703
Johnny zei dat hij je
van de week bij The Fallout zag.
135
00:10:55,869 --> 00:10:58,872
Dat je stomdronken en alleen was.
136
00:10:58,998 --> 00:11:01,208
Hij maakte zich zorgen.
Het zijn mijn zaken niet...
137
00:11:01,292 --> 00:11:03,210
Was vast iemand anders. Ik kom daar nooit.
138
00:11:06,213 --> 00:11:07,214
Oké.
139
00:11:07,298 --> 00:11:08,382
Maak Koffie Voor Me
140
00:11:12,553 --> 00:11:13,596
Ik vind je vlechtjes leuk.
141
00:11:14,763 --> 00:11:15,764
Bedankt.
142
00:11:16,098 --> 00:11:17,141
Wil je nog wat drinken?
143
00:11:18,392 --> 00:11:19,935
Ik denk niet...
-Ik bestel er een.
144
00:11:20,102 --> 00:11:21,478
Bosbessenwodka voor mevrouw.
145
00:11:23,856 --> 00:11:25,232
Hé, hoe oud ben je?
146
00:11:26,275 --> 00:11:27,484
Oud genoeg, toch?
147
00:11:53,469 --> 00:11:56,472
Pas Op Hoe Je Gaat
148
00:11:59,475 --> 00:12:00,684
Mag ik een koffie?
149
00:12:12,696 --> 00:12:13,948
Wil je melk?
150
00:12:20,913 --> 00:12:21,914
Wat?
151
00:12:22,331 --> 00:12:23,666
Cassandra?
152
00:12:24,750 --> 00:12:26,001
Ja?
-Ryan.
153
00:12:27,378 --> 00:12:29,922
Cooper? We zaten in dezelfde klas
op Forrest Med School?
154
00:12:30,339 --> 00:12:32,383
Tweedejaars neurologie,
klas van dr. Hadid?
155
00:12:33,884 --> 00:12:36,178
Ja. Ryan. Hoi.
156
00:12:37,054 --> 00:12:38,973
God. Waarom werk je hier?
157
00:12:41,642 --> 00:12:44,103
Ik bedoelde niet...
Dat was onbeleefd. Ik wilde niet...
158
00:12:44,853 --> 00:12:48,816
Je bedoelde niet: 'Waarom werk ik
in een stomme koffiezaak?'
159
00:12:48,899 --> 00:12:52,027
Ja. Nee. Ik bedoelde, aangezien...
160
00:12:53,612 --> 00:12:54,989
Ik praat het niet meer goed, hè?
161
00:12:55,572 --> 00:12:57,825
Ik ga weg. Kan ik gaan en dan terugkomen?
162
00:12:57,992 --> 00:13:00,619
Ik kan het nog een keer en beter...
163
00:13:00,703 --> 00:13:01,996
Wil je melk?
164
00:13:02,830 --> 00:13:03,831
Pardon?
165
00:13:04,707 --> 00:13:07,459
In je koffie.
-Nee. Maar...
166
00:13:07,835 --> 00:13:10,546
Je mag erin spugen. Dat verdien ik.
167
00:13:20,014 --> 00:13:21,223
Bedankt.
168
00:13:25,436 --> 00:13:26,979
Wil je met me uit?
169
00:13:27,605 --> 00:13:28,606
Wat?
170
00:13:29,023 --> 00:13:31,317
Op een date.
171
00:13:33,277 --> 00:13:36,030
Serieus? Ik spuugde net in je koffie.
172
00:13:49,668 --> 00:13:50,669
MAKE-UP-TUTORIAL VOOR PIJPLIPPEN
173
00:13:50,753 --> 00:13:53,047
En dan eindig ik altijd
met een beetje gloss,
174
00:13:53,130 --> 00:13:56,342
om het wat nattig te maken.
175
00:13:56,425 --> 00:13:57,718
Dep in het midden
176
00:13:59,345 --> 00:14:00,638
en aan de bovenkant.
177
00:14:05,059 --> 00:14:06,268
En kijk eens aan.
178
00:14:07,102 --> 00:14:08,979
Perfecte pijplippen.
179
00:14:09,897 --> 00:14:12,900
Vergeet niet te liken en te abonneren.
180
00:14:12,983 --> 00:14:16,320
Bedankt voor het volgen.
Ik hou van jullie. Dag.
181
00:14:23,035 --> 00:14:24,620
Serieus, je moet het lezen.
182
00:14:24,787 --> 00:14:27,581
Consider the Lobster
is één van de beste, man.
183
00:14:28,123 --> 00:14:32,294
Mijn hoofd barstte open
als een kreeftenklauw.
184
00:14:38,592 --> 00:14:40,511
Wist je dat ik
een boek aan het schrijven ben?
185
00:14:40,678 --> 00:14:43,389
Soort van, want ik ben een perfectionist.
186
00:14:43,555 --> 00:14:45,307
Ik doe er eeuwen over.
187
00:14:45,474 --> 00:14:48,185
Ik blijf er maar over nadenken.
188
00:14:48,269 --> 00:14:49,853
Blijf eraan plukken als een korstje.
189
00:14:50,604 --> 00:14:52,273
Het gaat over...
190
00:14:52,356 --> 00:14:54,566
Hoe het is om 'n man te zijn in deze tijd.
191
00:14:54,733 --> 00:14:56,527
Om een man te zijn in de wereld.
192
00:14:56,694 --> 00:15:00,364
Een gruizig, ordinair,
verknipt liefdesverhaal.
193
00:15:00,531 --> 00:15:03,951
Het speelt zich af in New York
gedurende één nacht.
194
00:15:05,286 --> 00:15:06,287
Weet je wat?
195
00:15:06,912 --> 00:15:09,748
Ik ga er niet meer over praten.
Ik wil het niet vervloeken.
196
00:15:10,874 --> 00:15:12,001
Je doet wel coke, toch?
197
00:15:12,751 --> 00:15:15,296
Niet echt.
-Kom op.
198
00:15:16,463 --> 00:15:18,048
Ik moet morgenochtend werken.
199
00:15:18,215 --> 00:15:19,717
Nou, en. Ik ook.
200
00:15:21,510 --> 00:15:22,511
Hier.
201
00:15:24,138 --> 00:15:25,139
Neem maar.
202
00:15:26,098 --> 00:15:28,892
Nee. Stop dit in je neus.
203
00:15:30,811 --> 00:15:32,104
Nee, hier. Misschien...
204
00:15:34,481 --> 00:15:35,899
Oké. Dat werkte niet.
205
00:15:43,198 --> 00:15:44,950
Kijk eens aan.
206
00:15:51,248 --> 00:15:54,877
O, mijn god, je bent zo mooi.
207
00:15:56,045 --> 00:15:57,546
Maar waarom draag je zoveel make-up?
208
00:15:57,713 --> 00:15:58,714
Als ik dat mag vragen?
209
00:15:58,881 --> 00:16:01,717
Ik heb nooit begrepen
waarom vrouwen zoveel make-up dragen.
210
00:16:01,884 --> 00:16:04,136
Jullie zijn veel mooier zonder.
211
00:16:04,303 --> 00:16:06,263
Mannen houden er niet eens van.
212
00:16:07,222 --> 00:16:09,975
Het is een zielzuigend systeem
dat vrouwen onderdrukt
213
00:16:10,059 --> 00:16:11,602
en het is gestoord.
214
00:16:17,358 --> 00:16:18,484
Ik wil jou zien.
215
00:16:19,568 --> 00:16:20,903
De echte jij.
216
00:16:21,320 --> 00:16:25,032
Met je sproetjes en imperfecties.
217
00:16:30,245 --> 00:16:31,830
Ik voel me niet goed.
218
00:16:33,207 --> 00:16:36,043
Mag ik een glas water.
-Ja. Natuurlijk.
219
00:16:49,265 --> 00:16:50,975
Maak je een grapje?
220
00:16:52,226 --> 00:16:53,227
Hé?
221
00:16:54,853 --> 00:16:56,272
Hé, jij.
222
00:16:59,483 --> 00:17:01,068
Hé.
223
00:17:01,694 --> 00:17:03,821
Kijk eens aan. Je viel in slaap.
224
00:17:09,994 --> 00:17:12,579
Brave meid.
225
00:17:15,082 --> 00:17:16,166
Voel je je beter?
226
00:17:16,959 --> 00:17:18,084
Nee.
227
00:17:19,295 --> 00:17:22,339
Ik was bijna niet gekomen vanavond.
228
00:17:23,465 --> 00:17:26,552
Blij dat ik het wel deed.
Ik voel me verbonden met je.
229
00:17:27,719 --> 00:17:30,681
Wil je een taxi bellen?
-Je bent er net.
230
00:17:31,223 --> 00:17:34,685
Ik moet naar huis.
-Nee. Niet gaan.
231
00:17:35,769 --> 00:17:36,770
Blijf.
232
00:17:37,896 --> 00:17:39,023
Mijn god, je bent zo...
233
00:17:39,481 --> 00:17:40,649
Ik moet echt gaan.
234
00:17:40,816 --> 00:17:44,528
Nee. Je wil niet naar huis.
-Ik moet naar huis.
235
00:17:59,710 --> 00:18:01,045
Hé, Neil?
-Ja?
236
00:18:03,005 --> 00:18:05,174
Ik zei dat ik naar huis moet.
237
00:18:06,175 --> 00:18:09,136
Verdomme. Wat is dit?
238
00:18:09,303 --> 00:18:11,180
Ben je een psychopaat, of zo?
239
00:18:11,347 --> 00:18:13,432
Waarom zeg je dat?
-Ik dacht dat je...
240
00:18:13,599 --> 00:18:14,600
Dronken was?
-Ja.
241
00:18:14,767 --> 00:18:15,976
Stomdronken?
-Fuck.
242
00:18:16,936 --> 00:18:18,938
Ja.
-Dat ben ik niet.
243
00:18:19,021 --> 00:18:20,981
Maar dat is goed, toch?
244
00:18:21,565 --> 00:18:22,566
Je kan beter gaan.
245
00:18:23,525 --> 00:18:25,986
Nu wil je dat ik ga?
-Nee. Ik...
246
00:18:27,446 --> 00:18:28,530
Ik ben erg high.
247
00:18:28,614 --> 00:18:30,282
Ik ben echt verdomde high.
248
00:18:30,824 --> 00:18:32,368
Ik weet niet wat ik doe.
249
00:18:33,077 --> 00:18:34,078
Je kunt beter gaan.
250
00:18:34,244 --> 00:18:36,747
Maar zonet moest ik per se blijven.
251
00:18:37,456 --> 00:18:39,083
Je was nogal volhardend.
252
00:18:40,042 --> 00:18:41,126
Ik ben een aardige kerel.
253
00:18:42,169 --> 00:18:43,212
Ben je dat?
254
00:18:44,171 --> 00:18:45,631
Ik dacht dat we een klik hadden.
255
00:18:45,798 --> 00:18:48,050
Een klik? Oké.
256
00:18:50,261 --> 00:18:51,512
Wat doe ik voor werk?
257
00:18:53,597 --> 00:18:56,183
Sorry. Die is misschien te moeilijk.
Hoe oud ben ik?
258
00:18:58,185 --> 00:19:00,479
Hoe lang woon ik hier in de stad?
259
00:19:02,022 --> 00:19:03,524
Wat zijn mijn hobby's?
260
00:19:07,194 --> 00:19:08,404
Wat is mijn naam?
261
00:19:11,573 --> 00:19:14,660
Oké. Fuck. Ik snap je punt.
262
00:19:15,536 --> 00:19:16,620
Wat wil je van me?
263
00:19:17,037 --> 00:19:18,539
Toegeven dat ik een eikel ben?
264
00:19:18,872 --> 00:19:20,249
Goed, ik ben een eikel.
265
00:19:23,210 --> 00:19:24,753
Waarom ben je zo overstuur?
266
00:19:25,045 --> 00:19:26,630
Je moet even rustig doen.
267
00:19:26,755 --> 00:19:28,549
Je probeerde niet seks met me te hebben
268
00:19:28,632 --> 00:19:29,717
terwijl ik bewusteloos was.
269
00:19:29,800 --> 00:19:31,093
Daar scoor je punten mee.
270
00:19:31,260 --> 00:19:33,887
Een aantal jongens...
Maakt het niet zo uit.
271
00:19:34,054 --> 00:19:37,933
Maar jij maakte me wakker
voordat je je vingers in me stopte.
272
00:19:38,726 --> 00:19:41,103
Dat was lief.
-Wat wil je zeggen?
273
00:19:41,186 --> 00:19:42,730
Dat ik een roofdier ben, of zo?
274
00:19:43,188 --> 00:19:44,898
Dat weet ik niet. Ben je dat?
275
00:19:45,566 --> 00:19:46,942
Ik ben een aardige kerel.
276
00:19:47,735 --> 00:19:48,902
Dat zei je al.
277
00:19:49,528 --> 00:19:52,031
Je bent niet zo zeldzaam als je denkt.
Weet je waarom?
278
00:19:53,073 --> 00:19:54,074
Nee.
279
00:19:54,491 --> 00:19:57,036
Omdat ik elke week naar een club ga
280
00:19:57,995 --> 00:20:02,666
en elke week doe alsof ik
te dronken ben om te blijven staan.
281
00:20:03,083 --> 00:20:07,421
En elke week
282
00:20:07,921 --> 00:20:12,426
komt een aardige kerel als jij
vragen of het met me gaat.
283
00:20:16,972 --> 00:20:18,849
Wil je me nog neuken?
284
00:20:19,683 --> 00:20:20,851
Nee, bedankt, mevrouw.
285
00:20:23,812 --> 00:20:25,189
Dat wil niemand.
286
00:20:27,107 --> 00:20:28,734
Pas de volgende keer op, Neil.
287
00:20:30,110 --> 00:20:31,946
Je boek klinkt vreselijk, trouwens.
288
00:20:48,629 --> 00:20:49,964
Welterusten, Nina.
289
00:21:00,849 --> 00:21:02,393
Wat is dit?
290
00:21:06,272 --> 00:21:07,398
Mam, wat is dit?
291
00:21:08,816 --> 00:21:10,025
Wat bedoel je?
292
00:21:11,068 --> 00:21:12,319
Dit cadeau?
293
00:21:15,906 --> 00:21:17,199
Het is je verjaardag, Cassie.
294
00:21:23,205 --> 00:21:24,581
Ja.
295
00:21:25,040 --> 00:21:26,041
Ja.
296
00:21:26,125 --> 00:21:30,671
Wie vergeet nou z'n 30ste verjaardag?
297
00:21:30,796 --> 00:21:32,464
O, schat. Kom op. Niet...
298
00:21:33,257 --> 00:21:35,801
Niet doen, Stanley, alsjeblieft.
299
00:21:35,884 --> 00:21:37,344
Het was een vergissing, mam.
300
00:21:38,304 --> 00:21:40,639
Ik ben slecht met data.
Het is niet belangrijk.
301
00:21:40,723 --> 00:21:41,974
Niet belangrijk?
302
00:21:43,350 --> 00:21:44,560
Niet belangrijk?
303
00:21:45,686 --> 00:21:47,313
Je vergat je verjaardag.
304
00:21:48,939 --> 00:21:52,234
Wil je geen feestje?
Wil je geen vrienden zien?
305
00:21:52,318 --> 00:21:53,944
Je weet dat ik geen vrienden heb, mam.
306
00:21:54,028 --> 00:21:56,113
Geen grapjes maken. Niet doen.
307
00:21:56,697 --> 00:21:59,950
Weet je hoe vreemd dit is?
308
00:22:01,702 --> 00:22:04,538
Je woont nog steeds thuis.
309
00:22:04,872 --> 00:22:06,999
Werkt in die stomme koffiezaak
310
00:22:07,082 --> 00:22:09,668
sinds jij en Nina stopten
met de medische opleiding?
311
00:22:09,752 --> 00:22:12,796
Je bent de hele nacht weg,
niemand weet wat je doet.
312
00:22:12,880 --> 00:22:14,006
En je...
313
00:22:14,089 --> 00:22:16,008
Je hebt geen vriendje.
Je hebt geen vrienden.
314
00:22:16,091 --> 00:22:18,969
Dat had je op
m'n verjaardagskaart moeten zetten.
315
00:22:19,053 --> 00:22:22,264
Zullen we het haar
laten vieren zoals ze zelf wil?
316
00:22:22,348 --> 00:22:24,600
Al m'n vrienden vragen naar je.
317
00:22:24,683 --> 00:22:27,186
Ik weet niet wat ik ze moet zeggen.
318
00:22:27,978 --> 00:22:30,689
Ik weet niet wat er gebeurd is.
