1 00:00:56,723 --> 00:00:58,475 交给我吧,谢谢 2 00:00:59,142 --> 00:01:02,062 在我路易斯安那州贫民窟的家乡 3 00:01:02,145 --> 00:01:07,067 大家都不打网球 我们忙着躲避三K党的迫害 4 00:01:07,860 --> 00:01:11,697 但我对某事产生兴趣时就会努力学习 5 00:01:11,780 --> 00:01:15,158 研读规则,仿效此行精英的做法 6 00:01:15,242 --> 00:01:18,203 我就是这样学习网球,并教育女儿 7 00:01:18,287 --> 00:01:21,999 综观网坛内所有的发球高手 山普拉斯、蓝道、康诺斯 8 00:01:22,082 --> 00:01:26,628 他们发球时手腕快速下甩,像在击掌 9 00:01:26,712 --> 00:01:29,047 击球就是要这样的效果 10 00:01:29,131 --> 00:01:30,215 那个啪的一声 11 00:01:30,299 --> 00:01:35,596 我们只需加入个俱乐部,练习和参加特训 12 00:01:35,679 --> 00:01:39,683 我女儿们就能从网球神童晋升成职业球星 13 00:01:39,766 --> 00:01:44,229 我已经替她们写好长达78页的职业生涯规划 14 00:01:45,981 --> 00:01:49,276 我在1977年看过一场网球赛 15 00:01:49,359 --> 00:01:51,528 这位叫维吉尼亚·鲁西奇的女孩 16 00:01:51,612 --> 00:01:54,198 只参赛四天,就获得四万美元奖金 17 00:01:54,281 --> 00:01:57,284 而我年薪只有五万两千美元 18 00:01:57,367 --> 00:01:59,536 我立刻知道自己入错行了 19 00:01:59,620 --> 00:02:03,665 那天我回家就跟老婆说 “我们得再生两个孩子” 20 00:02:04,458 --> 00:02:08,794 当晚我就写下两个计划 一个给维纳斯,一个给瑟琳娜 21 00:02:08,878 --> 00:02:11,548 -很好,再往前一点 -包括网球训练 22 00:02:11,632 --> 00:02:15,093 还有教育规划、外语学习等等 23 00:02:15,177 --> 00:02:16,887 -现阶段的目标… -好,别打这么远 24 00:02:16,970 --> 00:02:21,225 是来寻求你的帮助,训练她们成为冠军 25 00:02:21,308 --> 00:02:23,894 我知道你心里一定在想 26 00:02:23,977 --> 00:02:27,773 这个来自贫民窟的家庭怎么请得起我 27 00:02:28,398 --> 00:02:30,817 这你别担心,我们不是来占你便宜 28 00:02:30,901 --> 00:02:32,319 我们是要帮你发大财 29 00:02:32,402 --> 00:02:34,279 有考虑过改打篮球吗? 30 00:02:36,990 --> 00:02:38,534 祝你好运,我… 31 00:02:38,617 --> 00:02:41,078 你这是错失良机,但我不跟你计较 32 00:02:41,161 --> 00:02:42,412 -好的 -好 33 00:02:42,496 --> 00:02:44,790 -你的裤子看起来很贵 -是很贵 34 00:02:44,873 --> 00:02:47,376 若每来一个对子女信心爆棚的疯狂家长 35 00:02:47,459 --> 00:02:49,545 我就能获得一块钱的话 36 00:02:49,628 --> 00:02:51,171 我早就发财了 37 00:02:52,214 --> 00:02:55,759 -你看起来是很有钱 -你说对了 38 00:02:58,387 --> 00:03:00,389 你的站位需要再放开一点 39 00:03:00,472 --> 00:03:01,932 你的站位太封闭了 40 00:03:24,746 --> 00:03:26,331 瑟琳娜,那一叠书比你还重 41 00:03:26,415 --> 00:03:28,667 才不会,我拿得动,我能拿比你多 42 00:03:28,750 --> 00:03:31,003 -然后让背拉伤吗? -要比赛吗? 43 00:03:31,086 --> 00:03:32,296 瑟琳娜! 44 00:03:35,424 --> 00:03:36,633 电话簿! 45 00:03:38,927 --> 00:03:40,012 电话簿 46 00:03:42,139 --> 00:03:43,599 电话簿 47 00:03:45,017 --> 00:03:46,310 电话簿 48 00:03:47,686 --> 00:03:49,438 -电话簿! -女孩们 49 00:03:50,022 --> 00:03:51,231 嗨 50 00:03:51,315 --> 00:03:52,482 -就说我会赢 -你作弊 51 00:03:52,566 --> 00:03:55,027 -史崔克兰太太,你好 -谢谢 52 00:03:55,110 --> 00:03:57,988 你们得劝劝老爸,别把你们逼那么紧 53 00:03:58,071 --> 00:04:02,534 我看过你们在雨中练习,太扯了 54 00:04:03,493 --> 00:04:06,205 女孩们,赶快回家 55 00:04:07,080 --> 00:04:09,625 去跟姐姐们说,我们很快就出发了 56 00:04:09,708 --> 00:04:11,752 晚点再把电话簿发完 57 00:04:12,961 --> 00:04:16,632 我再次警告你,别跟我小孩乱说话 58 00:04:16,714 --> 00:04:20,052 不好意思,是她们自己跑来的 59 00:04:20,135 --> 00:04:22,679 总得有人让她们知道,你把她们逼太紧了 60 00:04:22,763 --> 00:04:26,808 她们就是得这么努力才不会流落街头 61 00:04:26,892 --> 00:04:29,811 我家注定要养出冠军 62 00:04:29,895 --> 00:04:31,855 我还写了本书,就快写完了 63 00:04:31,939 --> 00:04:34,274 或许送一本给你女儿 64 00:04:34,358 --> 00:04:37,110 -提醒一下,她在哪打工? -滚出我的院子 65 00:04:37,194 --> 00:04:39,112 -理查德,别理那个好管闲事的女人 -别再跟我孩子说话 66 00:04:39,196 --> 00:04:41,490 你穿的是什么热裤,好歹要大件点! 67 00:04:41,573 --> 00:04:43,116 她只是想要激怒你 68 00:04:43,659 --> 00:04:45,285 -我得去上班了 -好的 69 00:04:46,411 --> 00:04:49,456 我倒觉得你这护士鞋让我眼前一亮 70 00:04:49,998 --> 00:04:52,501 -我好喜欢你的护士鞋 -快带女孩去练球吧 71 00:04:52,584 --> 00:04:55,379 -好,祝你一切顺心 -你也是 72 00:04:55,796 --> 00:04:56,922 对,我有带功课 73 00:04:57,005 --> 00:04:59,174 想击球更有力就要记得扭腰 74 00:04:59,258 --> 00:05:00,509 再见,妈妈 75 00:05:00,592 --> 00:05:02,344 -谭蒂,天啊,你真是个书呆子 -住嘴 76 00:05:02,427 --> 00:05:04,054 你为何要在周六做功课? 77 00:05:04,137 --> 00:05:08,308 因为我想考90分 你这种80分学生应该试试 78 00:05:09,560 --> 00:05:11,228 爸爸,我们今天要去哪练习? 79 00:05:11,311 --> 00:05:14,022 -对,去哪练习? -在一间俱乐部 80 00:05:14,106 --> 00:05:16,525 还有瑟琳娜,别当维纳斯的应声虫 81 00:05:16,608 --> 00:05:18,485 希望他们今天不要偷我们的球 82 00:05:18,569 --> 00:05:21,405 小琳,是你唆使的吧 这样我们才不用练习 83 00:05:22,114 --> 00:05:24,283 今天我们有一整车的球 84 00:05:24,366 --> 00:05:27,327 而且你们不用担心别人做什么 85 00:05:27,411 --> 00:05:28,787 只要管好自己就行了 86 00:05:28,871 --> 00:05:32,082 我们是来精进自己的,只要担心这点就行 87 00:05:32,165 --> 00:05:33,375 你们懂吗? 88 00:05:33,458 --> 00:05:36,211 -是的,爸爸,懂了 -很好 89 00:05:37,921 --> 00:05:42,718 -跟逝去的先人打招呼 -逝去的先人好 90 00:05:50,601 --> 00:05:52,603 我们感觉好像在教堂 91 00:05:54,855 --> 00:05:59,109 -谁准备好要打拼了? -我们准备好要打拼了! 92 00:06:04,948 --> 00:06:06,909 -再说一次 -我们准备好要打拼了,爸爸 93 00:06:06,992 --> 00:06:10,078 很好,我就爱听你们这么说 94 00:06:23,884 --> 00:06:26,887 用脚尖着地,跑步声太笨重了 95 00:06:29,640 --> 00:06:33,185 理查德,你很少放假,对吧? 96 00:06:33,268 --> 00:06:36,021 怠惰的人只能做白日梦 97 00:06:36,396 --> 00:06:37,940 (你是赢家!) 98 00:06:38,482 --> 00:06:40,400 你想摔下来吗?我会把你丢下去 99 00:06:40,484 --> 00:06:42,486 (若不设定计划,就只能随波逐流) 100 00:06:44,238 --> 00:06:46,031 糟糕,小心 101 00:06:47,199 --> 00:06:48,325 就是这样 102 00:06:48,408 --> 00:06:50,911 像那样甩出手腕,在顶端用力甩出 103 00:06:52,913 --> 00:06:55,207 往天上丢,用力丢过网 104 00:06:55,290 --> 00:06:56,875 我喜欢,对,就是那样 105 00:06:59,086 --> 00:07:00,295 就是那样! 106 00:07:00,379 --> 00:07:03,841 第一项训练 只要谁打中就能拿到一块钱 107 00:07:05,300 --> 00:07:07,928 对,很有力 108 00:07:09,972 --> 00:07:12,599 对,就是那样 109 00:07:14,560 --> 00:07:16,812 很好!玛蒂娜,你得小心我们了 110 00:07:16,895 --> 00:07:18,355 挥拍快一点 111 00:07:18,981 --> 00:07:21,483 就差一点,维纳斯·威廉姆斯! 112 00:07:22,776 --> 00:07:23,861 正手拍 113 00:07:24,486 --> 00:07:27,948 维持开放式站位,不然我来挠你痒痒 114 00:07:28,657 --> 00:07:32,661 很好,来接球,就是这样 115 00:07:33,328 --> 00:07:36,081 别等球飞向你,过去接球,对 116 00:07:42,921 --> 00:07:44,965 这个距离很好 117 00:07:47,217 --> 00:07:48,552 转换到反手拍 118 00:07:49,469 --> 00:07:52,347 别过于兴奋,这是你的主场 119 00:07:53,223 --> 00:07:56,393 打得越高越好,往天上飞 120 00:07:57,477 --> 00:08:00,022 维纳斯·威廉姆斯,过来这里 121 00:08:00,105 --> 00:08:04,318 今天非常好,你们表现出色 122 00:08:04,401 --> 00:08:07,279 维纳斯·威廉姆斯,谁是你最好的朋友? 