1 00:01:32,514 --> 00:01:34,308 Ze bekijkt het maar. -Ze bekijkt het maar. 2 00:01:34,391 --> 00:01:37,603 Ja. Ze bekijkt het maar. Zo gaan de zaken, man. 3 00:01:37,686 --> 00:01:40,064 Het is maar een potje golf. 4 00:01:40,147 --> 00:01:42,316 Niet alsof we klanten meenemen naar een stripclub. 5 00:01:42,399 --> 00:01:44,026 Wat niet eens meer kan. 6 00:01:44,109 --> 00:01:46,904 Precies. Dat kan niet eens meer na het kerstfeest vorig jaar. 7 00:01:46,987 --> 00:01:49,823 Volgens mij is het omdat de golfclub geen vrouwen laat spelen. 8 00:01:49,907 --> 00:01:51,075 Nou, en? 9 00:01:51,742 --> 00:01:53,869 Dat betekent klantafspraken zonder haar. 10 00:01:53,953 --> 00:01:57,331 Ze moet zich concentreren op haar eigen werk, 11 00:01:57,414 --> 00:02:00,501 in plaats van zeuren over hoe wij het beter doen dan haar. 12 00:02:01,627 --> 00:02:02,711 Jezus. 13 00:02:02,795 --> 00:02:05,839 Kijk dat eens. Goeie god. 14 00:02:06,257 --> 00:02:07,924 Wel eens van waardigheid gehoord? 15 00:02:08,007 --> 00:02:10,552 Meiden als zij brengen zichzelf in gevaar. 16 00:02:10,928 --> 00:02:12,888 Als ze niet oppast misbruikt iemand dat. 17 00:02:12,972 --> 00:02:14,556 Vooral het soort jongens in deze club. 18 00:02:16,976 --> 00:02:20,271 Ze is best knap. -Een knap zooitje ellende. 19 00:02:21,188 --> 00:02:22,856 Hé. Laten we met Brian praten. 20 00:02:22,940 --> 00:02:26,110 Ik denk dat hij wel vatbaar is voor het idee dat we een mooie... 21 00:02:26,193 --> 00:02:28,320 Ik bedoel, dat is er gewoon om vragen. 22 00:02:29,780 --> 00:02:31,198 Kijk toch eens. 23 00:02:31,657 --> 00:02:33,534 Op die leeftijd moet ze het wel weten, toch? 24 00:02:34,076 --> 00:02:35,411 Waar zijn haar vrienden? 25 00:02:35,828 --> 00:02:37,329 Gewoon ergens heen gegaan? 26 00:02:37,413 --> 00:02:40,040 En haar hier laten liggen, op te pikken door wie dan ook. 27 00:02:42,501 --> 00:02:44,211 Klinkt als een uitdaging, Paul. 28 00:02:44,920 --> 00:02:46,171 Ja, misschien. 29 00:02:46,880 --> 00:02:48,549 Ik ga erheen. 30 00:02:49,925 --> 00:02:51,552 Jerry. -Mijn god. 31 00:02:51,677 --> 00:02:53,429 Ik wist niet dat je het kon. -Of ze oké is. 32 00:02:53,512 --> 00:02:54,638 Natuurlijk. -Tuurlijk. 33 00:02:54,722 --> 00:02:55,723 Ga ervoor, man. 34 00:02:55,806 --> 00:02:57,683 Kijk jij of ze oké is? -We duimen voor je. 35 00:02:59,435 --> 00:03:02,187 O, mijn god. Waar is het? -Hé. 36 00:03:02,938 --> 00:03:03,939 Gaat het? 37 00:03:06,275 --> 00:03:07,359 Wat zoek je? 38 00:03:08,944 --> 00:03:09,945 Telefoon. 39 00:03:10,571 --> 00:03:11,864 Hij ligt niet hier. 40 00:03:13,324 --> 00:03:15,451 Dat moet. Ik had 'm net nog. 41 00:03:17,745 --> 00:03:19,872 Misschien heb je 'm in het toilet laten liggen? 42 00:03:20,706 --> 00:03:21,707 Nee. 43 00:03:28,964 --> 00:03:30,382 Komt het goed met je? 44 00:03:32,259 --> 00:03:34,720 Ja. -Hoe kom je thuis? 45 00:03:39,391 --> 00:03:41,602 Ride? Ride-app? -Ja. 46 00:03:42,311 --> 00:03:44,146 Daar heb je een telefoon voor nodig. 47 00:03:44,813 --> 00:03:45,898 Ja. 48 00:03:47,524 --> 00:03:50,027 Weet ik. -O, nee. 49 00:03:52,613 --> 00:03:56,533 Oké, kijk. Ik ga toch weg, dus ik kan je afzetten. 50 00:03:56,909 --> 00:03:58,327 Nee. -Het is echt niet erg. 51 00:03:58,410 --> 00:04:00,371 Het is geen probleem, echt. -Nee. 52 00:04:00,454 --> 00:04:01,830 Wat ga je dan doen. 53 00:04:01,914 --> 00:04:03,999 Het is oké. Kom op. Geen probleem. 54 00:04:05,834 --> 00:04:06,835 Laten we gaan. 55 00:04:08,003 --> 00:04:09,004 Kijk eens aan. 56 00:04:09,630 --> 00:04:11,966 Lukt het? Hou je vast aan de leuning. 57 00:04:14,718 --> 00:04:16,178 Gaat het? -O, mijn god. 58 00:04:26,105 --> 00:04:28,732 M'n auto is net schoon. -Het gaat wel. 59 00:04:30,234 --> 00:04:31,485 Nee, niet. 60 00:04:31,986 --> 00:04:33,487 Ik ga niet overgeven. 61 00:04:34,321 --> 00:04:35,948 Denk ik. -Nee? 62 00:04:36,949 --> 00:04:39,493 Kijk eens aan, meneer. Ze gaat niet overgeven. 63 00:04:50,296 --> 00:04:52,298 Mijn appartement is hier dichtbij. 64 00:04:53,048 --> 00:04:56,135 Wil je nog wat drinken voordat je naar bed gaat? 65 00:04:58,304 --> 00:05:00,472 Het is hier. Wil je nog één biertje? 66 00:05:02,766 --> 00:05:06,020 Ja? Kun je ons naar 242 Raleigh Drive brengen, alsjeblieft? 67 00:05:06,437 --> 00:05:07,688 Een paar straten verderop. 68 00:05:09,315 --> 00:05:11,191 Stop het adres maar in de app. 69 00:05:12,484 --> 00:05:13,777 Adres in de app... 70 00:05:15,863 --> 00:05:17,156 Kumquat likeur. 71 00:05:17,323 --> 00:05:19,575 Kijk eens aan, mevrouw. 72 00:05:23,162 --> 00:05:25,331 Sorry voor mijn vrienden in de bar. 73 00:05:25,998 --> 00:05:27,416 Het zijn eikels. 74 00:05:28,334 --> 00:05:29,710 Dat is niet erg. 75 00:05:30,544 --> 00:05:33,047 Kijk eens aan. Je hebt 'm. 76 00:05:35,049 --> 00:05:36,967 Woon je hier alleen? 77 00:05:37,051 --> 00:05:40,179 Nee, maar m'n huisgenoot is de stad uit, dus geen zorgen. 78 00:05:40,930 --> 00:05:42,306 Juist. -Ja. 79 00:05:49,688 --> 00:05:51,690 Dat is walgelijk. 80 00:05:58,155 --> 00:05:59,782 Je bent zo mooi. 81 00:06:00,407 --> 00:06:02,368 Mag ik alleen even... 82 00:06:02,868 --> 00:06:04,870 Er zit een klein vlekje. 83 00:06:07,456 --> 00:06:08,624 Hier. 84 00:06:34,525 --> 00:06:35,985 Ik moet even liggen. 85 00:06:36,151 --> 00:06:38,070 Ja. Natuurlijk. 86 00:06:39,321 --> 00:06:40,406 Deze kant op. 87 00:06:44,326 --> 00:06:46,287 Niet in slaap vallen. -Wat doe... 88 00:06:47,913 --> 00:06:49,206 Je bent zo mooi. 89 00:06:49,748 --> 00:06:50,749 Wacht. 90 00:06:54,461 --> 00:06:56,088 Wat doe... -Het is oké. 91 00:06:56,255 --> 00:06:57,756 Hé, je bent veilig. 92 00:06:58,549 --> 00:07:01,760 Wat... -Hé, het is oké. Je bent veilig. 93 00:07:02,177 --> 00:07:03,429 Wat doe je? 94 00:07:05,055 --> 00:07:07,683 God, je lichaam. -Wat doe je? 95 00:07:14,106 --> 00:07:16,859 Wat doe je? Wacht. 96 00:07:20,487 --> 00:07:21,488 Wacht. 97 00:07:35,085 --> 00:07:36,211 Hé. 98 00:07:38,797 --> 00:07:41,800 Hé. Ik zei: 'Wat doe je?' 99 00:08:42,152 --> 00:08:43,946 Het schaamteloopje. 100 00:08:45,364 --> 00:08:46,532 Leuk gehad vannacht? 101 00:08:46,865 --> 00:08:49,368 Daar gaat hij, omhoog. Kijk eens aan. 102 00:08:50,077 --> 00:08:51,662 Neem een plan B. 103 00:08:53,205 --> 00:08:55,249 Hoeveel, schatje? -Rot op. 104 00:08:55,332 --> 00:08:56,417 Wat is er, schatje? 105 00:08:56,959 --> 00:08:58,168 Kun je niet tegen een grapje? 106 00:08:59,169 --> 00:09:01,630 Kom op. Waarom lach je niet even? 107 00:09:06,135 --> 00:09:08,012 Stop met staren. -Waar kijk je naar? 108 00:09:08,095 --> 00:09:09,763 Hou op. Kun je niet tegen een grap? 109 00:09:11,098 --> 00:09:12,474 Rot op dan. 110 00:09:44,965 --> 00:09:46,842 Ik hoorde je gister niet binnenkomen. 111 00:09:47,927 --> 00:09:49,053 Gaat alles goed? 112 00:09:51,221 --> 00:09:52,431 Ik moest tot laat werken. 113 00:09:56,727 --> 00:09:58,771 De koffiezaak sluit toch om 21.00 uur? 114 00:09:58,854 --> 00:10:00,856 LAKESHORE GLOBE NIEUWE OVERHEIDSTOREN GEPLAND 115 00:10:02,983 --> 00:10:04,777 We moesten inventaris doen. 116 00:10:06,654 --> 00:10:09,198 Dat moet je wel veel doen daar. 117 00:10:09,531 --> 00:10:11,116 Je moet met de manager praten. 118 00:10:12,409 --> 00:10:13,619 Zal ik doen. 119 00:10:16,246 --> 00:10:20,000 Ik sprak eerder met Graham en hij zei 120 00:10:20,084 --> 00:10:22,920 dat er een positie vrij is op het hoofdkantoor. 121 00:10:23,003 --> 00:10:24,546 En niet schrikken. 122 00:10:24,630 --> 00:10:26,840 Maar je moet weten dat ik jou heb aangeraden. 123 00:10:26,924 --> 00:10:28,550 Hoi, kan... -Waarom zou je dat doen? 124 00:10:28,634 --> 00:10:31,595 Omdat je hier de sfeer verpest met je verdrietige hoofd. 125 00:10:31,679 --> 00:10:32,846 Maar ik vind het hier leuk. 126 00:10:33,681 --> 00:10:34,682 Niet waar. 127 00:10:35,349 --> 00:10:39,103 Nee, niet waar. Maar ik vind jou leuk. En ik vind... 128 00:10:39,186 --> 00:10:40,312 Hallo? 129 00:10:41,480 --> 00:10:43,315 Werken met klanten. 130 00:10:43,482 --> 00:10:44,942 Mooi. Mag ik... -Nee. 131 00:10:45,025 --> 00:10:46,026 Cassie. 132 00:10:46,151 --> 00:10:48,737 Geen 'Cassie'. Het gaat wel. 133 00:10:48,821 --> 00:10:50,072 Gail, echt. 134 00:10:52,783 --> 00:10:55,703 Johnny zei dat hij je van de week bij The Fallout zag. 135 00:10:55,869 --> 00:10:58,872 Dat je stomdronken en alleen was. 136 00:10:58,998 --> 00:11:01,208 Hij maakte zich zorgen. Het zijn mijn zaken niet... 137 00:11:01,292 --> 00:11:03,210 Was vast iemand anders. Ik kom daar nooit. 138 00:11:06,213 --> 00:11:07,214 Oké. 139 00:11:07,298 --> 00:11:08,382 Maak Koffie Voor Me 140 00:11:12,553 --> 00:11:13,596 Ik vind je vlechtjes leuk. 141 00:11:14,763 --> 00:11:15,764 Bedankt. 142 00:11:16,098 --> 00:11:17,141 Wil je nog wat drinken? 143 00:11:18,392 --> 00:11:19,935 Ik denk niet... -Ik bestel er een. 144 00:11:20,102 --> 00:11:21,478 Bosbessenwodka voor mevrouw. 145 00:11:23,856 --> 00:11:25,232 Hé, hoe oud ben je? 146 00:11:26,275 --> 00:11:27,484 Oud genoeg, toch? 147 00:11:53,469 --> 00:11:56,472 Pas Op Hoe Je Gaat 148 00:11:59,475 --> 00:12:00,684 Mag ik een koffie? 149 00:12:12,696 --> 00:12:13,948 Wil je melk? 150 00:12:20,913 --> 00:12:21,914 Wat? 151 00:12:22,331 --> 00:12:23,666 Cassandra? 152 00:12:24,750 --> 00:12:26,001 Ja? -Ryan. 153 00:12:27,378 --> 00:12:29,922 Cooper? We zaten in dezelfde klas op Forrest Med School? 154 00:12:30,339 --> 00:12:32,383 Tweedejaars neurologie, klas van dr. Hadid? 155 00:12:33,884 --> 00:12:36,178 Ja. Ryan. Hoi. 156 00:12:37,054 --> 00:12:38,973 God. Waarom werk je hier? 157 00:12:41,642 --> 00:12:44,103 Ik bedoelde niet... Dat was onbeleefd. Ik wilde niet... 158 00:12:44,853 --> 00:12:48,816 Je bedoelde niet: 'Waarom werk ik in een stomme koffiezaak?' 159 00:12:48,899 --> 00:12:52,027 Ja. Nee. Ik bedoelde, aangezien... 160 00:12:53,612 --> 00:12:54,989 Ik praat het niet meer goed, hè? 161 00:12:55,572 --> 00:12:57,825 Ik ga weg. Kan ik gaan en dan terugkomen? 162 00:12:57,992 --> 00:13:00,619 Ik kan het nog een keer en beter... 163 00:13:00,703 --> 00:13:01,996 Wil je melk? 164 00:13:02,830 --> 00:13:03,831 Pardon? 165 00:13:04,707 --> 00:13:07,459 In je koffie. -Nee. Maar... 166 00:13:07,835 --> 00:13:10,546 Je mag erin spugen. Dat verdien ik. 167 00:13:20,014 --> 00:13:21,223 Bedankt. 168 00:13:25,436 --> 00:13:26,979 Wil je met me uit? 169 00:13:27,605 --> 00:13:28,606 Wat? 170 00:13:29,023 --> 00:13:31,317 Op een date. 171 00:13:33,277 --> 00:13:36,030 Serieus? Ik spuugde net in je koffie. 172 00:13:49,668 --> 00:13:50,669 MAKE-UP-TUTORIAL VOOR PIJPLIPPEN 173 00:13:50,753 --> 00:13:53,047 En dan eindig ik altijd met een beetje gloss, 174 00:13:53,130 --> 00:13:56,342 om het wat nattig te maken. 175 00:13:56,425 --> 00:13:57,718 Dep in het midden 176 00:13:59,345 --> 00:14:00,638 en aan de bovenkant. 177 00:14:05,059 --> 00:14:06,268 En kijk eens aan. 178 00:14:07,102 --> 00:14:08,979 Perfecte pijplippen. 179 00:14:09,897 --> 00:14:12,900 Vergeet niet te liken en te abonneren. 180 00:14:12,983 --> 00:14:16,320 Bedankt voor het volgen. Ik hou van jullie. Dag. 181 00:14:23,035 --> 00:14:24,620 Serieus, je moet het lezen. 182 00:14:24,787 --> 00:14:27,581 Consider the Lobster is één van de beste, man. 183 00:14:28,123 --> 00:14:32,294 Mijn hoofd barstte open als een kreeftenklauw. 184 00:14:38,592 --> 00:14:40,511 Wist je dat ik een boek aan het schrijven ben? 185 00:14:40,678 --> 00:14:43,389 Soort van, want ik ben een perfectionist. 186 00:14:43,555 --> 00:14:45,307 Ik doe er eeuwen over. 187 00:14:45,474 --> 00:14:48,185 Ik blijf er maar over nadenken. 188 00:14:48,269 --> 00:14:49,853 Blijf eraan plukken als een korstje. 189 00:14:50,604 --> 00:14:52,273 Het gaat over... 190 00:14:52,356 --> 00:14:54,566 Hoe het is om 'n man te zijn in deze tijd. 191 00:14:54,733 --> 00:14:56,527 Om een man te zijn in de wereld. 192 00:14:56,694 --> 00:15:00,364 Een gruizig, ordinair, verknipt liefdesverhaal. 193 00:15:00,531 --> 00:15:03,951 Het speelt zich af in New York gedurende één nacht. 194 00:15:05,286 --> 00:15:06,287 Weet je wat? 195 00:15:06,912 --> 00:15:09,748 Ik ga er niet meer over praten. Ik wil het niet vervloeken. 196 00:15:10,874 --> 00:15:12,001 Je doet wel coke, toch? 197 00:15:12,751 --> 00:15:15,296 Niet echt. -Kom op. 198 00:15:16,463 --> 00:15:18,048 Ik moet morgenochtend werken. 199 00:15:18,215 --> 00:15:19,717 Nou, en. Ik ook. 200 00:15:21,510 --> 00:15:22,511 Hier. 201 00:15:24,138 --> 00:15:25,139 Neem maar. 202 00:15:26,098 --> 00:15:28,892 Nee. Stop dit in je neus. 203 00:15:30,811 --> 00:15:32,104 Nee, hier. Misschien... 