319
00:22:35,194 --> 00:22:38,113
Waarom pak je je cadeau niet uit?
320
00:22:39,031 --> 00:22:40,449
Doe maar.
321
00:22:53,337 --> 00:22:55,506
We hopen dat je het leuk vindt.
322
00:23:00,427 --> 00:23:01,637
Bedankt.
323
00:23:07,309 --> 00:23:08,936
Ja.
-Dat is direct.
324
00:23:09,019 --> 00:23:11,522
Een schop voor m'n hol.
325
00:23:11,605 --> 00:23:13,816
Is het wel een mooie koffer?
-Ja.
326
00:23:13,899 --> 00:23:16,735
Het is de mooiste
'donder op uit ons huis' metafoor
327
00:23:16,819 --> 00:23:17,945
die ik tot nu toe kreeg.
328
00:23:18,028 --> 00:23:19,196
Waarom doe je het niet?
329
00:23:19,280 --> 00:23:21,949
Wat?
-Opdonderen uit hun huis?
330
00:23:22,032 --> 00:23:26,495
Weet ik veel, zoek op internet
of doe net als in Single White Female.
331
00:23:26,578 --> 00:23:29,248
Huur een kelderkamer
in het huis van een engerd. Wat dan ook.
332
00:23:29,331 --> 00:23:30,499
Ik kan het niet betalen.
333
00:23:30,833 --> 00:23:34,044
Niet met wat je me betaalt.
Zelfs geen enge kelderkamer.
334
00:23:34,128 --> 00:23:37,089
Neem dan een andere baan.
Welke baan dan ook.
335
00:23:37,673 --> 00:23:39,174
Ontsla je me?
336
00:23:39,258 --> 00:23:40,884
Misschien moet ik dat doen.
337
00:23:41,552 --> 00:23:45,222
Je gaat ervan uit dat ik dat allemaal wil.
338
00:23:45,306 --> 00:23:49,226
Als ik een vriendje en yogales
en een huis en kinderen en een baan wilde,
339
00:23:49,310 --> 00:23:50,894
had ik dat allang gedaan.
340
00:23:51,061 --> 00:23:52,980
Het zou in 10 minuten lukken.
Ik wil het niet.
341
00:23:54,148 --> 00:23:55,482
Ik wil het niet.
342
00:23:56,317 --> 00:23:58,235
Maar je moet toch iets willen.
343
00:23:59,361 --> 00:24:00,571
Hé.
344
00:24:02,615 --> 00:24:03,824
Jij. Hoi.
345
00:24:03,907 --> 00:24:05,576
Eén koffie, zonder spuug.
346
00:24:06,994 --> 00:24:09,288
Ze spuugde laatst in m'n koffie.
347
00:24:09,955 --> 00:24:12,333
Ik ben terug, want...
348
00:24:12,666 --> 00:24:15,878
Volgens mij gaf je me laatst 'n nepnummer.
349
00:24:16,712 --> 00:24:19,048
Dat klinkt niet als mij.
-Weet ik.
350
00:24:19,131 --> 00:24:23,886
Ik deed een paar uur over het bedenken
van een gevat, romantisch bericht.
351
00:24:23,969 --> 00:24:27,848
En die stuurde ik toen
naar een booreiland werker genaamd Red.
352
00:24:28,140 --> 00:24:29,224
Vond hij het leuk?
353
00:24:29,308 --> 00:24:33,437
Verrassend leuk. Het werd meteen ongepast.
354
00:24:33,520 --> 00:24:36,398
Maar het gaat niet werken
vanwege het booreiland,
355
00:24:36,482 --> 00:24:39,860
dus ik probeer jou nog een keer.
356
00:24:39,944 --> 00:24:42,571
Ik hoorde net een telefoon gaan.
-Nee, hoor.
357
00:24:42,655 --> 00:24:45,908
Ik hoorde zeker een telefoon gaan.
358
00:24:47,159 --> 00:24:49,662
Ze moet elke dag
wat denkbeeldige telefoontjes aannemen.
359
00:24:53,415 --> 00:24:55,501
Als je dit niet wil, snap ik het helemaal.
360
00:24:56,001 --> 00:24:58,712
Ik zoek momenteel niet echt iemand.
361
00:24:58,796 --> 00:25:00,005
Juist. Ja.
362
00:25:00,631 --> 00:25:01,674
Ik ook niet.
363
00:25:01,757 --> 00:25:06,720
Ben je geïnteresseerd in een vriendschap
364
00:25:07,346 --> 00:25:09,890
waarbij ik stiekem naar je hunker?
365
00:25:11,850 --> 00:25:13,852
Daten is vreselijk, iedereen is vreselijk.
366
00:25:13,936 --> 00:25:16,647
Laatst wilde m'n date
alle daklozen euthanaseren.
367
00:25:16,730 --> 00:25:18,274
Ging je op een date met m'n moeder?
368
00:25:18,983 --> 00:25:19,984
Kijk.
369
00:25:20,067 --> 00:25:23,362
Ik vond je altijd al leuk op school.
370
00:25:24,697 --> 00:25:28,575
Ik vind je echt leuk en denk steeds aan
hoe je in m'n koffie spuugde.
371
00:25:28,701 --> 00:25:31,578
Ga dit weekend
met me lunchen, alsjeblieft?
372
00:25:32,538 --> 00:25:34,123
We verzinnen een codewoord
373
00:25:34,206 --> 00:25:35,624
en dan kun je altijd weg.
374
00:25:37,209 --> 00:25:38,627
Niet dat je de moorden erg vindt.
375
00:25:38,711 --> 00:25:40,504
Je boek zit vol met moorden.
376
00:25:42,339 --> 00:25:44,675
Maar er zijn dingen
die u wel haat, meneer.
377
00:25:44,758 --> 00:25:48,429
Naar parfum ruikende dingen.
Kanten dingen.
378
00:25:48,512 --> 00:25:50,306
Dingen met krullend haar.
379
00:25:52,683 --> 00:25:55,477
Hé. Je bent helemaal netjes.
380
00:25:55,561 --> 00:25:56,729
Waar ga je heen?
381
00:25:56,812 --> 00:25:58,564
Ik ga lunchen.
382
00:25:59,356 --> 00:26:00,649
Met wie?
383
00:26:01,775 --> 00:26:02,901
Een vriend.
384
00:26:03,736 --> 00:26:05,070
Cassie?
385
00:26:07,323 --> 00:26:08,991
Je ziet er heel mooi uit, schat.
386
00:26:11,744 --> 00:26:12,870
Bedankt, pap.
387
00:26:14,330 --> 00:26:17,541
Waar had ze die skelettenhand vandaan?
388
00:26:17,625 --> 00:26:19,668
Van haar grootvader?
389
00:26:19,752 --> 00:26:22,212
Nee. Uit de personeelskamer.
390
00:26:22,296 --> 00:26:25,299
Maar het ergste is, ze keek me aan,
391
00:26:25,424 --> 00:26:27,676
trok 'm tevoorschijn
en zwaaide ermee naar me.
392
00:26:29,553 --> 00:26:31,305
En ik hoef niet meer.
393
00:26:31,388 --> 00:26:33,641
En ik vraag me af waarom ik dat vertelde.
394
00:26:33,724 --> 00:26:36,852
Er is niks romantischer
dan een verwarde vrouw
395
00:26:36,936 --> 00:26:39,271
die een skelettenhand
uit haar vagina trekt.
396
00:26:39,355 --> 00:26:40,481
Dat is zeker waar.
397
00:26:40,564 --> 00:26:43,359
Niemand trekt iets
ergens vandaan waar ik werk.
398
00:26:43,442 --> 00:26:45,486
Juist. Dus je wilde niet...
-Wat?
399
00:26:45,569 --> 00:26:46,904
Verder met de opleiding, of...
400
00:26:47,696 --> 00:26:49,740
Nee.
-Echt? Waarom niet?
401
00:26:50,324 --> 00:26:52,618
Ik wilde iets anders doen.
402
00:26:52,701 --> 00:26:55,162
Waarom?
-Weet ik niet.
403
00:26:55,412 --> 00:26:57,915
Maar je was zo goed. Je wist alles.
404
00:26:57,998 --> 00:26:59,583
Ik wist niet alles.
405
00:26:59,667 --> 00:27:03,754
Wel. Je was ongelooflijk.
Het was vreselijk.
406
00:27:03,837 --> 00:27:06,674
Weet je nog dat ik
de verkeerde nier uit m'n kadaver haalde?
407
00:27:06,757 --> 00:27:08,968
En kijk nu eens. Je opereert kinderen.
408
00:27:09,051 --> 00:27:10,678
Ja. Ik ben beter geworden.
409
00:27:11,303 --> 00:27:15,015
Godzijdank. Maar jij liep
voor op iedereen.
410
00:27:15,099 --> 00:27:16,558
Je zou een geweldige dokter zijn.
411
00:27:18,394 --> 00:27:20,479
Ik wilde het niet genoeg, denk ik.
412
00:27:26,402 --> 00:27:29,822
Wil je nog koffie?
We hebben nog wat tijd voor de film.
413
00:27:29,905 --> 00:27:33,659
Ik kan vertellen over een man die
met z'n piemel vastzat in een tamboerijn.
414
00:27:34,118 --> 00:27:35,119
O, mijn god.
415
00:27:38,205 --> 00:27:40,749
Zouden mensen denken dat je
mijn dochter bent van achteren?
416
00:27:40,833 --> 00:27:43,460
Vanwege de hoogte? De hoogte, bedoel ik.
417
00:27:43,544 --> 00:27:47,423
Het is een angst die ik heb.
Als ik met een vrouw ben.
418
00:27:47,506 --> 00:27:49,967
Mijn angst is dat als ik haar kus,
419
00:27:50,050 --> 00:27:53,137
dat mensen zeggen:
'Stop met het kussen van dat kind.'
420
00:27:53,220 --> 00:27:55,097
Ik moet dit deel niet schreeuwen, maar...
421
00:27:55,848 --> 00:27:58,434
Misschien proberen niet zo lang te zijn?
422
00:27:58,517 --> 00:28:00,185
Niet lang zijn.
-Misschien, ja.
423
00:28:00,769 --> 00:28:02,646
Het is nogal opzichtig.
-Ja.
424
00:28:04,648 --> 00:28:06,817
Dit is een vreemd toeval.
425
00:28:07,359 --> 00:28:08,527
Wat?
426
00:28:08,611 --> 00:28:09,695
Ik denk...
427
00:28:10,571 --> 00:28:12,364
Nee. Ja. Dit is mijn appartement.
428
00:28:14,867 --> 00:28:17,077
Wat een vreemd toeval.
429
00:28:17,161 --> 00:28:18,621
Ja. Wil je...
430
00:28:19,455 --> 00:28:21,457
Ik bedoel, we zijn hier. Wil je...
431
00:28:21,540 --> 00:28:24,460
Naar boven? Wat drinken?
-Tuurlijk. Waarom niet?
432
00:28:25,628 --> 00:28:28,881
Te snel. Sorry. Ik wilde niet...
-Nee. Laten we naar boven gaan.
433
00:28:28,964 --> 00:28:32,176
Ik wil niet naar boven als jij niet wil...
434
00:28:32,259 --> 00:28:34,386
Ik begreep het verkeerd.
Ik breng je naar huis.
435
00:28:34,470 --> 00:28:36,138
We zijn bij jou. Ik bel wel een taxi.
436
00:28:36,221 --> 00:28:37,640
Weet je het zeker?
-Zeker.
437
00:28:37,723 --> 00:28:39,892
Oké. Volgens mij heb ik dit verpest.
438
00:28:39,975 --> 00:28:41,393
Nee. Het ligt niet aan jou.
439
00:29:23,060 --> 00:29:26,897
Cassie? Wat doe jij hier?
440
00:29:31,318 --> 00:29:34,863
Ik kwam m'n medicijnen
voor herpes ophalen.
441
00:29:34,947 --> 00:29:36,824
Heb jij ook herpes?
442
00:29:36,907 --> 00:29:39,034
Dat bespaart ons een gênant gesprek.
443
00:29:46,750 --> 00:29:48,377
Dus, ik...
444
00:29:50,087 --> 00:29:51,672
Ik wil je graag nog eens zien.
445
00:29:54,049 --> 00:29:55,843
Als dat mag?
-Ja.
446
00:29:55,926 --> 00:29:58,304
Maar we moeten het rustig aan doen.
Ik begrijp...
447
00:29:58,387 --> 00:29:59,763
Natuurlijk. Zeker.
448
00:29:59,847 --> 00:30:01,140
Ik...
449
00:30:01,640 --> 00:30:03,309
Ik kan het rustig aan doen.
450
00:30:03,392 --> 00:30:06,353
Ik kan nauwelijks bewegen, als je wil.
451
00:30:07,605 --> 00:30:09,106
Bedankt.
452
00:30:09,189 --> 00:30:11,775
Ja. Sorry... Ik kan een gedicht schrijven.
453
00:30:12,067 --> 00:30:13,068
Dit is gaaf.
454
00:30:13,485 --> 00:30:14,778
Wat doe je? Wil je samen eten?
455
00:30:15,946 --> 00:30:18,741
Ben je aan het werk?
-Nee.
456
00:30:19,491 --> 00:30:20,868
Hij heeft leukemie.
457
00:30:21,619 --> 00:30:23,787
En ik kan niets meer voor hem doen.
458
00:30:23,871 --> 00:30:25,789
O, mijn god.
-Het is voorbij.
459
00:30:28,292 --> 00:30:31,754
Grapje. Mijn dienst is voorbij.
Ik pak m'n spullen. Oké?
460
00:30:33,088 --> 00:30:34,590
Niet weggaan.
461
00:30:43,057 --> 00:30:45,184
O, mijn god.
-Wat?
462
00:30:47,436 --> 00:30:49,229
Ga je met die gast?
463
00:30:50,606 --> 00:30:51,899
Nee.
464
00:30:57,696 --> 00:30:59,281
Mooi zo.
465
00:31:04,620 --> 00:31:07,998
Ryan, dus? Kinderchirurg?
466
00:31:08,082 --> 00:31:09,750
Ja.
467
00:31:11,251 --> 00:31:12,920
Heb je wel eens kinderen vermoord?
468
00:31:13,796 --> 00:31:14,797
Wat?
469
00:31:14,880 --> 00:31:17,758
Tijdens het opereren?
Heb je wel eens kinderen vermoord?
470
00:31:18,217 --> 00:31:19,551
Nee.
471
00:31:19,635 --> 00:31:21,136
Echt?
-Gail.
472
00:31:21,220 --> 00:31:25,849
Er zijn wel kinderen gestorven
tijdens de operatie.
473
00:31:25,933 --> 00:31:27,226
Dat is dus een ja?
474
00:31:27,309 --> 00:31:30,729
Hou op met vragen
of hij kinderen heeft vermoord.
475
00:31:30,813 --> 00:31:33,983
Ik hou op met vragen
als hij ophoudt met kinderen vermoorden.
476
00:31:34,066 --> 00:31:36,068
Dat klinkt eerlijk.
477
00:31:37,319 --> 00:31:38,362
Dat klinkt eerlijk.
478
00:31:39,530 --> 00:31:41,407
Ik laat jullie tortelduifjes alleen.
479
00:31:41,699 --> 00:31:43,867
Sluit jij af, schat?
-Natuurlijk.
480
00:31:46,787 --> 00:31:50,249
Als jullie seks
op de toonbank gaan hebben,
481
00:31:51,083 --> 00:31:53,168
staat de bleek in de achterkamer.
482
00:31:55,087 --> 00:31:56,880
En ik wil hier
morgenochtend niet binnenkomen
483
00:31:56,964 --> 00:31:58,882
en kontafdrukken in de koffie vinden.
484
00:31:58,966 --> 00:32:00,175
Begrepen?
485
00:32:00,551 --> 00:32:01,677
Begrepen, minnaar?
486
00:32:02,511 --> 00:32:03,512
Ja.
487
00:32:04,054 --> 00:32:05,723
Veel plezier, jullie. O, mijn god.
488
00:32:13,731 --> 00:32:15,524
Zij lijkt aardig.
489
00:32:16,859 --> 00:32:18,652
Dat is ze ook. Een goede vriendin.
490
00:32:19,486 --> 00:32:22,698
Ben je nog vrienden
met mensen van Forrest, of...
491
00:32:22,781 --> 00:32:24,033
Nee.
492
00:32:24,116 --> 00:32:25,826
Echt? Niemand?
493
00:32:26,493 --> 00:32:27,620
Echt. Niemand.
494
00:32:28,203 --> 00:32:30,914
Ik kan ze niet van me afschudden.
495
00:32:32,416 --> 00:32:34,084
Ga je nog steeds met die lui om?