123 00:08:07,362 --> 00:08:08,405 是你,老爸 124 00:08:08,488 --> 00:08:10,782 瑟琳娜·威廉姆斯,谁是你最好的朋友? 125 00:08:10,866 --> 00:08:14,244 -维纳斯,再来才是你,别介意 -你太扯了 126 00:08:14,328 --> 00:08:15,871 给你们老爸一个吻 127 00:08:16,455 --> 00:08:18,707 谢谢,好了 128 00:08:18,790 --> 00:08:22,377 你们先去把球捡回来 129 00:08:23,712 --> 00:08:26,340 你好,抱歉,你叫什么名字? 130 00:08:27,716 --> 00:08:31,720 别这样,亲爱的,我们只想跟你聊聊 131 00:08:31,803 --> 00:08:33,054 谭蒂! 132 00:08:33,138 --> 00:08:35,933 拿好东西去找你妹妹,上车等我 133 00:08:36,015 --> 00:08:37,558 谭蒂,你叫这个名字? 134 00:08:37,934 --> 00:08:40,229 兄弟说他想跟你聊聊,谭蒂 135 00:08:40,312 --> 00:08:42,397 不要那么闭俗,亲爱的 136 00:08:43,482 --> 00:08:45,025 她不是在读书吗,要去哪里? 137 00:08:45,526 --> 00:08:47,986 背包别掉了,宝贝 138 00:08:56,161 --> 00:08:58,038 一直在讲废话 139 00:09:01,708 --> 00:09:02,918 谭蒂! 140 00:09:04,253 --> 00:09:06,463 谭蒂,兄弟还在这里等你 141 00:09:12,886 --> 00:09:15,931 我一直在跟她示爱 142 00:09:16,515 --> 00:09:18,350 他想干嘛? 143 00:09:18,934 --> 00:09:21,854 那家伙一副很害怕的样子 144 00:09:21,937 --> 00:09:25,732 年轻人,我已经拜托你好几次了 145 00:09:25,816 --> 00:09:27,192 年轻人? 146 00:09:27,276 --> 00:09:31,780 那个女孩今年才16岁 她是来这里读书的 147 00:09:32,739 --> 00:09:35,868 拜托别打扰她 148 00:09:35,951 --> 00:09:39,329 -我高兴跟谁说话干你屁事 -哦,他不开心了,这家伙 149 00:09:39,413 --> 00:09:41,290 拜托别烦那些女孩 150 00:09:41,373 --> 00:09:44,168 别这样,兄弟,别理那个老家伙 151 00:09:44,251 --> 00:09:46,837 你是觉得自己比我们高贵? 152 00:09:46,920 --> 00:09:50,090 老乡,你有听到我在跟你说话 153 00:09:50,883 --> 00:09:52,009 上吧! 154 00:09:53,218 --> 00:09:55,804 如何,老兄,有话要说吗? 155 00:09:55,888 --> 00:09:59,266 我想说的都说了,请管好自己 156 00:09:59,349 --> 00:10:01,435 她对你没兴趣 157 00:10:04,688 --> 00:10:06,940 对,现在我得管好你,贱人 158 00:10:07,024 --> 00:10:09,067 厉害,再来啊,洛克! 159 00:10:09,151 --> 00:10:11,236 谭蒂,看到你老爸的惨状了吗? 160 00:10:11,320 --> 00:10:13,864 别这样,兄弟,他只是个老家伙 161 00:10:13,947 --> 00:10:16,700 那是你兄弟,他是怎么回事? 162 00:10:16,783 --> 00:10:19,286 -别这样,老兄 -人老了就该留在家里 163 00:10:19,369 --> 00:10:21,538 把音乐开大声点! 164 00:10:21,622 --> 00:10:24,333 竟然敢来挑衅 165 00:10:32,382 --> 00:10:36,428 -来这里找碴 -蠢-家伙,满嘴屁话 166 00:10:46,271 --> 00:10:47,898 爸爸,你还好吗? 167 00:10:49,358 --> 00:10:53,070 我在你们这年纪时,每天都得打架 168 00:10:53,153 --> 00:10:56,448 不是跟三K党或是警察对干 169 00:10:57,157 --> 00:10:59,701 就是跟隔壁镇的白人男孩 170 00:10:59,785 --> 00:11:03,163 总有人因为不同的原因来打我 171 00:11:04,248 --> 00:11:07,125 我没有老爸保护 172 00:11:09,253 --> 00:11:12,965 这世界从来没有尊重过理查德·威廉姆斯 173 00:11:14,591 --> 00:11:16,176 但世人会尊重你们 174 00:11:18,554 --> 00:11:20,430 他们会尊重你们 175 00:11:41,743 --> 00:11:44,079 真该有人报警抓你 176 00:11:46,832 --> 00:11:48,250 爸爸,怎么了? 177 00:11:48,834 --> 00:11:52,004 -没事,女儿,进屋去 -好 178 00:11:53,964 --> 00:11:56,216 -嗨,妈妈 -女儿们,晚餐准备好了 179 00:11:56,300 --> 00:11:58,051 -练习还好吗? -很好 180 00:11:58,135 --> 00:11:59,678 爸爸又被人揍了 181 00:12:00,429 --> 00:12:02,431 -你有练发球吗? -有 182 00:12:03,432 --> 00:12:05,601 谭蒂,去拿盘子 183 00:12:05,684 --> 00:12:08,729 若我们吃快点,应该有时间表演才艺 184 00:12:08,812 --> 00:12:11,440 等等,我要先来,我知道要唱什么 185 00:12:11,523 --> 00:12:12,858 让我猜猜看 186 00:12:12,941 --> 00:12:19,656 因为最伟大的爱… 187 00:12:19,740 --> 00:12:22,743 闭嘴,有什么好笑的,这首歌很棒 188 00:12:22,826 --> 00:12:24,912 -借过 -是的,女士 189 00:12:24,995 --> 00:12:25,996 别烦瑟琳娜 190 00:12:26,079 --> 00:12:28,040 -来,把这个分好 -谢谢妈妈 191 00:12:28,123 --> 00:12:29,208 你们先去洗手 192 00:12:37,090 --> 00:12:38,383 发生什么事了? 193 00:12:39,176 --> 00:12:42,137 那个男孩又来骚扰谭蒂 194 00:12:45,182 --> 00:12:46,975 -给我吧 -谢谢 195 00:12:47,059 --> 00:12:49,895 好了,我得去上班了 196 00:12:51,647 --> 00:12:54,983 好了,女孩们,只有半小时 做完功课,上床睡觉 197 00:12:55,817 --> 00:12:57,986 -你们负责清理好 -你行吗?好的,妈妈 198 00:12:59,571 --> 00:13:01,281 我们得做出改变 199 00:13:02,282 --> 00:13:05,035 -什么意思? -我们无法这样拼下去 200 00:13:06,578 --> 00:13:10,374 我整天在医院当护士,你整晚工作 201 00:13:10,457 --> 00:13:13,418 空闲就忙着当教练,看看你的脸 202 00:13:13,502 --> 00:13:16,046 这点伤我早就放下了 203 00:13:16,129 --> 00:13:20,092 我们得按照计划行事 饭厅里有两位明日之星 204 00:13:20,175 --> 00:13:22,970 理查德,我们把她们养得很好 205 00:13:23,053 --> 00:13:24,471 她们很棒 206 00:13:24,555 --> 00:13:26,306 但她们这样无法晋级温布顿 207 00:13:27,224 --> 00:13:29,810 靠我们陪着在破球场上苦练,根本不够 208 00:13:30,561 --> 00:13:34,815 她们需要更好的球场,更好的一切 209 00:13:34,898 --> 00:13:38,193 不能靠跟你练球,也不能靠你废掉的腿 210 00:13:38,277 --> 00:13:41,029 我的腿没问题,好吗? 211 00:13:42,114 --> 00:13:45,325 但今天的确有点痛 212 00:13:45,409 --> 00:13:47,035 我的天啊 213 00:13:48,871 --> 00:13:52,374 理查德,别闹了,我是认真的 214 00:13:53,125 --> 00:13:54,501 我是说真的 215 00:14:04,761 --> 00:14:06,680 -你说得对 -我知道我是对的 216 00:14:06,763 --> 00:14:07,931 对 217 00:14:09,391 --> 00:14:11,935 你该看看维纳斯今天的表现 218 00:14:12,978 --> 00:14:17,232 她突然开窍了,完全准备好了 219 00:14:17,316 --> 00:14:19,484 -对,她准备好了 -准备好更上一层楼 220 00:14:23,030 --> 00:14:24,072 她准备好了 221 00:14:24,156 --> 00:14:27,492 你得信任我,好吗? 222 00:14:27,993 --> 00:14:29,077 好 223 00:14:29,161 --> 00:14:31,038 我会帮她找到外援 224 00:14:31,914 --> 00:14:35,501 维纳斯和瑟琳娜会改变世界 225 00:14:37,836 --> 00:14:41,381 她们非得成为球后 因为当歌星绝对没前途 226 00:14:42,049 --> 00:14:43,884 她们五音不全… 227 00:14:45,219 --> 00:14:47,262 瑟琳娜 228 00:14:47,346 --> 00:14:51,141 我得去上班了,好吗? 229 00:14:51,225 --> 00:14:52,392 我想也是 230 00:14:52,476 --> 00:14:55,479 跟爱我的人 231 00:14:55,562 --> 00:14:57,689 说你想跳舞,你不想跳舞吗? 232 00:14:57,773 --> 00:14:59,441 我们会改变这世界 233 00:15:00,567 --> 00:15:03,445 -我想要跟某人 -一起跳舞 234 00:15:07,324 --> 00:15:09,076 -篮筐 -一起跳舞,一个洞 235 00:15:09,159 --> 00:15:10,118 芭蕾 236 00:15:10,202 --> 00:15:13,163 戒指,篮筐 237 00:15:13,247 --> 00:15:15,624 -十点了,小姐们,该睡觉了 -所以是什么? 