204 00:15:34,481 --> 00:15:35,899 Oké. Dat werkte niet. 205 00:15:43,198 --> 00:15:44,950 Kijk eens aan. 206 00:15:51,248 --> 00:15:54,877 O, mijn god, je bent zo mooi. 207 00:15:56,045 --> 00:15:57,546 Maar waarom draag je zoveel make-up? 208 00:15:57,713 --> 00:15:58,714 Als ik dat mag vragen? 209 00:15:58,881 --> 00:16:01,717 Ik heb nooit begrepen waarom vrouwen zoveel make-up dragen. 210 00:16:01,884 --> 00:16:04,136 Jullie zijn veel mooier zonder. 211 00:16:04,303 --> 00:16:06,263 Mannen houden er niet eens van. 212 00:16:07,222 --> 00:16:09,975 Het is een zielzuigend systeem dat vrouwen onderdrukt 213 00:16:10,059 --> 00:16:11,602 en het is gestoord. 214 00:16:17,358 --> 00:16:18,484 Ik wil jou zien. 215 00:16:19,568 --> 00:16:20,903 De echte jij. 216 00:16:21,320 --> 00:16:25,032 Met je sproetjes en imperfecties. 217 00:16:30,245 --> 00:16:31,830 Ik voel me niet goed. 218 00:16:33,207 --> 00:16:36,043 Mag ik een glas water. -Ja. Natuurlijk. 219 00:16:49,265 --> 00:16:50,975 Maak je een grapje? 220 00:16:52,226 --> 00:16:53,227 Hé? 221 00:16:54,853 --> 00:16:56,272 Hé, jij. 222 00:16:59,483 --> 00:17:01,068 Hé. 223 00:17:01,694 --> 00:17:03,821 Kijk eens aan. Je viel in slaap. 224 00:17:09,994 --> 00:17:12,579 Brave meid. 225 00:17:15,082 --> 00:17:16,166 Voel je je beter? 226 00:17:16,959 --> 00:17:18,084 Nee. 227 00:17:19,295 --> 00:17:22,339 Ik was bijna niet gekomen vanavond. 228 00:17:23,465 --> 00:17:26,552 Blij dat ik het wel deed. Ik voel me verbonden met je. 229 00:17:27,719 --> 00:17:30,681 Wil je een taxi bellen? -Je bent er net. 230 00:17:31,223 --> 00:17:34,685 Ik moet naar huis. -Nee. Niet gaan. 231 00:17:35,769 --> 00:17:36,770 Blijf. 232 00:17:37,896 --> 00:17:39,023 Mijn god, je bent zo... 233 00:17:39,481 --> 00:17:40,649 Ik moet echt gaan. 234 00:17:40,816 --> 00:17:44,528 Nee. Je wil niet naar huis. -Ik moet naar huis. 235 00:17:59,710 --> 00:18:01,045 Hé, Neil? -Ja? 236 00:18:03,005 --> 00:18:05,174 Ik zei dat ik naar huis moet. 237 00:18:06,175 --> 00:18:09,136 Verdomme. Wat is dit? 238 00:18:09,303 --> 00:18:11,180 Ben je een psychopaat, of zo? 239 00:18:11,347 --> 00:18:13,432 Waarom zeg je dat? -Ik dacht dat je... 240 00:18:13,599 --> 00:18:14,600 Dronken was? -Ja. 241 00:18:14,767 --> 00:18:15,976 Stomdronken? -Fuck. 242 00:18:16,936 --> 00:18:18,938 Ja. -Dat ben ik niet. 243 00:18:19,021 --> 00:18:20,981 Maar dat is goed, toch? 244 00:18:21,565 --> 00:18:22,566 Je kan beter gaan. 245 00:18:23,525 --> 00:18:25,986 Nu wil je dat ik ga? -Nee. Ik... 246 00:18:27,446 --> 00:18:28,530 Ik ben erg high. 247 00:18:28,614 --> 00:18:30,282 Ik ben echt verdomde high. 248 00:18:30,824 --> 00:18:32,368 Ik weet niet wat ik doe. 249 00:18:33,077 --> 00:18:34,078 Je kunt beter gaan. 250 00:18:34,244 --> 00:18:36,747 Maar zonet moest ik per se blijven. 251 00:18:37,456 --> 00:18:39,083 Je was nogal volhardend. 252 00:18:40,042 --> 00:18:41,126 Ik ben een aardige kerel. 253 00:18:42,169 --> 00:18:43,212 Ben je dat? 254 00:18:44,171 --> 00:18:45,631 Ik dacht dat we een klik hadden. 255 00:18:45,798 --> 00:18:48,050 Een klik? Oké. 256 00:18:50,261 --> 00:18:51,512 Wat doe ik voor werk? 257 00:18:53,597 --> 00:18:56,183 Sorry. Die is misschien te moeilijk. Hoe oud ben ik? 258 00:18:58,185 --> 00:19:00,479 Hoe lang woon ik hier in de stad? 259 00:19:02,022 --> 00:19:03,524 Wat zijn mijn hobby's? 260 00:19:07,194 --> 00:19:08,404 Wat is mijn naam? 261 00:19:11,573 --> 00:19:14,660 Oké. Fuck. Ik snap je punt. 262 00:19:15,536 --> 00:19:16,620 Wat wil je van me? 263 00:19:17,037 --> 00:19:18,539 Toegeven dat ik een eikel ben? 264 00:19:18,872 --> 00:19:20,249 Goed, ik ben een eikel. 265 00:19:23,210 --> 00:19:24,753 Waarom ben je zo overstuur? 266 00:19:25,045 --> 00:19:26,630 Je moet even rustig doen. 267 00:19:26,755 --> 00:19:28,549 Je probeerde niet seks met me te hebben 268 00:19:28,632 --> 00:19:29,717 terwijl ik bewusteloos was. 269 00:19:29,800 --> 00:19:31,093 Daar scoor je punten mee. 270 00:19:31,260 --> 00:19:33,887 Een aantal jongens... Maakt het niet zo uit. 271 00:19:34,054 --> 00:19:37,933 Maar jij maakte me wakker voordat je je vingers in me stopte. 272 00:19:38,726 --> 00:19:41,103 Dat was lief. -Wat wil je zeggen? 273 00:19:41,186 --> 00:19:42,730 Dat ik een roofdier ben, of zo? 274 00:19:43,188 --> 00:19:44,898 Dat weet ik niet. Ben je dat? 275 00:19:45,566 --> 00:19:46,942 Ik ben een aardige kerel. 276 00:19:47,735 --> 00:19:48,902 Dat zei je al. 277 00:19:49,528 --> 00:19:52,031 Je bent niet zo zeldzaam als je denkt. Weet je waarom? 278 00:19:53,073 --> 00:19:54,074 Nee. 279 00:19:54,491 --> 00:19:57,036 Omdat ik elke week naar een club ga 280 00:19:57,995 --> 00:20:02,666 en elke week doe alsof ik te dronken ben om te blijven staan. 281 00:20:03,083 --> 00:20:07,421 En elke week 282 00:20:07,921 --> 00:20:12,426 komt een aardige kerel als jij vragen of het met me gaat. 283 00:20:16,972 --> 00:20:18,849 Wil je me nog neuken? 284 00:20:19,683 --> 00:20:20,851 Nee, bedankt, mevrouw. 285 00:20:23,812 --> 00:20:25,189 Dat wil niemand. 286 00:20:27,107 --> 00:20:28,734 Pas de volgende keer op, Neil. 287 00:20:30,110 --> 00:20:31,946 Je boek klinkt vreselijk, trouwens. 288 00:20:48,629 --> 00:20:49,964 Welterusten, Nina. 289 00:21:00,849 --> 00:21:02,393 Wat is dit? 290 00:21:06,272 --> 00:21:07,398 Mam, wat is dit? 291 00:21:08,816 --> 00:21:10,025 Wat bedoel je? 292 00:21:11,068 --> 00:21:12,319 Dit cadeau? 293 00:21:15,906 --> 00:21:17,199 Het is je verjaardag, Cassie. 294 00:21:23,205 --> 00:21:24,581 Ja. 295 00:21:25,040 --> 00:21:26,041 Ja. 296 00:21:26,125 --> 00:21:30,671 Wie vergeet nou z'n 30ste verjaardag? 297 00:21:30,796 --> 00:21:32,464 O, schat. Kom op. Niet... 298 00:21:33,257 --> 00:21:35,801 Niet doen, Stanley, alsjeblieft. 299 00:21:35,884 --> 00:21:37,344 Het was een vergissing, mam. 300 00:21:38,304 --> 00:21:40,639 Ik ben slecht met data. Het is niet belangrijk. 301 00:21:40,723 --> 00:21:41,974 Niet belangrijk? 302 00:21:43,350 --> 00:21:44,560 Niet belangrijk? 303 00:21:45,686 --> 00:21:47,313 Je vergat je verjaardag. 304 00:21:48,939 --> 00:21:52,234 Wil je geen feestje? Wil je geen vrienden zien? 305 00:21:52,318 --> 00:21:53,944 Je weet dat ik geen vrienden heb, mam. 306 00:21:54,028 --> 00:21:56,113 Geen grapjes maken. Niet doen. 307 00:21:56,697 --> 00:21:59,950 Weet je hoe vreemd dit is? 308 00:22:01,702 --> 00:22:04,538 Je woont nog steeds thuis. 309 00:22:04,872 --> 00:22:06,999 Werkt in die stomme koffiezaak 310 00:22:07,082 --> 00:22:09,668 sinds jij en Nina stopten met de medische opleiding? 311 00:22:09,752 --> 00:22:12,796 Je bent de hele nacht weg, niemand weet wat je doet. 312 00:22:12,880 --> 00:22:14,006 En je... 313 00:22:14,089 --> 00:22:16,008 Je hebt geen vriendje. Je hebt geen vrienden. 314 00:22:16,091 --> 00:22:18,969 Dat had je op m'n verjaardagskaart moeten zetten. 315 00:22:19,053 --> 00:22:22,264 Zullen we het haar laten vieren zoals ze zelf wil? 316 00:22:22,348 --> 00:22:24,600 Al m'n vrienden vragen naar je. 317 00:22:24,683 --> 00:22:27,186 Ik weet niet wat ik ze moet zeggen. 318 00:22:27,978 --> 00:22:30,689 Ik weet niet wat er gebeurd is. 319 00:22:35,194 --> 00:22:38,113 Waarom pak je je cadeau niet uit? 320 00:22:39,031 --> 00:22:40,449 Doe maar. 321 00:22:53,337 --> 00:22:55,506 We hopen dat je het leuk vindt. 322 00:23:00,427 --> 00:23:01,637 Bedankt. 323 00:23:07,309 --> 00:23:08,936 Ja. -Dat is direct. 324 00:23:09,019 --> 00:23:11,522 Een schop voor m'n hol. 325 00:23:11,605 --> 00:23:13,816 Is het wel een mooie koffer? -Ja. 326 00:23:13,899 --> 00:23:16,735 Het is de mooiste 'donder op uit ons huis' metafoor 327 00:23:16,819 --> 00:23:17,945 die ik tot nu toe kreeg. 328 00:23:18,028 --> 00:23:19,196 Waarom doe je het niet? 329 00:23:19,280 --> 00:23:21,949 Wat? -Opdonderen uit hun huis? 330 00:23:22,032 --> 00:23:26,495 Weet ik veel, zoek op internet of doe net als in Single White Female. 331 00:23:26,578 --> 00:23:29,248 Huur een kelderkamer in het huis van een engerd. Wat dan ook. 332 00:23:29,331 --> 00:23:30,499 Ik kan het niet betalen. 333 00:23:30,833 --> 00:23:34,044 Niet met wat je me betaalt. Zelfs geen enge kelderkamer. 334 00:23:34,128 --> 00:23:37,089 Neem dan een andere baan. Welke baan dan ook. 335 00:23:37,673 --> 00:23:39,174 Ontsla je me? 336 00:23:39,258 --> 00:23:40,884 Misschien moet ik dat doen. 337 00:23:41,552 --> 00:23:45,222 Je gaat ervan uit dat ik dat allemaal wil. 338 00:23:45,306 --> 00:23:49,226 Als ik een vriendje en yogales en een huis en kinderen en een baan wilde, 339 00:23:49,310 --> 00:23:50,894 had ik dat allang gedaan. 340 00:23:51,061 --> 00:23:52,980 Het zou in 10 minuten lukken. Ik wil het niet. 341 00:23:54,148 --> 00:23:55,482 Ik wil het niet. 342 00:23:56,317 --> 00:23:58,235 Maar je moet toch iets willen. 343 00:23:59,361 --> 00:24:00,571 Hé. 344 00:24:02,615 --> 00:24:03,824 Jij. Hoi. 345 00:24:03,907 --> 00:24:05,576 Eén koffie, zonder spuug. 346 00:24:06,994 --> 00:24:09,288 Ze spuugde laatst in m'n koffie. 347 00:24:09,955 --> 00:24:12,333 Ik ben terug, want... 348 00:24:12,666 --> 00:24:15,878 Volgens mij gaf je me laatst 'n nepnummer. 349 00:24:16,712 --> 00:24:19,048 Dat klinkt niet als mij. -Weet ik. 350 00:24:19,131 --> 00:24:23,886 Ik deed een paar uur over het bedenken van een gevat, romantisch bericht. 351 00:24:23,969 --> 00:24:27,848 En die stuurde ik toen naar een booreiland werker genaamd Red. 352 00:24:28,140 --> 00:24:29,224 Vond hij het leuk? 353 00:24:29,308 --> 00:24:33,437 Verrassend leuk. Het werd meteen ongepast. 354 00:24:33,520 --> 00:24:36,398 Maar het gaat niet werken vanwege het booreiland, 355 00:24:36,482 --> 00:24:39,860 dus ik probeer jou nog een keer. 356 00:24:39,944 --> 00:24:42,571 Ik hoorde net een telefoon gaan. -Nee, hoor. 357 00:24:42,655 --> 00:24:45,908 Ik hoorde zeker een telefoon gaan. 358 00:24:47,159 --> 00:24:49,662 Ze moet elke dag wat denkbeeldige telefoontjes aannemen. 359 00:24:53,415 --> 00:24:55,501 Als je dit niet wil, snap ik het helemaal. 360 00:24:56,001 --> 00:24:58,712 Ik zoek momenteel niet echt iemand. 361 00:24:58,796 --> 00:25:00,005 Juist. Ja. 362 00:25:00,631 --> 00:25:01,674 Ik ook niet. 363 00:25:01,757 --> 00:25:06,720 Ben je geïnteresseerd in een vriendschap 364 00:25:07,346 --> 00:25:09,890 waarbij ik stiekem naar je hunker? 365 00:25:11,850 --> 00:25:13,852 Daten is vreselijk, iedereen is vreselijk. 366 00:25:13,936 --> 00:25:16,647 Laatst wilde m'n date alle daklozen euthanaseren. 367 00:25:16,730 --> 00:25:18,274 Ging je op een date met m'n moeder? 368 00:25:18,983 --> 00:25:19,984 Kijk. 369 00:25:20,067 --> 00:25:23,362 Ik vond je altijd al leuk op school. 370 00:25:24,697 --> 00:25:28,575 Ik vind je echt leuk en denk steeds aan hoe je in m'n koffie spuugde. 371 00:25:28,701 --> 00:25:31,578 Ga dit weekend met me lunchen, alsjeblieft? 372 00:25:32,538 --> 00:25:34,123 We verzinnen een codewoord 373 00:25:34,206 --> 00:25:35,624 en dan kun je altijd weg. 374 00:25:37,209 --> 00:25:38,627 Niet dat je de moorden erg vindt. 375 00:25:38,711 --> 00:25:40,504 Je boek zit vol met moorden. 376 00:25:42,339 --> 00:25:44,675 Maar er zijn dingen die u wel haat, meneer. 377 00:25:44,758 --> 00:25:48,429 Naar parfum ruikende dingen. Kanten dingen. 378 00:25:48,512 --> 00:25:50,306 Dingen met krullend haar. 379 00:25:52,683 --> 00:25:55,477 Hé. Je bent helemaal netjes. 380 00:25:55,561 --> 00:25:56,729 Waar ga je heen? 381 00:25:56,812 --> 00:25:58,564 Ik ga lunchen. 382 00:25:59,356 --> 00:26:00,649 Met wie? 383 00:26:01,775 --> 00:26:02,901 Een vriend. 384 00:26:03,736 --> 00:26:05,070 Cassie? 385 00:26:07,323 --> 00:26:08,991 Je ziet er heel mooi uit, schat. 386 00:26:11,744 --> 00:26:12,870 Bedankt, pap. 387 00:26:14,330 --> 00:26:17,541 Waar had ze die skelettenhand vandaan? 388 00:26:17,625 --> 00:26:19,668 Van haar grootvader? 389 00:26:19,752 --> 00:26:22,212 Nee. Uit de personeelskamer. 390 00:26:22,296 --> 00:26:25,299 Maar het ergste is, ze keek me aan, 391 00:26:25,424 --> 00:26:27,676 trok 'm tevoorschijn en zwaaide ermee naar me. 392 00:26:29,553 --> 00:26:31,305 En ik hoef niet meer. 393 00:26:31,388 --> 00:26:33,641 En ik vraag me af waarom ik dat vertelde. 394 00:26:33,724 --> 00:26:36,852 Er is niks romantischer dan een verwarde vrouw 395 00:26:36,936 --> 00:26:39,271 die een skelettenhand uit haar vagina trekt. 