496
00:32:35,377 --> 00:32:37,212
Ze zijn niet zo erg. Echt niet.
497
00:32:38,130 --> 00:32:42,176
O, mijn god. Madison McPhee
is net bevallen van een tweeling.
498
00:32:42,259 --> 00:32:44,261
Ze is helemaal geobsedeerd.
499
00:32:45,429 --> 00:32:47,139
Ik kan me Madison niet herinneren.
500
00:32:47,222 --> 00:32:48,557
Je...
501
00:32:49,475 --> 00:32:52,645
Ik dacht dat jullie close waren?
Jullie en dat andere meisje.
502
00:32:53,979 --> 00:32:54,980
Nee.
503
00:32:58,484 --> 00:33:02,863
O, mijn god.
Al Monroe trouwt met een bikinimodel.
504
00:33:02,988 --> 00:33:05,991
Hij tatoeëerde haar naam als aanzoek.
505
00:33:06,075 --> 00:33:08,160
Verbazingwekkend genoeg zei ze ja.
506
00:33:08,994 --> 00:33:11,121
Typisch Al. Komt op z'n pootjes terecht.
507
00:33:12,998 --> 00:33:14,083
Al Monroe.
508
00:33:14,166 --> 00:33:16,669
Je... Al moet je je nog wel herinneren.
509
00:33:17,252 --> 00:33:18,963
Ja, ik dacht dat hij in Londen woonde.
510
00:33:19,046 --> 00:33:22,299
Daar woonde hij drie jaar,
maar hij is net terug om te trouwen.
511
00:33:23,801 --> 00:33:24,927
Zie je hem vaak?
512
00:33:25,970 --> 00:33:28,389
We zijn niet close,
maar hij zit in de groep.
513
00:33:29,056 --> 00:33:32,476
We zien elkaar op werk,
hij is anesthesist.
514
00:33:33,686 --> 00:33:35,104
Fijn voor hem.
515
00:33:35,187 --> 00:33:37,022
En hij gaat trouwen?
516
00:33:37,106 --> 00:33:38,649
God helpe haar.
517
00:34:25,570 --> 00:34:26,572
ZE ZEI JA. ZO VEREERD OM TE TROUWEN
MET DE LIEFDE VAN M'N LEVEN.
518
00:34:26,697 --> 00:34:27,698
OOK NIET VERVELEND
DAT ZE EEN BIKINIMODEL IS!!!!!!
519
00:34:31,452 --> 00:34:32,786
Madison McPhee: Niet te geloven dat
mijn twee favoriete mensen in de wereld
520
00:34:32,869 --> 00:34:33,954
gaan trouwen!!!!
Letterlijk aan het huilen!!!
521
00:35:25,172 --> 00:35:28,050
Welkom in Hotel Saint Joan, mevrouw.
-Bedankt.
522
00:35:28,133 --> 00:35:30,886
Een gingerale. En een fles champagne.
523
00:35:32,304 --> 00:35:34,265
Hoeft niet. Dat doe ik wel.
-Maar 't is...
524
00:35:55,703 --> 00:35:57,037
Cassie?
525
00:36:00,165 --> 00:36:01,500
Madison.
526
00:36:01,583 --> 00:36:03,377
O, mijn god.
527
00:36:06,171 --> 00:36:09,508
Je ziet er geweldig uit.
Ik herkende je bijna niet.
528
00:36:10,843 --> 00:36:12,553
Jij ziet er precies hetzelfde uit.
529
00:36:12,636 --> 00:36:15,180
Dat is lief. Ik zie er oud uit.
-Nee.
530
00:36:15,264 --> 00:36:17,808
Dat is wat een tweeling
met je doet. Het is tragisch.
531
00:36:17,891 --> 00:36:19,602
Heb jij kinderen?
-Nee.
532
00:36:20,185 --> 00:36:21,312
Je komt er wel.
533
00:36:22,479 --> 00:36:25,316
Champagne? Waar drinken we op?
534
00:36:26,191 --> 00:36:28,027
Oude vrienden.
535
00:36:42,249 --> 00:36:47,087
Ik dacht dat ik het heel saai zou vinden
om naar de kinderen te kijken.
536
00:36:47,171 --> 00:36:49,214
Maar het was geweldig.
537
00:36:49,298 --> 00:36:52,343
Is het al op?
Mogen we nog een fles? Bedankt.
538
00:36:53,302 --> 00:36:56,096
Ik ben al zo lang niet meer
overdag dronken geweest.
539
00:36:56,180 --> 00:36:58,265
Zo leuk.
-Zo leuk.
540
00:37:00,893 --> 00:37:03,771
Eerlijk gezegd, ik weet dat mannen zeggen
541
00:37:03,854 --> 00:37:07,900
dat ze vrouwen willen die werken,
maar dat is niet waar.
542
00:37:07,983 --> 00:37:09,109
Nee?
543
00:37:09,193 --> 00:37:12,029
Nee. Ze willen allemaal
een feministe op de universiteit,
544
00:37:12,112 --> 00:37:14,823
omdat een vriendin
die ergens om geeft cool is.
545
00:37:14,907 --> 00:37:18,869
Statistisch gezien
doen feministen het sneller anaal.
546
00:37:18,953 --> 00:37:21,038
Dat is 'n letterlijk feit, trouwens.
-Echt?
547
00:37:21,121 --> 00:37:23,749
Als het erop aankomt,
willen alle mannen hetzelfde.
548
00:37:24,208 --> 00:37:25,542
Wat is dat?
549
00:37:27,127 --> 00:37:28,545
Een braaf meisje.
550
00:37:28,629 --> 00:37:32,424
Ik kan me niet herinneren
dat jij zo braaf was op school.
551
00:37:32,508 --> 00:37:35,552
Nou, Fred... Bedankt...
Fred kende me niet op school.
552
00:37:35,636 --> 00:37:37,805
Hij ontmoette me
toen ik bij L'Oréal werkte.
553
00:37:38,430 --> 00:37:39,473
Arme Fred.
554
00:37:40,015 --> 00:37:42,184
Wat niet weet, wat niet deert, toch?
555
00:37:43,769 --> 00:37:47,189
Ik ben blij dat alles
is goedgekomen voor je, Madison.
556
00:37:47,273 --> 00:37:49,191
Bedankt. Dat is echt zo.
-Ja.
557
00:37:51,026 --> 00:37:53,487
Eigenlijk wilde ik met je afspreken
558
00:37:53,570 --> 00:37:55,781
om het ergens over te hebben.
559
00:37:55,864 --> 00:38:00,160
Ik vroeg het me al af.
Niemand heeft nog iets van je gehoord.
560
00:38:00,869 --> 00:38:03,664
Ik wilde het hebben over waarom ik stopte.
561
00:38:06,375 --> 00:38:09,461
Oké, natuurlijk.
-Je weet nog wat er gebeurd is, toch?
562
00:38:11,839 --> 00:38:14,550
Het is nu zo lang geleden.
563
00:38:14,633 --> 00:38:16,468
Weet ik. Maar weet je het nog?
564
00:38:18,053 --> 00:38:19,805
Vaag.
565
00:38:20,681 --> 00:38:22,182
Denk je er wel eens aan?
566
00:38:24,852 --> 00:38:27,813
Waarom zou ik?
-Juist. Waarom zou je?
567
00:38:30,149 --> 00:38:34,028
Dus als er nu een vriend
bij jou thuis zou komen,
568
00:38:34,111 --> 00:38:37,114
en zou zeggen
dat ze dacht dat er iets ergs
569
00:38:37,197 --> 00:38:39,158
was gebeurd de avond ervoor...
570
00:38:39,241 --> 00:38:40,909
Cassie...
-Iets ergs.
571
00:38:40,993 --> 00:38:43,162
Het is jaren geleden.
-Wat zou je zeggen?
572
00:38:44,788 --> 00:38:46,290
Wat zou je zeggen?
573
00:38:48,834 --> 00:38:50,628
Ik voel me een beetje raar.
574
00:38:50,711 --> 00:38:52,838
Zou je achter haar rug om
met je ogen rollen
575
00:38:52,921 --> 00:38:54,506
en alles afdoen als drama?
576
00:38:54,590 --> 00:38:57,051
Ik weet niet waarom je boos op mij bent.
577
00:38:57,134 --> 00:38:59,553
Oké? Ik ben niet de enige
die het niet geloofde.
578
00:38:59,637 --> 00:39:02,306
Als je een reputatie hebt
dat je het met iedereen doet,
579
00:39:02,389 --> 00:39:05,684
zullen mensen je misschien niet geloven
als je zegt dat er iets gebeurd is.
580
00:39:05,768 --> 00:39:07,144
Ik bedoel...
581
00:39:08,604 --> 00:39:10,481
Het is loos alarm.
582
00:39:12,608 --> 00:39:14,068
Jij dacht dat het loos alarm was?
583
00:39:14,151 --> 00:39:16,153
Ik verzin de regels niet.
584
00:39:16,695 --> 00:39:19,406
Als je zo dronken wordt,
gebeuren er dingen.
585
00:39:19,490 --> 00:39:23,410
Je kunt niet altijd stomdronken worden
en verwachten dat mensen
586
00:39:23,494 --> 00:39:26,705
aan jouw kant staan als je seks hebt
met iemand en spijt krijgt.
587
00:39:31,126 --> 00:39:32,670
Dat is jammer.
588
00:39:33,337 --> 00:39:35,631
Ik hoopte dat je er nu
anders over zou denken.
589
00:39:35,714 --> 00:39:37,007
Sorry.
-Voor jouw bestwil,
590
00:39:37,091 --> 00:39:39,134
hoopte ik dat je
er nu anders over zou denken.
591
00:39:44,181 --> 00:39:46,058
Niet boos zijn.
592
00:39:46,141 --> 00:39:49,645
Ik vraag de rekening, oké? Ik trakteer.
593
00:39:49,728 --> 00:39:51,313
Hallo?
594
00:39:52,731 --> 00:39:54,483
Gaat het, Madison?
595
00:39:55,734 --> 00:39:58,028
Mijn hoofd spint. Ik voel...
596
00:39:59,405 --> 00:40:01,073
Shit. Mijn god.
597
00:40:01,949 --> 00:40:03,075
Sorry.
598
00:40:05,911 --> 00:40:09,415
Het is zo fijn om je weer te zien.
599
00:40:09,498 --> 00:40:11,709
Je bent niks veranderd.
600
00:40:13,210 --> 00:40:14,712
Dat is mooi.
601
00:40:18,924 --> 00:40:20,259
En?
602
00:40:22,219 --> 00:40:23,304
Ze zit daar.
603
00:40:24,555 --> 00:40:26,348
Kamer 25.
604
00:40:27,600 --> 00:40:29,310
Je geld zit in de envelop.
605
00:40:29,393 --> 00:40:30,394
Weet je het zeker?
606
00:40:32,187 --> 00:40:33,314
Ik weet het zeker.
607
00:40:54,460 --> 00:40:58,756
Cassie? Hoi. Zo leuk om je
gisteren te hebben gezien met de lunch.
608
00:40:58,839 --> 00:41:00,049
Goeie oude tijd.
609
00:41:01,675 --> 00:41:05,137
Hé. Ik was best dronken. Ik kan me niet...
610
00:41:06,138 --> 00:41:09,975
Zag je me praten met een jongen
van onze leeftijd ongeveer?
611
00:41:10,059 --> 00:41:14,063
Hij leek je te kennen?
Ik probeer het op een rijtje te krijgen.
612
00:41:15,689 --> 00:41:19,944
Cassie, sorry. Bel je me terug?
Ik ben een beetje overstuur.
613
00:41:20,027 --> 00:41:21,987
Ik werd wakker in één van de hotelkamers.
614
00:41:22,071 --> 00:41:24,239
Ik denk dat er iets gebeurd is.
Ik weet het niet.
615
00:41:55,229 --> 00:41:56,438
Ik zie jullie morgen.
616
00:41:56,522 --> 00:41:57,898
Sorry?
617
00:41:58,607 --> 00:42:00,401
Sorry. Hoi.
618
00:42:01,277 --> 00:42:02,444
Ik?
-Ja.
619
00:42:02,569 --> 00:42:04,405
Hoi. Sorry.
-Wat is er?
620
00:42:05,030 --> 00:42:08,325
Het spijt me, maar m'n batterij is leeg
en ik ben laat voor werk.
621
00:42:08,409 --> 00:42:10,661
Woon je hier in de buurt? Ken je het hier?
622
00:42:10,744 --> 00:42:12,246
Ik denk het. Hoezo?
623
00:42:12,329 --> 00:42:14,123
Weet je hoe ik bij Castle Diner kom?
624
00:42:14,456 --> 00:42:16,292
Weet je wat? Ik ben echt heel laat.
625
00:42:16,375 --> 00:42:18,669
Alsjeblieft? Ik moet
een videoclip opnemen en...
626
00:42:18,752 --> 00:42:20,170
Videoclip?
-Ja.
627
00:42:20,254 --> 00:42:22,923
Ik ben visagiste en
ik werk voor het eerst met ze.
628
00:42:23,007 --> 00:42:24,508
Als ik te laat ben...
-O, mijn god.
629
00:42:24,592 --> 00:42:25,593
WET DREAMS - HAAR & MAKE-UP
630
00:42:25,718 --> 00:42:28,178
O, mijn god. Werk je voor Wet Dreams?
631
00:42:28,929 --> 00:42:30,723
Dat heb je niet gezien.
-Ik weet waar het is.
632
00:42:30,806 --> 00:42:32,266
Laat maar. Ik vraag iemand anders.
633
00:42:32,349 --> 00:42:35,227
Echt niet. O, mijn God.
Je werkt met Wet Dreams.
634
00:42:35,311 --> 00:42:37,479
O, mijn god. Zijn ze daar nu?
635
00:42:37,563 --> 00:42:39,106
Je moet even rustig doen.
636
00:42:39,189 --> 00:42:40,691
Ik kan je de weg tonen.
-Sorry.
637
00:42:40,774 --> 00:42:42,192
Alsjeblieft?
-Nee.
638
00:42:43,402 --> 00:42:45,779
Als ik het niet zeg, hoe vind je het dan?
639
00:42:46,864 --> 00:42:49,992
Het kan niet.
Als je dit vertelt of erover post,
640
00:42:50,075 --> 00:42:51,368
werk ik nooit meer.
641
00:42:51,452 --> 00:42:54,246
Ik zweer dat ik niks zal posten. Beloofd.
642
00:42:54,330 --> 00:42:55,998
Neem m'n telefoon. Pak aan.
643
00:42:58,626 --> 00:43:02,129
Oké, stap in. Prima.
Maar je moet rustig doen.
644
00:43:02,212 --> 00:43:03,255
Natuurlijk.
645
00:43:08,260 --> 00:43:09,595
Je bent een echte fan.
646
00:43:09,887 --> 00:43:10,888
Ik ben geobsedeerd.
647
00:43:10,971 --> 00:43:12,973
Ik heb een hele Insta voor George's hond.
648
00:43:13,682 --> 00:43:15,643
Wat een bizar toeval.
649
00:43:15,726 --> 00:43:16,936
Inderdaad.
650
00:43:17,019 --> 00:43:18,312
Weet je wat?
651
00:43:18,687 --> 00:43:20,272
Dit is het lot.
652
00:43:20,940 --> 00:43:22,399
Daar lijkt het wel op, hè?
653
00:43:36,372 --> 00:43:39,166
De Prospectus - FORREST UNIVERSITEIT
Waar al het begin begint
654
00:43:40,793 --> 00:43:43,045
Decaan Walker is klaar voor u,
als u door wilt lopen.
655
00:43:43,128 --> 00:43:48,050
Jouw toekomst begint hier
656
00:43:54,890 --> 00:43:55,891
Daisy?
657
00:43:56,350 --> 00:43:57,768
Dat ben ik.
-Decaan Walker.
658
00:43:57,851 --> 00:43:58,894
Ga zitten.
659
00:44:01,063 --> 00:44:05,234
Mijn assistent zei dat je
verder zou willen met de opleiding.
660
00:44:05,317 --> 00:44:06,318
Dat klopt.
661
00:44:06,402 --> 00:44:09,863
Mag ik vragen hoe je wens
om weer te studeren tot stand kwam?
662
00:44:10,447 --> 00:44:14,868
Ik bleef maar denken aan mijn tijd hier.
663
00:44:15,077 --> 00:44:16,829
Ja. Het is een buitengewone plek.
664
00:44:18,330 --> 00:44:20,082
Het is een ongewoon verzoek.
665
00:44:20,165 --> 00:44:23,294
Ja. Maar ik vertrok
onder ongewone omstandigheden.