238 00:15:15,707 --> 00:15:17,376 -到底是什么? -土星 239 00:15:17,459 --> 00:15:19,962 是喔! 240 00:15:21,088 --> 00:15:24,675 好了,日记都写好了吗? 订好明日计划了? 241 00:15:24,758 --> 00:15:25,968 有的,爸爸 242 00:15:26,051 --> 00:15:28,887 没错,每天都要订目标,不然会怎样? 243 00:15:28,971 --> 00:15:31,056 若不设定计划,就只能随波逐流 244 00:15:31,139 --> 00:15:33,475 -没错,我们不要随波逐流 -是的,爸爸 245 00:15:33,559 --> 00:15:35,435 好,我们要一路登顶 246 00:15:35,519 --> 00:15:38,146 好了,米卡,躺下来 247 00:15:38,230 --> 00:15:40,357 在不久的将来 248 00:15:40,440 --> 00:15:43,819 有人会为你们捧上一百万的支票 249 00:15:44,695 --> 00:15:47,447 到时候你们想买几张床都行 250 00:15:47,531 --> 00:15:50,367 -一张支票就有这么多钱? -可能好几张 251 00:15:51,451 --> 00:15:54,121 我们不会永远困在这里,好吗? 252 00:15:56,331 --> 00:15:57,791 -好 -好的 253 00:15:58,750 --> 00:16:00,502 你们快睡吧 254 00:16:00,586 --> 00:16:02,421 晚安,爸爸 255 00:16:44,838 --> 00:16:47,007 (山森保全公司) 256 00:17:29,466 --> 00:17:31,218 (网球世界 教学年鉴-对战的诀窍) 257 00:17:41,436 --> 00:17:43,438 {\an8}(让网球变得好玩的人-维克·布莱登) 258 00:17:43,522 --> 00:17:45,899 {\an8}(有五成的人会在网赛里败北) 259 00:17:45,983 --> 00:17:48,318 {\an8}(这比例很高,要开心才能致胜) 260 00:17:52,906 --> 00:17:54,908 (维克·布莱登) 261 00:17:54,992 --> 00:17:58,370 你可以看出,维克,她俩姿势很标准 262 00:17:58,453 --> 00:18:03,166 还能看出发球也很强劲 263 00:18:03,834 --> 00:18:06,086 请举手,瑟琳娜 264 00:18:06,170 --> 00:18:07,671 维纳斯·威廉姆斯 265 00:18:10,132 --> 00:18:15,304 我们买了你的网球教学录影带 重复看了很多次 266 00:18:15,387 --> 00:18:18,599 上面说,跟着练到周五就会变厉害 267 00:18:18,682 --> 00:18:21,768 你猜怎么着,维克 我们练到周二就很厉害 268 00:18:21,852 --> 00:18:24,146 这说明你的录影带超有用 269 00:18:24,229 --> 00:18:27,774 女儿们正在找教练,我们觉得你很适合 270 00:18:27,858 --> 00:18:30,569 你会想要放轻松,慢慢来 271 00:18:31,069 --> 00:18:34,281 获得认识两个网球好手的机会 272 00:18:34,656 --> 00:18:35,782 就是这样 273 00:18:35,866 --> 00:18:37,242 这是你自己拍的? 274 00:18:37,910 --> 00:18:39,828 对,是我拍的 275 00:18:40,454 --> 00:18:43,290 在女儿还小的时候,我买了摄影机 276 00:18:43,373 --> 00:18:46,960 我对镜拍摄自己询问问题之类的 277 00:18:47,044 --> 00:18:49,796 等女儿大了点,我也拍她们 278 00:18:49,880 --> 00:18:51,798 我称之为“媒体训练” 279 00:18:51,882 --> 00:18:54,134 原来如此,你真勤奋 280 00:18:54,218 --> 00:18:57,137 对,我是个商人,维克 281 00:18:57,888 --> 00:19:02,684 你所提出的合约,所有都要免费的,理查德 282 00:19:04,102 --> 00:19:05,812 没有人会接受这种赌注 283 00:19:06,396 --> 00:19:10,484 网球是技术性很高的运动,或许是最难的 284 00:19:10,567 --> 00:19:14,446 若不是从小耳濡目染练起,那真的… 285 00:19:15,405 --> 00:19:16,865 就好比学小提琴 286 00:19:16,949 --> 00:19:19,326 每天得花数小时练习 287 00:19:19,409 --> 00:19:23,789 也得年复一年支付昂贵的专业课程 288 00:19:23,872 --> 00:19:26,124 才能学会握好球拍 289 00:19:26,208 --> 00:19:31,380 即便如此,对于那些身家雄厚的家庭 290 00:19:31,463 --> 00:19:34,633 想要达到你所说的那种… 291 00:19:35,342 --> 00:19:38,679 高超技巧和成功 292 00:19:38,762 --> 00:19:41,765 能栽培出一个孩子就很难了,更别说两个 293 00:19:42,850 --> 00:19:46,728 这就像要别人相信你家凭空养出两个 294 00:19:46,812 --> 00:19:49,690 音乐神童莫扎特 295 00:19:49,773 --> 00:19:54,319 这机率实在太低了 296 00:19:56,071 --> 00:19:58,782 抱歉,那是我个人的看法 297 00:19:58,866 --> 00:20:00,951 -好 -我… 298 00:20:01,618 --> 00:20:04,162 -好,没关系 -或许你能证明我错了 299 00:20:13,589 --> 00:20:14,631 爸爸? 300 00:20:22,639 --> 00:20:27,352 亲爱的耶和华天父,感谢祢赐予的食物 301 00:20:27,436 --> 00:20:32,316 请保佑辛勤为我们准备食物的人 302 00:20:32,399 --> 00:20:36,778 感谢祢让我们全家能齐聚一堂 303 00:20:36,862 --> 00:20:39,615 我们更祈求祢 304 00:20:39,698 --> 00:20:43,410 别让我们因为吃这么多而发胖 305 00:20:44,745 --> 00:20:46,663 谨以主耶稣之名,阿门 306 00:20:46,747 --> 00:20:48,290 阿门 307 00:20:51,210 --> 00:20:53,212 米卡,我觉得爸是在说你 308 00:20:56,131 --> 00:20:58,133 -有好多乳酪 -你点什么,伊莎? 309 00:20:58,217 --> 00:21:00,761 我还有一些工作要做 310 00:21:00,844 --> 00:21:03,305 你们搭妈妈的车回家,好吗? 311 00:21:03,388 --> 00:21:05,015 没事吧,你还好吗? 312 00:21:05,098 --> 00:21:07,100 一切都好,你们慢慢吃 313 00:21:07,184 --> 00:21:09,061 帮我把食物打包回家 314 00:21:11,188 --> 00:21:13,440 -再见,爸爸 -好的 315 00:21:15,234 --> 00:21:16,902 你在吃爸的那份吗? 316 00:21:45,931 --> 00:21:47,766 谭蒂在哪,老兄? 317 00:21:47,850 --> 00:21:49,643 洛克,你想干嘛? 318 00:21:50,978 --> 00:21:52,437 你有没有在听,老家伙? 319 00:21:52,521 --> 00:21:54,356 我们走吧,兄弟,车子已经来了 320 00:21:54,439 --> 00:21:57,526 我们边开边嗨,别理这个糟老头 321 00:21:59,069 --> 00:22:00,988 知道我爸教过我什么吗? 322 00:22:03,532 --> 00:22:05,200 如何嗨 323 00:22:07,035 --> 00:22:09,121 还有如何用枪毙掉该死的家伙 324 00:22:11,540 --> 00:22:13,083 我两样都很在行 325 00:22:19,131 --> 00:22:20,799 你在害怕什么,老兄? 326 00:22:21,842 --> 00:22:27,222 告诉谭蒂,晚点我和兄弟会去找她 327 00:22:30,559 --> 00:22:32,603 打死他! 328 00:22:35,564 --> 00:22:37,107 放开我! 329 00:22:42,070 --> 00:22:44,031 别挡路,老兄 330 00:22:45,991 --> 00:22:49,745 毙了他,兄弟,在我们地盘毙了他 331 00:22:51,288 --> 00:22:53,248 他竟敢在我们大本营对你不敬 332 00:22:55,000 --> 00:22:57,669 没人在乎你,老乡 333 00:22:59,796 --> 00:23:01,215 没人在乎 334 00:23:10,682 --> 00:23:12,059 我们走 335 00:23:12,893 --> 00:23:14,478 把球捡干净,老家伙 336 00:23:35,916 --> 00:23:38,627 -不是啦,兄弟 -我兄弟是葡萄街黑帮的 337 00:24:45,736 --> 00:24:47,279 我们晚点见 338 00:24:54,661 --> 00:24:55,662 他们击中洛克了! 339 00:24:55,746 --> 00:24:59,249 快叫救护车!你还好吗,洛克? 340 00:24:59,333 --> 00:25:01,877 别这样,洛克,醒来跟我说话! 341 00:25:01,960 --> 00:25:03,212 起来,兄弟! 342 00:25:07,466 --> 00:25:10,427 快去打电话,快啊! 343 00:26:02,980 --> 00:26:05,148 给我吧 344 00:26:18,412 --> 00:26:21,415 抱歉 345 00:26:41,393 --> 00:26:43,478 我举了几根指头? 346 00:26:45,314 --> 00:26:48,317 一只手怎么会有九根指头? 347 00:26:52,404 --> 00:26:53,697 你没事 348 00:26:55,157 --> 00:26:56,867 我去洗澡 349 00:27:10,005 --> 00:27:11,757 我们今天要去哪练习,爸爸? 350 00:27:11,840 --> 00:27:13,634 对,我们要去哪练习? 