396 00:26:39,355 --> 00:26:40,481 Dat is zeker waar. 397 00:26:40,564 --> 00:26:43,359 Niemand trekt iets ergens vandaan waar ik werk. 398 00:26:43,442 --> 00:26:45,486 Juist. Dus je wilde niet... -Wat? 399 00:26:45,569 --> 00:26:46,904 Verder met de opleiding, of... 400 00:26:47,696 --> 00:26:49,740 Nee. -Echt? Waarom niet? 401 00:26:50,324 --> 00:26:52,618 Ik wilde iets anders doen. 402 00:26:52,701 --> 00:26:55,162 Waarom? -Weet ik niet. 403 00:26:55,412 --> 00:26:57,915 Maar je was zo goed. Je wist alles. 404 00:26:57,998 --> 00:26:59,583 Ik wist niet alles. 405 00:26:59,667 --> 00:27:03,754 Wel. Je was ongelooflijk. Het was vreselijk. 406 00:27:03,837 --> 00:27:06,674 Weet je nog dat ik de verkeerde nier uit m'n kadaver haalde? 407 00:27:06,757 --> 00:27:08,968 En kijk nu eens. Je opereert kinderen. 408 00:27:09,051 --> 00:27:10,678 Ja. Ik ben beter geworden. 409 00:27:11,303 --> 00:27:15,015 Godzijdank. Maar jij liep voor op iedereen. 410 00:27:15,099 --> 00:27:16,558 Je zou een geweldige dokter zijn. 411 00:27:18,394 --> 00:27:20,479 Ik wilde het niet genoeg, denk ik. 412 00:27:26,402 --> 00:27:29,822 Wil je nog koffie? We hebben nog wat tijd voor de film. 413 00:27:29,905 --> 00:27:33,659 Ik kan vertellen over een man die met z'n piemel vastzat in een tamboerijn. 414 00:27:34,118 --> 00:27:35,119 O, mijn god. 415 00:27:38,205 --> 00:27:40,749 Zouden mensen denken dat je mijn dochter bent van achteren? 416 00:27:40,833 --> 00:27:43,460 Vanwege de hoogte? De hoogte, bedoel ik. 417 00:27:43,544 --> 00:27:47,423 Het is een angst die ik heb. Als ik met een vrouw ben. 418 00:27:47,506 --> 00:27:49,967 Mijn angst is dat als ik haar kus, 419 00:27:50,050 --> 00:27:53,137 dat mensen zeggen: 'Stop met het kussen van dat kind.' 420 00:27:53,220 --> 00:27:55,097 Ik moet dit deel niet schreeuwen, maar... 421 00:27:55,848 --> 00:27:58,434 Misschien proberen niet zo lang te zijn? 422 00:27:58,517 --> 00:28:00,185 Niet lang zijn. -Misschien, ja. 423 00:28:00,769 --> 00:28:02,646 Het is nogal opzichtig. -Ja. 424 00:28:04,648 --> 00:28:06,817 Dit is een vreemd toeval. 425 00:28:07,359 --> 00:28:08,527 Wat? 426 00:28:08,611 --> 00:28:09,695 Ik denk... 427 00:28:10,571 --> 00:28:12,364 Nee. Ja. Dit is mijn appartement. 428 00:28:14,867 --> 00:28:17,077 Wat een vreemd toeval. 429 00:28:17,161 --> 00:28:18,621 Ja. Wil je... 430 00:28:19,455 --> 00:28:21,457 Ik bedoel, we zijn hier. Wil je... 431 00:28:21,540 --> 00:28:24,460 Naar boven? Wat drinken? -Tuurlijk. Waarom niet? 432 00:28:25,628 --> 00:28:28,881 Te snel. Sorry. Ik wilde niet... -Nee. Laten we naar boven gaan. 433 00:28:28,964 --> 00:28:32,176 Ik wil niet naar boven als jij niet wil... 434 00:28:32,259 --> 00:28:34,386 Ik begreep het verkeerd. Ik breng je naar huis. 435 00:28:34,470 --> 00:28:36,138 We zijn bij jou. Ik bel wel een taxi. 436 00:28:36,221 --> 00:28:37,640 Weet je het zeker? -Zeker. 437 00:28:37,723 --> 00:28:39,892 Oké. Volgens mij heb ik dit verpest. 438 00:28:39,975 --> 00:28:41,393 Nee. Het ligt niet aan jou. 439 00:29:23,060 --> 00:29:26,897 Cassie? Wat doe jij hier? 440 00:29:31,318 --> 00:29:34,863 Ik kwam m'n medicijnen voor herpes ophalen. 441 00:29:34,947 --> 00:29:36,824 Heb jij ook herpes? 442 00:29:36,907 --> 00:29:39,034 Dat bespaart ons een gênant gesprek. 443 00:29:46,750 --> 00:29:48,377 Dus, ik... 444 00:29:50,087 --> 00:29:51,672 Ik wil je graag nog eens zien. 445 00:29:54,049 --> 00:29:55,843 Als dat mag? -Ja. 446 00:29:55,926 --> 00:29:58,304 Maar we moeten het rustig aan doen. Ik begrijp... 447 00:29:58,387 --> 00:29:59,763 Natuurlijk. Zeker. 448 00:29:59,847 --> 00:30:01,140 Ik... 449 00:30:01,640 --> 00:30:03,309 Ik kan het rustig aan doen. 450 00:30:03,392 --> 00:30:06,353 Ik kan nauwelijks bewegen, als je wil. 451 00:30:07,605 --> 00:30:09,106 Bedankt. 452 00:30:09,189 --> 00:30:11,775 Ja. Sorry... Ik kan een gedicht schrijven. 453 00:30:12,067 --> 00:30:13,068 Dit is gaaf. 454 00:30:13,485 --> 00:30:14,778 Wat doe je? Wil je samen eten? 455 00:30:15,946 --> 00:30:18,741 Ben je aan het werk? -Nee. 456 00:30:19,491 --> 00:30:20,868 Hij heeft leukemie. 457 00:30:21,619 --> 00:30:23,787 En ik kan niets meer voor hem doen. 458 00:30:23,871 --> 00:30:25,789 O, mijn god. -Het is voorbij. 459 00:30:28,292 --> 00:30:31,754 Grapje. Mijn dienst is voorbij. Ik pak m'n spullen. Oké? 460 00:30:33,088 --> 00:30:34,590 Niet weggaan. 461 00:30:43,057 --> 00:30:45,184 O, mijn god. -Wat? 462 00:30:47,436 --> 00:30:49,229 Ga je met die gast? 463 00:30:50,606 --> 00:30:51,899 Nee. 464 00:30:57,696 --> 00:30:59,281 Mooi zo. 465 00:31:04,620 --> 00:31:07,998 Ryan, dus? Kinderchirurg? 466 00:31:08,082 --> 00:31:09,750 Ja. 467 00:31:11,251 --> 00:31:12,920 Heb je wel eens kinderen vermoord? 468 00:31:13,796 --> 00:31:14,797 Wat? 469 00:31:14,880 --> 00:31:17,758 Tijdens het opereren? Heb je wel eens kinderen vermoord? 470 00:31:18,217 --> 00:31:19,551 Nee. 471 00:31:19,635 --> 00:31:21,136 Echt? -Gail. 472 00:31:21,220 --> 00:31:25,849 Er zijn wel kinderen gestorven tijdens de operatie. 473 00:31:25,933 --> 00:31:27,226 Dat is dus een ja? 474 00:31:27,309 --> 00:31:30,729 Hou op met vragen of hij kinderen heeft vermoord. 475 00:31:30,813 --> 00:31:33,983 Ik hou op met vragen als hij ophoudt met kinderen vermoorden. 476 00:31:34,066 --> 00:31:36,068 Dat klinkt eerlijk. 477 00:31:37,319 --> 00:31:38,362 Dat klinkt eerlijk. 478 00:31:39,530 --> 00:31:41,407 Ik laat jullie tortelduifjes alleen. 479 00:31:41,699 --> 00:31:43,867 Sluit jij af, schat? -Natuurlijk. 480 00:31:46,787 --> 00:31:50,249 Als jullie seks op de toonbank gaan hebben, 481 00:31:51,083 --> 00:31:53,168 staat de bleek in de achterkamer. 482 00:31:55,087 --> 00:31:56,880 En ik wil hier morgenochtend niet binnenkomen 483 00:31:56,964 --> 00:31:58,882 en kontafdrukken in de koffie vinden. 484 00:31:58,966 --> 00:32:00,175 Begrepen? 485 00:32:00,551 --> 00:32:01,677 Begrepen, minnaar? 486 00:32:02,511 --> 00:32:03,512 Ja. 487 00:32:04,054 --> 00:32:05,723 Veel plezier, jullie. O, mijn god. 488 00:32:13,731 --> 00:32:15,524 Zij lijkt aardig. 489 00:32:16,859 --> 00:32:18,652 Dat is ze ook. Een goede vriendin. 490 00:32:19,486 --> 00:32:22,698 Ben je nog vrienden met mensen van Forrest, of... 491 00:32:22,781 --> 00:32:24,033 Nee. 492 00:32:24,116 --> 00:32:25,826 Echt? Niemand? 493 00:32:26,493 --> 00:32:27,620 Echt. Niemand. 494 00:32:28,203 --> 00:32:30,914 Ik kan ze niet van me afschudden. 495 00:32:32,416 --> 00:32:34,084 Ga je nog steeds met die lui om? 496 00:32:35,377 --> 00:32:37,212 Ze zijn niet zo erg. Echt niet. 497 00:32:38,130 --> 00:32:42,176 O, mijn god. Madison McPhee is net bevallen van een tweeling. 498 00:32:42,259 --> 00:32:44,261 Ze is helemaal geobsedeerd. 499 00:32:45,429 --> 00:32:47,139 Ik kan me Madison niet herinneren. 500 00:32:47,222 --> 00:32:48,557 Je... 501 00:32:49,475 --> 00:32:52,645 Ik dacht dat jullie close waren? Jullie en dat andere meisje. 502 00:32:53,979 --> 00:32:54,980 Nee. 503 00:32:58,484 --> 00:33:02,863 O, mijn god. Al Monroe trouwt met een bikinimodel. 504 00:33:02,988 --> 00:33:05,991 Hij tatoeëerde haar naam als aanzoek. 505 00:33:06,075 --> 00:33:08,160 Verbazingwekkend genoeg zei ze ja. 506 00:33:08,994 --> 00:33:11,121 Typisch Al. Komt op z'n pootjes terecht. 507 00:33:12,998 --> 00:33:14,083 Al Monroe. 508 00:33:14,166 --> 00:33:16,669 Je... Al moet je je nog wel herinneren. 509 00:33:17,252 --> 00:33:18,963 Ja, ik dacht dat hij in Londen woonde. 510 00:33:19,046 --> 00:33:22,299 Daar woonde hij drie jaar, maar hij is net terug om te trouwen. 511 00:33:23,801 --> 00:33:24,927 Zie je hem vaak? 512 00:33:25,970 --> 00:33:28,389 We zijn niet close, maar hij zit in de groep. 513 00:33:29,056 --> 00:33:32,476 We zien elkaar op werk, hij is anesthesist. 514 00:33:33,686 --> 00:33:35,104 Fijn voor hem. 515 00:33:35,187 --> 00:33:37,022 En hij gaat trouwen? 516 00:33:37,106 --> 00:33:38,649 God helpe haar. 517 00:34:25,570 --> 00:34:26,572 ZE ZEI JA. ZO VEREERD OM TE TROUWEN MET DE LIEFDE VAN M'N LEVEN. 518 00:34:26,697 --> 00:34:27,698 OOK NIET VERVELEND DAT ZE EEN BIKINIMODEL IS!!!!!! 519 00:34:31,452 --> 00:34:32,786 Madison McPhee: Niet te geloven dat mijn twee favoriete mensen in de wereld 520 00:34:32,869 --> 00:34:33,954 gaan trouwen!!!! Letterlijk aan het huilen!!! 521 00:35:25,172 --> 00:35:28,050 Welkom in Hotel Saint Joan, mevrouw. -Bedankt. 522 00:35:28,133 --> 00:35:30,886 Een gingerale. En een fles champagne. 523 00:35:32,304 --> 00:35:34,265 Hoeft niet. Dat doe ik wel. -Maar 't is... 524 00:35:55,703 --> 00:35:57,037 Cassie? 525 00:36:00,165 --> 00:36:01,500 Madison. 526 00:36:01,583 --> 00:36:03,377 O, mijn god. 527 00:36:06,171 --> 00:36:09,508 Je ziet er geweldig uit. Ik herkende je bijna niet. 528 00:36:10,843 --> 00:36:12,553 Jij ziet er precies hetzelfde uit. 529 00:36:12,636 --> 00:36:15,180 Dat is lief. Ik zie er oud uit. -Nee. 530 00:36:15,264 --> 00:36:17,808 Dat is wat een tweeling met je doet. Het is tragisch. 531 00:36:17,891 --> 00:36:19,602 Heb jij kinderen? -Nee. 532 00:36:20,185 --> 00:36:21,312 Je komt er wel. 533 00:36:22,479 --> 00:36:25,316 Champagne? Waar drinken we op? 534 00:36:26,191 --> 00:36:28,027 Oude vrienden. 535 00:36:42,249 --> 00:36:47,087 Ik dacht dat ik het heel saai zou vinden om naar de kinderen te kijken. 536 00:36:47,171 --> 00:36:49,214 Maar het was geweldig. 537 00:36:49,298 --> 00:36:52,343 Is het al op? Mogen we nog een fles? Bedankt. 538 00:36:53,302 --> 00:36:56,096 Ik ben al zo lang niet meer overdag dronken geweest. 539 00:36:56,180 --> 00:36:58,265 Zo leuk. -Zo leuk. 540 00:37:00,893 --> 00:37:03,771 Eerlijk gezegd, ik weet dat mannen zeggen 541 00:37:03,854 --> 00:37:07,900 dat ze vrouwen willen die werken, maar dat is niet waar. 542 00:37:07,983 --> 00:37:09,109 Nee? 543 00:37:09,193 --> 00:37:12,029 Nee. Ze willen allemaal een feministe op de universiteit, 544 00:37:12,112 --> 00:37:14,823 omdat een vriendin die ergens om geeft cool is. 545 00:37:14,907 --> 00:37:18,869 Statistisch gezien doen feministen het sneller anaal. 546 00:37:18,953 --> 00:37:21,038 Dat is 'n letterlijk feit, trouwens. -Echt? 547 00:37:21,121 --> 00:37:23,749 Als het erop aankomt, willen alle mannen hetzelfde. 548 00:37:24,208 --> 00:37:25,542 Wat is dat? 549 00:37:27,127 --> 00:37:28,545 Een braaf meisje. 550 00:37:28,629 --> 00:37:32,424 Ik kan me niet herinneren dat jij zo braaf was op school. 551 00:37:32,508 --> 00:37:35,552 Nou, Fred... Bedankt... Fred kende me niet op school. 552 00:37:35,636 --> 00:37:37,805 Hij ontmoette me toen ik bij L'Oréal werkte. 553 00:37:38,430 --> 00:37:39,473 Arme Fred. 554 00:37:40,015 --> 00:37:42,184 Wat niet weet, wat niet deert, toch? 555 00:37:43,769 --> 00:37:47,189 Ik ben blij dat alles is goedgekomen voor je, Madison. 556 00:37:47,273 --> 00:37:49,191 Bedankt. Dat is echt zo. -Ja. 557 00:37:51,026 --> 00:37:53,487 Eigenlijk wilde ik met je afspreken 558 00:37:53,570 --> 00:37:55,781 om het ergens over te hebben. 559 00:37:55,864 --> 00:38:00,160 Ik vroeg het me al af. Niemand heeft nog iets van je gehoord. 560 00:38:00,869 --> 00:38:03,664 Ik wilde het hebben over waarom ik stopte. 561 00:38:06,375 --> 00:38:09,461 Oké, natuurlijk. -Je weet nog wat er gebeurd is, toch? 562 00:38:11,839 --> 00:38:14,550 Het is nu zo lang geleden. 563 00:38:14,633 --> 00:38:16,468 Weet ik. Maar weet je het nog? 564 00:38:18,053 --> 00:38:19,805 Vaag. 565 00:38:20,681 --> 00:38:22,182 Denk je er wel eens aan? 566 00:38:24,852 --> 00:38:27,813 Waarom zou ik? -Juist. Waarom zou je? 567 00:38:30,149 --> 00:38:34,028 Dus als er nu een vriend bij jou thuis zou komen, 568 00:38:34,111 --> 00:38:37,114 en zou zeggen dat ze dacht dat er iets ergs 569 00:38:37,197 --> 00:38:39,158 was gebeurd de avond ervoor... 570 00:38:39,241 --> 00:38:40,909 Cassie... -Iets ergs. 571 00:38:40,993 --> 00:38:43,162 Het is jaren geleden. -Wat zou je zeggen? 572 00:38:44,788 --> 00:38:46,290 Wat zou je zeggen? 573 00:38:48,834 --> 00:38:50,628 Ik voel me een beetje raar. 574 00:38:50,711 --> 00:38:52,838 Zou je achter haar rug om met je ogen rollen 575 00:38:52,921 --> 00:38:54,506 en alles afdoen als drama? 576 00:38:54,590 --> 00:38:57,051 Ik weet niet waarom je boos op mij bent. 577 00:38:57,134 --> 00:38:59,553 Oké? Ik ben niet de enige die het niet geloofde. 578 00:38:59,637 --> 00:39:02,306 Als je een reputatie hebt dat je het met iedereen doet, 579 00:39:02,389 --> 00:39:05,684 zullen mensen je misschien niet geloven als je zegt dat er iets gebeurd is. 580 00:39:05,768 --> 00:39:07,144 Ik bedoel... 581 00:39:08,604 --> 00:39:10,481 Het is loos alarm. 582 00:39:12,608 --> 00:39:14,068 Jij dacht dat het loos alarm was? 583 00:39:14,151 --> 00:39:16,153 Ik verzin de regels niet. 584 00:39:16,695 --> 00:39:19,406 Als je zo dronken wordt, gebeuren er dingen. 