666
00:44:24,920 --> 00:44:26,964
Ik vertrok om wat er met Nina gebeurde.
667
00:44:29,049 --> 00:44:30,134
Nina Fisher?
668
00:44:30,634 --> 00:44:31,927
Kunt u zich haar niet herinneren?
669
00:44:32,636 --> 00:44:35,931
Misschien kunt u zich
Alexander Monroe herinneren?
670
00:44:36,015 --> 00:44:37,891
Ja. Alexander Monroe.
671
00:44:37,975 --> 00:44:40,436
Hij gaf hier pas geleden nog een lezing.
672
00:44:41,937 --> 00:44:44,648
Hij is heel aardig. Erg slim.
673
00:44:44,732 --> 00:44:46,317
Bent je bevriend met hem?
-Nee.
674
00:44:46,817 --> 00:44:49,570
Dus u kunt zich de beschuldigingen
tegen hem niet herinneren?
675
00:44:50,487 --> 00:44:51,488
Nee.
676
00:44:51,572 --> 00:44:56,118
Hij nam een meisje, Nina Fisher,
die u zich niet kunt herinneren,
677
00:44:57,286 --> 00:45:00,914
naar zijn kamer waar hij
herhaaldelijk seks met haar had
678
00:45:00,998 --> 00:45:03,542
in het bijzijn van zijn vrienden
terwijl zij te dronken was
679
00:45:03,626 --> 00:45:05,586
om te weten wat er gebeurde.
680
00:45:06,170 --> 00:45:08,339
Ze had de volgende dag blauwe plekken.
681
00:45:08,422 --> 00:45:10,758
Handafdrukken, zou je kunnen zeggen.
682
00:45:12,051 --> 00:45:13,427
Was het aangegeven?
683
00:45:13,510 --> 00:45:14,637
Ja.
684
00:45:15,137 --> 00:45:16,555
Weet je met wie Nina sprak?
685
00:45:18,140 --> 00:45:19,141
Met u.
686
00:45:20,768 --> 00:45:22,311
Maar u weet 't niet meer, dus...
687
00:45:23,854 --> 00:45:26,440
U vond dat er onvoldoende bewijs was.
688
00:45:26,523 --> 00:45:29,568
U vond dat het te veel een
'hij zei, zij zei' situatie was.
689
00:45:29,652 --> 00:45:31,070
Nou...
690
00:45:31,487 --> 00:45:35,783
We krijgen heel vaak
zulke beschuldigingen.
691
00:45:35,866 --> 00:45:37,201
Eén of twee per week.
692
00:45:37,576 --> 00:45:39,662
Sorry dat ik me Nina niet kan herinneren.
693
00:45:39,745 --> 00:45:43,123
Maar ik kan je verzekeren
dat ik het toen grondig onderzocht heb.
694
00:45:43,207 --> 00:45:46,835
Zijn vrienden keken allemaal lachend toe.
695
00:45:46,919 --> 00:45:48,212
Het is zo moeilijk.
696
00:45:48,796 --> 00:45:51,632
Maar als ze ook aan het drinken was
697
00:45:51,715 --> 00:45:53,717
en zich misschien
niet alles kon herinneren...
698
00:45:53,926 --> 00:45:55,886
Dus ze had niet dronken moeten zijn?
699
00:45:56,387 --> 00:45:57,680
Dat zeg ik niet.
700
00:45:57,763 --> 00:46:00,182
Sorry, ik wil niet
kritisch klinken, decaan Walker.
701
00:46:00,266 --> 00:46:01,475
Ik wil 't ophelderen.
702
00:46:02,935 --> 00:46:07,273
Niemand wil het toegeven
als we onszelf kwetsbaar maken.
703
00:46:07,356 --> 00:46:10,985
Als we een slechte keus maken.
En die keuzes, die fouten,
704
00:46:11,068 --> 00:46:14,738
kunnen zo beschadigend
en teleurstellend zijn.
705
00:46:18,033 --> 00:46:19,034
Teleurstellend?
706
00:46:19,118 --> 00:46:21,745
Ja. Ik bedoel, wat zou ik moeten doen?
707
00:46:21,829 --> 00:46:25,749
Elke keer het leven van een jonge man
ruïneren als er zo'n beschuldiging komt?
708
00:46:26,625 --> 00:46:28,794
Dus u gelooft graag de jongen?
709
00:46:28,877 --> 00:46:31,255
Ik moet hem het voordeel
van de twijfel geven.
710
00:46:31,338 --> 00:46:32,339
Natuurlijk doet u dat.
711
00:46:32,423 --> 00:46:34,550
Onschuldig tot het tegendeel bewezen is.
712
00:46:35,426 --> 00:46:37,094
Daar heb ik niks tegenin te brengen.
713
00:46:37,386 --> 00:46:38,470
Nee.
714
00:46:39,847 --> 00:46:41,056
Bedankt voor uw tijd.
715
00:46:42,016 --> 00:46:43,100
Is je vriendin in orde?
716
00:46:43,267 --> 00:46:44,935
Nee. Dat is ze niet.
717
00:46:45,978 --> 00:46:49,732
Maar Al Monroe wel. U zal het fijn vinden
dat het heel goed met hem gaat.
718
00:46:49,815 --> 00:46:52,776
Hij gaat trouwen, dus...
719
00:46:52,943 --> 00:46:54,737
Ik denk dat u het juiste deed.
720
00:46:54,820 --> 00:46:56,947
We moeten die jongens het voordeel geven.
721
00:46:58,324 --> 00:47:01,368
Daarom vindt u het vast niet erg
dat ik drie uur geleden
722
00:47:01,452 --> 00:47:03,537
uw dochter Amber heb opgehaald van school
723
00:47:03,621 --> 00:47:05,831
en voorgesteld aan de jongens
die daar nu wonen.
724
00:47:05,914 --> 00:47:06,915
Wat?
725
00:47:06,999 --> 00:47:10,669
Ze is erg knap, hè?
Ze ziet er veel ouder uit dan ze is.
726
00:47:10,753 --> 00:47:11,754
Ik geloof je niet.
727
00:47:11,837 --> 00:47:14,590
Er lagen ook een paar flessen wodka.
728
00:47:14,673 --> 00:47:17,092
Maar ze zullen vast goed
voor uw dochter zorgen.
729
00:47:17,176 --> 00:47:18,594
Ze leek het leuk te vinden.
730
00:47:29,063 --> 00:47:31,190
Wacht. Ik heb haar telefoon.
731
00:47:31,941 --> 00:47:33,359
Die wil ze later vast terug.
732
00:47:36,111 --> 00:47:37,112
Je bent gek.
733
00:47:38,322 --> 00:47:39,406
Nee.
734
00:47:39,740 --> 00:47:41,784
Vertel me in welke kamer mijn dochter is.
735
00:47:42,201 --> 00:47:44,662
Dat zei ik. Dezelfde kamer als Nina.
736
00:47:44,745 --> 00:47:47,373
Dat kan ik me niet herinneren, zei ik u.
737
00:47:47,456 --> 00:47:48,457
Nou, dat is jammer.
738
00:47:49,833 --> 00:47:50,918
Wat doe je?
739
00:47:52,294 --> 00:47:53,504
Ze is een jong meisje.
740
00:47:54,505 --> 00:47:57,091
Ik vraag me af of ze
voor die jongens ook zo jong lijkt.
741
00:47:57,633 --> 00:47:59,551
Zeg me in welke kamer ze is.
742
00:48:00,219 --> 00:48:01,887
Zeg het me, verdomme.
743
00:48:02,930 --> 00:48:06,392
Nu, sociopaat. Zeg me waar ze is.
744
00:48:07,393 --> 00:48:08,978
Nu meteen.
745
00:48:09,395 --> 00:48:11,313
Zeg me in welke kamer ze is.
746
00:48:13,232 --> 00:48:14,233
Alsjeblieft.
747
00:48:17,236 --> 00:48:18,237
Zeg het alsjeblieft.
748
00:48:29,164 --> 00:48:30,291
Je hebt gelijk.
749
00:48:31,792 --> 00:48:33,168
Is dat wat je wil horen?
750
00:48:34,044 --> 00:48:35,170
Je hebt gelijk.
751
00:48:37,715 --> 00:48:38,757
Je hebt gelijk.
752
00:48:44,096 --> 00:48:45,180
Dat was makkelijk, toch?
753
00:48:47,474 --> 00:48:49,310
Je moest het voor je zien.
754
00:48:52,146 --> 00:48:54,898
Het is anders als het
iemand is van wie je houdt.
755
00:48:57,359 --> 00:48:59,445
Vertel me alsjeblieft
waar mijn dochter is.
756
00:49:10,664 --> 00:49:12,082
Rustig.
757
00:49:12,166 --> 00:49:14,877
Decaan Walker, denkt u echt
dat ik zoiets zou doen?
758
00:49:15,294 --> 00:49:18,213
Ik heb gelukkig niet zo veel
vertrouwen in jongens als u.
759
00:49:18,297 --> 00:49:21,967
Amber zit in een restaurant,
wachtend tot haar favoriete boyband komt
760
00:49:22,051 --> 00:49:23,928
voor een videoclip.
761
00:49:25,095 --> 00:49:27,681
Het is Castle Diner,
als u wil bellen om het te controleren.
762
00:49:27,765 --> 00:49:29,308
U kunt maar beter bellen.
763
00:49:29,391 --> 00:49:31,685
Anders ontdekt ze nooit dat ze niet komen.
764
00:49:32,311 --> 00:49:33,771
Ze is een beetje dom, hè?
765
00:49:35,147 --> 00:49:36,565
Maar wel heel mooi.
766
00:49:36,649 --> 00:49:40,069
Wat heb je nou aan hersenen?
Heeft nog nooit gewerkt voor een meisje.
767
00:49:41,070 --> 00:49:42,863
Leuk u weer te zien, decaan Walker.
768
00:49:56,669 --> 00:49:58,629
Hé. Je blokkeert de weg.
769
00:49:58,712 --> 00:50:01,173
Ga van de weg af.
770
00:50:07,096 --> 00:50:09,348
Sta je midden op het kruispunt?
771
00:50:09,431 --> 00:50:10,724
Hoe heb je je rijbewijs gehaald?
772
00:50:10,808 --> 00:50:13,185
Heb je het hele CBR gepijpt?
773
00:50:13,269 --> 00:50:14,520
Hallo?
774
00:50:14,979 --> 00:50:18,065
Ik praat tegen je.
Kijk me aan, stomme trut.
775
00:50:21,986 --> 00:50:25,948
Wil je...
Laten we dit doen. Waar ga je heen?
776
00:50:26,031 --> 00:50:28,742
Laat je je auto hier gewoon staan?
777
00:50:28,826 --> 00:50:31,328
Kom je hierheen? Ben je boos?
778
00:50:35,958 --> 00:50:37,084
Shit.
779
00:50:38,377 --> 00:50:39,837
Is dat een breekijzer?
780
00:50:39,920 --> 00:50:41,005
Gestoorde gek.
781
00:50:43,716 --> 00:50:45,634
Waarom doe je niet rustig?
782
00:50:46,218 --> 00:50:49,346
Oké. Stop.
783
00:50:51,140 --> 00:50:52,933
Gestoord wijf.
784
00:50:54,643 --> 00:50:55,644
Pardon?
785
00:50:57,187 --> 00:50:58,188
Bekijk het maar.
786
00:51:29,219 --> 00:51:30,220
Verdomme.
787
00:51:42,775 --> 00:51:43,776
Ryan? Wat doe...
788
00:51:43,859 --> 00:51:44,860
Ze leeft nog.
789
00:51:45,069 --> 00:51:46,779
Grapje. Je nam je telefoon niet op.
790
00:51:47,237 --> 00:51:51,200
Shit. De film. Het spijt me.
Ik moest tot laat werken.
791
00:51:52,451 --> 00:51:56,080
Ja, ik ging langs bij de koffietent.
Gail zei dat je vrij had genomen.
792
00:51:57,915 --> 00:51:59,083
Gaat alles goed?
793
00:51:59,166 --> 00:52:02,002
Ja. Het gaat goed. Ik ben met iets bezig.
794
00:52:02,086 --> 00:52:05,714
Ik snap het. We kunnen de film nog halen,
als we het eten overslaan.
795
00:52:06,966 --> 00:52:08,092
Ik ben een beetje moe.
796
00:52:08,801 --> 00:52:10,803
Vind je het goed als ik je morgen bel?
-Tuurlijk. Goed.
797
00:52:10,928 --> 00:52:11,929
Oké.
798
00:52:12,012 --> 00:52:13,055
Gaat het wel goed met je?
799
00:52:13,180 --> 00:52:15,224
Je lijkt nogal...
800
00:52:15,808 --> 00:52:17,059
Wat?
801
00:52:18,852 --> 00:52:19,853
Afwezig?
802
00:52:20,854 --> 00:52:23,607
Nee. Het gaat wel.
803
00:52:23,691 --> 00:52:26,193
Iets te veel koffie.
804
00:52:26,277 --> 00:52:28,696
Ga niet in een koffietent werken.
-Oké.
805
00:52:29,613 --> 00:52:31,615
Oké, fijne avond.
-Fijne avond.
806
00:53:01,145 --> 00:53:03,105
Kijk eens aan.
807
00:53:03,939 --> 00:53:05,983
Pas op waar je loopt.
-Dank je.
808
00:53:06,066 --> 00:53:08,402
Als we bij het huis zijn
moet je stil zijn,
809
00:53:08,485 --> 00:53:10,321
ik weet niet of m'n ouders slapen.
810
00:53:10,404 --> 00:53:11,864
Oké.
-Wel zo respectvol.
811
00:53:13,490 --> 00:53:15,743
Verdomd hoge prijzen.
812
00:53:15,826 --> 00:53:17,202
Eén punt twee? Dat is...
813
00:53:19,496 --> 00:53:21,373
Dat is niet ver. Je kunt wel lopen, toch?
814
00:53:21,457 --> 00:53:22,625
Weet ik niet.
815
00:53:22,708 --> 00:53:24,710
We proberen het. Kom op.
816
00:53:24,793 --> 00:53:26,545
Kijk eens aan.
817
00:53:26,629 --> 00:53:28,255
Goed zo. Dat was leuk.
818
00:53:31,425 --> 00:53:32,676
Cassie?
819
00:53:34,678 --> 00:53:35,721
Ryan?
820
00:53:36,180 --> 00:53:37,431
Wat doe jij hier?
821
00:53:37,514 --> 00:53:43,520
Ik heb met vrienden afgesproken,
m'n plannen gingen plotseling niet door.
822
00:53:44,980 --> 00:53:46,941
Mag ik het uitleggen?
-Het is prima. Het is...
823
00:53:48,609 --> 00:53:50,861
Mijn fout, man.
Ik wist niet dat de vrouw bezet was.
824
00:53:51,779 --> 00:53:53,364
Ze is voor jou, man.
-Voor mij?
825
00:53:56,659 --> 00:53:58,535
Weet je haar naam, of...
826
00:53:59,495 --> 00:54:00,579
Claire?
827
00:54:01,580 --> 00:54:03,874
In de buurt.
-Oké. Fijne avond.
828
00:54:04,041 --> 00:54:05,417
Niet gaan, Ryan. Wacht.
829
00:54:05,501 --> 00:54:06,627
Als je niet...
830
00:54:06,710 --> 00:54:09,296
Als je geen interesse had,
had je dat kunnen zeggen.
831
00:54:11,715 --> 00:54:13,008
Dat is ijskoud.
832
00:54:14,093 --> 00:54:15,344
Dat was vernederend.
833
00:54:15,427 --> 00:54:17,429
Waarom donder je niet op?
834
00:54:18,222 --> 00:54:19,265
Wacht, ben je nuchter?
835
00:54:20,933 --> 00:54:22,476
Shit.
836
00:54:22,559 --> 00:54:24,186
Jij bent die gek die Jerry meenam.
837
00:54:24,603 --> 00:54:26,021
Geen idee waar je het over hebt.
838
00:54:26,105 --> 00:54:27,856
Geen interesse, lieverd.
839
00:54:27,940 --> 00:54:29,483
Ga lekker ergens anders gek zijn.
840
00:54:29,566 --> 00:54:30,776
Je bent niet eens zo knap.
841
00:54:32,861 --> 00:54:36,115
Jij bent ook niet
om over naar huis te schrijven, Paul.
842
00:54:36,198 --> 00:54:38,450
Wanneer scoorde je
voor het laatst in daglicht?
843
00:54:40,786 --> 00:54:41,912
Pas op.
844
00:54:41,996 --> 00:54:43,372
Nee, jij moet oppassen.
845
00:54:44,957 --> 00:54:47,126
Ik ben niet de enige die dit doet.