351 00:27:13,717 --> 00:27:15,677 今天要去一个特别的地方 352 00:27:15,761 --> 00:27:17,763 这些房子超大 353 00:27:17,846 --> 00:27:20,432 对,那栋像城堡一样 354 00:27:20,516 --> 00:27:22,518 -你们喜欢这些房子? -是的 355 00:27:22,601 --> 00:27:23,936 那栋看起来像白宫 356 00:27:24,019 --> 00:27:26,355 你喜欢哪栋,最爱哪栋? 357 00:27:26,438 --> 00:27:27,981 我喜欢那栋 358 00:27:28,357 --> 00:27:29,983 对,那栋很棒 359 00:27:30,067 --> 00:27:33,695 若那是我家 前院会盖泳池和屋顶建滑水道 360 00:27:33,779 --> 00:27:35,489 -你要把泳池放前院? -这样才好开派对 361 00:27:35,572 --> 00:27:37,449 大家都会想来我家玩 362 00:27:37,533 --> 00:27:39,409 你想当社区中最疯狂的邻居 363 00:27:39,493 --> 00:27:41,828 不,是社区中最酷的邻居 364 00:27:41,912 --> 00:27:44,998 -那栋有网球场 -就是那栋了 365 00:27:45,082 --> 00:27:46,250 对 366 00:27:46,333 --> 00:27:49,294 你们将来会有你们想要的房子 367 00:27:49,378 --> 00:27:53,173 比佛利山庄、好莱坞山庄,哪个山庄都行 368 00:27:53,257 --> 00:27:55,259 因为你们有远大计划,并会坚持到底 369 00:27:56,718 --> 00:27:59,638 我妈妈在我小时候常说,“儿子… 370 00:27:59,721 --> 00:28:02,474 世上最坚韧、最强大 371 00:28:02,558 --> 00:28:05,519 而且最危险的生物 372 00:28:05,602 --> 00:28:08,689 就是懂得如何思考的女性 373 00:28:09,398 --> 00:28:11,441 她无所不能” 374 00:28:11,525 --> 00:28:13,861 -你们知道如何思考吗? -是的,爸爸 375 00:28:13,944 --> 00:28:17,406 我们现在要去见的人 让他们瞧瞧你们有多危险 376 00:28:17,489 --> 00:28:18,657 是的,爸爸 377 00:28:18,740 --> 00:28:20,659 让我看看你们危险的表情 378 00:28:21,577 --> 00:28:22,995 什么?那也叫危险 379 00:28:23,078 --> 00:28:27,040 对了,那才是危险的表情,别出去乱吓人 380 00:28:27,124 --> 00:28:28,375 -别乱吓人 -别乱吓人 381 00:28:42,097 --> 00:28:43,140 好漂亮的上衣 382 00:28:43,223 --> 00:28:45,225 祝您早上愉快 383 00:28:54,902 --> 00:28:58,238 你们瞧,快过来 384 00:29:01,491 --> 00:29:03,911 -看到那是谁了吗? -是的 385 00:29:03,994 --> 00:29:05,537 -那是谁? -约翰·马克安诺 386 00:29:05,621 --> 00:29:08,624 -没错,那个又是谁? -那是彼德·山普拉斯 387 00:29:09,833 --> 00:29:13,837 总有一天,他们会向别人吹嘘 首次遇见你们两个的事 388 00:29:16,924 --> 00:29:18,759 -你在干嘛,约翰? -什么? 389 00:29:18,842 --> 00:29:21,470 你也知道他发球强劲,跑快一点 390 00:29:21,929 --> 00:29:23,889 -去你的 -去我的? 391 00:29:23,972 --> 00:29:25,516 好了,彼德,先休息一下 392 00:29:25,599 --> 00:29:28,352 干嘛用猜的?注意他的发球方向 393 00:29:28,435 --> 00:29:30,437 -看起来会出界 -结果没有 394 00:29:30,521 --> 00:29:31,730 你看到他怎么做了吗? 395 00:29:31,813 --> 00:29:34,024 对,但那就是你那么辛苦的原因 396 00:29:34,107 --> 00:29:36,068 -抱歉打扰,科恩先生 -想要打到球… 397 00:29:36,151 --> 00:29:37,236 什么事? 398 00:29:37,986 --> 00:29:40,239 理查德·威廉姆斯,我们通过电话 399 00:29:40,322 --> 00:29:43,325 -对,我记得,那个宣传手册 -没错 400 00:29:43,408 --> 00:29:45,577 我带了另一本,以防你那本弄不见了 401 00:29:45,661 --> 00:29:47,329 不需要,我有了 402 00:29:47,412 --> 00:29:48,872 请问有什么事? 403 00:29:48,956 --> 00:29:51,166 我们想你应该很忙,所以特地来找你 404 00:29:51,250 --> 00:29:52,125 对 405 00:29:52,209 --> 00:29:54,253 大家都说我家有两位超棒的网球选手 406 00:29:54,336 --> 00:29:55,420 我们还在找教练 407 00:29:55,504 --> 00:29:56,922 好的,威尔森先生,听着 408 00:29:57,005 --> 00:29:58,298 -我姓威廉姆斯 -我们正练习到一半 409 00:29:58,382 --> 00:30:00,926 这是我的大女儿维纳斯,小女儿瑟琳娜 410 00:30:01,009 --> 00:30:02,010 很高兴认识两位 411 00:30:02,094 --> 00:30:03,804 看她们打一下要不了几分钟 412 00:30:03,887 --> 00:30:06,640 抱歉,我不教青少年选手 而且我们正练习 413 00:30:06,723 --> 00:30:09,101 我无意打扰,马克、彼德 414 00:30:09,184 --> 00:30:11,895 你在温布顿的遭遇真不幸 我都看到了,马克 415 00:30:11,979 --> 00:30:14,606 下次会赢的,千万别气馁 416 00:30:14,690 --> 00:30:16,900 -威廉姆斯先生,现在时机不对 -等等,听我说 417 00:30:16,984 --> 00:30:19,987 -我只希望你能看她们打几球 -我们正练习… 418 00:30:20,070 --> 00:30:21,989 你看,马克都走了 419 00:30:22,072 --> 00:30:24,992 彼德对他的强势打法来看 他可能不会回来 420 00:30:25,075 --> 00:30:28,120 彼德,不介意看她们打一下吧 421 00:30:28,203 --> 00:30:29,663 我是没问题 422 00:30:29,746 --> 00:30:33,125 你瞧,来嘛,马克走了 彼德又不介意,我们准备好了 423 00:30:33,208 --> 00:30:34,626 只有你一个人不愿意 424 00:30:34,710 --> 00:30:36,295 来嘛,看她们打几球 425 00:30:36,962 --> 00:30:38,130 所以你们真的很厉害? 426 00:30:38,213 --> 00:30:39,381 -是的,先生 -对,先生 427 00:30:39,464 --> 00:30:40,966 她们不只很厉害 428 00:30:41,717 --> 00:30:45,262 -好吧,就打几球 -几球就行了,来吧 429 00:30:45,345 --> 00:30:48,182 -来吧,女孩们 -让他见识你们的魔力 430 00:30:48,265 --> 00:30:51,685 这是她俩的宣传手册,彼德 431 00:30:51,768 --> 00:30:54,271 你先读一下,待会让她们帮你签名 432 00:30:54,354 --> 00:30:55,564 -快点 -了解 433 00:30:55,647 --> 00:30:57,482 -再说一次你们的名字 -我是维纳斯 434 00:30:57,566 --> 00:31:00,235 -我是瑟琳娜 -维纳斯和瑟琳娜,我是保罗 435 00:31:00,319 --> 00:31:03,488 不,不能叫你保罗,要叫科恩先生 436 00:31:03,572 --> 00:31:04,656 科恩先生,对 437 00:31:04,740 --> 00:31:06,783 好了,瑟琳娜,你从正手拍开始 438 00:31:06,867 --> 00:31:09,036 维纳斯反手拍,到底线那边打,好吗? 439 00:31:09,119 --> 00:31:11,038 那很好,保罗,我通常也这样开始训练的 440 00:31:11,121 --> 00:31:12,539 -这做法很聪明 -很好 441 00:31:13,081 --> 00:31:14,166 准备好了吗? 442 00:31:26,512 --> 00:31:28,430 没错,让他看看你们的魔力 443 00:31:29,056 --> 00:31:31,475 就是那样,很有力,维纳斯·威廉姆斯 444 00:31:32,476 --> 00:31:33,602 就是那样 445 00:31:35,312 --> 00:31:37,940 -彼德,你觉得如何? -看来很不错 446 00:31:38,023 --> 00:31:40,776 她们很棒,我知道她们很棒 447 00:31:43,403 --> 00:31:47,407 彼德·山普拉斯在看你们打球 他会偷走你们的绝技 448 00:31:48,992 --> 00:31:51,411 很好,打得好,女孩们 449 00:31:51,495 --> 00:31:54,665 瑟琳娜,你先去喝点水吧? 我跟姐姐打几球 450 00:31:55,707 --> 00:31:57,793 维纳斯,要来点不一样的吗? 451 00:31:57,876 --> 00:31:59,294 好,我们从中线开始 452 00:31:59,837 --> 00:32:02,089 我要你追击每一颗球 453 00:32:02,172 --> 00:32:05,092 我不会告诉你球往哪边飞 但在结束前别停下来 454 00:32:05,175 --> 00:32:06,927 她可以,她会照办的 455 00:32:10,138 --> 00:32:11,598 就是这样 456 00:32:11,682 --> 00:32:13,517 好,我要你每次都回防 457 00:32:19,189 --> 00:32:21,358 接招,给他点颜色看 458 00:32:21,942 --> 00:32:23,443 展示你的魔力 459 00:32:28,615 --> 00:32:29,700 对 460 00:32:30,284 --> 00:32:32,744 就是这样 461 00:32:33,245 --> 00:32:36,123 -去杀球,很好 -好了 462 00:32:36,999 --> 00:32:39,126 女孩们,过来说几句话 463 00:32:39,209 --> 00:32:40,836 快点 464 00:32:42,671 --> 00:32:44,506 让我问你俩一个问题 465 00:32:45,591 --> 00:32:46,800 你们想借此获得什么? 466 00:32:47,301 --> 00:32:49,511 我知道你们老爸要什么,那你们呢? 467 00:32:50,262 --> 00:32:53,932 我想要赢得温布顿,次数要追平历史纪录 468 00:32:54,016 --> 00:32:56,018 你觉得你做得到? 