585 00:39:19,490 --> 00:39:23,410 Je kunt niet altijd stomdronken worden en verwachten dat mensen 586 00:39:23,494 --> 00:39:26,705 aan jouw kant staan als je seks hebt met iemand en spijt krijgt. 587 00:39:31,126 --> 00:39:32,670 Dat is jammer. 588 00:39:33,337 --> 00:39:35,631 Ik hoopte dat je er nu anders over zou denken. 589 00:39:35,714 --> 00:39:37,007 Sorry. -Voor jouw bestwil, 590 00:39:37,091 --> 00:39:39,134 hoopte ik dat je er nu anders over zou denken. 591 00:39:44,181 --> 00:39:46,058 Niet boos zijn. 592 00:39:46,141 --> 00:39:49,645 Ik vraag de rekening, oké? Ik trakteer. 593 00:39:49,728 --> 00:39:51,313 Hallo? 594 00:39:52,731 --> 00:39:54,483 Gaat het, Madison? 595 00:39:55,734 --> 00:39:58,028 Mijn hoofd spint. Ik voel... 596 00:39:59,405 --> 00:40:01,073 Shit. Mijn god. 597 00:40:01,949 --> 00:40:03,075 Sorry. 598 00:40:05,911 --> 00:40:09,415 Het is zo fijn om je weer te zien. 599 00:40:09,498 --> 00:40:11,709 Je bent niks veranderd. 600 00:40:13,210 --> 00:40:14,712 Dat is mooi. 601 00:40:18,924 --> 00:40:20,259 En? 602 00:40:22,219 --> 00:40:23,304 Ze zit daar. 603 00:40:24,555 --> 00:40:26,348 Kamer 25. 604 00:40:27,600 --> 00:40:29,310 Je geld zit in de envelop. 605 00:40:29,393 --> 00:40:30,394 Weet je het zeker? 606 00:40:32,187 --> 00:40:33,314 Ik weet het zeker. 607 00:40:54,460 --> 00:40:58,756 Cassie? Hoi. Zo leuk om je gisteren te hebben gezien met de lunch. 608 00:40:58,839 --> 00:41:00,049 Goeie oude tijd. 609 00:41:01,675 --> 00:41:05,137 Hé. Ik was best dronken. Ik kan me niet... 610 00:41:06,138 --> 00:41:09,975 Zag je me praten met een jongen van onze leeftijd ongeveer? 611 00:41:10,059 --> 00:41:14,063 Hij leek je te kennen? Ik probeer het op een rijtje te krijgen. 612 00:41:15,689 --> 00:41:19,944 Cassie, sorry. Bel je me terug? Ik ben een beetje overstuur. 613 00:41:20,027 --> 00:41:21,987 Ik werd wakker in één van de hotelkamers. 614 00:41:22,071 --> 00:41:24,239 Ik denk dat er iets gebeurd is. Ik weet het niet. 615 00:41:55,229 --> 00:41:56,438 Ik zie jullie morgen. 616 00:41:56,522 --> 00:41:57,898 Sorry? 617 00:41:58,607 --> 00:42:00,401 Sorry. Hoi. 618 00:42:01,277 --> 00:42:02,444 Ik? -Ja. 619 00:42:02,569 --> 00:42:04,405 Hoi. Sorry. -Wat is er? 620 00:42:05,030 --> 00:42:08,325 Het spijt me, maar m'n batterij is leeg en ik ben laat voor werk. 621 00:42:08,409 --> 00:42:10,661 Woon je hier in de buurt? Ken je het hier? 622 00:42:10,744 --> 00:42:12,246 Ik denk het. Hoezo? 623 00:42:12,329 --> 00:42:14,123 Weet je hoe ik bij Castle Diner kom? 624 00:42:14,456 --> 00:42:16,292 Weet je wat? Ik ben echt heel laat. 625 00:42:16,375 --> 00:42:18,669 Alsjeblieft? Ik moet een videoclip opnemen en... 626 00:42:18,752 --> 00:42:20,170 Videoclip? -Ja. 627 00:42:20,254 --> 00:42:22,923 Ik ben visagiste en ik werk voor het eerst met ze. 628 00:42:23,007 --> 00:42:24,508 Als ik te laat ben... -O, mijn god. 629 00:42:24,592 --> 00:42:25,593 WET DREAMS - HAAR & MAKE-UP 630 00:42:25,718 --> 00:42:28,178 O, mijn god. Werk je voor Wet Dreams? 631 00:42:28,929 --> 00:42:30,723 Dat heb je niet gezien. -Ik weet waar het is. 632 00:42:30,806 --> 00:42:32,266 Laat maar. Ik vraag iemand anders. 633 00:42:32,349 --> 00:42:35,227 Echt niet. O, mijn God. Je werkt met Wet Dreams. 634 00:42:35,311 --> 00:42:37,479 O, mijn god. Zijn ze daar nu? 635 00:42:37,563 --> 00:42:39,106 Je moet even rustig doen. 636 00:42:39,189 --> 00:42:40,691 Ik kan je de weg tonen. -Sorry. 637 00:42:40,774 --> 00:42:42,192 Alsjeblieft? -Nee. 638 00:42:43,402 --> 00:42:45,779 Als ik het niet zeg, hoe vind je het dan? 639 00:42:46,864 --> 00:42:49,992 Het kan niet. Als je dit vertelt of erover post, 640 00:42:50,075 --> 00:42:51,368 werk ik nooit meer. 641 00:42:51,452 --> 00:42:54,246 Ik zweer dat ik niks zal posten. Beloofd. 642 00:42:54,330 --> 00:42:55,998 Neem m'n telefoon. Pak aan. 643 00:42:58,626 --> 00:43:02,129 Oké, stap in. Prima. Maar je moet rustig doen. 644 00:43:02,212 --> 00:43:03,255 Natuurlijk. 645 00:43:08,260 --> 00:43:09,595 Je bent een echte fan. 646 00:43:09,887 --> 00:43:10,888 Ik ben geobsedeerd. 647 00:43:10,971 --> 00:43:12,973 Ik heb een hele Insta voor George's hond. 648 00:43:13,682 --> 00:43:15,643 Wat een bizar toeval. 649 00:43:15,726 --> 00:43:16,936 Inderdaad. 650 00:43:17,019 --> 00:43:18,312 Weet je wat? 651 00:43:18,687 --> 00:43:20,272 Dit is het lot. 652 00:43:20,940 --> 00:43:22,399 Daar lijkt het wel op, hè? 653 00:43:36,372 --> 00:43:39,166 De Prospectus - FORREST UNIVERSITEIT Waar al het begin begint 654 00:43:40,793 --> 00:43:43,045 Decaan Walker is klaar voor u, als u door wilt lopen. 655 00:43:43,128 --> 00:43:48,050 Jouw toekomst begint hier 656 00:43:54,890 --> 00:43:55,891 Daisy? 657 00:43:56,350 --> 00:43:57,768 Dat ben ik. -Decaan Walker. 658 00:43:57,851 --> 00:43:58,894 Ga zitten. 659 00:44:01,063 --> 00:44:05,234 Mijn assistent zei dat je verder zou willen met de opleiding. 660 00:44:05,317 --> 00:44:06,318 Dat klopt. 661 00:44:06,402 --> 00:44:09,863 Mag ik vragen hoe je wens om weer te studeren tot stand kwam? 662 00:44:10,447 --> 00:44:14,868 Ik bleef maar denken aan mijn tijd hier. 663 00:44:15,077 --> 00:44:16,829 Ja. Het is een buitengewone plek. 664 00:44:18,330 --> 00:44:20,082 Het is een ongewoon verzoek. 665 00:44:20,165 --> 00:44:23,294 Ja. Maar ik vertrok onder ongewone omstandigheden. 666 00:44:24,920 --> 00:44:26,964 Ik vertrok om wat er met Nina gebeurde. 667 00:44:29,049 --> 00:44:30,134 Nina Fisher? 668 00:44:30,634 --> 00:44:31,927 Kunt u zich haar niet herinneren? 669 00:44:32,636 --> 00:44:35,931 Misschien kunt u zich Alexander Monroe herinneren? 670 00:44:36,015 --> 00:44:37,891 Ja. Alexander Monroe. 671 00:44:37,975 --> 00:44:40,436 Hij gaf hier pas geleden nog een lezing. 672 00:44:41,937 --> 00:44:44,648 Hij is heel aardig. Erg slim. 673 00:44:44,732 --> 00:44:46,317 Bent je bevriend met hem? -Nee. 674 00:44:46,817 --> 00:44:49,570 Dus u kunt zich de beschuldigingen tegen hem niet herinneren? 675 00:44:50,487 --> 00:44:51,488 Nee. 676 00:44:51,572 --> 00:44:56,118 Hij nam een meisje, Nina Fisher, die u zich niet kunt herinneren, 677 00:44:57,286 --> 00:45:00,914 naar zijn kamer waar hij herhaaldelijk seks met haar had 678 00:45:00,998 --> 00:45:03,542 in het bijzijn van zijn vrienden terwijl zij te dronken was 679 00:45:03,626 --> 00:45:05,586 om te weten wat er gebeurde. 680 00:45:06,170 --> 00:45:08,339 Ze had de volgende dag blauwe plekken. 681 00:45:08,422 --> 00:45:10,758 Handafdrukken, zou je kunnen zeggen. 682 00:45:12,051 --> 00:45:13,427 Was het aangegeven? 683 00:45:13,510 --> 00:45:14,637 Ja. 684 00:45:15,137 --> 00:45:16,555 Weet je met wie Nina sprak? 685 00:45:18,140 --> 00:45:19,141 Met u. 686 00:45:20,768 --> 00:45:22,311 Maar u weet 't niet meer, dus... 687 00:45:23,854 --> 00:45:26,440 U vond dat er onvoldoende bewijs was. 688 00:45:26,523 --> 00:45:29,568 U vond dat het te veel een 'hij zei, zij zei' situatie was. 689 00:45:29,652 --> 00:45:31,070 Nou... 690 00:45:31,487 --> 00:45:35,783 We krijgen heel vaak zulke beschuldigingen. 691 00:45:35,866 --> 00:45:37,201 Eén of twee per week. 692 00:45:37,576 --> 00:45:39,662 Sorry dat ik me Nina niet kan herinneren. 693 00:45:39,745 --> 00:45:43,123 Maar ik kan je verzekeren dat ik het toen grondig onderzocht heb. 694 00:45:43,207 --> 00:45:46,835 Zijn vrienden keken allemaal lachend toe. 695 00:45:46,919 --> 00:45:48,212 Het is zo moeilijk. 696 00:45:48,796 --> 00:45:51,632 Maar als ze ook aan het drinken was 697 00:45:51,715 --> 00:45:53,717 en zich misschien niet alles kon herinneren... 698 00:45:53,926 --> 00:45:55,886 Dus ze had niet dronken moeten zijn? 699 00:45:56,387 --> 00:45:57,680 Dat zeg ik niet. 700 00:45:57,763 --> 00:46:00,182 Sorry, ik wil niet kritisch klinken, decaan Walker. 701 00:46:00,266 --> 00:46:01,475 Ik wil 't ophelderen. 702 00:46:02,935 --> 00:46:07,273 Niemand wil het toegeven als we onszelf kwetsbaar maken. 703 00:46:07,356 --> 00:46:10,985 Als we een slechte keus maken. En die keuzes, die fouten, 704 00:46:11,068 --> 00:46:14,738 kunnen zo beschadigend en teleurstellend zijn. 705 00:46:18,033 --> 00:46:19,034 Teleurstellend? 706 00:46:19,118 --> 00:46:21,745 Ja. Ik bedoel, wat zou ik moeten doen? 707 00:46:21,829 --> 00:46:25,749 Elke keer het leven van een jonge man ruïneren als er zo'n beschuldiging komt? 708 00:46:26,625 --> 00:46:28,794 Dus u gelooft graag de jongen? 709 00:46:28,877 --> 00:46:31,255 Ik moet hem het voordeel van de twijfel geven. 710 00:46:31,338 --> 00:46:32,339 Natuurlijk doet u dat. 711 00:46:32,423 --> 00:46:34,550 Onschuldig tot het tegendeel bewezen is. 712 00:46:35,426 --> 00:46:37,094 Daar heb ik niks tegenin te brengen. 713 00:46:37,386 --> 00:46:38,470 Nee. 714 00:46:39,847 --> 00:46:41,056 Bedankt voor uw tijd. 715 00:46:42,016 --> 00:46:43,100 Is je vriendin in orde? 716 00:46:43,267 --> 00:46:44,935 Nee. Dat is ze niet. 717 00:46:45,978 --> 00:46:49,732 Maar Al Monroe wel. U zal het fijn vinden dat het heel goed met hem gaat. 718 00:46:49,815 --> 00:46:52,776 Hij gaat trouwen, dus... 719 00:46:52,943 --> 00:46:54,737 Ik denk dat u het juiste deed. 720 00:46:54,820 --> 00:46:56,947 We moeten die jongens het voordeel geven. 721 00:46:58,324 --> 00:47:01,368 Daarom vindt u het vast niet erg dat ik drie uur geleden 722 00:47:01,452 --> 00:47:03,537 uw dochter Amber heb opgehaald van school 723 00:47:03,621 --> 00:47:05,831 en voorgesteld aan de jongens die daar nu wonen. 724 00:47:05,914 --> 00:47:06,915 Wat? 725 00:47:06,999 --> 00:47:10,669 Ze is erg knap, hè? Ze ziet er veel ouder uit dan ze is. 726 00:47:10,753 --> 00:47:11,754 Ik geloof je niet. 727 00:47:11,837 --> 00:47:14,590 Er lagen ook een paar flessen wodka. 728 00:47:14,673 --> 00:47:17,092 Maar ze zullen vast goed voor uw dochter zorgen. 729 00:47:17,176 --> 00:47:18,594 Ze leek het leuk te vinden. 730 00:47:29,063 --> 00:47:31,190 Wacht. Ik heb haar telefoon. 731 00:47:31,941 --> 00:47:33,359 Die wil ze later vast terug. 732 00:47:36,111 --> 00:47:37,112 Je bent gek. 733 00:47:38,322 --> 00:47:39,406 Nee. 734 00:47:39,740 --> 00:47:41,784 Vertel me in welke kamer mijn dochter is. 735 00:47:42,201 --> 00:47:44,662 Dat zei ik. Dezelfde kamer als Nina. 736 00:47:44,745 --> 00:47:47,373 Dat kan ik me niet herinneren, zei ik u. 737 00:47:47,456 --> 00:47:48,457 Nou, dat is jammer. 738 00:47:49,833 --> 00:47:50,918 Wat doe je? 739 00:47:52,294 --> 00:47:53,504 Ze is een jong meisje. 740 00:47:54,505 --> 00:47:57,091 Ik vraag me af of ze voor die jongens ook zo jong lijkt. 741 00:47:57,633 --> 00:47:59,551 Zeg me in welke kamer ze is. 742 00:48:00,219 --> 00:48:01,887 Zeg het me, verdomme. 743 00:48:02,930 --> 00:48:06,392 Nu, sociopaat. Zeg me waar ze is. 744 00:48:07,393 --> 00:48:08,978 Nu meteen. 745 00:48:09,395 --> 00:48:11,313 Zeg me in welke kamer ze is. 746 00:48:13,232 --> 00:48:14,233 Alsjeblieft. 747 00:48:17,236 --> 00:48:18,237 Zeg het alsjeblieft. 748 00:48:29,164 --> 00:48:30,291 Je hebt gelijk. 749 00:48:31,792 --> 00:48:33,168 Is dat wat je wil horen? 750 00:48:34,044 --> 00:48:35,170 Je hebt gelijk. 751 00:48:37,715 --> 00:48:38,757 Je hebt gelijk. 752 00:48:44,096 --> 00:48:45,180 Dat was makkelijk, toch? 753 00:48:47,474 --> 00:48:49,310 Je moest het voor je zien. 754 00:48:52,146 --> 00:48:54,898 Het is anders als het iemand is van wie je houdt. 755 00:48:57,359 --> 00:48:59,445 Vertel me alsjeblieft waar mijn dochter is. 756 00:49:10,664 --> 00:49:12,082 Rustig. 757 00:49:12,166 --> 00:49:14,877 Decaan Walker, denkt u echt dat ik zoiets zou doen? 758 00:49:15,294 --> 00:49:18,213 Ik heb gelukkig niet zo veel vertrouwen in jongens als u. 759 00:49:18,297 --> 00:49:21,967 Amber zit in een restaurant, wachtend tot haar favoriete boyband komt 760 00:49:22,051 --> 00:49:23,928 voor een videoclip. 761 00:49:25,095 --> 00:49:27,681 Het is Castle Diner, als u wil bellen om het te controleren. 762 00:49:27,765 --> 00:49:29,308 U kunt maar beter bellen. 763 00:49:29,391 --> 00:49:31,685 Anders ontdekt ze nooit dat ze niet komen. 764 00:49:32,311 --> 00:49:33,771 Ze is een beetje dom, hè? 765 00:49:35,147 --> 00:49:36,565 Maar wel heel mooi. 766 00:49:36,649 --> 00:49:40,069 Wat heb je nou aan hersenen? Heeft nog nooit gewerkt voor een meisje. 767 00:49:41,070 --> 00:49:42,863 Leuk u weer te zien, decaan Walker. 768 00:49:56,669 --> 00:49:58,629 Hé. Je blokkeert de weg. 769 00:49:58,712 --> 00:50:01,173 Ga van de weg af. 770 00:50:07,096 --> 00:50:09,348 Sta je midden op het kruispunt? 771 00:50:09,431 --> 00:50:10,724 Hoe heb je je rijbewijs gehaald? 772 00:50:10,808 --> 00:50:13,185 Heb je het hele CBR gepijpt? 