846
00:54:47,209 --> 00:54:50,254
En sommige andere meiden
zijn pas echt gek.
847
00:54:53,465 --> 00:54:54,466
Ik geloof je niet.
848
00:54:54,550 --> 00:54:57,511
Er is een vrouw
die een schaar bij zich heeft.
849
00:55:00,889 --> 00:55:01,890
Je liegt.
850
00:55:02,975 --> 00:55:05,728
Kijk de volgende keer maar wat er gebeurt.
851
00:55:10,482 --> 00:55:12,651
Waarom moeten jullie alles verpesten?
852
00:55:35,549 --> 00:55:37,176
Kan ik u helpen?
853
00:55:37,259 --> 00:55:39,178
Dat hoop ik echt.
854
00:55:39,261 --> 00:55:40,262
Het spijt me.
855
00:55:40,346 --> 00:55:42,556
Ik ben geen advocaat meer,
als je daarom hier bent.
856
00:55:43,974 --> 00:55:45,351
Daar gaat het niet over.
857
00:55:46,185 --> 00:55:48,145
Het is uw dag des oordeels.
858
00:55:50,814 --> 00:55:51,982
Ik heb erop gewacht.
859
00:55:54,068 --> 00:55:55,277
Kom binnen.
860
00:56:00,991 --> 00:56:03,619
Uw kantoor zei dat u met verlof was.
861
00:56:03,869 --> 00:56:06,789
Ze gaven uw adres
zomaar aan me, heel makkelijk.
862
00:56:06,872 --> 00:56:08,874
Ze moesten het geven als iemand het vroeg.
863
00:56:10,000 --> 00:56:11,460
Dat lijkt me niet heel veilig.
864
00:56:11,794 --> 00:56:13,420
Verstoppen heeft geen zin.
865
00:56:15,381 --> 00:56:16,674
Het moet gebeuren.
866
00:56:17,800 --> 00:56:18,968
Ik denk het.
867
00:56:19,677 --> 00:56:21,470
U lijkt nerveus, Mr Green.
868
00:56:23,514 --> 00:56:26,934
Ik wil met u praten over iets
dat zeven jaar geleden gebeurde.
869
00:56:27,184 --> 00:56:30,354
U herinnert zich waarschijnlijk
geen cliënt genaamd Alexander Monroe?
870
00:56:31,272 --> 00:56:33,023
U hielp zoveel jongens net als hem.
871
00:56:34,191 --> 00:56:36,694
En u zult zich het meisje niet herinneren
872
00:56:36,777 --> 00:56:39,113
die u bedreigde en pestte
tot ze de zaak liet vallen.
873
00:56:41,949 --> 00:56:43,075
Ik herinner me haar.
874
00:56:46,328 --> 00:56:47,329
Nina?
875
00:56:48,539 --> 00:56:49,832
Was dat het?
876
00:56:49,915 --> 00:56:52,793
Ik weet haar volledige naam niet meer.
877
00:56:55,421 --> 00:56:57,506
Het was Nina, toch?
878
00:57:00,759 --> 00:57:02,261
Ja.
879
00:57:02,344 --> 00:57:03,470
Ik herinner me haar.
880
00:57:10,269 --> 00:57:11,729
Komt u me pijn doen?
881
00:57:15,024 --> 00:57:16,775
Wilt u dat ik u pijn doe?
882
00:57:19,236 --> 00:57:20,237
Ik denk het.
883
00:57:23,824 --> 00:57:28,287
Ik denk dat ik een openbaring had,
884
00:57:28,621 --> 00:57:32,207
maar de artsen noemden het
een psychotische aanval.
885
00:57:34,501 --> 00:57:36,170
Op het werk.
886
00:57:37,838 --> 00:57:40,382
Daarom ben ik nu met verlof.
887
00:57:43,135 --> 00:57:44,595
Weet je,
888
00:57:44,678 --> 00:57:47,431
ik kreeg een bonus
voor elke schikking buiten de rechtbank.
889
00:57:47,514 --> 00:57:49,642
Nog een bonus
voor elke ingetrokken aanklacht.
890
00:57:49,725 --> 00:57:50,935
Wij allemaal.
891
00:57:51,226 --> 00:57:52,561
Er was een man.
892
00:57:53,562 --> 00:57:57,691
Zijn werk was het doorzoeken
van alle socialmedia-accounts
893
00:57:57,775 --> 00:58:00,527
op zoek naar belastende informatie.
894
00:58:00,611 --> 00:58:03,739
Hij nam contact op met oude vrienden,
vorige seksuele partners.
895
00:58:03,822 --> 00:58:07,952
Het zou je verbazen hoe makkelijk het is
dingen te weten te komen met het internet.
896
00:58:08,035 --> 00:58:11,121
Vroeger moesten we door afval zoeken.
897
00:58:11,205 --> 00:58:13,707
Nu? Een dronken foto op een feestje.
898
00:58:14,124 --> 00:58:16,543
Ongelooflijk hoe vijandig
'n jury daarvan wordt.
899
00:58:20,631 --> 00:58:21,715
Je moet me helpen.
900
00:58:24,385 --> 00:58:25,386
Ik kan niet slapen.
901
00:58:27,012 --> 00:58:29,014
Ik kan niet slapen.
902
00:58:30,766 --> 00:58:32,434
Ik heb al zo lang niet geslapen.
903
00:58:36,063 --> 00:58:37,940
Ik vergeef mezelf nooit.
904
00:58:40,526 --> 00:58:41,986
Ik wil dat je dat weet.
905
00:58:44,363 --> 00:58:48,158
Ik vergeef mezelf nooit
voor al deze dingen.
906
00:58:55,165 --> 00:58:56,625
Ik vergeef je.
907
00:59:02,715 --> 00:59:04,091
Het spijt me zo.
908
00:59:13,058 --> 00:59:14,226
Ga slapen.
909
00:59:33,078 --> 00:59:34,580
Ga ik nu naar binnen?
910
00:59:37,666 --> 00:59:38,917
Nee.
911
00:59:39,835 --> 00:59:41,879
Ik krijg toch nog wel betaald?
912
00:59:44,131 --> 00:59:45,215
Ja.
913
01:00:05,778 --> 01:00:07,112
Cassie?
914
01:00:14,036 --> 01:00:15,704
Weet je Nina's 16e verjaardag nog?
915
01:00:15,788 --> 01:00:17,873
Hoe kan ik dat vergeten?
916
01:00:18,958 --> 01:00:20,834
Ik was zo'n puinhoop.
917
01:00:20,918 --> 01:00:22,503
Nina gaf over op de schommel.
918
01:00:23,796 --> 01:00:25,798
Zeker niet haar beste moment.
919
01:00:25,881 --> 01:00:28,884
En die jongen die je vaas stal.
920
01:00:28,968 --> 01:00:31,512
En ze liet hem
het terugbrengen en sorry zeggen.
921
01:00:32,179 --> 01:00:34,723
Hij was zo bang voor haar.
Ze hield hem aan z'n oor vast.
922
01:00:34,807 --> 01:00:37,309
'Zeg tegen m'n moeder
dat het je spijt, klootzak.'
923
01:00:39,061 --> 01:00:40,187
Hoe heette hij?
924
01:00:42,189 --> 01:00:45,192
Simon of Steve, zoiets.
925
01:00:50,197 --> 01:00:51,407
Waarom ben je hier?
926
01:00:55,953 --> 01:00:57,621
Ik wilde je gewoon zien.
927
01:00:58,247 --> 01:01:01,458
Je moet hiermee ophouden.
Het is voor ons allemaal niet goed.
928
01:01:01,542 --> 01:01:04,962
Het is niet goed voor Nina.
Het is niet goed voor jou.
929
01:01:06,755 --> 01:01:09,300
Ik weet dat je je schuldig voelt
omdat je er niet was,
930
01:01:09,383 --> 01:01:10,884
maar je moet het laten gaan.
931
01:01:16,181 --> 01:01:17,766
Ik probeer het recht te zetten.
932
01:01:18,559 --> 01:01:20,269
Kom op. Dat kun je niet.
933
01:01:21,145 --> 01:01:23,147
Doe niet zo kinderachtig, Cassie.
934
01:01:26,817 --> 01:01:28,902
Het spijt me dat ik niet met haar meeging.
935
01:01:28,986 --> 01:01:30,070
Nee.
936
01:01:31,822 --> 01:01:33,157
Het spijt mij ook.
937
01:01:49,256 --> 01:01:50,799
Cassie.
938
01:01:50,883 --> 01:01:52,009
Ga verder.
939
01:01:52,968 --> 01:01:54,261
Alsjeblieft.
940
01:01:54,803 --> 01:01:55,930
Voor ons allemaal.
941
01:02:09,944 --> 01:02:14,698
VRIJGEZELLENFEEST: AL MONROE'S
LAATSTE AVOND ALS VRIJ MAN!!!
942
01:02:27,211 --> 01:02:29,213
Verwijder Frender-account
943
01:03:05,457 --> 01:03:06,750
Super, jij bent het.
944
01:03:08,294 --> 01:03:09,295
Mag ik binnenkomen?
945
01:03:13,299 --> 01:03:14,341
Ja.
946
01:03:15,634 --> 01:03:18,429
Wil je iets? Wil je koffie?
947
01:03:18,804 --> 01:03:21,348
Een andere kerel om mee naar huis te gaan?
948
01:03:21,432 --> 01:03:24,310
Ja, heb je nog wat eikels liggen?
949
01:03:24,727 --> 01:03:28,480
Er zit een racist
op de achtste verdieping.
950
01:03:28,564 --> 01:03:29,607
Perfect.
951
01:03:31,525 --> 01:03:34,278
Wat wil je, Cassie?
952
01:03:35,321 --> 01:03:37,698
M'n excuses aanbieden voor...
953
01:03:40,326 --> 01:03:42,620
Ik heb erover nagedacht
hoe ik 't moet uitleggen.
954
01:03:46,540 --> 01:03:49,710
Het is niet dat ik geen interesse heb.
955
01:03:50,711 --> 01:03:51,879
Dat heb ik wel.
956
01:03:52,755 --> 01:03:53,964
Dat heb ik echt wel.
957
01:03:55,341 --> 01:03:58,260
Oké. Sorry als ik in de war ben. Het...
958
01:03:58,802 --> 01:04:00,220
Je... Sorry. We...
959
01:04:00,304 --> 01:04:01,722
We zijn op een paar dates geweest.
960
01:04:02,598 --> 01:04:05,351
Je wil me niet zoenen of aanraken,
wat prima is.
961
01:04:06,477 --> 01:04:11,440
En dan zie ik je naar huis gaan
met een willekeurige engerd
962
01:04:11,523 --> 01:04:12,524
met een hoed op.
963
01:04:15,069 --> 01:04:17,571
Ik geef toe, de hoed was onvergeeflijk.
964
01:04:21,992 --> 01:04:23,077
Die avond
965
01:04:24,536 --> 01:04:27,414
is moeilijk uit te leggen.
Maar het gebeurt niet meer.
966
01:04:28,499 --> 01:04:30,501
Ik beloof je, het gebeurt nooit meer.
967
01:04:31,919 --> 01:04:34,421
Kunnen we het opnieuw proberen?
968
01:04:34,505 --> 01:04:35,589
Kan ik dat, bedoel ik?
969
01:04:38,592 --> 01:04:39,802
Ik weet...
970
01:04:40,386 --> 01:04:41,637
Ik weet het niet.
971
01:04:45,516 --> 01:04:46,725
Gaat het met je?
972
01:04:52,523 --> 01:04:54,149
Het is prima. Ik...
973
01:04:55,401 --> 01:04:56,902
Ik zie je nog wel eens.
974
01:05:39,445 --> 01:05:40,779
We zijn gesloten.
975
01:05:41,447 --> 01:05:42,448
Mooi.
976
01:05:52,499 --> 01:05:56,045
Wil je mee uit eten, ellendige eikel?
977
01:06:01,675 --> 01:06:02,801
Ja.
978
01:06:31,664 --> 01:06:33,999
Shit.
979
01:06:36,377 --> 01:06:37,378
Ik Hou Van Je
980
01:06:37,461 --> 01:06:39,964
Eerste tripje naar de apotheek samen.
-Ja.
981
01:06:40,047 --> 01:06:41,173
Grote stap.
982
01:06:43,425 --> 01:06:46,303
Ik vind het niet erg om wat tijd...
983
01:06:46,387 --> 01:06:49,265
Sorry, zing je Paris Hilton?
984
01:06:49,348 --> 01:06:50,641
Ja.
-Oké.
985
01:06:50,724 --> 01:06:52,601
Ik hang hier met jou
986
01:06:52,685 --> 01:06:55,980
Hou op.
987
01:06:56,063 --> 01:06:57,564
Want ik vind niet zo veel
988
01:06:57,648 --> 01:06:59,149
Het is oké.
989
01:06:59,566 --> 01:07:01,944
Die me behandelen zoals jij
990
01:07:02,486 --> 01:07:06,991
Die andere mannen willen met me spelen
991
01:07:07,074 --> 01:07:10,703
Maar jij kunt de echte ik zien
992
01:07:10,953 --> 01:07:14,707
En ik ben tevreden, o, nee
993
01:07:16,166 --> 01:07:19,003
Al zijn de goden gek
994
01:07:19,086 --> 01:07:21,130
Al zijn de sterren blind
995
01:07:21,213 --> 01:07:23,299
Als je me echte liefde laat zien
996
01:07:23,382 --> 01:07:25,801
Laat ik dat van mij zien
997
01:07:25,926 --> 01:07:28,262
Ik maak het lief en ondeugend
998
01:07:28,345 --> 01:07:30,723
Ben de duivel en de engel
999
01:07:30,848 --> 01:07:32,683
Ik heb een hart en ziel en lichaam
1000
01:07:32,766 --> 01:07:35,894
Laten we zien wat deze liefde kan doen
1001
01:07:35,978 --> 01:07:38,939
Dit is zoveel minder zielig
als er nog iemand is.
1002
01:07:39,023 --> 01:07:40,441
Misschien ben ik perfect voor jou
1003
01:07:40,524 --> 01:07:43,652
Dat is de schattige yoghurt beweging.
1004
01:07:49,283 --> 01:07:55,581
Ik kan jouw vertrouweling zijn
1005
01:07:55,664 --> 01:07:58,626
Een van je vriendinnen
1006
01:07:58,709 --> 01:08:03,589
Waarom zouden we niet zijn
Bij degene van wie we echt houden?
1007
01:08:03,672 --> 01:08:07,301
Vertel me, over wie heb jij gedroomd?
1008
01:08:07,384 --> 01:08:12,890
Ik en alleen ik, o, nee
1009
01:08:12,973 --> 01:08:15,309
Al zijn de goden gek
1010
01:08:15,392 --> 01:08:17,728
Al zijn de sterren blind
1011
01:08:17,810 --> 01:08:22,565
Als je me echte liefde laat zien
Laat ik dat van mij zien
1012
01:08:22,690 --> 01:08:24,818
Ik maak het lief en ondeugend
1013
01:08:24,902 --> 01:08:27,029
Wees de duivel en de engel
1014
01:08:27,112 --> 01:08:29,698
Ik heb een hart en ziel en lichaam...
1015
01:08:29,782 --> 01:08:31,951
Ik heb dit al weken niet
in een apotheek gedaan.
1016
01:08:32,034 --> 01:08:33,618
Raar.
-Letterlijk, weken.
1017
01:08:33,786 --> 01:08:35,788
Bedankt. Sorry.
1018
01:08:37,081 --> 01:08:38,123
Vinden ze niet erg.
1019
01:08:42,211 --> 01:08:43,295
Kaas?
1020
01:08:43,379 --> 01:08:45,089
Lekker, ja. Bedankt.
1021
01:08:48,676 --> 01:08:50,176
Brood?
-Ja.
1022
01:08:50,261 --> 01:08:51,261
Oké.
1023
01:08:54,181 --> 01:08:55,431
Bedankt.
1024
01:08:56,225 --> 01:08:58,644
Wat een huis.
Ongelooflijk. Het is zo mooi.
1025
01:08:58,726 --> 01:09:00,729
Ja, het is mooi. Susan werkt erg hard.
1026
01:09:00,813 --> 01:09:02,230
Dat kun je zien.
1027
01:09:02,523 --> 01:09:05,150
Eet. Voordat het koud wordt.
1028
01:09:05,275 --> 01:09:06,859
Het ziet er heerlijk uit.
1029
01:09:07,653 --> 01:09:08,862
Bedankt.
1030
01:09:08,946 --> 01:09:10,239
Ik heb de saus gemaakt.
1031
01:09:10,322 --> 01:09:11,782
De saus is...
1032
01:09:16,453 --> 01:09:18,247
De saus is erg lekker.