469 00:32:56,101 --> 00:32:57,394 我知道我可以 470 00:32:58,562 --> 00:33:02,399 你呢,你想要打得像哪位选手? 471 00:33:05,110 --> 00:33:08,030 我希望别人来效法我的打法 472 00:33:09,281 --> 00:33:10,699 我相信他们会的 473 00:33:11,533 --> 00:33:13,827 好了,你们去收拾一下 474 00:33:19,291 --> 00:33:20,834 来吧,保罗,我们开始吧 475 00:33:23,712 --> 00:33:25,047 全是你教的? 476 00:33:25,130 --> 00:33:28,592 对,我和我太太布兰蒂,我俩都是运动员 477 00:33:29,676 --> 00:33:31,470 所以,你觉得如何? 478 00:33:34,806 --> 00:33:36,350 -你画的是蜜蜂吗? -对 479 00:33:36,433 --> 00:33:39,937 -你没有在… -我以为你们要做功课 480 00:33:47,402 --> 00:33:48,737 我们找到教练了 481 00:33:54,535 --> 00:33:57,454 你们真爱耍人,小骗子! 482 00:33:59,456 --> 00:34:03,335 -彼德·山普拉斯是教练? -就是他 483 00:34:03,418 --> 00:34:05,295 他愿意无偿教授她们? 484 00:34:06,505 --> 00:34:09,049 他说他无法无偿教授两人 485 00:34:09,132 --> 00:34:10,634 什么? 486 00:34:10,717 --> 00:34:12,261 他只会训练维纳斯 487 00:34:12,344 --> 00:34:14,596 你们该看看维纳斯的表现 488 00:34:14,679 --> 00:34:17,181 彼德·山普拉斯今天也在 我不觉得他能打赢她 489 00:34:17,266 --> 00:34:20,143 -山普拉斯耶,真有你的,维纳斯 -我们真的很棒 490 00:34:20,226 --> 00:34:21,812 你跟瑟琳娜说了吗? 491 00:34:23,647 --> 00:34:24,898 我们只有两次触网 492 00:34:24,982 --> 00:34:26,358 你要告诉她吗? 493 00:34:26,984 --> 00:34:29,027 -理查德 -是的 494 00:34:29,110 --> 00:34:32,614 我们找到教练了 495 00:34:38,996 --> 00:34:42,081 不公平,我想跟你一起去 496 00:34:42,833 --> 00:34:44,751 我知道,我也希望你能来 497 00:34:47,004 --> 00:34:48,005 米卡 498 00:34:48,088 --> 00:34:51,132 爸爸说会把训练过程拍下来 我们再一起看 499 00:34:51,216 --> 00:34:52,967 他都计划好了,行吗? 500 00:34:53,552 --> 00:34:54,844 是为你计划 501 00:34:54,928 --> 00:34:57,472 米卡,妈妈准备好了,你们今天也要练习 502 00:34:58,015 --> 00:35:01,977 爸爸,我不能跟她练,她总爱削球 503 00:35:02,060 --> 00:35:04,521 你只要稍微调整就行了 504 00:35:04,938 --> 00:35:08,567 你得应对所有突发状况,好吗? 505 00:35:09,443 --> 00:35:11,612 来吧,给老爸一个吻 506 00:35:11,695 --> 00:35:15,365 别把苦瓜脸传染给我,爸爸爱你 507 00:35:16,200 --> 00:35:17,701 来吧,小鬼头,我们走 508 00:35:24,708 --> 00:35:28,837 我知道你感觉被抛下,但是并没有 509 00:35:30,881 --> 00:35:32,799 你也有很棒的东西 510 00:35:32,883 --> 00:35:35,135 -像是什么? -我 511 00:35:35,928 --> 00:35:38,263 来吧,我们有工作要做 512 00:35:38,347 --> 00:35:40,766 -现在吗? -对,现在 513 00:35:40,849 --> 00:35:42,518 我的女儿可不是扫兴鬼 514 00:35:43,060 --> 00:35:45,771 -妈妈 -来吧,我们干活了 515 00:35:45,854 --> 00:35:49,566 开始,就是这样 跑动,中线,再回来 516 00:35:50,526 --> 00:35:53,987 你现在练习的是保罗·科恩 第一击网球战略系统 517 00:35:54,071 --> 00:35:55,948 会让你化身为杀手 518 00:35:56,031 --> 00:35:58,534 你会学到网球场宛如一个棋盘 519 00:35:58,617 --> 00:36:01,119 划分成228个点 520 00:36:01,203 --> 00:36:02,871 你每一个点都会练到完美 521 00:36:02,955 --> 00:36:04,748 我有叫停吗?跑啊,再来一次 522 00:36:05,666 --> 00:36:06,834 中线 523 00:36:07,209 --> 00:36:09,378 来啊,向前,爆发起来! 524 00:36:10,337 --> 00:36:11,672 边线! 525 00:36:12,881 --> 00:36:14,550 向前、退后! 526 00:36:15,342 --> 00:36:18,679 边线,你得再快一点,瑟琳娜 527 00:36:20,222 --> 00:36:21,682 二十四… 528 00:36:23,183 --> 00:36:24,893 二十五,一半了,加油 529 00:36:26,019 --> 00:36:27,271 二十六… 530 00:36:29,940 --> 00:36:32,818 来吧,每次都回到中线,来打五十球 531 00:36:32,901 --> 00:36:34,820 记得保持开放式站位 532 00:36:34,903 --> 00:36:36,196 拜托,理查德 533 00:36:39,700 --> 00:36:41,076 都怪你爸爸 534 00:36:41,577 --> 00:36:44,162 等等,停止,你在干嘛? 535 00:36:44,246 --> 00:36:46,665 就是这样,对,就是这样 536 00:36:49,626 --> 00:36:51,378 相信自己 537 00:36:51,461 --> 00:36:54,256 好多了,对! 538 00:36:57,759 --> 00:36:58,719 很好 539 00:37:00,429 --> 00:37:03,932 最后一刻手腕内转得更大一点 540 00:37:04,016 --> 00:37:06,643 你专心听我的就行,你知道自己该怎么做 541 00:37:06,727 --> 00:37:09,354 你想成为顶尖高手? 你能做到,知道为什么吗? 542 00:37:10,063 --> 00:37:13,567 因为你是杀人机器,也是攻击高手 543 00:37:13,650 --> 00:37:14,902 所以放手去做吧 544 00:37:16,195 --> 00:37:17,571 讲话大声点,保罗,我听不到 545 00:37:17,654 --> 00:37:20,616 -我没跟你说话,理查德 -但我在录影,保罗 546 00:37:20,699 --> 00:37:22,534 你可以之后再访问我 547 00:37:25,871 --> 00:37:27,706 -很好! -就是这样 548 00:37:27,789 --> 00:37:30,250 手腕内转就是有这样的效果 549 00:37:32,085 --> 00:37:33,295 不是吧? 550 00:37:35,255 --> 00:37:37,174 对,继续保持下去 551 00:37:37,674 --> 00:37:40,761 这个动作就对了,快回到中线 552 00:37:40,844 --> 00:37:43,096 你永远不知道球会落在哪里 必须随时做好准备 553 00:37:43,180 --> 00:37:45,807 蹲低一点 554 00:37:45,891 --> 00:37:47,392 对,宝贝,很好 555 00:37:48,268 --> 00:37:49,394 快! 556 00:37:50,312 --> 00:37:52,773 克服它,就是这样 557 00:37:53,774 --> 00:37:56,860 回击后立刻回防,动作要快 558 00:37:56,944 --> 00:38:00,239 等等,小鬼头,保罗,请稍等 559 00:38:00,322 --> 00:38:01,990 你刚才站位有点太封闭 560 00:38:02,074 --> 00:38:05,536 你表现很好但要保持开放式站位,右脚… 561 00:38:05,619 --> 00:38:06,662 你在干嘛,理查德? 562 00:38:06,745 --> 00:38:09,540 -这样会封闭住 -理查德,你在干嘛? 563 00:38:10,415 --> 00:38:12,042 我在跟女儿说话,有什么不对吗? 564 00:38:12,125 --> 00:38:14,837 没什么不对,只是你希望我矫正她的站位 565 00:38:14,920 --> 00:38:16,755 我做不到,因为你一直叫她放开 566 00:38:16,839 --> 00:38:19,591 保罗,她的站位很好,不需要修正 567 00:38:19,675 --> 00:38:23,095 你整天一直叫她要返回中线 568 00:38:23,178 --> 00:38:26,723 我只听到你这样说 你等于叫她要关闭站位 569 00:38:26,807 --> 00:38:29,893 -没错 -关闭式站位怎样返回中线? 570 00:38:29,977 --> 00:38:33,272 若她保持站位开放就可站稳脚 571 00:38:33,355 --> 00:38:36,233 -获得更多力量和速度 -不,力量不是这样来的 572 00:38:36,316 --> 00:38:39,111 想要击球有力,得把肩膀放成直角 573 00:38:39,194 --> 00:38:41,738 关闭你的站位,眼睛直视球拍 574 00:38:41,822 --> 00:38:45,617 然后用力挥拍 而非开放式站位击球,好吗? 575 00:38:45,701 --> 00:38:47,744 -能继续练习了吗? -但麻烦你敞开心胸,保罗 576 00:38:47,828 --> 00:38:50,289 以防你并不是世上最聪明的人 577 00:38:50,372 --> 00:38:51,999 若让我们好好练球才更有成效 578 00:38:52,082 --> 00:38:54,918 因为我还剩18分钟,希望能完成练习 579 00:38:55,002 --> 00:38:57,045 可是你说的不太合理,保罗 580 00:38:57,129 --> 00:39:01,049 若她用关闭式站位,脚会缠住无法退后 581 00:39:01,133 --> 00:39:02,843 等我们练完再听你的高见 582 00:39:02,926 --> 00:39:05,095 -现在我想专注在维纳斯身上 -我一直忘记你无所不知 583 00:39:05,179 --> 00:39:07,514 -剩17分钟了 -我一直忘记 584 00:39:07,890 --> 00:39:08,724 就是这样! 585 00:39:09,224 --> 00:39:11,560 好,只要她能用开放式站位击球 586 00:39:16,273 --> 00:39:18,442 -保持开放式站位,小鬼头 -回防,现在回防 587 00:39:19,193 --> 00:39:21,236 回去,来个正手拍 588 00:39:21,320 --> 00:39:24,364 我要正手拍,回到中线,很好 589 00:39:28,744 --> 00:39:30,913 漂亮的发球,卡佩雅蒂真的是… 590 00:39:30,996 --> 00:39:32,623 天啊,那是卡佩雅蒂? 