773 00:50:13,269 --> 00:50:14,520 Hallo? 774 00:50:14,979 --> 00:50:18,065 Ik praat tegen je. Kijk me aan, stomme trut. 775 00:50:21,986 --> 00:50:25,948 Wil je... Laten we dit doen. Waar ga je heen? 776 00:50:26,031 --> 00:50:28,742 Laat je je auto hier gewoon staan? 777 00:50:28,826 --> 00:50:31,328 Kom je hierheen? Ben je boos? 778 00:50:35,958 --> 00:50:37,084 Shit. 779 00:50:38,377 --> 00:50:39,837 Is dat een breekijzer? 780 00:50:39,920 --> 00:50:41,005 Gestoorde gek. 781 00:50:43,716 --> 00:50:45,634 Waarom doe je niet rustig? 782 00:50:46,218 --> 00:50:49,346 Oké. Stop. 783 00:50:51,140 --> 00:50:52,933 Gestoord wijf. 784 00:50:54,643 --> 00:50:55,644 Pardon? 785 00:50:57,187 --> 00:50:58,188 Bekijk het maar. 786 00:51:29,219 --> 00:51:30,220 Verdomme. 787 00:51:42,775 --> 00:51:43,776 Ryan? Wat doe... 788 00:51:43,859 --> 00:51:44,860 Ze leeft nog. 789 00:51:45,069 --> 00:51:46,779 Grapje. Je nam je telefoon niet op. 790 00:51:47,237 --> 00:51:51,200 Shit. De film. Het spijt me. Ik moest tot laat werken. 791 00:51:52,451 --> 00:51:56,080 Ja, ik ging langs bij de koffietent. Gail zei dat je vrij had genomen. 792 00:51:57,915 --> 00:51:59,083 Gaat alles goed? 793 00:51:59,166 --> 00:52:02,002 Ja. Het gaat goed. Ik ben met iets bezig. 794 00:52:02,086 --> 00:52:05,714 Ik snap het. We kunnen de film nog halen, als we het eten overslaan. 795 00:52:06,966 --> 00:52:08,092 Ik ben een beetje moe. 796 00:52:08,801 --> 00:52:10,803 Vind je het goed als ik je morgen bel? -Tuurlijk. Goed. 797 00:52:10,928 --> 00:52:11,929 Oké. 798 00:52:12,012 --> 00:52:13,055 Gaat het wel goed met je? 799 00:52:13,180 --> 00:52:15,224 Je lijkt nogal... 800 00:52:15,808 --> 00:52:17,059 Wat? 801 00:52:18,852 --> 00:52:19,853 Afwezig? 802 00:52:20,854 --> 00:52:23,607 Nee. Het gaat wel. 803 00:52:23,691 --> 00:52:26,193 Iets te veel koffie. 804 00:52:26,277 --> 00:52:28,696 Ga niet in een koffietent werken. -Oké. 805 00:52:29,613 --> 00:52:31,615 Oké, fijne avond. -Fijne avond. 806 00:53:01,145 --> 00:53:03,105 Kijk eens aan. 807 00:53:03,939 --> 00:53:05,983 Pas op waar je loopt. -Dank je. 808 00:53:06,066 --> 00:53:08,402 Als we bij het huis zijn moet je stil zijn, 809 00:53:08,485 --> 00:53:10,321 ik weet niet of m'n ouders slapen. 810 00:53:10,404 --> 00:53:11,864 Oké. -Wel zo respectvol. 811 00:53:13,490 --> 00:53:15,743 Verdomd hoge prijzen. 812 00:53:15,826 --> 00:53:17,202 Eén punt twee? Dat is... 813 00:53:19,496 --> 00:53:21,373 Dat is niet ver. Je kunt wel lopen, toch? 814 00:53:21,457 --> 00:53:22,625 Weet ik niet. 815 00:53:22,708 --> 00:53:24,710 We proberen het. Kom op. 816 00:53:24,793 --> 00:53:26,545 Kijk eens aan. 817 00:53:26,629 --> 00:53:28,255 Goed zo. Dat was leuk. 818 00:53:31,425 --> 00:53:32,676 Cassie? 819 00:53:34,678 --> 00:53:35,721 Ryan? 820 00:53:36,180 --> 00:53:37,431 Wat doe jij hier? 821 00:53:37,514 --> 00:53:43,520 Ik heb met vrienden afgesproken, m'n plannen gingen plotseling niet door. 822 00:53:44,980 --> 00:53:46,941 Mag ik het uitleggen? -Het is prima. Het is... 823 00:53:48,609 --> 00:53:50,861 Mijn fout, man. Ik wist niet dat de vrouw bezet was. 824 00:53:51,779 --> 00:53:53,364 Ze is voor jou, man. -Voor mij? 825 00:53:56,659 --> 00:53:58,535 Weet je haar naam, of... 826 00:53:59,495 --> 00:54:00,579 Claire? 827 00:54:01,580 --> 00:54:03,874 In de buurt. -Oké. Fijne avond. 828 00:54:04,041 --> 00:54:05,417 Niet gaan, Ryan. Wacht. 829 00:54:05,501 --> 00:54:06,627 Als je niet... 830 00:54:06,710 --> 00:54:09,296 Als je geen interesse had, had je dat kunnen zeggen. 831 00:54:11,715 --> 00:54:13,008 Dat is ijskoud. 832 00:54:14,093 --> 00:54:15,344 Dat was vernederend. 833 00:54:15,427 --> 00:54:17,429 Waarom donder je niet op? 834 00:54:18,222 --> 00:54:19,265 Wacht, ben je nuchter? 835 00:54:20,933 --> 00:54:22,476 Shit. 836 00:54:22,559 --> 00:54:24,186 Jij bent die gek die Jerry meenam. 837 00:54:24,603 --> 00:54:26,021 Geen idee waar je het over hebt. 838 00:54:26,105 --> 00:54:27,856 Geen interesse, lieverd. 839 00:54:27,940 --> 00:54:29,483 Ga lekker ergens anders gek zijn. 840 00:54:29,566 --> 00:54:30,776 Je bent niet eens zo knap. 841 00:54:32,861 --> 00:54:36,115 Jij bent ook niet om over naar huis te schrijven, Paul. 842 00:54:36,198 --> 00:54:38,450 Wanneer scoorde je voor het laatst in daglicht? 843 00:54:40,786 --> 00:54:41,912 Pas op. 844 00:54:41,996 --> 00:54:43,372 Nee, jij moet oppassen. 845 00:54:44,957 --> 00:54:47,126 Ik ben niet de enige die dit doet. 846 00:54:47,209 --> 00:54:50,254 En sommige andere meiden zijn pas echt gek. 847 00:54:53,465 --> 00:54:54,466 Ik geloof je niet. 848 00:54:54,550 --> 00:54:57,511 Er is een vrouw die een schaar bij zich heeft. 849 00:55:00,889 --> 00:55:01,890 Je liegt. 850 00:55:02,975 --> 00:55:05,728 Kijk de volgende keer maar wat er gebeurt. 851 00:55:10,482 --> 00:55:12,651 Waarom moeten jullie alles verpesten? 852 00:55:35,549 --> 00:55:37,176 Kan ik u helpen? 853 00:55:37,259 --> 00:55:39,178 Dat hoop ik echt. 854 00:55:39,261 --> 00:55:40,262 Het spijt me. 855 00:55:40,346 --> 00:55:42,556 Ik ben geen advocaat meer, als je daarom hier bent. 856 00:55:43,974 --> 00:55:45,351 Daar gaat het niet over. 857 00:55:46,185 --> 00:55:48,145 Het is uw dag des oordeels. 858 00:55:50,814 --> 00:55:51,982 Ik heb erop gewacht. 859 00:55:54,068 --> 00:55:55,277 Kom binnen. 860 00:56:00,991 --> 00:56:03,619 Uw kantoor zei dat u met verlof was. 861 00:56:03,869 --> 00:56:06,789 Ze gaven uw adres zomaar aan me, heel makkelijk. 862 00:56:06,872 --> 00:56:08,874 Ze moesten het geven als iemand het vroeg. 863 00:56:10,000 --> 00:56:11,460 Dat lijkt me niet heel veilig. 864 00:56:11,794 --> 00:56:13,420 Verstoppen heeft geen zin. 865 00:56:15,381 --> 00:56:16,674 Het moet gebeuren. 866 00:56:17,800 --> 00:56:18,968 Ik denk het. 867 00:56:19,677 --> 00:56:21,470 U lijkt nerveus, Mr Green. 868 00:56:23,514 --> 00:56:26,934 Ik wil met u praten over iets dat zeven jaar geleden gebeurde. 869 00:56:27,184 --> 00:56:30,354 U herinnert zich waarschijnlijk geen cliënt genaamd Alexander Monroe? 870 00:56:31,272 --> 00:56:33,023 U hielp zoveel jongens net als hem. 871 00:56:34,191 --> 00:56:36,694 En u zult zich het meisje niet herinneren 872 00:56:36,777 --> 00:56:39,113 die u bedreigde en pestte tot ze de zaak liet vallen. 873 00:56:41,949 --> 00:56:43,075 Ik herinner me haar. 874 00:56:46,328 --> 00:56:47,329 Nina? 875 00:56:48,539 --> 00:56:49,832 Was dat het? 876 00:56:49,915 --> 00:56:52,793 Ik weet haar volledige naam niet meer. 877 00:56:55,421 --> 00:56:57,506 Het was Nina, toch? 878 00:57:00,759 --> 00:57:02,261 Ja. 879 00:57:02,344 --> 00:57:03,470 Ik herinner me haar. 880 00:57:10,269 --> 00:57:11,729 Komt u me pijn doen? 881 00:57:15,024 --> 00:57:16,775 Wilt u dat ik u pijn doe? 882 00:57:19,236 --> 00:57:20,237 Ik denk het. 883 00:57:23,824 --> 00:57:28,287 Ik denk dat ik een openbaring had, 884 00:57:28,621 --> 00:57:32,207 maar de artsen noemden het een psychotische aanval. 885 00:57:34,501 --> 00:57:36,170 Op het werk. 886 00:57:37,838 --> 00:57:40,382 Daarom ben ik nu met verlof. 887 00:57:43,135 --> 00:57:44,595 Weet je, 888 00:57:44,678 --> 00:57:47,431 ik kreeg een bonus voor elke schikking buiten de rechtbank. 889 00:57:47,514 --> 00:57:49,642 Nog een bonus voor elke ingetrokken aanklacht. 890 00:57:49,725 --> 00:57:50,935 Wij allemaal. 891 00:57:51,226 --> 00:57:52,561 Er was een man. 892 00:57:53,562 --> 00:57:57,691 Zijn werk was het doorzoeken van alle socialmedia-accounts 893 00:57:57,775 --> 00:58:00,527 op zoek naar belastende informatie. 894 00:58:00,611 --> 00:58:03,739 Hij nam contact op met oude vrienden, vorige seksuele partners. 895 00:58:03,822 --> 00:58:07,952 Het zou je verbazen hoe makkelijk het is dingen te weten te komen met het internet. 896 00:58:08,035 --> 00:58:11,121 Vroeger moesten we door afval zoeken. 897 00:58:11,205 --> 00:58:13,707 Nu? Een dronken foto op een feestje. 898 00:58:14,124 --> 00:58:16,543 Ongelooflijk hoe vijandig 'n jury daarvan wordt. 899 00:58:20,631 --> 00:58:21,715 Je moet me helpen. 900 00:58:24,385 --> 00:58:25,386 Ik kan niet slapen. 901 00:58:27,012 --> 00:58:29,014 Ik kan niet slapen. 902 00:58:30,766 --> 00:58:32,434 Ik heb al zo lang niet geslapen. 903 00:58:36,063 --> 00:58:37,940 Ik vergeef mezelf nooit. 904 00:58:40,526 --> 00:58:41,986 Ik wil dat je dat weet. 905 00:58:44,363 --> 00:58:48,158 Ik vergeef mezelf nooit voor al deze dingen. 906 00:58:55,165 --> 00:58:56,625 Ik vergeef je. 907 00:59:02,715 --> 00:59:04,091 Het spijt me zo. 908 00:59:13,058 --> 00:59:14,226 Ga slapen. 909 00:59:33,078 --> 00:59:34,580 Ga ik nu naar binnen? 910 00:59:37,666 --> 00:59:38,917 Nee. 911 00:59:39,835 --> 00:59:41,879 Ik krijg toch nog wel betaald? 912 00:59:44,131 --> 00:59:45,215 Ja. 913 01:00:05,778 --> 01:00:07,112 Cassie? 914 01:00:14,036 --> 01:00:15,704 Weet je Nina's 16e verjaardag nog? 915 01:00:15,788 --> 01:00:17,873 Hoe kan ik dat vergeten? 916 01:00:18,958 --> 01:00:20,834 Ik was zo'n puinhoop. 917 01:00:20,918 --> 01:00:22,503 Nina gaf over op de schommel. 918 01:00:23,796 --> 01:00:25,798 Zeker niet haar beste moment. 919 01:00:25,881 --> 01:00:28,884 En die jongen die je vaas stal. 920 01:00:28,968 --> 01:00:31,512 En ze liet hem het terugbrengen en sorry zeggen. 921 01:00:32,179 --> 01:00:34,723 Hij was zo bang voor haar. Ze hield hem aan z'n oor vast. 922 01:00:34,807 --> 01:00:37,309 'Zeg tegen m'n moeder dat het je spijt, klootzak.' 923 01:00:39,061 --> 01:00:40,187 Hoe heette hij? 924 01:00:42,189 --> 01:00:45,192 Simon of Steve, zoiets. 925 01:00:50,197 --> 01:00:51,407 Waarom ben je hier? 926 01:00:55,953 --> 01:00:57,621 Ik wilde je gewoon zien. 927 01:00:58,247 --> 01:01:01,458 Je moet hiermee ophouden. Het is voor ons allemaal niet goed. 928 01:01:01,542 --> 01:01:04,962 Het is niet goed voor Nina. Het is niet goed voor jou. 929 01:01:06,755 --> 01:01:09,300 Ik weet dat je je schuldig voelt omdat je er niet was, 930 01:01:09,383 --> 01:01:10,884 maar je moet het laten gaan. 931 01:01:16,181 --> 01:01:17,766 Ik probeer het recht te zetten. 932 01:01:18,559 --> 01:01:20,269 Kom op. Dat kun je niet. 933 01:01:21,145 --> 01:01:23,147 Doe niet zo kinderachtig, Cassie. 934 01:01:26,817 --> 01:01:28,902 Het spijt me dat ik niet met haar meeging. 935 01:01:28,986 --> 01:01:30,070 Nee. 936 01:01:31,822 --> 01:01:33,157 Het spijt mij ook. 937 01:01:49,256 --> 01:01:50,799 Cassie. 938 01:01:50,883 --> 01:01:52,009 Ga verder. 939 01:01:52,968 --> 01:01:54,261 Alsjeblieft. 940 01:01:54,803 --> 01:01:55,930 Voor ons allemaal. 941 01:02:09,944 --> 01:02:14,698 VRIJGEZELLENFEEST: AL MONROE'S LAATSTE AVOND ALS VRIJ MAN!!! 942 01:02:27,211 --> 01:02:29,213 Verwijder Frender-account 943 01:03:05,457 --> 01:03:06,750 Super, jij bent het. 944 01:03:08,294 --> 01:03:09,295 Mag ik binnenkomen? 945 01:03:13,299 --> 01:03:14,341 Ja. 946 01:03:15,634 --> 01:03:18,429 Wil je iets? Wil je koffie? 947 01:03:18,804 --> 01:03:21,348 Een andere kerel om mee naar huis te gaan? 948 01:03:21,432 --> 01:03:24,310 Ja, heb je nog wat eikels liggen? 949 01:03:24,727 --> 01:03:28,480 Er zit een racist op de achtste verdieping. 950 01:03:28,564 --> 01:03:29,607 Perfect. 951 01:03:31,525 --> 01:03:34,278 Wat wil je, Cassie? 952 01:03:35,321 --> 01:03:37,698 M'n excuses aanbieden voor... 953 01:03:40,326 --> 01:03:42,620 Ik heb erover nagedacht hoe ik 't moet uitleggen. 954 01:03:46,540 --> 01:03:49,710 Het is niet dat ik geen interesse heb. 955 01:03:50,711 --> 01:03:51,879 Dat heb ik wel. 956 01:03:52,755 --> 01:03:53,964 Dat heb ik echt wel. 957 01:03:55,341 --> 01:03:58,260 Oké. Sorry als ik in de war ben. Het... 958 01:03:58,802 --> 01:04:00,220 Je... Sorry. We... 959 01:04:00,304 --> 01:04:01,722 We zijn op een paar dates geweest. 960 01:04:02,598 --> 01:04:05,351 Je wil me niet zoenen of aanraken, wat prima is. 961 01:04:06,477 --> 01:04:11,440 En dan zie ik je naar huis gaan met een willekeurige engerd 962 01:04:11,523 --> 01:04:12,524 met een hoed op. 963 01:04:15,069 --> 01:04:17,571 Ik geef toe, de hoed was onvergeeflijk. 964 01:04:21,992 --> 01:04:23,077 Die avond 965 01:04:24,536 --> 01:04:27,414 is moeilijk uit te leggen. Maar het gebeurt niet meer. 966 01:04:28,499 --> 01:04:30,501 Ik beloof je, het gebeurt nooit meer. 967 01:04:31,919 --> 01:04:34,421 Kunnen we het opnieuw proberen? 968 01:04:34,505 --> 01:04:35,589 Kan ik dat, bedoel ik? 969 01:04:38,592 --> 01:04:39,802 Ik weet... 970 01:04:40,386 --> 01:04:41,637 Ik weet het niet. 971 01:04:45,516 --> 01:04:46,725 Gaat het met je? 972 01:04:52,523 --> 01:04:54,149 Het is prima. Ik... 973 01:04:55,401 --> 01:04:56,902 Ik zie je nog wel eens. 974 01:05:39,445 --> 01:05:40,779 We zijn gesloten. 