1033
01:09:19,373 --> 01:09:20,623
Fantastisch.
1034
01:09:22,583 --> 01:09:24,545
Ryan? Ik hoor dat je arts bent.
1035
01:09:25,212 --> 01:09:27,339
Je ouders zullen wel erg trots zijn.
1036
01:09:28,924 --> 01:09:31,385
Niet echt. Ze zagen me liever dj worden.
1037
01:09:40,101 --> 01:09:41,228
Hij is grappig.
1038
01:09:43,397 --> 01:09:44,565
Dat is grappig.
1039
01:09:44,648 --> 01:09:46,525
Je zei niet dat hij grappig is, Cassie.
1040
01:09:46,609 --> 01:09:47,818
Pap?
1041
01:09:47,900 --> 01:09:50,529
Zei je niet dat ik grappig was?
1042
01:09:51,154 --> 01:09:53,824
Nee. Ik zei dat je saai was, maar rijk.
1043
01:09:53,907 --> 01:09:55,784
Ik ben saai. Niet zo rijk.
1044
01:09:55,868 --> 01:09:58,579
In dat geval, bedankt voor het langskomen.
1045
01:10:00,289 --> 01:10:02,041
Wat voor soort dokter ben je?
1046
01:10:02,583 --> 01:10:06,211
Pedriatisch, dus... Kinderen.
1047
01:10:06,670 --> 01:10:07,921
Wat was je...
1048
01:10:08,005 --> 01:10:10,758
Wat was de naam van die arts?
Cassies arts?
1049
01:10:10,841 --> 01:10:12,134
Gary?
1050
01:10:12,635 --> 01:10:15,429
Nee. Dr. Katzen-nog iets.
1051
01:10:15,512 --> 01:10:17,556
Ja. Pap, hij was ongeveer 80.
1052
01:10:17,640 --> 01:10:20,684
Ja, nou. Ken je geen dr. Katzen...
1053
01:10:21,268 --> 01:10:22,269
Nee.
1054
01:10:22,353 --> 01:10:25,814
Ik ben in de war. Zitten er
andere lichaamsdelen op een kind?
1055
01:10:27,358 --> 01:10:29,693
Nee. Het is zo'n beetje hetzelfde.
1056
01:10:29,777 --> 01:10:32,780
Het is meer...
Verschillende kleuren pleisters en zo.
1057
01:10:33,781 --> 01:10:35,366
Het is geen hersenoperatie.
1058
01:10:37,368 --> 01:10:38,410
Ik snap het, ja.
1059
01:10:41,455 --> 01:10:44,083
De saus is echt ongelooflijk.
1060
01:10:46,752 --> 01:10:48,629
Fijne avond, jullie.
-Fijne avond.
1061
01:10:54,093 --> 01:10:55,844
Bedankt dat je ons voorstelde.
1062
01:10:59,139 --> 01:11:00,474
Dat was vast moeilijk.
1063
01:11:01,976 --> 01:11:04,186
Weet je, je moeder, ze is...
1064
01:11:04,270 --> 01:11:09,233
We zijn allebei zo blij dat...
1065
01:11:11,151 --> 01:11:13,737
O, mijn god, pap.
Zo leuk is hij ook weer niet.
1066
01:11:16,073 --> 01:11:17,658
Ja, ik zal wel moe zijn.
1067
01:11:19,326 --> 01:11:20,369
Oké.
1068
01:11:24,081 --> 01:11:25,249
Schat?
1069
01:11:25,332 --> 01:11:29,545
Nina was als een dochter voor ons.
Dat weet je.
1070
01:11:30,504 --> 01:11:31,839
We missen haar echt.
1071
01:11:34,425 --> 01:11:36,093
Maar, god, wat hebben we jou gemist.
1072
01:11:41,140 --> 01:11:42,224
Tot morgen.
1073
01:11:53,235 --> 01:11:55,988
Je moeder... Je moeder is knap. Sorry.
1074
01:11:56,739 --> 01:11:58,490
Je moeder is superknap.
1075
01:12:00,367 --> 01:12:01,660
Wil je haar nummer?
1076
01:12:02,745 --> 01:12:04,288
Ik kan jullie koppelen.
-Echt?
1077
01:12:05,873 --> 01:12:07,791
Ik denk dat ze je leuker vindt dan ik.
1078
01:12:07,875 --> 01:12:09,418
Ik hoop dat dat niet waar is.
1079
01:12:12,963 --> 01:12:14,131
Kan ik...
1080
01:12:15,925 --> 01:12:17,343
Kan ik je iets zeggen?
1081
01:12:18,135 --> 01:12:19,303
Natuurlijk.
1082
01:12:22,514 --> 01:12:24,308
Ik vind je geweldig.
1083
01:12:24,391 --> 01:12:27,061
Nee, Ryan. Alsjeblieft niet.
-Kop dicht, stomme trut.
1084
01:12:27,144 --> 01:12:30,522
Neem het gewoon aan, alsjeblieft?
Ik vind je geweldig.
1085
01:12:32,232 --> 01:12:33,400
Ik...
1086
01:12:34,818 --> 01:12:37,655
Ik denk dat ik verliefd op je word.
1087
01:12:42,826 --> 01:12:45,287
Ik denk dat ik ook verliefd op jou word.
1088
01:12:46,330 --> 01:12:49,291
O, mijn god.
-Maak er geen ding van.
1089
01:12:49,375 --> 01:12:52,002
Ik ga een fiets voor je kopen.
-Nee.
1090
01:12:52,169 --> 01:12:53,963
Ryan, doe normaal.
-Ik doe normaal.
1091
01:12:56,298 --> 01:12:57,424
Ik ben zo cool.
1092
01:12:58,509 --> 01:13:00,177
Ik ben de coolste.
1093
01:13:06,392 --> 01:13:07,393
Cassie.
1094
01:13:08,435 --> 01:13:09,770
Shit.
1095
01:13:09,853 --> 01:13:12,481
Madison? Wat doe jij hier?
1096
01:13:12,564 --> 01:13:18,153
Sorry. Ik probeerde te bellen.
Ik liet berichten achter over die gast.
1097
01:13:18,737 --> 01:13:19,863
Je vriend?
1098
01:13:20,614 --> 01:13:22,283
Misschien werkte je nummer niet.
1099
01:13:22,366 --> 01:13:23,951
Misschien had ik een oude.
1100
01:13:24,660 --> 01:13:26,578
Het lijkt misschien gek,
1101
01:13:26,662 --> 01:13:29,498
wachtend op je oprit als een stalker.
1102
01:13:29,581 --> 01:13:31,458
Sorry. Ik had terug moeten bellen.
1103
01:13:31,542 --> 01:13:33,877
Er is niks gebeurd met hem. Geloof me.
1104
01:13:35,045 --> 01:13:37,339
Weet je het zeker? Het leek...
1105
01:13:37,423 --> 01:13:39,758
Ik weet dat het zo leek, maar nee.
1106
01:13:40,593 --> 01:13:41,802
Hij heeft je niet aangeraakt.
1107
01:13:43,137 --> 01:13:44,638
Godzijdank.
1108
01:13:50,185 --> 01:13:52,187
Ik was zo bang dat...
1109
01:13:52,605 --> 01:13:54,231
Dat hij en ik...
1110
01:13:54,315 --> 01:13:55,649
Hij heeft je in bed gelegd.
1111
01:13:56,275 --> 01:13:58,485
Heeft op je gelet
om te zien of je oké was.
1112
01:13:58,652 --> 01:14:02,031
Sorry dat ik je niet heb teruggebeld.
Dat was niet aardig.
1113
01:14:03,449 --> 01:14:06,243
Ja, nou... God. Kijk, er...
1114
01:14:08,120 --> 01:14:09,538
Er is iets dat je moet zien.
1115
01:14:10,372 --> 01:14:11,540
Oké.
1116
01:14:12,249 --> 01:14:13,709
Kunnen we naar binnen gaan?
1117
01:14:16,003 --> 01:14:17,212
Ja.
1118
01:14:24,929 --> 01:14:27,056
Wil je een glas water of zo?
1119
01:14:27,640 --> 01:14:28,807
Nee, bedankt.
1120
01:14:44,823 --> 01:14:50,162
Nadat we hadden geluncht
en ik zo dronken werd
1121
01:14:50,245 --> 01:14:52,539
en wakker werd
in een hotelkamer met die gast,
1122
01:14:54,500 --> 01:14:56,085
heb ik erover nagedacht.
1123
01:14:56,168 --> 01:15:00,631
Wat je zei over Nina
en hoe we allemaal deden alsof...
1124
01:15:06,595 --> 01:15:08,472
En ik herinnerde me iets.
1125
01:15:09,974 --> 01:15:10,933
Wat?
1126
01:15:14,812 --> 01:15:15,854
Wat?
1127
01:15:18,107 --> 01:15:19,483
Er was een video.
1128
01:15:24,321 --> 01:15:25,322
Wat?
1129
01:15:25,406 --> 01:15:28,409
Een stomme video. Het werd rondgestuurd.
1130
01:15:28,492 --> 01:15:30,577
Naar mij. Naar iedereen.
1131
01:15:30,661 --> 01:15:34,123
Toen was het... Gewoon geroddel. Weet je?
1132
01:15:34,957 --> 01:15:35,958
Geroddel?
1133
01:15:38,877 --> 01:15:42,965
Er gebeurde toen altijd zo veel.
1134
01:15:43,048 --> 01:15:46,635
Je weet hoe het was.
De ene black-out na de andere.
1135
01:15:47,469 --> 01:15:48,929
Ik hoopte dat ik het me verbeeldde.
1136
01:15:49,013 --> 01:15:50,055
Maar...
1137
01:15:53,934 --> 01:15:57,605
Ik heb altijd mijn telefoons bewaard
voor foto's of wat dan ook, dus...
1138
01:16:00,691 --> 01:16:01,692
Hier.
1139
01:16:03,027 --> 01:16:05,529
Ik weet niet
hoe we het konden kijken en...
1140
01:16:08,824 --> 01:16:09,825
Wat?
1141
01:16:10,826 --> 01:16:12,328
Denken dat het grappig was.
1142
01:16:17,875 --> 01:16:19,335
Je mag de telefoon hebben.
1143
01:16:19,418 --> 01:16:23,255
Je hoeft het niet te kijken.
Ik zou het niet doen, maar...
1144
01:16:23,339 --> 01:16:25,424
Ik weet niet. Doe wat je wil.
1145
01:16:25,507 --> 01:16:26,675
Maar laat mij erbuiten.
1146
01:16:27,885 --> 01:16:30,888
En wil je me alsjeblieft een plezier doen?
1147
01:16:33,682 --> 01:16:34,808
Ja.
1148
01:16:36,810 --> 01:16:39,396
Neem nooit meer contact met me op.
1149
01:17:40,124 --> 01:17:42,209
Rustig.
1150
01:17:42,293 --> 01:17:45,754
O, mijn god. Dit is krankzinnig.
1151
01:17:45,838 --> 01:17:47,131
Ryan. Verdomme. Kom kijken.
1152
01:17:48,257 --> 01:17:50,759
Niet mij filmen. Gast, doe die camera weg.
1153
01:17:50,843 --> 01:17:52,845
Gast. O, mijn god.
1154
01:17:54,555 --> 01:17:55,556
Ryan, kom op.
1155
01:17:55,639 --> 01:17:56,974
Dit is gestoord.
1156
01:17:59,476 --> 01:18:02,021
Jezus Christus. Al?
1157
01:19:09,546 --> 01:19:10,547
Cassie?
1158
01:19:11,507 --> 01:19:13,259
Wat doe je hier? Gaat het?
1159
01:19:13,342 --> 01:19:15,469
Kunnen we ergens praten?
1160
01:19:15,552 --> 01:19:16,637
Ik ben aan het werk.
1161
01:19:17,805 --> 01:19:19,139
We moeten nu praten.
1162
01:19:20,391 --> 01:19:23,143
Oké. Wat is er aan de hand?
1163
01:19:23,227 --> 01:19:24,478
Gaat het met je, of...
1164
01:19:24,561 --> 01:19:26,563
Ik ben zo'n sukkel geweest.
-Wat is er?
1165
01:19:28,315 --> 01:19:31,110
Ik dacht echt even
dat alles goed zou komen.
1166
01:19:31,193 --> 01:19:32,486
Cassie?
1167
01:19:35,698 --> 01:19:36,699
Kijk dit maar.
1168
01:19:38,367 --> 01:19:40,077
Wat laat je me zien? Wat is dit?
1169
01:19:41,495 --> 01:19:42,621
Is dat Al Monroe?
1170
01:19:44,707 --> 01:19:45,708
O, mijn god.
1171
01:19:46,834 --> 01:19:49,461
Wacht, is dat...
Ik wil dat niet zien, Cassie,
1172
01:19:49,628 --> 01:19:52,298
Waarom niet? Toen wilde je graag kijken.
1173
01:19:52,673 --> 01:19:54,216
Waar heb je het over? Ik was niet...
1174
01:19:54,300 --> 01:19:57,177
O, mijn god. Dit is krankzinnig.
1175
01:19:57,261 --> 01:19:59,138
Ryan. Verdomme. Kom kijken.
1176
01:19:59,221 --> 01:20:00,222
Shit.
1177
01:20:01,765 --> 01:20:03,976
Ik kan het me niet herinneren. Echt niet.
1178
01:20:04,977 --> 01:20:06,770
Maakte het niet zoveel indruk?
1179
01:20:07,605 --> 01:20:08,939
Ik was een kind. Ik...
1180
01:20:13,360 --> 01:20:15,237
Ik wil dat je iets voor me doet.
1181
01:20:15,321 --> 01:20:18,282
En ik wil dat je er goed over nadenkt.
1182
01:20:19,491 --> 01:20:21,535
Deze video staat klaar
1183
01:20:22,036 --> 01:20:24,747
om naar iedereen in je
adressenboek gestuurd te worden.
1184
01:20:24,830 --> 01:20:28,959
Je ouders. Je collega's.
Je oude vrienden en hun vrouwen.
1185
01:20:29,043 --> 01:20:30,169
Cassie, kom op.
1186
01:20:33,964 --> 01:20:36,133
Dus ik kan het nu versturen,
1187
01:20:36,425 --> 01:20:39,136
of je kunt me zeggen
waar Al Monroe's vrijgezellenfeest is.
1188
01:20:41,597 --> 01:20:42,723
Wat?
1189
01:20:43,390 --> 01:20:44,391
Waarom?
1190
01:20:44,600 --> 01:20:46,060
Dat hoef je niet te weten.
1191
01:20:46,143 --> 01:20:47,394
Maar wat ga je doen?
1192
01:20:47,478 --> 01:20:48,479
Dat hang ervan af.
1193
01:20:48,562 --> 01:20:49,855
Waarvan?
1194
01:20:49,939 --> 01:20:51,523
Denk je dat ze je gaan ontslaan?
1195
01:20:51,607 --> 01:20:54,109
Jezus.
-Dr Ryan Cooper?
1196
01:20:54,193 --> 01:20:56,946
Je werkt met kinderen, toch?
Ze moeten voorzichtig zijn.
1197
01:20:57,029 --> 01:20:58,989
Er is zoveel veranderd
sinds we op school zaten, hè?
1198
01:20:59,073 --> 01:21:01,700
Denk erover na, alsjeblieft?
-Je wil niet weten
1199
01:21:02,201 --> 01:21:04,995
hoeveel ik erover nagedacht heb.
1200
01:21:12,836 --> 01:21:14,922
Oké.
1201
01:21:23,222 --> 01:21:24,974
Zo. Hier. Oké?
1202
01:21:25,432 --> 01:21:27,559
Ze zijn er allemaal dit weekend.
1203
01:21:27,643 --> 01:21:29,812
Je denkt niet dat ik
een slecht persoon ben.
1204
01:21:29,895 --> 01:21:32,815
Cassie, ik hou van je.
1205
01:21:33,983 --> 01:21:35,484
Ik hou van je, Cassie.
1206
01:21:38,862 --> 01:21:40,406
Je moet me vergeven.
1207
01:21:41,573 --> 01:21:43,158
Zeg me dat je me vergeeft.
1208
01:21:44,660 --> 01:21:45,911
Nee.
1209
01:21:49,540 --> 01:21:51,000
Dus jij bent perfect?
1210
01:21:51,083 --> 01:21:53,294
Jij hebt nooit iets gedaan
waarvoor je je schaamt?
1211
01:21:56,171 --> 01:21:57,339
Ik kan niet...
1212
01:21:59,425 --> 01:22:01,218
Ga je het iedereen vertellen?
1213
01:22:02,094 --> 01:22:03,095
Weet ik niet.