591 00:39:32,706 --> 00:39:34,625 她真的很厉害 592 00:39:34,708 --> 00:39:38,629 她12岁在迈阿密橘子杯青少年网赛中 赢得18岁以下的组别冠军 593 00:39:38,712 --> 00:39:40,047 去年转职业了 594 00:39:40,589 --> 00:39:42,633 那是她的教练瑞克·梅西,他住佛罗里达州 595 00:39:42,716 --> 00:39:44,718 不像其他教练那么愚蠢,但是… 596 00:39:44,801 --> 00:39:47,679 她是有史以来被列入世界排名 前十的职业选手中最年轻的 597 00:39:47,763 --> 00:39:51,642 猜猜她最近做了什么? 她刚击败了史戴菲·葛拉芙 598 00:39:51,725 --> 00:39:54,394 你猜她的经验都在哪练出来的? 青少年网球锦标赛 599 00:39:55,145 --> 00:39:56,438 那才是竞争最激烈的地方 600 00:39:56,522 --> 00:39:58,524 在那里会遇到挫折、竞争 601 00:39:59,149 --> 00:40:00,817 也能在那里被经纪人发掘 602 00:40:00,901 --> 00:40:03,195 他们能协助支付训练费用并引介赞助商 603 00:40:03,278 --> 00:40:05,989 卡佩雅蒂在尚未参加任何一场职业赛前 604 00:40:06,073 --> 00:40:08,617 就和迪亚多那签下两百万美元的合约 605 00:40:08,700 --> 00:40:10,994 你们以为那是怎么发生的? 青少年网球锦标赛 606 00:40:13,664 --> 00:40:17,417 所以你们怎么说? 要参加青少年网球锦标赛吗? 607 00:40:20,754 --> 00:40:22,631 我想我能把那个加入计划中 608 00:40:23,757 --> 00:40:25,259 我们来参加一些青少年网球锦标赛 609 00:40:29,847 --> 00:40:32,599 来吧,你感觉还好吗? 610 00:40:32,683 --> 00:40:34,852 -很好,我很兴奋 -好 611 00:40:37,104 --> 00:40:39,898 -早安 -妈妈,你看到那个了吗? 612 00:40:40,440 --> 00:40:44,361 没事,他们只是不习惯看到 像我们这么好看的人 613 00:40:44,444 --> 00:40:47,155 别担心他们,让他们来担心你,维纳斯 614 00:40:47,948 --> 00:40:49,575 就是这里,我们到了 615 00:40:51,243 --> 00:40:54,663 快点,把东西放在那里 616 00:40:54,746 --> 00:40:56,206 -打败她 -我会的 617 00:40:56,290 --> 00:40:58,250 -要玩得开心,再见 -好,爱你们 618 00:40:58,333 --> 00:40:59,334 好的 619 00:41:00,961 --> 00:41:04,548 你专注在网球上就行了,好吗? 620 00:41:04,631 --> 00:41:07,634 你是维纳斯·威廉姆斯 621 00:41:08,385 --> 00:41:10,012 你将来会赢得温布顿 622 00:41:10,637 --> 00:41:14,933 这些女孩绝不会想抽到你对战,好吗? 623 00:41:15,017 --> 00:41:17,936 -好的,爸爸 -你去好好玩个开心 624 00:41:18,020 --> 00:41:20,522 我知道,我没问题的 625 00:41:20,606 --> 00:41:22,107 -好的 -好,我爱你 626 00:41:22,191 --> 00:41:23,525 我也爱你 627 00:41:49,051 --> 00:41:51,303 好了,女孩们,网前集合 628 00:42:03,482 --> 00:42:06,401 我们采用三盘两胜,抢七决胜局制 629 00:42:06,485 --> 00:42:08,070 我得监管三个网球场 630 00:42:08,153 --> 00:42:11,406 你们自己记分,自己判定界外球 631 00:42:17,037 --> 00:42:18,622 祝好运 632 00:42:22,292 --> 00:42:24,211 好,你选朝上还是朝下? 633 00:42:25,254 --> 00:42:27,089 我想朝上吧,谢谢 634 00:42:30,843 --> 00:42:33,178 朝下,由你发球 635 00:42:47,943 --> 00:42:51,238 她知道自己是谁,我们把她教得很好 636 00:42:51,321 --> 00:42:54,032 -对 -她不会有事的 637 00:42:54,116 --> 00:42:57,286 -加油,维维,你没问题的 -祝好运,维维! 638 00:42:58,036 --> 00:42:59,663 加油,维纳斯! 639 00:43:03,667 --> 00:43:06,753 她很紧张,往前跨一步 640 00:43:07,880 --> 00:43:09,673 你尽量玩个开心,维纳斯·威廉姆斯 641 00:43:09,756 --> 00:43:11,425 重点就是如此,要玩得开心 642 00:43:23,645 --> 00:43:24,688 干得好,维维! 643 00:43:24,771 --> 00:43:27,357 或许她该再上前几步 644 00:43:27,441 --> 00:43:29,234 逃到一个安全的地方 645 00:43:30,986 --> 00:43:32,404 别动 646 00:43:45,375 --> 00:43:46,835 你好蠢 647 00:43:46,919 --> 00:43:49,171 -很好,维纳斯 -加油,维纳斯 648 00:43:51,507 --> 00:43:52,549 很好,维维 649 00:43:54,551 --> 00:43:56,053 你有在看吗? 650 00:44:00,724 --> 00:44:02,726 -你好差劲 -好耶 651 00:44:04,520 --> 00:44:06,897 -该死 -干得好 652 00:44:08,524 --> 00:44:10,025 我在跟你说话 653 00:44:10,108 --> 00:44:12,528 你到底想不想要来这里比赛? 654 00:44:12,611 --> 00:44:15,447 按照你刚才比赛的表现 你看起来根本不想 655 00:44:19,535 --> 00:44:20,911 谢谢 656 00:44:22,996 --> 00:44:24,540 维纳斯! 657 00:44:25,040 --> 00:44:27,668 -过来这里 -我们好以你为荣 658 00:44:27,751 --> 00:44:29,294 -来一起合照 -拍一张 659 00:44:29,378 --> 00:44:31,088 来啊,保罗! 660 00:44:31,797 --> 00:44:35,050 -说“维纳斯” -维纳斯 661 00:44:35,133 --> 00:44:36,718 就是这样 662 00:44:41,223 --> 00:44:42,641 真没运动家精神 663 00:44:42,724 --> 00:44:45,310 好棒 664 00:44:45,394 --> 00:44:47,271 能跟冠军合照吗? 665 00:44:47,980 --> 00:44:49,189 就是这样,别动 666 00:44:49,273 --> 00:44:50,691 -你们看起来很美 -我好以你为荣 667 00:44:54,736 --> 00:44:55,863 加油,维纳斯 668 00:44:55,946 --> 00:44:59,575 喂,凯莉,球出界了,快告诉裁判 669 00:45:00,075 --> 00:45:01,326 球出界了 670 00:45:01,410 --> 00:45:04,663 -什么?不对,才没有 -我知道,她在说谎 671 00:45:05,789 --> 00:45:07,541 -根本没出界 -可以这样作弊吗? 672 00:45:07,624 --> 00:45:09,918 -没关系,小鬼头 -他们不能这样 673 00:45:10,002 --> 00:45:11,962 按照你平常的表现继续 674 00:45:12,045 --> 00:45:14,590 -这是作弊 -没关系 675 00:45:14,673 --> 00:45:16,216 你们看这球 676 00:45:17,384 --> 00:45:19,928 -加油,维纳斯 -你行的,维维 677 00:45:20,012 --> 00:45:21,305 30-40 678 00:45:31,815 --> 00:45:35,569 -好棒 -好耶,维纳斯,干得好 679 00:45:36,945 --> 00:45:39,573 好的,就是这样 680 00:45:43,702 --> 00:45:45,245 -来吧 -怎么了? 681 00:45:45,329 --> 00:45:46,914 -没事的 -怎么了?你赢了啊 682 00:45:46,997 --> 00:45:48,957 没事的,你可以微笑 683 00:45:49,750 --> 00:45:52,669 刚才那样很好,虽然有点挫折,但没关系 684 00:45:57,466 --> 00:46:00,219 -你错过比赛了 -没有,我能从声音中听出比赛全貌 685 00:46:00,302 --> 00:46:01,887 -漂亮 -加油! 686 00:46:01,970 --> 00:46:03,305 你一定行的 687 00:46:09,478 --> 00:46:12,105 -你有看到比赛的任何一部分吗? -我有看到一点 688 00:46:13,315 --> 00:46:16,652 -好的,我们走吧 -等等,米卡呢?她还好吗? 689 00:46:16,735 --> 00:46:20,030 她没事,只是觉得无聊 说知道你一定会赢 690 00:46:23,617 --> 00:46:25,577 -你好厉害 -谢谢 691 00:46:25,661 --> 00:46:26,662 你有看到吗? 