975 01:05:41,447 --> 01:05:42,448 Mooi. 976 01:05:52,499 --> 01:05:56,045 Wil je mee uit eten, ellendige eikel? 977 01:06:01,675 --> 01:06:02,801 Ja. 978 01:06:31,664 --> 01:06:33,999 Shit. 979 01:06:36,377 --> 01:06:37,378 Ik Hou Van Je 980 01:06:37,461 --> 01:06:39,964 Eerste tripje naar de apotheek samen. -Ja. 981 01:06:40,047 --> 01:06:41,173 Grote stap. 982 01:06:43,425 --> 01:06:46,303 Ik vind het niet erg om wat tijd... 983 01:06:46,387 --> 01:06:49,265 Sorry, zing je Paris Hilton? 984 01:06:49,348 --> 01:06:50,641 Ja. -Oké. 985 01:06:50,724 --> 01:06:52,601 Ik hang hier met jou 986 01:06:52,685 --> 01:06:55,980 Hou op. 987 01:06:56,063 --> 01:06:57,564 Want ik vind niet zo veel 988 01:06:57,648 --> 01:06:59,149 Het is oké. 989 01:06:59,566 --> 01:07:01,944 Die me behandelen zoals jij 990 01:07:02,486 --> 01:07:06,991 Die andere mannen willen met me spelen 991 01:07:07,074 --> 01:07:10,703 Maar jij kunt de echte ik zien 992 01:07:10,953 --> 01:07:14,707 En ik ben tevreden, o, nee 993 01:07:16,166 --> 01:07:19,003 Al zijn de goden gek 994 01:07:19,086 --> 01:07:21,130 Al zijn de sterren blind 995 01:07:21,213 --> 01:07:23,299 Als je me echte liefde laat zien 996 01:07:23,382 --> 01:07:25,801 Laat ik dat van mij zien 997 01:07:25,926 --> 01:07:28,262 Ik maak het lief en ondeugend 998 01:07:28,345 --> 01:07:30,723 Ben de duivel en de engel 999 01:07:30,848 --> 01:07:32,683 Ik heb een hart en ziel en lichaam 1000 01:07:32,766 --> 01:07:35,894 Laten we zien wat deze liefde kan doen 1001 01:07:35,978 --> 01:07:38,939 Dit is zoveel minder zielig als er nog iemand is. 1002 01:07:39,023 --> 01:07:40,441 Misschien ben ik perfect voor jou 1003 01:07:40,524 --> 01:07:43,652 Dat is de schattige yoghurt beweging. 1004 01:07:49,283 --> 01:07:55,581 Ik kan jouw vertrouweling zijn 1005 01:07:55,664 --> 01:07:58,626 Een van je vriendinnen 1006 01:07:58,709 --> 01:08:03,589 Waarom zouden we niet zijn Bij degene van wie we echt houden? 1007 01:08:03,672 --> 01:08:07,301 Vertel me, over wie heb jij gedroomd? 1008 01:08:07,384 --> 01:08:12,890 Ik en alleen ik, o, nee 1009 01:08:12,973 --> 01:08:15,309 Al zijn de goden gek 1010 01:08:15,392 --> 01:08:17,728 Al zijn de sterren blind 1011 01:08:17,810 --> 01:08:22,565 Als je me echte liefde laat zien Laat ik dat van mij zien 1012 01:08:22,690 --> 01:08:24,818 Ik maak het lief en ondeugend 1013 01:08:24,902 --> 01:08:27,029 Wees de duivel en de engel 1014 01:08:27,112 --> 01:08:29,698 Ik heb een hart en ziel en lichaam... 1015 01:08:29,782 --> 01:08:31,951 Ik heb dit al weken niet in een apotheek gedaan. 1016 01:08:32,034 --> 01:08:33,618 Raar. -Letterlijk, weken. 1017 01:08:33,786 --> 01:08:35,788 Bedankt. Sorry. 1018 01:08:37,081 --> 01:08:38,123 Vinden ze niet erg. 1019 01:08:42,211 --> 01:08:43,295 Kaas? 1020 01:08:43,379 --> 01:08:45,089 Lekker, ja. Bedankt. 1021 01:08:48,676 --> 01:08:50,176 Brood? -Ja. 1022 01:08:50,261 --> 01:08:51,261 Oké. 1023 01:08:54,181 --> 01:08:55,431 Bedankt. 1024 01:08:56,225 --> 01:08:58,644 Wat een huis. Ongelooflijk. Het is zo mooi. 1025 01:08:58,726 --> 01:09:00,729 Ja, het is mooi. Susan werkt erg hard. 1026 01:09:00,813 --> 01:09:02,230 Dat kun je zien. 1027 01:09:02,523 --> 01:09:05,150 Eet. Voordat het koud wordt. 1028 01:09:05,275 --> 01:09:06,859 Het ziet er heerlijk uit. 1029 01:09:07,653 --> 01:09:08,862 Bedankt. 1030 01:09:08,946 --> 01:09:10,239 Ik heb de saus gemaakt. 1031 01:09:10,322 --> 01:09:11,782 De saus is... 1032 01:09:16,453 --> 01:09:18,247 De saus is erg lekker. 1033 01:09:19,373 --> 01:09:20,623 Fantastisch. 1034 01:09:22,583 --> 01:09:24,545 Ryan? Ik hoor dat je arts bent. 1035 01:09:25,212 --> 01:09:27,339 Je ouders zullen wel erg trots zijn. 1036 01:09:28,924 --> 01:09:31,385 Niet echt. Ze zagen me liever dj worden. 1037 01:09:40,101 --> 01:09:41,228 Hij is grappig. 1038 01:09:43,397 --> 01:09:44,565 Dat is grappig. 1039 01:09:44,648 --> 01:09:46,525 Je zei niet dat hij grappig is, Cassie. 1040 01:09:46,609 --> 01:09:47,818 Pap? 1041 01:09:47,900 --> 01:09:50,529 Zei je niet dat ik grappig was? 1042 01:09:51,154 --> 01:09:53,824 Nee. Ik zei dat je saai was, maar rijk. 1043 01:09:53,907 --> 01:09:55,784 Ik ben saai. Niet zo rijk. 1044 01:09:55,868 --> 01:09:58,579 In dat geval, bedankt voor het langskomen. 1045 01:10:00,289 --> 01:10:02,041 Wat voor soort dokter ben je? 1046 01:10:02,583 --> 01:10:06,211 Pedriatisch, dus... Kinderen. 1047 01:10:06,670 --> 01:10:07,921 Wat was je... 1048 01:10:08,005 --> 01:10:10,758 Wat was de naam van die arts? Cassies arts? 1049 01:10:10,841 --> 01:10:12,134 Gary? 1050 01:10:12,635 --> 01:10:15,429 Nee. Dr. Katzen-nog iets. 1051 01:10:15,512 --> 01:10:17,556 Ja. Pap, hij was ongeveer 80. 1052 01:10:17,640 --> 01:10:20,684 Ja, nou. Ken je geen dr. Katzen... 1053 01:10:21,268 --> 01:10:22,269 Nee. 1054 01:10:22,353 --> 01:10:25,814 Ik ben in de war. Zitten er andere lichaamsdelen op een kind? 1055 01:10:27,358 --> 01:10:29,693 Nee. Het is zo'n beetje hetzelfde. 1056 01:10:29,777 --> 01:10:32,780 Het is meer... Verschillende kleuren pleisters en zo. 1057 01:10:33,781 --> 01:10:35,366 Het is geen hersenoperatie. 1058 01:10:37,368 --> 01:10:38,410 Ik snap het, ja. 1059 01:10:41,455 --> 01:10:44,083 De saus is echt ongelooflijk. 1060 01:10:46,752 --> 01:10:48,629 Fijne avond, jullie. -Fijne avond. 1061 01:10:54,093 --> 01:10:55,844 Bedankt dat je ons voorstelde. 1062 01:10:59,139 --> 01:11:00,474 Dat was vast moeilijk. 1063 01:11:01,976 --> 01:11:04,186 Weet je, je moeder, ze is... 1064 01:11:04,270 --> 01:11:09,233 We zijn allebei zo blij dat... 1065 01:11:11,151 --> 01:11:13,737 O, mijn god, pap. Zo leuk is hij ook weer niet. 1066 01:11:16,073 --> 01:11:17,658 Ja, ik zal wel moe zijn. 1067 01:11:19,326 --> 01:11:20,369 Oké. 1068 01:11:24,081 --> 01:11:25,249 Schat? 1069 01:11:25,332 --> 01:11:29,545 Nina was als een dochter voor ons. Dat weet je. 1070 01:11:30,504 --> 01:11:31,839 We missen haar echt. 1071 01:11:34,425 --> 01:11:36,093 Maar, god, wat hebben we jou gemist. 1072 01:11:41,140 --> 01:11:42,224 Tot morgen. 1073 01:11:53,235 --> 01:11:55,988 Je moeder... Je moeder is knap. Sorry. 1074 01:11:56,739 --> 01:11:58,490 Je moeder is superknap. 1075 01:12:00,367 --> 01:12:01,660 Wil je haar nummer? 1076 01:12:02,745 --> 01:12:04,288 Ik kan jullie koppelen. -Echt? 1077 01:12:05,873 --> 01:12:07,791 Ik denk dat ze je leuker vindt dan ik. 1078 01:12:07,875 --> 01:12:09,418 Ik hoop dat dat niet waar is. 1079 01:12:12,963 --> 01:12:14,131 Kan ik... 1080 01:12:15,925 --> 01:12:17,343 Kan ik je iets zeggen? 1081 01:12:18,135 --> 01:12:19,303 Natuurlijk. 1082 01:12:22,514 --> 01:12:24,308 Ik vind je geweldig. 1083 01:12:24,391 --> 01:12:27,061 Nee, Ryan. Alsjeblieft niet. -Kop dicht, stomme trut. 1084 01:12:27,144 --> 01:12:30,522 Neem het gewoon aan, alsjeblieft? Ik vind je geweldig. 1085 01:12:32,232 --> 01:12:33,400 Ik... 1086 01:12:34,818 --> 01:12:37,655 Ik denk dat ik verliefd op je word. 1087 01:12:42,826 --> 01:12:45,287 Ik denk dat ik ook verliefd op jou word. 1088 01:12:46,330 --> 01:12:49,291 O, mijn god. -Maak er geen ding van. 1089 01:12:49,375 --> 01:12:52,002 Ik ga een fiets voor je kopen. -Nee. 1090 01:12:52,169 --> 01:12:53,963 Ryan, doe normaal. -Ik doe normaal. 1091 01:12:56,298 --> 01:12:57,424 Ik ben zo cool. 1092 01:12:58,509 --> 01:13:00,177 Ik ben de coolste. 1093 01:13:06,392 --> 01:13:07,393 Cassie. 1094 01:13:08,435 --> 01:13:09,770 Shit. 1095 01:13:09,853 --> 01:13:12,481 Madison? Wat doe jij hier? 1096 01:13:12,564 --> 01:13:18,153 Sorry. Ik probeerde te bellen. Ik liet berichten achter over die gast. 1097 01:13:18,737 --> 01:13:19,863 Je vriend? 1098 01:13:20,614 --> 01:13:22,283 Misschien werkte je nummer niet. 1099 01:13:22,366 --> 01:13:23,951 Misschien had ik een oude. 1100 01:13:24,660 --> 01:13:26,578 Het lijkt misschien gek, 1101 01:13:26,662 --> 01:13:29,498 wachtend op je oprit als een stalker. 1102 01:13:29,581 --> 01:13:31,458 Sorry. Ik had terug moeten bellen. 1103 01:13:31,542 --> 01:13:33,877 Er is niks gebeurd met hem. Geloof me. 1104 01:13:35,045 --> 01:13:37,339 Weet je het zeker? Het leek... 1105 01:13:37,423 --> 01:13:39,758 Ik weet dat het zo leek, maar nee. 1106 01:13:40,593 --> 01:13:41,802 Hij heeft je niet aangeraakt. 1107 01:13:43,137 --> 01:13:44,638 Godzijdank. 1108 01:13:50,185 --> 01:13:52,187 Ik was zo bang dat... 1109 01:13:52,605 --> 01:13:54,231 Dat hij en ik... 1110 01:13:54,315 --> 01:13:55,649 Hij heeft je in bed gelegd. 1111 01:13:56,275 --> 01:13:58,485 Heeft op je gelet om te zien of je oké was. 1112 01:13:58,652 --> 01:14:02,031 Sorry dat ik je niet heb teruggebeld. Dat was niet aardig. 1113 01:14:03,449 --> 01:14:06,243 Ja, nou... God. Kijk, er... 1114 01:14:08,120 --> 01:14:09,538 Er is iets dat je moet zien. 1115 01:14:10,372 --> 01:14:11,540 Oké. 1116 01:14:12,249 --> 01:14:13,709 Kunnen we naar binnen gaan? 1117 01:14:16,003 --> 01:14:17,212 Ja. 1118 01:14:24,929 --> 01:14:27,056 Wil je een glas water of zo? 1119 01:14:27,640 --> 01:14:28,807 Nee, bedankt. 1120 01:14:44,823 --> 01:14:50,162 Nadat we hadden geluncht en ik zo dronken werd 1121 01:14:50,245 --> 01:14:52,539 en wakker werd in een hotelkamer met die gast, 1122 01:14:54,500 --> 01:14:56,085 heb ik erover nagedacht. 1123 01:14:56,168 --> 01:15:00,631 Wat je zei over Nina en hoe we allemaal deden alsof... 1124 01:15:06,595 --> 01:15:08,472 En ik herinnerde me iets. 1125 01:15:09,974 --> 01:15:10,933 Wat? 1126 01:15:14,812 --> 01:15:15,854 Wat? 1127 01:15:18,107 --> 01:15:19,483 Er was een video. 1128 01:15:24,321 --> 01:15:25,322 Wat? 1129 01:15:25,406 --> 01:15:28,409 Een stomme video. Het werd rondgestuurd. 1130 01:15:28,492 --> 01:15:30,577 Naar mij. Naar iedereen. 1131 01:15:30,661 --> 01:15:34,123 Toen was het... Gewoon geroddel. Weet je? 1132 01:15:34,957 --> 01:15:35,958 Geroddel? 1133 01:15:38,877 --> 01:15:42,965 Er gebeurde toen altijd zo veel. 1134 01:15:43,048 --> 01:15:46,635 Je weet hoe het was. De ene black-out na de andere. 1135 01:15:47,469 --> 01:15:48,929 Ik hoopte dat ik het me verbeeldde. 1136 01:15:49,013 --> 01:15:50,055 Maar... 1137 01:15:53,934 --> 01:15:57,605 Ik heb altijd mijn telefoons bewaard voor foto's of wat dan ook, dus... 1138 01:16:00,691 --> 01:16:01,692 Hier. 1139 01:16:03,027 --> 01:16:05,529 Ik weet niet hoe we het konden kijken en... 1140 01:16:08,824 --> 01:16:09,825 Wat? 1141 01:16:10,826 --> 01:16:12,328 Denken dat het grappig was. 1142 01:16:17,875 --> 01:16:19,335 Je mag de telefoon hebben. 1143 01:16:19,418 --> 01:16:23,255 Je hoeft het niet te kijken. Ik zou het niet doen, maar... 1144 01:16:23,339 --> 01:16:25,424 Ik weet niet. Doe wat je wil. 1145 01:16:25,507 --> 01:16:26,675 Maar laat mij erbuiten. 1146 01:16:27,885 --> 01:16:30,888 En wil je me alsjeblieft een plezier doen? 1147 01:16:33,682 --> 01:16:34,808 Ja. 1148 01:16:36,810 --> 01:16:39,396 Neem nooit meer contact met me op. 1149 01:17:40,124 --> 01:17:42,209 Rustig. 1150 01:17:42,293 --> 01:17:45,754 O, mijn god. Dit is krankzinnig. 1151 01:17:45,838 --> 01:17:47,131 Ryan. Verdomme. Kom kijken. 1152 01:17:48,257 --> 01:17:50,759 Niet mij filmen. Gast, doe die camera weg. 1153 01:17:50,843 --> 01:17:52,845 Gast. O, mijn god. 1154 01:17:54,555 --> 01:17:55,556 Ryan, kom op. 1155 01:17:55,639 --> 01:17:56,974 Dit is gestoord. 1156 01:17:59,476 --> 01:18:02,021 Jezus Christus. Al? 1157 01:19:09,546 --> 01:19:10,547 Cassie? 1158 01:19:11,507 --> 01:19:13,259 Wat doe je hier? Gaat het? 1159 01:19:13,342 --> 01:19:15,469 Kunnen we ergens praten? 1160 01:19:15,552 --> 01:19:16,637 Ik ben aan het werk. 1161 01:19:17,805 --> 01:19:19,139 We moeten nu praten. 1162 01:19:20,391 --> 01:19:23,143 Oké. Wat is er aan de hand? 1163 01:19:23,227 --> 01:19:24,478 Gaat het met je, of... 1164 01:19:24,561 --> 01:19:26,563 Ik ben zo'n sukkel geweest. -Wat is er? 1165 01:19:28,315 --> 01:19:31,110 Ik dacht echt even dat alles goed zou komen. 1166 01:19:31,193 --> 01:19:32,486 Cassie? 1167 01:19:35,698 --> 01:19:36,699 Kijk dit maar. 1168 01:19:38,367 --> 01:19:40,077 Wat laat je me zien? Wat is dit? 1169 01:19:41,495 --> 01:19:42,621 Is dat Al Monroe? 1170 01:19:44,707 --> 01:19:45,708 O, mijn god. 1171 01:19:46,834 --> 01:19:49,461 Wacht, is dat... Ik wil dat niet zien, Cassie, 1172 01:19:49,628 --> 01:19:52,298 Waarom niet? Toen wilde je graag kijken. 1173 01:19:52,673 --> 01:19:54,216 Waar heb je het over? Ik was niet... 1174 01:19:54,300 --> 01:19:57,177 O, mijn god. Dit is krankzinnig. 