1214
01:22:03,178 --> 01:22:05,639
Ik weet niet of ik kan leven
met die dreiging.
1215
01:22:06,932 --> 01:22:08,559
Ik heb niet eens iets gedaan.
1216
01:22:09,768 --> 01:22:10,769
Oké.
1217
01:22:11,520 --> 01:22:14,106
Arme Ryan. Een onschuldige toeschouwer.
1218
01:22:15,232 --> 01:22:16,233
Ja.
1219
01:22:17,526 --> 01:22:19,653
Vertel ze niet dat ik eraan kom,
1220
01:22:20,446 --> 01:22:22,865
anders stuur ik de video alsnog rond.
1221
01:22:23,032 --> 01:22:26,118
En dan zijn we allebei geen arts,
jij verdomde mislukkeling.
1222
01:22:26,243 --> 01:22:27,244
Leuk.
1223
01:22:27,911 --> 01:22:29,204
Doei, Ryan.
1224
01:24:05,467 --> 01:24:09,555
WELKOM
1225
01:24:25,779 --> 01:24:27,406
Nou, de dokter is er.
1226
01:24:38,751 --> 01:24:40,794
Tijd voor de stripper. Kom op.
1227
01:24:41,045 --> 01:24:43,714
Kom op. Zuster, ik voel me ziek.
1228
01:24:43,797 --> 01:24:45,215
Neem mijn temperatuur op.
1229
01:24:45,299 --> 01:24:47,384
Ik zei geen strippers.
1230
01:24:47,468 --> 01:24:49,219
Anastasia wordt gek.
1231
01:24:50,137 --> 01:24:51,388
Oké, wie heeft haar besteld?
1232
01:24:52,222 --> 01:24:53,599
Joe?
-Niet naar mij kijken.
1233
01:24:54,725 --> 01:24:55,893
Niemand bekent?
1234
01:24:55,976 --> 01:24:58,228
Als Anastasia erachter komt, eigen schuld.
1235
01:24:58,312 --> 01:24:59,521
Ga weg.
1236
01:25:00,272 --> 01:25:01,649
Jij bent dus de bruidegom?
1237
01:25:01,732 --> 01:25:02,775
Ja.
1238
01:25:03,651 --> 01:25:05,069
Ga dan zitten.
1239
01:25:06,362 --> 01:25:07,446
Kolere.
1240
01:25:07,529 --> 01:25:08,530
Goed.
1241
01:25:09,990 --> 01:25:12,534
Ik wil dat jullie
allemaal voor me knielen,
1242
01:25:12,701 --> 01:25:14,703
stoute jongens die jullie zijn.
1243
01:25:18,165 --> 01:25:22,336
Is iedereen er?
Ik wil niet dat iemand het mist.
1244
01:25:22,419 --> 01:25:25,047
Ja. Alle patiënten zijn aanwezig, zuster.
1245
01:26:13,512 --> 01:26:14,597
Tijd om naar boven te gaan.
1246
01:26:15,097 --> 01:26:17,474
Nee, dat hoeft niet. Dat wil ik niet.
1247
01:26:18,892 --> 01:26:21,353
Ik hoeft niets te doen
als je dat niet wil.
1248
01:26:21,562 --> 01:26:24,481
Maar ik word alleen betaald
als ik met je naar boven ga.
1249
01:26:27,443 --> 01:26:28,444
Oké.
1250
01:26:29,320 --> 01:26:30,487
Oké, jongens.
1251
01:26:33,282 --> 01:26:35,743
Ik kan haar maar beter
zien wegkruipen morgenochtend.
1252
01:26:35,826 --> 01:26:37,661
Als ze maar niet meer kan lopen.
1253
01:26:37,745 --> 01:26:39,580
Laat wel wat voor ons over.
1254
01:26:43,709 --> 01:26:45,252
Dus, wat doe ik...
1255
01:26:45,336 --> 01:26:46,545
Ga op het bed liggen.
1256
01:26:47,713 --> 01:26:50,090
Oké. Ik ben een beetje bang voor je.
1257
01:26:50,215 --> 01:26:52,384
Dat is niet nodig. Ga liggen.
1258
01:26:52,968 --> 01:26:54,053
Oké.
1259
01:26:56,639 --> 01:26:58,724
Nee. Sorry, dat weet ik niet.
1260
01:26:58,807 --> 01:27:00,017
Het is voor mijn veiligheid.
1261
01:27:00,100 --> 01:27:03,437
Als ik privé dans,
kunnen mannen nogal handtastelijk worden.
1262
01:27:03,520 --> 01:27:05,105
Juist. Ja, natuurlijk.
1263
01:27:08,651 --> 01:27:10,486
Je hoeft niet...
1264
01:27:11,362 --> 01:27:13,030
Ik ben een heer.
-Is dat zo?
1265
01:27:13,113 --> 01:27:14,114
Ja.
1266
01:27:14,740 --> 01:27:19,036
Het zal je verbazen
dat heren soms het ergst zijn.
1267
01:27:20,371 --> 01:27:22,164
Sorry. Mogen ze iets losser?
1268
01:27:22,247 --> 01:27:23,540
Je went er wel aan.
1269
01:27:27,586 --> 01:27:30,297
Ik wil niet als een watje klinken,
1270
01:27:30,381 --> 01:27:32,883
maar je gaat niks doen, toch?
1271
01:27:34,510 --> 01:27:35,594
Het is gewoon...
1272
01:27:36,053 --> 01:27:38,222
Ik hou van m'n verloofde
en we gaan trouwen.
1273
01:27:38,305 --> 01:27:40,140
Dus ik wil niks...
1274
01:27:40,224 --> 01:27:42,393
Zie ik eruit als iemand die jou
1275
01:27:42,518 --> 01:27:44,144
iets laat doen wat je niet wil?
1276
01:27:45,062 --> 01:27:46,730
Nee.
-Precies.
1277
01:27:51,527 --> 01:27:53,237
Hoe heet je?
1278
01:27:53,404 --> 01:27:54,405
Candy.
1279
01:27:55,614 --> 01:27:57,199
Je echte naam, bedoel ik.
1280
01:27:57,283 --> 01:27:59,451
Nina. Nina Fisher.
1281
01:28:02,288 --> 01:28:03,414
Wat zei je?
1282
01:28:03,706 --> 01:28:05,374
Ik zei dat mijn naam Nina Fisher is.
1283
01:28:07,001 --> 01:28:08,585
Kun je me alsjeblieft laten gaan?
1284
01:28:08,669 --> 01:28:09,795
Sorry, dat kan niet.
1285
01:28:09,962 --> 01:28:11,338
Deed één van de jongens dit?
1286
01:28:11,880 --> 01:28:13,132
Was het Joe?
1287
01:28:13,257 --> 01:28:15,384
Jezus, dit is duister. Zelfs voor hem.
1288
01:28:15,467 --> 01:28:16,510
Ik volg het niet.
1289
01:28:16,594 --> 01:28:18,012
Jij bent Nina Fisher niet.
1290
01:28:18,095 --> 01:28:19,221
Waarom niet?
1291
01:28:19,888 --> 01:28:22,016
Omdat ze dood is. Oké?
1292
01:28:22,099 --> 01:28:24,184
Vast een andere Nina Fisher. Toeval.
1293
01:28:24,268 --> 01:28:25,269
Ja, dat denk ik niet.
1294
01:28:25,394 --> 01:28:26,812
Wil je me losmaken? Niet grappig.
1295
01:28:26,895 --> 01:28:29,189
Waarom zou ik je de naam
van een dood meisje geven?
1296
01:28:29,356 --> 01:28:31,400
Hé, dit is gestoord. Stop.
1297
01:28:32,192 --> 01:28:33,652
Maar ik doe niks.
1298
01:28:34,069 --> 01:28:35,112
Jongens.
1299
01:28:35,195 --> 01:28:38,866
Hé, Joe? Brandon. Chip.
Kunnen jullie naar boven komen?
1300
01:28:41,535 --> 01:28:43,162
Volgens mij horen ze je niet.
1301
01:28:43,287 --> 01:28:46,665
En al deden ze dat wel,
ze zijn allemaal buiten westen.
1302
01:28:47,458 --> 01:28:50,294
Want als ik één ding
geleerd heb op Forrest,
1303
01:28:50,377 --> 01:28:53,589
is het hoe makkelijk het is
om iets in iemands drankje te stoppen.
1304
01:28:54,131 --> 01:28:56,508
Je zou denken
dat ze dat nog weten. Vooral Joe.
1305
01:28:59,428 --> 01:29:00,679
Ken ik jou?
1306
01:29:00,763 --> 01:29:04,350
Ik weet niet of je me herinnert, Al.
Je was zo populair.
1307
01:29:09,772 --> 01:29:10,981
Jij bent Nina's vriendin.
1308
01:29:12,650 --> 01:29:14,443
Verdomme. Je bent Nina's vriendin.
1309
01:29:14,526 --> 01:29:16,528
Dus je zag me toch wel?
1310
01:29:17,071 --> 01:29:18,155
Dat verrast me.
1311
01:29:18,238 --> 01:29:20,115
Ik was toen niet heel neukbaar,
1312
01:29:20,199 --> 01:29:21,992
dus ik dacht dat je me niet zag staan.
1313
01:29:23,243 --> 01:29:25,204
Wat wil je? Geld? Chanteer je me?
1314
01:29:26,080 --> 01:29:27,915
Ik wil dat je zegt wat je gedaan hebt.
1315
01:29:31,126 --> 01:29:32,628
Heb je het over...
1316
01:29:33,045 --> 01:29:34,588
Waar denk je dat ik 't over heb?
1317
01:29:34,672 --> 01:29:36,048
Ik heb niks gedaan.
1318
01:29:36,632 --> 01:29:37,800
We waren jong.
1319
01:29:37,883 --> 01:29:39,843
Als ik dat nog één keer hoor...
1320
01:29:39,927 --> 01:29:40,928
Kijk.
1321
01:29:41,220 --> 01:29:42,638
Misschien kreeg ze daarna spijt?
1322
01:29:42,721 --> 01:29:44,098
Ja, ze had spijt.
1323
01:29:44,181 --> 01:29:45,307
Ik heb niks gedaan.
1324
01:29:45,391 --> 01:29:46,642
Fout.
-Verdomme.
1325
01:29:46,809 --> 01:29:47,893
Kijk, ik...
1326
01:29:48,852 --> 01:29:52,106
Ik weet niet wat je wil dat ik zeg,
maar we zijn niet...
1327
01:29:55,693 --> 01:29:56,694
Wat?
1328
01:29:57,528 --> 01:29:58,654
Je weet wel.
1329
01:29:59,905 --> 01:30:02,825
Nee? Ze kon amper
haar hoofd omhoog houden.
1330
01:30:02,950 --> 01:30:04,576
Ze had geen idee wat er gebeurde.
1331
01:30:04,702 --> 01:30:06,036
Het was een feestje.
1332
01:30:06,120 --> 01:30:08,455
Ja, we waren allemaal dronken. Natuurlijk.
1333
01:30:08,539 --> 01:30:09,873
Maar ze wilde het.
1334
01:30:10,582 --> 01:30:12,543
Het leek niet
alsof ze het wilde op de video.
1335
01:30:14,420 --> 01:30:15,546
Welke video?
1336
01:30:16,255 --> 01:30:19,341
Weet je het niet meer?
Je vriend Joe nam het op.
1337
01:30:19,883 --> 01:30:21,969
Dat feestje ziet er niet zo goed uit
1338
01:30:22,052 --> 01:30:23,804
in het kille daglicht.
1339
01:30:25,556 --> 01:30:26,640
Kijk...
1340
01:30:26,974 --> 01:30:30,936
Ik geef je wat je wil.
Oké? Ik doe wat je wil.
1341
01:30:31,145 --> 01:30:32,354
Wat dan ook.
1342
01:30:32,813 --> 01:30:33,814
Niet huilen.
1343
01:30:34,398 --> 01:30:37,192
Echt. Niet huilen, verdomme.
Zeg wat je deed.
1344
01:30:37,276 --> 01:30:38,652
Ik deed niks verkeerds.
1345
01:30:38,819 --> 01:30:40,321
Ze stopte.
1346
01:30:41,196 --> 01:30:43,449
Beste van de klas en ze stopte.
1347
01:30:43,866 --> 01:30:45,701
Ik ook, om voor haar te zorgen.
1348
01:30:46,118 --> 01:30:47,286
Wij allebei, weg.
1349
01:30:47,453 --> 01:30:49,496
Maar jij studeerde cum laude af.
1350
01:30:50,039 --> 01:30:51,248
Voelde je je ooit schuldig?
1351
01:30:51,332 --> 01:30:53,042
Of was je opgelucht dat ze weg was?
1352
01:30:53,208 --> 01:30:54,835
Ik ben er ook door aangetast, oké?
1353
01:30:54,960 --> 01:30:57,212
De nachtmerrie van elke man,
zo beschuldigd worden.
1354
01:30:58,255 --> 01:31:00,966
Kun je raden
wat de nachtmerrie van elke vrouw is?
1355
01:31:04,845 --> 01:31:06,889
Je dacht dat je ermee was weggekomen,
1356
01:31:07,014 --> 01:31:08,307
omdat iedereen het was vergeten.
1357
01:31:08,682 --> 01:31:10,351
Verdomme.
-Maar ik niet.
1358
01:31:11,143 --> 01:31:12,770
Je bent hartstikke gek.
1359
01:31:14,730 --> 01:31:16,815
Ik vond het zo erg om weg te gaan.
1360
01:31:17,274 --> 01:31:19,610
Ik wilde m'n hele leven al arts worden.
1361
01:31:20,194 --> 01:31:24,531
Maar de laatste tijd denk ik eraan
om er weer mee te beginnen.
1362
01:31:27,076 --> 01:31:28,369
Stop.
-Weet je?
1363
01:31:28,452 --> 01:31:29,578
Hou alsjeblieft op.
1364
01:31:29,662 --> 01:31:32,122
Nina was buitengewoon. Zo slim.
1365
01:31:33,582 --> 01:31:35,960
Help.
-Eigenaardig slim.
1366
01:31:36,043 --> 01:31:37,378
Help me.
1367
01:31:37,753 --> 01:31:39,380
Verdomme. Help me.
1368
01:31:40,881 --> 01:31:42,883
Ik wil dat je weet hoe ze was, oké?
1369
01:31:42,967 --> 01:31:44,009
Kom op.
1370
01:31:44,093 --> 01:31:45,427
Ze is zo moeilijk uit te leggen
1371
01:31:45,511 --> 01:31:47,429
omdat ze helemaal zichzelf was.
1372
01:31:47,513 --> 01:31:49,765
Zelfs toen ze vier jaar oud was.
1373
01:31:51,725 --> 01:31:54,812
Ze was volledig gevormd vanaf dag één.
1374
01:31:55,229 --> 01:31:56,563
Zelfde gezicht.
1375
01:31:57,356 --> 01:31:58,732
Zelfde loopje.
1376
01:31:59,316 --> 01:32:00,734
En grappig.
1377
01:32:00,901 --> 01:32:03,904
Als een volwassene. Scherpzinnig.
1378
01:32:05,322 --> 01:32:07,574
Ik had ontzag voor haar.
1379
01:32:08,075 --> 01:32:10,494
Zo blij dat ze m'n vriendin wilde zijn.
1380
01:32:10,703 --> 01:32:13,664
Ze gaf er niks om
wat mensen dachten, behalve ik,
1381
01:32:13,747 --> 01:32:15,666
want ze was gewoon...
1382
01:32:17,459 --> 01:32:18,961
Nina.
1383
01:32:21,964 --> 01:32:23,674
En toen niet meer.
1384
01:32:25,634 --> 01:32:27,803
Opeens was ze iets anders.
1385
01:32:28,554 --> 01:32:29,763
Ze was van jou.
1386
01:32:30,723 --> 01:32:33,684
Ze hoorde niet haar naam
als ze ergens liep.
1387
01:32:33,851 --> 01:32:35,561
Maar die van jou.
1388
01:32:36,228 --> 01:32:39,398
Jouw naam om haar heen.
1389
01:32:40,274 --> 01:32:42,484
Overal, altijd.
1390
01:32:43,319 --> 01:32:44,653
En het...
1391
01:32:47,615 --> 01:32:49,617
...werd haar te veel.
1392
01:32:52,911 --> 01:32:54,872
Dus toen ik jouw naam weer hoorde,
1393
01:32:55,247 --> 01:32:59,293
jouw vieze verrotte naam,
1394
01:32:59,668 --> 01:33:03,213
vroeg ik me af wanneer iemand
voor het laatst haar naam had genoemd?