692 00:46:27,871 --> 00:46:29,414 就说那女孩是不求致胜的选手 693 00:46:29,498 --> 00:46:32,125 对,保罗称之为“接龙打法” 694 00:46:32,209 --> 00:46:34,127 所以她才会被打脸 695 00:46:34,711 --> 00:46:38,799 打脸、擦地,颜面一起扫地 696 00:46:39,842 --> 00:46:41,426 40-15 697 00:47:26,972 --> 00:47:28,265 谢谢 698 00:47:36,690 --> 00:47:37,858 茄子! 699 00:47:37,941 --> 00:47:40,360 好了,非常感谢 700 00:47:40,444 --> 00:47:41,445 谢谢 701 00:47:41,528 --> 00:47:42,988 -很高兴认识你 -很高兴认识你 702 00:47:43,071 --> 00:47:44,740 你表现得真的很好 703 00:47:44,823 --> 00:47:48,285 你该以自己为傲,打得很棒,干得好 704 00:47:49,077 --> 00:47:50,454 妈妈,你看! 705 00:47:50,537 --> 00:47:54,791 青少年网球锦标赛的冠军得主是… 706 00:47:55,209 --> 00:47:57,461 维纳斯·威廉姆斯! 707 00:47:59,880 --> 00:48:02,090 -好棒,维维 -她赢了 708 00:48:02,174 --> 00:48:04,176 她赢了 709 00:48:04,259 --> 00:48:08,180 打脸、擦地,颜面一起扫地 710 00:48:08,764 --> 00:48:11,016 奖杯看起来很重,给我看看 711 00:48:11,099 --> 00:48:14,228 我看看这个东西,我快要拿不动了 712 00:48:14,311 --> 00:48:16,813 -你当时紧张吗,维维? -她干嘛紧张? 713 00:48:16,897 --> 00:48:20,150 那个对手看起来有18岁 但维纳斯还是打趴她了 714 00:48:20,234 --> 00:48:22,361 -对 -没错 715 00:48:22,444 --> 00:48:25,197 你们都说够了,别再讨论网球了 716 00:48:25,280 --> 00:48:28,158 -也别再自我吹嘘了 -爸爸,我们没有吹嘘 717 00:48:28,242 --> 00:48:30,202 没有吗?那你们在干嘛? 718 00:48:30,285 --> 00:48:33,705 那毕竟是实话,而且这就是证明 719 00:48:33,789 --> 00:48:34,831 没错 720 00:48:34,915 --> 00:48:37,584 好了,听好我说的话,别再自我吹嘘 721 00:48:37,668 --> 00:48:39,419 理查德,她们没有在吹嘘 722 00:48:39,503 --> 00:48:41,421 -她们就有,我有在听 -她们只是在开玩笑 723 00:48:41,505 --> 00:48:43,507 -我知道什么是自我吹嘘 -女儿赢球了,她只是很开心 724 00:48:43,590 --> 00:48:46,426 小鬼头赢了,另外一个女孩输了 大家都拿出了最好表现 725 00:48:46,510 --> 00:48:48,846 我不想再听你们多说一句话 726 00:48:52,307 --> 00:48:56,144 若那就是她最好的表现 那她应该要更努力练习 727 00:48:56,228 --> 00:48:58,313 我只是实话实说 728 00:49:06,113 --> 00:49:09,950 你们几位大人物 拿着这五美元替我去买饮料 729 00:49:10,033 --> 00:49:11,660 -我也想买… -别抢了! 730 00:49:11,743 --> 00:49:14,246 -把钱给谭蒂 -别吵了 731 00:49:14,329 --> 00:49:17,499 你们干嘛总是抢我的钱? 是爸爸拿给我的,又不是给你的,谭蒂 732 00:49:31,722 --> 00:49:35,184 理查德,你要去哪? 733 00:49:35,267 --> 00:49:38,353 她们想吹嘘,就吹嘘如何走三哩路回家 734 00:49:38,437 --> 00:49:40,522 理查德,你不能像这样抛下女儿! 735 00:49:40,606 --> 00:49:42,983 我已经说了不想再听到 有关网球的事还有吹嘘 736 00:49:43,066 --> 00:49:45,402 停车! 737 00:49:46,236 --> 00:49:49,406 你不能随意把她们抛在街头 738 00:49:49,489 --> 00:49:52,242 -你不能这么做 -好,看着我,听我说 739 00:49:52,326 --> 00:49:54,536 我有在听,立刻回去接我女儿 740 00:49:54,620 --> 00:49:55,996 当那些比赛结束后 741 00:49:56,079 --> 00:49:59,625 我不想听到她们讨论网球,好吗? 742 00:49:59,708 --> 00:50:01,960 她们可以讨论教会的事 743 00:50:02,044 --> 00:50:04,546 她们可以讨论恐龙,或是外太空 744 00:50:04,630 --> 00:50:05,672 外太空? 745 00:50:05,756 --> 00:50:08,592 你为何总要扫别人的兴? 746 00:50:08,675 --> 00:50:11,261 你自己不想开心 就把所有人都搞到不开心 747 00:50:11,345 --> 00:50:13,555 这跟开不开心无关,重点在于自我膨胀 748 00:50:13,639 --> 00:50:16,850 你不希望别人开心,就故意激怒大家 749 00:50:16,934 --> 00:50:19,520 我这辈子,从没遇见过 750 00:50:19,603 --> 00:50:21,939 不想要活得开心的人 751 00:50:22,022 --> 00:50:24,274 -我只是不希望她们自我膨胀 -你快回去接我的女儿 752 00:50:24,358 --> 00:50:25,901 -她们过来了 -那才是你该做的事 753 00:50:25,984 --> 00:50:27,653 她们只在不远处而已 754 00:50:30,656 --> 00:50:32,491 我不敢相信他把我们扔下 755 00:50:35,744 --> 00:50:38,288 爸爸,你要去哪?我以为你要丢下我们 756 00:50:38,372 --> 00:50:41,250 我本来是要这么做 多亏你们的妈妈逼我开回来 757 00:50:41,333 --> 00:50:42,668 我的零钱在哪? 758 00:50:44,211 --> 00:50:47,297 家庭会议,我们要一起看个东西 759 00:50:50,592 --> 00:50:52,511 我们要一起看,一起学习 760 00:50:54,638 --> 00:50:55,722 (迪士尼出品) 761 00:50:55,806 --> 00:50:57,724 (灰姑娘) 762 00:50:57,808 --> 00:50:59,351 灰姑娘? 763 00:51:18,245 --> 00:51:19,496 {\an8}(他们从此过着幸福快乐的日子) 764 00:51:22,708 --> 00:51:24,001 好了 765 00:51:30,382 --> 00:51:31,717 你们学到了什么? 766 00:51:32,843 --> 00:51:35,137 -伊莎? -要有礼貌? 767 00:51:36,471 --> 00:51:38,974 -很好,小琳? -要勇敢 768 00:51:39,683 --> 00:51:42,394 勇敢?解释你是什么意思 769 00:51:42,477 --> 00:51:44,813 要很勇敢才能搭南瓜变成的马车 770 00:51:47,774 --> 00:51:50,027 -好,回你房间禁足 -但是… 771 00:51:50,110 --> 00:51:51,737 因为你在开玩笑,我没在跟你开玩笑 772 00:51:51,820 --> 00:51:53,322 回去,回你的房间 773 00:51:53,989 --> 00:51:56,241 -好了 -小鬼头? 774 00:51:59,620 --> 00:52:01,622 我猜是永远不要停止做梦 775 00:52:02,289 --> 00:52:04,750 很好,继续,米卡 776 00:52:05,751 --> 00:52:07,419 别忘记你的鞋子? 777 00:52:08,253 --> 00:52:10,589 好,很好,但大家都错了 778 00:52:10,672 --> 00:52:12,966 所以我们得重看一次 779 00:52:13,050 --> 00:52:13,967 理查德,不要 780 00:52:14,051 --> 00:52:17,012 小琳,快回来,我们要再看一次 781 00:52:17,095 --> 00:52:20,474 大家都没在专心听 你们要从电影中专心学习 782 00:52:20,557 --> 00:52:25,354 -她们回答了你的问题 -好的,等等 783 00:52:25,437 --> 00:52:28,148 重点是她很谦逊 784 00:52:29,274 --> 00:52:33,904 不论别人怎么对待她 不管别人如何对她不敬 785 00:52:33,987 --> 00:52:38,408 她总是冷静以对,并保持纯真的心灵 786 00:52:38,492 --> 00:52:40,035 她很谦逊 787 00:52:41,036 --> 00:52:45,207 我们要出去外面,参加比赛,与人比试 788 00:52:45,290 --> 00:52:48,460 但我们要保持谦逊,不然就不准再参加 789 00:52:51,171 --> 00:52:53,298 好了,你们去做自己的事吧 790 00:53:03,475 --> 00:53:05,310 你满意了吗? 791 00:53:07,354 --> 00:53:10,607 -我想她们了解我的意思了 -下次别再扔下我的孩子 792 00:53:11,441 --> 00:53:14,736 -你还放不下这事? -永远别再这么做,没错 793 00:53:24,496 --> 00:53:28,542 好了,当网球湿透时,会变得很重 794 00:53:29,126 --> 00:53:31,587 所以不能让它们落地,因为不会回弹 795 00:53:31,670 --> 00:53:33,422 它们一旦落地,就会乱滑 796 00:53:33,505 --> 00:53:35,382 所以你们要在空中拦截 797 00:53:35,465 --> 00:53:37,426 在空中就击出 798 00:53:37,509 --> 00:53:40,053 在空中就击出,就是那样 799 00:53:40,137 --> 00:53:42,306 很好,我喜欢 800 00:53:42,389 --> 00:53:46,476 别让球落地,球不能落地 801 00:53:47,352 --> 00:53:49,271 好,超猛! 802 00:53:49,354 --> 00:53:51,940 这么强劲的回击会让我想打电话报警 803 00:53:52,024 --> 00:53:54,568 强而有劲的回击就该打电话报警 804 00:53:55,903 --> 00:53:58,739 至少今晚我们都不需要洗澡了 805 00:54:05,787 --> 00:54:08,040 -喂 -退后,快点 806 00:54:10,083 --> 00:54:12,419 我们看到你们取得的赛果了 807 00:54:14,296 --> 00:54:17,799 别担心,我们之间没问题,我们会罩你们 808 00:54:27,851 --> 00:54:29,811 你们去吧,我来处理,先上车 809 00:54:29,895 --> 00:54:31,104 走吧 810 00:55:04,137 --> 00:55:06,974 -爸爸,为何有警察在这里? -我也不知道 811 00:55:10,686 --> 00:55:13,355 所以有时你们上床前没有晚餐吃? 812 00:55:13,438 --> 00:55:14,565 没有,女士 813 00:55:15,107 --> 00:55:16,984 怎么回事?大家还好吗? 