1175 01:19:57,261 --> 01:19:59,138 Ryan. Verdomme. Kom kijken. 1176 01:19:59,221 --> 01:20:00,222 Shit. 1177 01:20:01,765 --> 01:20:03,976 Ik kan het me niet herinneren. Echt niet. 1178 01:20:04,977 --> 01:20:06,770 Maakte het niet zoveel indruk? 1179 01:20:07,605 --> 01:20:08,939 Ik was een kind. Ik... 1180 01:20:13,360 --> 01:20:15,237 Ik wil dat je iets voor me doet. 1181 01:20:15,321 --> 01:20:18,282 En ik wil dat je er goed over nadenkt. 1182 01:20:19,491 --> 01:20:21,535 Deze video staat klaar 1183 01:20:22,036 --> 01:20:24,747 om naar iedereen in je adressenboek gestuurd te worden. 1184 01:20:24,830 --> 01:20:28,959 Je ouders. Je collega's. Je oude vrienden en hun vrouwen. 1185 01:20:29,043 --> 01:20:30,169 Cassie, kom op. 1186 01:20:33,964 --> 01:20:36,133 Dus ik kan het nu versturen, 1187 01:20:36,425 --> 01:20:39,136 of je kunt me zeggen waar Al Monroe's vrijgezellenfeest is. 1188 01:20:41,597 --> 01:20:42,723 Wat? 1189 01:20:43,390 --> 01:20:44,391 Waarom? 1190 01:20:44,600 --> 01:20:46,060 Dat hoef je niet te weten. 1191 01:20:46,143 --> 01:20:47,394 Maar wat ga je doen? 1192 01:20:47,478 --> 01:20:48,479 Dat hang ervan af. 1193 01:20:48,562 --> 01:20:49,855 Waarvan? 1194 01:20:49,939 --> 01:20:51,523 Denk je dat ze je gaan ontslaan? 1195 01:20:51,607 --> 01:20:54,109 Jezus. -Dr Ryan Cooper? 1196 01:20:54,193 --> 01:20:56,946 Je werkt met kinderen, toch? Ze moeten voorzichtig zijn. 1197 01:20:57,029 --> 01:20:58,989 Er is zoveel veranderd sinds we op school zaten, hè? 1198 01:20:59,073 --> 01:21:01,700 Denk erover na, alsjeblieft? -Je wil niet weten 1199 01:21:02,201 --> 01:21:04,995 hoeveel ik erover nagedacht heb. 1200 01:21:12,836 --> 01:21:14,922 Oké. 1201 01:21:23,222 --> 01:21:24,974 Zo. Hier. Oké? 1202 01:21:25,432 --> 01:21:27,559 Ze zijn er allemaal dit weekend. 1203 01:21:27,643 --> 01:21:29,812 Je denkt niet dat ik een slecht persoon ben. 1204 01:21:29,895 --> 01:21:32,815 Cassie, ik hou van je. 1205 01:21:33,983 --> 01:21:35,484 Ik hou van je, Cassie. 1206 01:21:38,862 --> 01:21:40,406 Je moet me vergeven. 1207 01:21:41,573 --> 01:21:43,158 Zeg me dat je me vergeeft. 1208 01:21:44,660 --> 01:21:45,911 Nee. 1209 01:21:49,540 --> 01:21:51,000 Dus jij bent perfect? 1210 01:21:51,083 --> 01:21:53,294 Jij hebt nooit iets gedaan waarvoor je je schaamt? 1211 01:21:56,171 --> 01:21:57,339 Ik kan niet... 1212 01:21:59,425 --> 01:22:01,218 Ga je het iedereen vertellen? 1213 01:22:02,094 --> 01:22:03,095 Weet ik niet. 1214 01:22:03,178 --> 01:22:05,639 Ik weet niet of ik kan leven met die dreiging. 1215 01:22:06,932 --> 01:22:08,559 Ik heb niet eens iets gedaan. 1216 01:22:09,768 --> 01:22:10,769 Oké. 1217 01:22:11,520 --> 01:22:14,106 Arme Ryan. Een onschuldige toeschouwer. 1218 01:22:15,232 --> 01:22:16,233 Ja. 1219 01:22:17,526 --> 01:22:19,653 Vertel ze niet dat ik eraan kom, 1220 01:22:20,446 --> 01:22:22,865 anders stuur ik de video alsnog rond. 1221 01:22:23,032 --> 01:22:26,118 En dan zijn we allebei geen arts, jij verdomde mislukkeling. 1222 01:22:26,243 --> 01:22:27,244 Leuk. 1223 01:22:27,911 --> 01:22:29,204 Doei, Ryan. 1224 01:24:05,467 --> 01:24:09,555 WELKOM 1225 01:24:25,779 --> 01:24:27,406 Nou, de dokter is er. 1226 01:24:38,751 --> 01:24:40,794 Tijd voor de stripper. Kom op. 1227 01:24:41,045 --> 01:24:43,714 Kom op. Zuster, ik voel me ziek. 1228 01:24:43,797 --> 01:24:45,215 Neem mijn temperatuur op. 1229 01:24:45,299 --> 01:24:47,384 Ik zei geen strippers. 1230 01:24:47,468 --> 01:24:49,219 Anastasia wordt gek. 1231 01:24:50,137 --> 01:24:51,388 Oké, wie heeft haar besteld? 1232 01:24:52,222 --> 01:24:53,599 Joe? -Niet naar mij kijken. 1233 01:24:54,725 --> 01:24:55,893 Niemand bekent? 1234 01:24:55,976 --> 01:24:58,228 Als Anastasia erachter komt, eigen schuld. 1235 01:24:58,312 --> 01:24:59,521 Ga weg. 1236 01:25:00,272 --> 01:25:01,649 Jij bent dus de bruidegom? 1237 01:25:01,732 --> 01:25:02,775 Ja. 1238 01:25:03,651 --> 01:25:05,069 Ga dan zitten. 1239 01:25:06,362 --> 01:25:07,446 Kolere. 1240 01:25:07,529 --> 01:25:08,530 Goed. 1241 01:25:09,990 --> 01:25:12,534 Ik wil dat jullie allemaal voor me knielen, 1242 01:25:12,701 --> 01:25:14,703 stoute jongens die jullie zijn. 1243 01:25:18,165 --> 01:25:22,336 Is iedereen er? Ik wil niet dat iemand het mist. 1244 01:25:22,419 --> 01:25:25,047 Ja. Alle patiënten zijn aanwezig, zuster. 1245 01:26:13,512 --> 01:26:14,597 Tijd om naar boven te gaan. 1246 01:26:15,097 --> 01:26:17,474 Nee, dat hoeft niet. Dat wil ik niet. 1247 01:26:18,892 --> 01:26:21,353 Ik hoeft niets te doen als je dat niet wil. 1248 01:26:21,562 --> 01:26:24,481 Maar ik word alleen betaald als ik met je naar boven ga. 1249 01:26:27,443 --> 01:26:28,444 Oké. 1250 01:26:29,320 --> 01:26:30,487 Oké, jongens. 1251 01:26:33,282 --> 01:26:35,743 Ik kan haar maar beter zien wegkruipen morgenochtend. 1252 01:26:35,826 --> 01:26:37,661 Als ze maar niet meer kan lopen. 1253 01:26:37,745 --> 01:26:39,580 Laat wel wat voor ons over. 1254 01:26:43,709 --> 01:26:45,252 Dus, wat doe ik... 1255 01:26:45,336 --> 01:26:46,545 Ga op het bed liggen. 1256 01:26:47,713 --> 01:26:50,090 Oké. Ik ben een beetje bang voor je. 1257 01:26:50,215 --> 01:26:52,384 Dat is niet nodig. Ga liggen. 1258 01:26:52,968 --> 01:26:54,053 Oké. 1259 01:26:56,639 --> 01:26:58,724 Nee. Sorry, dat weet ik niet. 1260 01:26:58,807 --> 01:27:00,017 Het is voor mijn veiligheid. 1261 01:27:00,100 --> 01:27:03,437 Als ik privé dans, kunnen mannen nogal handtastelijk worden. 1262 01:27:03,520 --> 01:27:05,105 Juist. Ja, natuurlijk. 1263 01:27:08,651 --> 01:27:10,486 Je hoeft niet... 1264 01:27:11,362 --> 01:27:13,030 Ik ben een heer. -Is dat zo? 1265 01:27:13,113 --> 01:27:14,114 Ja. 1266 01:27:14,740 --> 01:27:19,036 Het zal je verbazen dat heren soms het ergst zijn. 1267 01:27:20,371 --> 01:27:22,164 Sorry. Mogen ze iets losser? 1268 01:27:22,247 --> 01:27:23,540 Je went er wel aan. 1269 01:27:27,586 --> 01:27:30,297 Ik wil niet als een watje klinken, 1270 01:27:30,381 --> 01:27:32,883 maar je gaat niks doen, toch? 1271 01:27:34,510 --> 01:27:35,594 Het is gewoon... 1272 01:27:36,053 --> 01:27:38,222 Ik hou van m'n verloofde en we gaan trouwen. 1273 01:27:38,305 --> 01:27:40,140 Dus ik wil niks... 1274 01:27:40,224 --> 01:27:42,393 Zie ik eruit als iemand die jou 1275 01:27:42,518 --> 01:27:44,144 iets laat doen wat je niet wil? 1276 01:27:45,062 --> 01:27:46,730 Nee. -Precies. 1277 01:27:51,527 --> 01:27:53,237 Hoe heet je? 1278 01:27:53,404 --> 01:27:54,405 Candy. 1279 01:27:55,614 --> 01:27:57,199 Je echte naam, bedoel ik. 1280 01:27:57,283 --> 01:27:59,451 Nina. Nina Fisher. 1281 01:28:02,288 --> 01:28:03,414 Wat zei je? 1282 01:28:03,706 --> 01:28:05,374 Ik zei dat mijn naam Nina Fisher is. 1283 01:28:07,001 --> 01:28:08,585 Kun je me alsjeblieft laten gaan? 1284 01:28:08,669 --> 01:28:09,795 Sorry, dat kan niet. 1285 01:28:09,962 --> 01:28:11,338 Deed één van de jongens dit? 1286 01:28:11,880 --> 01:28:13,132 Was het Joe? 1287 01:28:13,257 --> 01:28:15,384 Jezus, dit is duister. Zelfs voor hem. 1288 01:28:15,467 --> 01:28:16,510 Ik volg het niet. 1289 01:28:16,594 --> 01:28:18,012 Jij bent Nina Fisher niet. 1290 01:28:18,095 --> 01:28:19,221 Waarom niet? 1291 01:28:19,888 --> 01:28:22,016 Omdat ze dood is. Oké? 1292 01:28:22,099 --> 01:28:24,184 Vast een andere Nina Fisher. Toeval. 1293 01:28:24,268 --> 01:28:25,269 Ja, dat denk ik niet. 1294 01:28:25,394 --> 01:28:26,812 Wil je me losmaken? Niet grappig. 1295 01:28:26,895 --> 01:28:29,189 Waarom zou ik je de naam van een dood meisje geven? 1296 01:28:29,356 --> 01:28:31,400 Hé, dit is gestoord. Stop. 1297 01:28:32,192 --> 01:28:33,652 Maar ik doe niks. 1298 01:28:34,069 --> 01:28:35,112 Jongens. 1299 01:28:35,195 --> 01:28:38,866 Hé, Joe? Brandon. Chip. Kunnen jullie naar boven komen? 1300 01:28:41,535 --> 01:28:43,162 Volgens mij horen ze je niet. 1301 01:28:43,287 --> 01:28:46,665 En al deden ze dat wel, ze zijn allemaal buiten westen. 1302 01:28:47,458 --> 01:28:50,294 Want als ik één ding geleerd heb op Forrest, 1303 01:28:50,377 --> 01:28:53,589 is het hoe makkelijk het is om iets in iemands drankje te stoppen. 1304 01:28:54,131 --> 01:28:56,508 Je zou denken dat ze dat nog weten. Vooral Joe. 1305 01:28:59,428 --> 01:29:00,679 Ken ik jou? 1306 01:29:00,763 --> 01:29:04,350 Ik weet niet of je me herinnert, Al. Je was zo populair. 1307 01:29:09,772 --> 01:29:10,981 Jij bent Nina's vriendin. 1308 01:29:12,650 --> 01:29:14,443 Verdomme. Je bent Nina's vriendin. 1309 01:29:14,526 --> 01:29:16,528 Dus je zag me toch wel? 1310 01:29:17,071 --> 01:29:18,155 Dat verrast me. 1311 01:29:18,238 --> 01:29:20,115 Ik was toen niet heel neukbaar, 1312 01:29:20,199 --> 01:29:21,992 dus ik dacht dat je me niet zag staan. 1313 01:29:23,243 --> 01:29:25,204 Wat wil je? Geld? Chanteer je me? 1314 01:29:26,080 --> 01:29:27,915 Ik wil dat je zegt wat je gedaan hebt. 1315 01:29:31,126 --> 01:29:32,628 Heb je het over... 1316 01:29:33,045 --> 01:29:34,588 Waar denk je dat ik 't over heb? 1317 01:29:34,672 --> 01:29:36,048 Ik heb niks gedaan. 1318 01:29:36,632 --> 01:29:37,800 We waren jong. 1319 01:29:37,883 --> 01:29:39,843 Als ik dat nog één keer hoor... 1320 01:29:39,927 --> 01:29:40,928 Kijk. 1321 01:29:41,220 --> 01:29:42,638 Misschien kreeg ze daarna spijt? 1322 01:29:42,721 --> 01:29:44,098 Ja, ze had spijt. 1323 01:29:44,181 --> 01:29:45,307 Ik heb niks gedaan. 1324 01:29:45,391 --> 01:29:46,642 Fout. -Verdomme. 1325 01:29:46,809 --> 01:29:47,893 Kijk, ik... 1326 01:29:48,852 --> 01:29:52,106 Ik weet niet wat je wil dat ik zeg, maar we zijn niet... 1327 01:29:55,693 --> 01:29:56,694 Wat? 1328 01:29:57,528 --> 01:29:58,654 Je weet wel. 1329 01:29:59,905 --> 01:30:02,825 Nee? Ze kon amper haar hoofd omhoog houden. 1330 01:30:02,950 --> 01:30:04,576 Ze had geen idee wat er gebeurde. 1331 01:30:04,702 --> 01:30:06,036 Het was een feestje. 1332 01:30:06,120 --> 01:30:08,455 Ja, we waren allemaal dronken. Natuurlijk. 1333 01:30:08,539 --> 01:30:09,873 Maar ze wilde het. 1334 01:30:10,582 --> 01:30:12,543 Het leek niet alsof ze het wilde op de video. 1335 01:30:14,420 --> 01:30:15,546 Welke video? 1336 01:30:16,255 --> 01:30:19,341 Weet je het niet meer? Je vriend Joe nam het op. 1337 01:30:19,883 --> 01:30:21,969 Dat feestje ziet er niet zo goed uit 1338 01:30:22,052 --> 01:30:23,804 in het kille daglicht. 1339 01:30:25,556 --> 01:30:26,640 Kijk... 1340 01:30:26,974 --> 01:30:30,936 Ik geef je wat je wil. Oké? Ik doe wat je wil. 1341 01:30:31,145 --> 01:30:32,354 Wat dan ook. 1342 01:30:32,813 --> 01:30:33,814 Niet huilen. 1343 01:30:34,398 --> 01:30:37,192 Echt. Niet huilen, verdomme. Zeg wat je deed. 1344 01:30:37,276 --> 01:30:38,652 Ik deed niks verkeerds. 1345 01:30:38,819 --> 01:30:40,321 Ze stopte. 1346 01:30:41,196 --> 01:30:43,449 Beste van de klas en ze stopte. 1347 01:30:43,866 --> 01:30:45,701 Ik ook, om voor haar te zorgen. 1348 01:30:46,118 --> 01:30:47,286 Wij allebei, weg. 1349 01:30:47,453 --> 01:30:49,496 Maar jij studeerde cum laude af. 1350 01:30:50,039 --> 01:30:51,248 Voelde je je ooit schuldig? 1351 01:30:51,332 --> 01:30:53,042 Of was je opgelucht dat ze weg was? 1352 01:30:53,208 --> 01:30:54,835 Ik ben er ook door aangetast, oké? 1353 01:30:54,960 --> 01:30:57,212 De nachtmerrie van elke man, zo beschuldigd worden. 1354 01:30:58,255 --> 01:31:00,966 Kun je raden wat de nachtmerrie van elke vrouw is? 1355 01:31:04,845 --> 01:31:06,889 Je dacht dat je ermee was weggekomen, 1356 01:31:07,014 --> 01:31:08,307 omdat iedereen het was vergeten. 1357 01:31:08,682 --> 01:31:10,351 Verdomme. -Maar ik niet. 1358 01:31:11,143 --> 01:31:12,770 Je bent hartstikke gek. 1359 01:31:14,730 --> 01:31:16,815 Ik vond het zo erg om weg te gaan. 1360 01:31:17,274 --> 01:31:19,610 Ik wilde m'n hele leven al arts worden. 1361 01:31:20,194 --> 01:31:24,531 Maar de laatste tijd denk ik eraan om er weer mee te beginnen. 1362 01:31:27,076 --> 01:31:28,369 Stop. -Weet je? 1363 01:31:28,452 --> 01:31:29,578 Hou alsjeblieft op. 1364 01:31:29,662 --> 01:31:32,122 Nina was buitengewoon. Zo slim. 1365 01:31:33,582 --> 01:31:35,960 Help. -Eigenaardig slim. 1366 01:31:36,043 --> 01:31:37,378 Help me. 1367 01:31:37,753 --> 01:31:39,380 Verdomme. Help me. 1368 01:31:40,881 --> 01:31:42,883 Ik wil dat je weet hoe ze was, oké? 1369 01:31:42,967 --> 01:31:44,009 Kom op. 1370 01:31:44,093 --> 01:31:45,427 Ze is zo moeilijk uit te leggen 1371 01:31:45,511 --> 01:31:47,429 omdat ze helemaal zichzelf was. 1372 01:31:47,513 --> 01:31:49,765 Zelfs toen ze vier jaar oud was. 1373 01:31:51,725 --> 01:31:54,812 Ze was volledig gevormd vanaf dag één. 1374 01:31:55,229 --> 01:31:56,563 Zelfde gezicht. 