1395
01:33:04,381 --> 01:33:07,343
Of zelfs gedacht? Behalve ik.
1396
01:33:08,302 --> 01:33:11,597
En het maakte me zo verdrietig. Want, Al,
1397
01:33:12,640 --> 01:33:17,144
jij zou degene moeten zijn
met haar naam om jou heen.
1398
01:33:18,437 --> 01:33:20,439
Nee.
1399
01:33:21,649 --> 01:33:24,276
Geen zorgen. Alles is steriel.
Ik zou een goede arts zijn.
1400
01:33:24,360 --> 01:33:25,486
Je bent gestoord.
1401
01:33:25,569 --> 01:33:27,821
Weet je wat?
Ik denk echt niet dat ik dat ben.
1402
01:33:28,322 --> 01:33:30,324
Ik doe dit zo snel mogelijk, oké?
1403
01:33:31,909 --> 01:33:33,535
Stop.
1404
01:33:34,161 --> 01:33:35,204
Ga van me af.
-Nee.
1405
01:33:35,287 --> 01:33:36,956
Stop met bewegen.
1406
01:33:37,539 --> 01:33:39,833
Stop, alsjeblieft.
1407
01:33:40,668 --> 01:33:41,669
Jij...
1408
01:33:54,723 --> 01:33:55,766
Verdomme.
1409
01:34:34,471 --> 01:34:37,558
Dit is jouw schuld, verdomme.
1410
01:34:53,866 --> 01:34:55,868
Stop.
1411
01:34:59,872 --> 01:35:02,458
Stop verdomme met bewegen.
1412
01:35:02,958 --> 01:35:05,294
Stop met bewegen.
1413
01:37:10,753 --> 01:37:12,046
Wat een avond.
1414
01:37:13,631 --> 01:37:14,882
De zuster?
1415
01:37:15,633 --> 01:37:16,926
Maak je een grapje?
1416
01:37:17,593 --> 01:37:18,677
Mooi.
1417
01:37:19,553 --> 01:37:20,679
Joe?
1418
01:37:21,722 --> 01:37:23,223
Al, niet flippen, oké?
1419
01:37:23,432 --> 01:37:25,017
Anastasia komt er nooit achter.
1420
01:37:25,100 --> 01:37:27,186
Wat er op reis gebeurt, blijft op reis.
1421
01:37:29,563 --> 01:37:30,773
Ze is dood, Joe.
1422
01:37:31,899 --> 01:37:32,900
Kom op.
1423
01:37:34,526 --> 01:37:35,778
Ik maak geen grap.
1424
01:37:39,365 --> 01:37:41,367
Oké. Je bedoelt het ironisch.
1425
01:37:42,117 --> 01:37:43,160
Wat?
1426
01:37:43,243 --> 01:37:45,329
Je vermoordde de stripper
op je vrijgezellenfeest?
1427
01:37:45,412 --> 01:37:48,457
Wat is dit, de jaren 90?
Al? Wat een klassieker.
1428
01:37:50,751 --> 01:37:53,545
Moet ik weggaan
zodat je nog even kan slapen?
1429
01:37:54,713 --> 01:37:57,925
Oké. Schat? Tijd om te gaan. Kom op.
1430
01:38:02,429 --> 01:38:04,932
Wat doet ze? Hé, schat. Kom op.
1431
01:38:05,015 --> 01:38:06,267
We moeten gaan.
1432
01:38:08,102 --> 01:38:09,186
Schat? Wat doen we?
1433
01:38:09,478 --> 01:38:12,106
Jezus... Verdomme.
1434
01:38:12,606 --> 01:38:13,732
Is ze dood?
1435
01:38:16,694 --> 01:38:18,362
Al, waarom is de stripper dood?
1436
01:38:18,445 --> 01:38:19,571
Dat zei ik toch.
1437
01:38:19,655 --> 01:38:20,906
Hoe gebeurde het?
1438
01:38:20,990 --> 01:38:22,408
Weet ik niet.
1439
01:38:30,082 --> 01:38:31,959
Oké. Hé. Al?
1440
01:38:33,085 --> 01:38:34,420
Dit is niet jouw schuld.
1441
01:38:34,586 --> 01:38:36,380
Ik weet niet. Het lijkt er wel op.
1442
01:38:36,463 --> 01:38:39,049
Nee. Dat is het niet.
1443
01:38:40,134 --> 01:38:41,135
Dat is het niet.
1444
01:38:41,885 --> 01:38:45,055
Ga ik naar de gevangenis?
-Wat?
1445
01:38:45,139 --> 01:38:47,808
En de bruiloft dan? En mijn werk?
1446
01:38:47,891 --> 01:38:51,145
Anastasia wordt zo boos op me.
1447
01:38:51,228 --> 01:38:54,231
Nee, Al. Het was een ongeluk, toch?
1448
01:38:55,608 --> 01:38:56,609
Ik bedoel...
-Hé.
1449
01:38:57,943 --> 01:39:00,821
Het was een ongeluk.
-Natuurlijk was het een ongeluk, verdomme.
1450
01:39:00,904 --> 01:39:02,197
Ja, natuurlijk was het een ongeluk.
1451
01:39:02,281 --> 01:39:05,034
Niemand gaat naar de gevangenis,
want niemand komt erachter.
1452
01:39:05,659 --> 01:39:08,370
Als iemand het vraagt,
zagen we haar allemaal weggaan.
1453
01:39:08,454 --> 01:39:11,040
Ze ging strippen en toen ging ze weg.
1454
01:39:13,125 --> 01:39:14,585
Ze ging weg?
-Ze ging weg.
1455
01:39:15,836 --> 01:39:17,212
Oké.
1456
01:39:17,546 --> 01:39:19,423
Het komt goed. Oké?
1457
01:39:20,299 --> 01:39:21,967
We gaan dit afhandelen.
1458
01:39:24,094 --> 01:39:26,305
We moeten alleen het lichaam dumpen.
1459
01:39:26,972 --> 01:39:29,308
Hé? Het is oké. Kijk naar mij.
1460
01:39:29,725 --> 01:39:31,560
Dit is niet jouw schuld, Al.
1461
01:39:31,644 --> 01:39:35,230
Bedankt.
-Je deed niks fout. Oké.
1462
01:39:35,314 --> 01:39:36,398
Je deed niks fout.
1463
01:39:37,942 --> 01:39:39,151
Dit is niet jouw schuld.
1464
01:39:39,234 --> 01:39:40,819
Kun je me losmaken?
1465
01:39:42,488 --> 01:39:44,198
Kom hier.
1466
01:40:54,518 --> 01:40:57,396
Kun je niet haar telefoon traceren, of zo?
1467
01:40:57,980 --> 01:41:01,859
Sorry, mevrouw.
Die stond uit toen ze wegging.
1468
01:41:02,443 --> 01:41:05,696
Het lijkt erop dat ze wilde
dat niemand wist waar ze was.
1469
01:41:07,740 --> 01:41:09,992
Het is niks voor haar om zo te verdwijnen.
1470
01:41:10,075 --> 01:41:11,910
Dat is niet helemaal waar, schat.
1471
01:41:12,036 --> 01:41:13,037
Stanley.
1472
01:41:14,330 --> 01:41:15,331
Ik...
1473
01:41:16,457 --> 01:41:19,376
Ze was aan de beterende hand.
1474
01:41:19,877 --> 01:41:21,420
Dat was ze echt.
1475
01:41:21,962 --> 01:41:23,756
Ze werd beter.
-Ja, dat werd ze.
1476
01:41:23,839 --> 01:41:25,132
Natuurlijk werd ze dat.
1477
01:41:25,507 --> 01:41:26,675
Ze komt wel terug.
1478
01:41:28,052 --> 01:41:30,554
Je weet hoe ze is. Ze komt altijd terug.
1479
01:41:31,180 --> 01:41:34,183
Ging ze met iemand om? Had ze een vriend?
1480
01:41:36,435 --> 01:41:37,519
Ja.
1481
01:41:37,603 --> 01:41:38,938
Bent u dr. Cooper?
1482
01:41:39,813 --> 01:41:40,814
Ja.
1483
01:41:41,273 --> 01:41:42,775
Detective Waller.
1484
01:41:45,694 --> 01:41:47,613
Ja. Kom binnen, alstublieft.
1485
01:41:51,241 --> 01:41:52,534
Ga zitten.
1486
01:41:52,701 --> 01:41:54,328
Kinderarts, toch?
1487
01:41:54,495 --> 01:41:55,663
Ja.
1488
01:41:55,746 --> 01:41:57,289
Dat is prijzenswaardig.
1489
01:41:57,373 --> 01:41:59,833
Bedankt voor alles wat u doet
voor de gemeenschap.
1490
01:42:00,668 --> 01:42:01,669
Tuurlijk. Ja.
1491
01:42:02,252 --> 01:42:04,672
Sorry dat ik u op het werk moet storen.
1492
01:42:04,838 --> 01:42:07,216
Kent u een Cassandra Thomas?
1493
01:42:09,176 --> 01:42:10,594
Ja.
1494
01:42:11,303 --> 01:42:12,763
Ja.
-Hoe kent u haar?
1495
01:42:12,972 --> 01:42:14,056
We waren...
1496
01:42:15,766 --> 01:42:17,268
We waren samen.
1497
01:42:18,060 --> 01:42:19,770
'Waren' samen?
1498
01:42:20,437 --> 01:42:22,398
We stopten het een paar dagen geleden.
1499
01:42:22,481 --> 01:42:24,108
Definieer 'een paar dagen'.
1500
01:42:25,359 --> 01:42:26,777
Afgelopen donderdag.
1501
01:42:26,860 --> 01:42:28,612
Heeft u sindsdien contact gehad?
1502
01:42:30,322 --> 01:42:32,324
Nee. Sorry. Waar gaat dit over?
1503
01:42:32,741 --> 01:42:35,577
Cassandra's ouders hebben
haar als vermist opgegeven.
1504
01:42:35,995 --> 01:42:38,038
Sorry. Wat? Waarom?
1505
01:42:38,497 --> 01:42:40,332
Omdat ze vermist is.
1506
01:42:41,709 --> 01:42:43,669
Sinds wanneer?
1507
01:42:43,752 --> 01:42:45,004
Sinds vrijdag.
1508
01:42:46,213 --> 01:42:48,215
Ze zei dat ze weg moest voor werk.
1509
01:42:48,299 --> 01:42:50,342
Maar haar collega wist er niets van.
1510
01:42:50,426 --> 01:42:53,846
Heeft u enig idee waar ze
dit weekend heen zou gaan?
1511
01:42:56,640 --> 01:42:59,935
Ze zei wel iets
over een reis voor werk, ja.
1512
01:43:00,769 --> 01:43:02,313
Enig idee waarheen?
1513
01:43:05,399 --> 01:43:07,151
Nee.
1514
01:43:07,359 --> 01:43:08,736
Sorry.
1515
01:43:10,571 --> 01:43:11,655
Dat is niet erg, dokter.
1516
01:43:12,031 --> 01:43:15,868
Even tussen ons, het klonk alsof
ze zich niet zo goed voelde.
1517
01:43:16,452 --> 01:43:17,745
Mentaal gezien, bedoel ik.
1518
01:43:17,953 --> 01:43:21,081
Haar vader leek te denken
dat ze nogal onstabiel was.
1519
01:43:22,833 --> 01:43:24,335
Ja, ze was
1520
01:43:25,836 --> 01:43:28,088
niet erg gelukkig.
1521
01:43:31,300 --> 01:43:34,929
Denkt u dat ze zichzelf
misschien wat wilde aandoen?
1522
01:43:39,350 --> 01:43:40,684
Ja.
1523
01:43:41,977 --> 01:43:43,354
Dat zou kunnen.
1524
01:43:43,437 --> 01:43:45,189
Dat zou kunnen, ja.
1525
01:43:45,564 --> 01:43:47,274
Ik dacht al zoiets.
1526
01:43:48,067 --> 01:43:49,735
Bedankt voor uw eerlijkheid.
1527
01:43:50,986 --> 01:43:52,655
Ik zal u niet meer lastigvallen.
1528
01:43:52,780 --> 01:43:54,865
Maar als u morgen
naar het bureau kan komen,
1529
01:43:54,949 --> 01:43:56,116
voor een officiële verklaring.
1530
01:43:56,200 --> 01:43:57,618
Natuurlijk. Alles om te helpen.
1531
01:43:57,701 --> 01:43:59,912
Bedankt voor uw tijd, dokter.
Dat waardeer ik.
1532
01:43:59,995 --> 01:44:01,080
Bedankt.
1533
01:44:01,789 --> 01:44:03,248
Dat is schattig.
-Ja.
1534
01:44:18,806 --> 01:44:22,226
Anastasia, je bent het beste
dat me ooit is overkomen.
1535
01:44:22,685 --> 01:44:25,479
Je bent mijn morele kompas
en de liefde van mijn leven.
1536
01:44:25,854 --> 01:44:30,234
Al, je bent mijn beste vriend
en mijn zielsverwant.
1537
01:44:30,401 --> 01:44:31,694
Ik hou van je.
1538
01:44:32,569 --> 01:44:34,571
Al is als een broer. We groeiden samen op.
1539
01:44:34,989 --> 01:44:37,950
We zijn de beste vrienden.
Door dik en dun.
1540
01:44:38,367 --> 01:44:39,994
En ik hou gewoon van hem.
1541
01:44:40,077 --> 01:44:42,413
En hij ontmoette Anastasia,
1542
01:44:43,330 --> 01:44:46,333
op alle vlakken een goede vangst.
1543
01:44:54,300 --> 01:44:55,301
Dat is goed.
1544
01:44:58,512 --> 01:44:59,513
Hoe gaat het, man?
1545
01:44:59,597 --> 01:45:00,598
Hé.
1546
01:45:01,181 --> 01:45:02,808
Zie je dat bruidsmeisje daar?
1547
01:45:03,976 --> 01:45:07,479
Het soort meisje waardoor
je je vrouw ziet en zegt: 'Bah.'
1548
01:45:08,564 --> 01:45:09,982
Ze trainde met Cirque du Soleil.
1549
01:45:10,399 --> 01:45:12,526
Je kan tegelijk op haar
kont en gezicht komen.
1550
01:45:12,735 --> 01:45:13,736
Lekker.
1551
01:45:14,612 --> 01:45:15,904
Ongelooflijk.
1552
01:45:16,071 --> 01:45:17,072
Goed je te zien.
1553
01:45:17,156 --> 01:45:18,824
Ja, jij ook.
1554
01:45:21,493 --> 01:45:22,745
Hé, alles goed?
-Hé, Joe.
1555
01:45:22,828 --> 01:45:24,413
Hé.
-Goed je te zien.
1556
01:45:29,126 --> 01:45:31,337
Berichten
Cassandra Thomas - Gepland bericht
1557
01:45:40,095 --> 01:45:41,305
VAN: CASSANDRA THOMAS
1558
01:45:54,652 --> 01:45:56,445
IN HET GEVAL VAN MIJN VERDWIJNING
1559
01:45:56,528 --> 01:45:58,572
BEZORG DEZE BRIEF
EN DIT PAKKET AAN DE POLITIE
1560
01:45:58,656 --> 01:46:01,158
ALEXANDER MONROE'S VRIJGEZELLENFEEST
HUT 57, VERNINGTON WOODS
1561
01:46:07,247 --> 01:46:10,542
Je dacht toch niet dat dit het einde was?
1562
01:47:20,904 --> 01:47:22,406
Dat is het nu wel.
1563
01:47:44,762 --> 01:47:47,056
Veel plezier op de bruiloft!
1564
01:47:51,685 --> 01:47:53,354
Ben jij Alexander Monroe?
-Ja.
1565
01:47:53,437 --> 01:47:55,981
Je bent gearresteerd
voor de moord op Cassandra Thomas.
1566
01:47:56,065 --> 01:47:58,400
Nee.
-Agent, haal de bruid weg.
1567
01:47:58,484 --> 01:48:00,277
Dit is een vergissing.
-Je hebt 't recht...
1568
01:48:00,361 --> 01:48:02,321
Pardon. Kunt u zeggen wat er gebeurt?
1569
01:48:02,821 --> 01:48:03,948
Al.
1570
01:48:08,535 --> 01:48:10,079
Je hebt het recht op een advocaat.
1571
01:48:10,162 --> 01:48:11,956
Als je die niet kunt betalen...
1572
01:48:12,039 --> 01:48:13,624
Begrijpt u dat?
-Ja.
1573
01:48:14,875 --> 01:48:16,085
Breng hem naar de auto.
1574
01:48:22,758 --> 01:48:24,760
Liefs,
1575
01:48:32,434 --> 01:48:33,435
Vertaald door: Laura Oplaat, Deluxe