1375 01:31:57,356 --> 01:31:58,732 Zelfde loopje. 1376 01:31:59,316 --> 01:32:00,734 En grappig. 1377 01:32:00,901 --> 01:32:03,904 Als een volwassene. Scherpzinnig. 1378 01:32:05,322 --> 01:32:07,574 Ik had ontzag voor haar. 1379 01:32:08,075 --> 01:32:10,494 Zo blij dat ze m'n vriendin wilde zijn. 1380 01:32:10,703 --> 01:32:13,664 Ze gaf er niks om wat mensen dachten, behalve ik, 1381 01:32:13,747 --> 01:32:15,666 want ze was gewoon... 1382 01:32:17,459 --> 01:32:18,961 Nina. 1383 01:32:21,964 --> 01:32:23,674 En toen niet meer. 1384 01:32:25,634 --> 01:32:27,803 Opeens was ze iets anders. 1385 01:32:28,554 --> 01:32:29,763 Ze was van jou. 1386 01:32:30,723 --> 01:32:33,684 Ze hoorde niet haar naam als ze ergens liep. 1387 01:32:33,851 --> 01:32:35,561 Maar die van jou. 1388 01:32:36,228 --> 01:32:39,398 Jouw naam om haar heen. 1389 01:32:40,274 --> 01:32:42,484 Overal, altijd. 1390 01:32:43,319 --> 01:32:44,653 En het... 1391 01:32:47,615 --> 01:32:49,617 ...werd haar te veel. 1392 01:32:52,911 --> 01:32:54,872 Dus toen ik jouw naam weer hoorde, 1393 01:32:55,247 --> 01:32:59,293 jouw vieze verrotte naam, 1394 01:32:59,668 --> 01:33:03,213 vroeg ik me af wanneer iemand voor het laatst haar naam had genoemd? 1395 01:33:04,381 --> 01:33:07,343 Of zelfs gedacht? Behalve ik. 1396 01:33:08,302 --> 01:33:11,597 En het maakte me zo verdrietig. Want, Al, 1397 01:33:12,640 --> 01:33:17,144 jij zou degene moeten zijn met haar naam om jou heen. 1398 01:33:18,437 --> 01:33:20,439 Nee. 1399 01:33:21,649 --> 01:33:24,276 Geen zorgen. Alles is steriel. Ik zou een goede arts zijn. 1400 01:33:24,360 --> 01:33:25,486 Je bent gestoord. 1401 01:33:25,569 --> 01:33:27,821 Weet je wat? Ik denk echt niet dat ik dat ben. 1402 01:33:28,322 --> 01:33:30,324 Ik doe dit zo snel mogelijk, oké? 1403 01:33:31,909 --> 01:33:33,535 Stop. 1404 01:33:34,161 --> 01:33:35,204 Ga van me af. -Nee. 1405 01:33:35,287 --> 01:33:36,956 Stop met bewegen. 1406 01:33:37,539 --> 01:33:39,833 Stop, alsjeblieft. 1407 01:33:40,668 --> 01:33:41,669 Jij... 1408 01:33:54,723 --> 01:33:55,766 Verdomme. 1409 01:34:34,471 --> 01:34:37,558 Dit is jouw schuld, verdomme. 1410 01:34:53,866 --> 01:34:55,868 Stop. 1411 01:34:59,872 --> 01:35:02,458 Stop verdomme met bewegen. 1412 01:35:02,958 --> 01:35:05,294 Stop met bewegen. 1413 01:37:10,753 --> 01:37:12,046 Wat een avond. 1414 01:37:13,631 --> 01:37:14,882 De zuster? 1415 01:37:15,633 --> 01:37:16,926 Maak je een grapje? 1416 01:37:17,593 --> 01:37:18,677 Mooi. 1417 01:37:19,553 --> 01:37:20,679 Joe? 1418 01:37:21,722 --> 01:37:23,223 Al, niet flippen, oké? 1419 01:37:23,432 --> 01:37:25,017 Anastasia komt er nooit achter. 1420 01:37:25,100 --> 01:37:27,186 Wat er op reis gebeurt, blijft op reis. 1421 01:37:29,563 --> 01:37:30,773 Ze is dood, Joe. 1422 01:37:31,899 --> 01:37:32,900 Kom op. 1423 01:37:34,526 --> 01:37:35,778 Ik maak geen grap. 1424 01:37:39,365 --> 01:37:41,367 Oké. Je bedoelt het ironisch. 1425 01:37:42,117 --> 01:37:43,160 Wat? 1426 01:37:43,243 --> 01:37:45,329 Je vermoordde de stripper op je vrijgezellenfeest? 1427 01:37:45,412 --> 01:37:48,457 Wat is dit, de jaren 90? Al? Wat een klassieker. 1428 01:37:50,751 --> 01:37:53,545 Moet ik weggaan zodat je nog even kan slapen? 1429 01:37:54,713 --> 01:37:57,925 Oké. Schat? Tijd om te gaan. Kom op. 1430 01:38:02,429 --> 01:38:04,932 Wat doet ze? Hé, schat. Kom op. 1431 01:38:05,015 --> 01:38:06,267 We moeten gaan. 1432 01:38:08,102 --> 01:38:09,186 Schat? Wat doen we? 1433 01:38:09,478 --> 01:38:12,106 Jezus... Verdomme. 1434 01:38:12,606 --> 01:38:13,732 Is ze dood? 1435 01:38:16,694 --> 01:38:18,362 Al, waarom is de stripper dood? 1436 01:38:18,445 --> 01:38:19,571 Dat zei ik toch. 1437 01:38:19,655 --> 01:38:20,906 Hoe gebeurde het? 1438 01:38:20,990 --> 01:38:22,408 Weet ik niet. 1439 01:38:30,082 --> 01:38:31,959 Oké. Hé. Al? 1440 01:38:33,085 --> 01:38:34,420 Dit is niet jouw schuld. 1441 01:38:34,586 --> 01:38:36,380 Ik weet niet. Het lijkt er wel op. 1442 01:38:36,463 --> 01:38:39,049 Nee. Dat is het niet. 1443 01:38:40,134 --> 01:38:41,135 Dat is het niet. 1444 01:38:41,885 --> 01:38:45,055 Ga ik naar de gevangenis? -Wat? 1445 01:38:45,139 --> 01:38:47,808 En de bruiloft dan? En mijn werk? 1446 01:38:47,891 --> 01:38:51,145 Anastasia wordt zo boos op me. 1447 01:38:51,228 --> 01:38:54,231 Nee, Al. Het was een ongeluk, toch? 1448 01:38:55,608 --> 01:38:56,609 Ik bedoel... -Hé. 1449 01:38:57,943 --> 01:39:00,821 Het was een ongeluk. -Natuurlijk was het een ongeluk, verdomme. 1450 01:39:00,904 --> 01:39:02,197 Ja, natuurlijk was het een ongeluk. 1451 01:39:02,281 --> 01:39:05,034 Niemand gaat naar de gevangenis, want niemand komt erachter. 1452 01:39:05,659 --> 01:39:08,370 Als iemand het vraagt, zagen we haar allemaal weggaan. 1453 01:39:08,454 --> 01:39:11,040 Ze ging strippen en toen ging ze weg. 1454 01:39:13,125 --> 01:39:14,585 Ze ging weg? -Ze ging weg. 1455 01:39:15,836 --> 01:39:17,212 Oké. 1456 01:39:17,546 --> 01:39:19,423 Het komt goed. Oké? 1457 01:39:20,299 --> 01:39:21,967 We gaan dit afhandelen. 1458 01:39:24,094 --> 01:39:26,305 We moeten alleen het lichaam dumpen. 1459 01:39:26,972 --> 01:39:29,308 Hé? Het is oké. Kijk naar mij. 1460 01:39:29,725 --> 01:39:31,560 Dit is niet jouw schuld, Al. 1461 01:39:31,644 --> 01:39:35,230 Bedankt. -Je deed niks fout. Oké. 1462 01:39:35,314 --> 01:39:36,398 Je deed niks fout. 1463 01:39:37,942 --> 01:39:39,151 Dit is niet jouw schuld. 1464 01:39:39,234 --> 01:39:40,819 Kun je me losmaken? 1465 01:39:42,488 --> 01:39:44,198 Kom hier. 1466 01:40:54,518 --> 01:40:57,396 Kun je niet haar telefoon traceren, of zo? 1467 01:40:57,980 --> 01:41:01,859 Sorry, mevrouw. Die stond uit toen ze wegging. 1468 01:41:02,443 --> 01:41:05,696 Het lijkt erop dat ze wilde dat niemand wist waar ze was. 1469 01:41:07,740 --> 01:41:09,992 Het is niks voor haar om zo te verdwijnen. 1470 01:41:10,075 --> 01:41:11,910 Dat is niet helemaal waar, schat. 1471 01:41:12,036 --> 01:41:13,037 Stanley. 1472 01:41:14,330 --> 01:41:15,331 Ik... 1473 01:41:16,457 --> 01:41:19,376 Ze was aan de beterende hand. 1474 01:41:19,877 --> 01:41:21,420 Dat was ze echt. 1475 01:41:21,962 --> 01:41:23,756 Ze werd beter. -Ja, dat werd ze. 1476 01:41:23,839 --> 01:41:25,132 Natuurlijk werd ze dat. 1477 01:41:25,507 --> 01:41:26,675 Ze komt wel terug. 1478 01:41:28,052 --> 01:41:30,554 Je weet hoe ze is. Ze komt altijd terug. 1479 01:41:31,180 --> 01:41:34,183 Ging ze met iemand om? Had ze een vriend? 1480 01:41:36,435 --> 01:41:37,519 Ja. 1481 01:41:37,603 --> 01:41:38,938 Bent u dr. Cooper? 1482 01:41:39,813 --> 01:41:40,814 Ja. 1483 01:41:41,273 --> 01:41:42,775 Detective Waller. 1484 01:41:45,694 --> 01:41:47,613 Ja. Kom binnen, alstublieft. 1485 01:41:51,241 --> 01:41:52,534 Ga zitten. 1486 01:41:52,701 --> 01:41:54,328 Kinderarts, toch? 1487 01:41:54,495 --> 01:41:55,663 Ja. 1488 01:41:55,746 --> 01:41:57,289 Dat is prijzenswaardig. 1489 01:41:57,373 --> 01:41:59,833 Bedankt voor alles wat u doet voor de gemeenschap. 1490 01:42:00,668 --> 01:42:01,669 Tuurlijk. Ja. 1491 01:42:02,252 --> 01:42:04,672 Sorry dat ik u op het werk moet storen. 1492 01:42:04,838 --> 01:42:07,216 Kent u een Cassandra Thomas? 1493 01:42:09,176 --> 01:42:10,594 Ja. 1494 01:42:11,303 --> 01:42:12,763 Ja. -Hoe kent u haar? 1495 01:42:12,972 --> 01:42:14,056 We waren... 1496 01:42:15,766 --> 01:42:17,268 We waren samen. 1497 01:42:18,060 --> 01:42:19,770 'Waren' samen? 1498 01:42:20,437 --> 01:42:22,398 We stopten het een paar dagen geleden. 1499 01:42:22,481 --> 01:42:24,108 Definieer 'een paar dagen'. 1500 01:42:25,359 --> 01:42:26,777 Afgelopen donderdag. 1501 01:42:26,860 --> 01:42:28,612 Heeft u sindsdien contact gehad? 1502 01:42:30,322 --> 01:42:32,324 Nee. Sorry. Waar gaat dit over? 1503 01:42:32,741 --> 01:42:35,577 Cassandra's ouders hebben haar als vermist opgegeven. 1504 01:42:35,995 --> 01:42:38,038 Sorry. Wat? Waarom? 1505 01:42:38,497 --> 01:42:40,332 Omdat ze vermist is. 1506 01:42:41,709 --> 01:42:43,669 Sinds wanneer? 1507 01:42:43,752 --> 01:42:45,004 Sinds vrijdag. 1508 01:42:46,213 --> 01:42:48,215 Ze zei dat ze weg moest voor werk. 1509 01:42:48,299 --> 01:42:50,342 Maar haar collega wist er niets van. 1510 01:42:50,426 --> 01:42:53,846 Heeft u enig idee waar ze dit weekend heen zou gaan? 1511 01:42:56,640 --> 01:42:59,935 Ze zei wel iets over een reis voor werk, ja. 1512 01:43:00,769 --> 01:43:02,313 Enig idee waarheen? 1513 01:43:05,399 --> 01:43:07,151 Nee. 1514 01:43:07,359 --> 01:43:08,736 Sorry. 1515 01:43:10,571 --> 01:43:11,655 Dat is niet erg, dokter. 1516 01:43:12,031 --> 01:43:15,868 Even tussen ons, het klonk alsof ze zich niet zo goed voelde. 1517 01:43:16,452 --> 01:43:17,745 Mentaal gezien, bedoel ik. 1518 01:43:17,953 --> 01:43:21,081 Haar vader leek te denken dat ze nogal onstabiel was. 1519 01:43:22,833 --> 01:43:24,335 Ja, ze was 1520 01:43:25,836 --> 01:43:28,088 niet erg gelukkig. 1521 01:43:31,300 --> 01:43:34,929 Denkt u dat ze zichzelf misschien wat wilde aandoen? 1522 01:43:39,350 --> 01:43:40,684 Ja. 1523 01:43:41,977 --> 01:43:43,354 Dat zou kunnen. 1524 01:43:43,437 --> 01:43:45,189 Dat zou kunnen, ja. 1525 01:43:45,564 --> 01:43:47,274 Ik dacht al zoiets. 1526 01:43:48,067 --> 01:43:49,735 Bedankt voor uw eerlijkheid. 1527 01:43:50,986 --> 01:43:52,655 Ik zal u niet meer lastigvallen. 1528 01:43:52,780 --> 01:43:54,865 Maar als u morgen naar het bureau kan komen, 1529 01:43:54,949 --> 01:43:56,116 voor een officiële verklaring. 1530 01:43:56,200 --> 01:43:57,618 Natuurlijk. Alles om te helpen. 1531 01:43:57,701 --> 01:43:59,912 Bedankt voor uw tijd, dokter. Dat waardeer ik. 1532 01:43:59,995 --> 01:44:01,080 Bedankt. 1533 01:44:01,789 --> 01:44:03,248 Dat is schattig. -Ja. 1534 01:44:18,806 --> 01:44:22,226 Anastasia, je bent het beste dat me ooit is overkomen. 1535 01:44:22,685 --> 01:44:25,479 Je bent mijn morele kompas en de liefde van mijn leven. 1536 01:44:25,854 --> 01:44:30,234 Al, je bent mijn beste vriend en mijn zielsverwant. 1537 01:44:30,401 --> 01:44:31,694 Ik hou van je. 1538 01:44:32,569 --> 01:44:34,571 Al is als een broer. We groeiden samen op. 1539 01:44:34,989 --> 01:44:37,950 We zijn de beste vrienden. Door dik en dun. 1540 01:44:38,367 --> 01:44:39,994 En ik hou gewoon van hem. 1541 01:44:40,077 --> 01:44:42,413 En hij ontmoette Anastasia, 1542 01:44:43,330 --> 01:44:46,333 op alle vlakken een goede vangst. 1543 01:44:54,300 --> 01:44:55,301 Dat is goed. 1544 01:44:58,512 --> 01:44:59,513 Hoe gaat het, man? 1545 01:44:59,597 --> 01:45:00,598 Hé. 1546 01:45:01,181 --> 01:45:02,808 Zie je dat bruidsmeisje daar? 1547 01:45:03,976 --> 01:45:07,479 Het soort meisje waardoor je je vrouw ziet en zegt: 'Bah.' 1548 01:45:08,564 --> 01:45:09,982 Ze trainde met Cirque du Soleil. 1549 01:45:10,399 --> 01:45:12,526 Je kan tegelijk op haar kont en gezicht komen. 1550 01:45:12,735 --> 01:45:13,736 Lekker. 1551 01:45:14,612 --> 01:45:15,904 Ongelooflijk. 1552 01:45:16,071 --> 01:45:17,072 Goed je te zien. 1553 01:45:17,156 --> 01:45:18,824 Ja, jij ook. 1554 01:45:21,493 --> 01:45:22,745 Hé, alles goed? -Hé, Joe. 1555 01:45:22,828 --> 01:45:24,413 Hé. -Goed je te zien. 1556 01:45:29,126 --> 01:45:31,337 Berichten Cassandra Thomas - Gepland bericht 1557 01:45:40,095 --> 01:45:41,305 VAN: CASSANDRA THOMAS 1558 01:45:54,652 --> 01:45:56,445 IN HET GEVAL VAN MIJN VERDWIJNING 1559 01:45:56,528 --> 01:45:58,572 BEZORG DEZE BRIEF EN DIT PAKKET AAN DE POLITIE 1560 01:45:58,656 --> 01:46:01,158 ALEXANDER MONROE'S VRIJGEZELLENFEEST HUT 57, VERNINGTON WOODS 1561 01:46:07,247 --> 01:46:10,542 Je dacht toch niet dat dit het einde was? 1562 01:47:20,904 --> 01:47:22,406 Dat is het nu wel. 1563 01:47:44,762 --> 01:47:47,056 Veel plezier op de bruiloft! 1564 01:47:51,685 --> 01:47:53,354 Ben jij Alexander Monroe? -Ja. 1565 01:47:53,437 --> 01:47:55,981 Je bent gearresteerd voor de moord op Cassandra Thomas. 1566 01:47:56,065 --> 01:47:58,400 Nee. -Agent, haal de bruid weg. 1567 01:47:58,484 --> 01:48:00,277 Dit is een vergissing. -Je hebt 't recht... 1568 01:48:00,361 --> 01:48:02,321 Pardon. Kunt u zeggen wat er gebeurt? 1569 01:48:02,821 --> 01:48:03,948 Al. 1570 01:48:08,535 --> 01:48:10,079 Je hebt het recht op een advocaat. 1571 01:48:10,162 --> 01:48:11,956 Als je die niet kunt betalen... 1572 01:48:12,039 --> 01:48:13,624 Begrijpt u dat? -Ja. 1573 01:48:14,875 --> 01:48:16,085 Breng hem naar de auto. 1574 01:48:22,758 --> 01:48:24,760 Liefs, 1575 01:48:32,434 --> 01:48:33,435 Vertaald door: Laura Oplaat, Deluxe