814 00:55:17,067 --> 00:55:18,610 他们接到报案 815 00:55:18,694 --> 00:55:22,155 说我们家里有纷争,还说我们虐待女儿 816 00:55:22,239 --> 00:55:24,074 所以前来视察 817 00:55:24,157 --> 00:55:27,119 -谁报的案? -他们无法透露 818 00:55:29,830 --> 00:55:32,165 -好的 -对 819 00:55:32,249 --> 00:55:34,334 你们需要四处看看吗? 820 00:55:34,418 --> 00:55:36,461 看吧,你们可以检查橱柜 821 00:55:36,545 --> 00:55:38,881 或许还能检查床下,确保没有怪兽 822 00:55:38,964 --> 00:55:40,924 这种雨天不适合练网球吧? 823 00:55:41,008 --> 00:55:43,802 -女孩们没有功课要做吗? -她们有做功课 824 00:55:44,595 --> 00:55:48,098 谭蒂是全班第一名,小琳和伊莎也是 825 00:55:48,182 --> 00:55:51,393 没错,女孩们,拼“文明”这个字来听听 826 00:55:51,476 --> 00:55:55,606 C-I-V-I-L-I-Z-A-T-I-O-N 827 00:55:55,689 --> 00:55:58,400 -威廉姆斯先生,没必要这么做 -等等,先等等 828 00:55:58,483 --> 00:56:01,653 你想查看孩子的状况?那就查看啊 829 00:56:03,322 --> 00:56:08,952 我们家有未来的医生和律师 另外还有两位网坛明日之星 830 00:56:10,078 --> 00:56:12,080 我了解你们只是在克尽职责 831 00:56:12,164 --> 00:56:16,752 即便是因为某位疯癫邻居爱乱报案 832 00:56:16,835 --> 00:56:19,505 我甚至不介意你批评 我们对孩子严厉,为何呢? 833 00:56:19,588 --> 00:56:21,173 因为我们是很严厉! 834 00:56:21,256 --> 00:56:24,259 那是我们的职责,好确保她们不误入歧途 835 00:56:25,344 --> 00:56:27,763 你想因此逮捕我们?来啊 836 00:56:27,846 --> 00:56:30,182 但你永远不会有机会来敲我们的门 837 00:56:30,265 --> 00:56:33,352 告诉我们警察得在街上枪杀她们 838 00:56:33,435 --> 00:56:36,271 因为她们跟帮派份子鬼混 滥用毒品和犯罪 839 00:56:36,355 --> 00:56:39,024 这在我们家永远不可能发生 840 00:56:40,025 --> 00:56:43,612 你想因此而逮捕我们?没问题 841 00:56:43,695 --> 00:56:45,948 你更该去网球锦标赛逮捕那些父母 842 00:56:46,031 --> 00:56:48,367 那些人才应该被逮捕 843 00:56:58,210 --> 00:57:01,713 这些警察就是这样,故意来这里找麻烦 844 00:57:01,797 --> 00:57:05,384 真老套,就爱没事找事 845 00:57:05,467 --> 00:57:07,261 -喂,你要去哪? -我马上回来 846 00:57:28,574 --> 00:57:30,742 -嗨,贝蒂 -欧若欣 847 00:57:30,826 --> 00:57:33,328 -我没来过你家拜访 -你的确没来过 848 00:57:33,412 --> 00:57:35,372 -真可惜 -是啊 849 00:57:36,331 --> 00:57:39,168 我知道你很清楚抚养女儿有多艰难 850 00:57:40,919 --> 00:57:42,588 我有五个女儿 851 00:57:43,672 --> 00:57:44,715 五个 852 00:57:47,676 --> 00:57:49,970 别逼我下次再来找你算帐 853 00:58:22,544 --> 00:58:25,088 维纳斯,你有点迟到了,比赛即将开始 854 00:58:25,172 --> 00:58:26,548 你在三号球场,祝你好运 855 00:58:26,632 --> 00:58:28,884 -谢谢 -好,快点 856 00:58:30,093 --> 00:58:33,096 我们已是这里唯一的黑人,不能还迟到 857 00:58:34,014 --> 00:58:35,390 -嗨 -嗨 858 00:58:36,058 --> 00:58:38,268 -姓名? -蒂芬妮,姓谭纳 859 00:58:38,352 --> 00:58:41,647 瑟琳娜·威廉姆斯,十岁及以下的分组 我也是来报到的 860 00:58:41,730 --> 00:58:43,482 好,让我查看一下名单 861 00:58:43,565 --> 00:58:46,527 你在九号球场,我会让你的对手过去 862 00:58:46,610 --> 00:58:47,819 -祝好运 -谢谢 863 00:58:51,490 --> 00:58:55,494 就是这样,打得漂亮 维纳斯·威廉姆斯,那是很好的判读 864 00:58:55,577 --> 00:58:57,579 你女儿的状态看来很棒 865 00:58:57,663 --> 00:58:59,581 对,谢谢,她今天有点紧张 866 00:58:59,665 --> 00:59:03,335 不,我是指小的那个 她看来会是另一个冠军 867 00:59:03,418 --> 00:59:06,213 怎么不先警告我们一声 我都不知道你家有两个球星 868 00:59:39,037 --> 00:59:40,747 干脆让她比完吧 869 00:59:42,374 --> 00:59:43,667 来啊! 870 00:59:53,010 --> 00:59:54,428 你在干什么? 871 00:59:56,763 --> 00:59:58,974 反正你都开始了,不如打完 872 01:00:00,517 --> 01:00:03,020 去吧,确保自己玩得开心 873 01:00:03,103 --> 01:00:05,022 我们来这儿的目的就是如此 去吧,玩得开心一点 874 01:00:06,315 --> 01:00:08,567 瑟琳娜·威廉姆斯! 875 01:00:11,361 --> 01:00:13,322 -你知道这件事? -当然不知道 876 01:00:16,491 --> 01:00:17,826 那是真的 877 01:00:19,244 --> 01:00:21,496 你想要吗?我们可以交换 878 01:00:21,580 --> 01:00:24,583 -反正我也比较喜欢银色 -很好,我喜欢金色 879 01:00:26,793 --> 01:00:29,922 “在一个貌似每周 都有网球神童问世的时代 880 01:00:30,005 --> 01:00:33,342 近来的当红炸子鸡 当属来自加州的维纳斯·威廉姆斯” 881 01:00:35,552 --> 01:00:37,179 就是她 882 01:00:37,262 --> 01:00:41,183 “上周末,威廉姆斯 在南加州青少年分区锦标赛 883 01:00:41,266 --> 01:00:44,561 12岁以下的分组中,于短短一年内 884 01:00:44,645 --> 01:00:46,647 第十七度夺得单打冠军” 885 01:00:46,730 --> 01:00:50,025 你们听好这一段,“这位冠军 球风犀利宛如16岁的少女…” 886 01:00:50,108 --> 01:00:52,361 …洛杉矶传出警察暴力事件 887 01:00:52,444 --> 01:00:56,323 以下由CNN本台记者报导 但先提醒各位观众 888 01:00:56,406 --> 01:00:57,866 接下来的画面非常暴力 889 01:00:57,950 --> 01:01:00,077 可能会引起观众不安 890 01:01:00,160 --> 01:01:03,580 “她的注意力非常集中 天啊,她真的把我打趴了” 891 01:01:03,664 --> 01:01:06,625 -那是桃乐丝·钱尼说的 -该死,维纳斯,你出名了 892 01:01:06,708 --> 01:01:08,085 我们要脚踏实地的来 893 01:01:08,168 --> 01:01:11,547 …看似是一群洛杉矶警察 894 01:01:11,630 --> 01:01:15,759 {\an8}在其他警察的围观下 拿着警棍殴打暴踢嫌犯 895 01:01:15,843 --> 01:01:16,885 {\an8}乔治·哈乐迪 896 01:01:16,969 --> 01:01:19,847 一位水管清洁公司员工,录下了这段画面 897 01:01:19,930 --> 01:01:21,640 -谭蒂 -我去接 898 01:01:21,723 --> 01:01:23,016 麻烦你 899 01:01:23,100 --> 01:01:25,060 警方说嫌犯是一名黑人 900 01:01:25,143 --> 01:01:28,063 -事发时以超过一百哩的时速飙车 -至少这次有人录下来 901 01:01:29,815 --> 01:01:31,942 山森保全公司,你好 902 01:01:32,734 --> 01:01:36,363 嫌犯被指认为25岁的罗尼·葛兰·金… 903 01:01:36,446 --> 01:01:37,656 爸爸,是找你的 904 01:01:37,739 --> 01:01:40,826 是一个运动员经纪人 想跟你讨论代理的事 905 01:01:43,370 --> 01:01:46,790 我当时在奥克兰的一间诊所 906 01:01:46,874 --> 01:01:50,335 一个小女孩跑来问我 907 01:01:50,419 --> 01:01:55,299 “若朋友逼我们使用毒品,该怎么办?” 908 01:01:55,382 --> 01:02:01,430 我毫不迟疑地告诉她,“要直接拒绝” 909 01:02:07,853 --> 01:02:09,313 很了不起 910 01:02:10,564 --> 01:02:13,817 你的女儿们站在前美国第一夫人身旁 911 01:02:14,568 --> 01:02:15,569 都是你的功劳 912 01:02:15,652 --> 01:02:18,197 祝大家观赛愉快 913 01:02:25,704 --> 01:02:27,164 他在那里 914 01:02:27,247 --> 01:02:30,334 理查德,我想给你介绍 乔治·麦克阿瑟和赖德·史塔布德 915 01:02:30,417 --> 01:02:32,836 -乔治、赖德,你们好 -理查德,很高兴认识你 916 01:02:32,920 --> 01:02:34,588 -我们在电话上聊过 -没错,幸会 917 01:02:34,671 --> 01:02:36,340 乔治是他们经纪公司的老板 918 01:02:36,423 --> 01:02:37,966 -原来是大老板 -这位就是大老板 919 01:02:38,050 --> 01:02:40,677 -对,从雪茄就看得出来 -请坐,各位 920 01:02:40,761 --> 01:02:42,679 -来,请坐 -谢谢,好的 921 01:02:42,763 --> 01:02:45,766 你女儿真的很厉害,太惊人了 922 01:02:45,849 --> 01:02:48,560 我们很乐意协助她更上一层楼 923 01:02:48,644 --> 01:02:50,979 -要来点什么吗? -老样子 924 01:02:51,063 --> 01:02:53,148 -不用,谢谢 -我要一杯柠檬红茶 925 01:02:53,232 --> 01:02:54,525 不用了 926 01:02:55,359 --> 01:02:58,487 感谢你前来,理查德 你觉得这俱乐部如何? 927 01:02:58,570 --> 01:03:00,697 真的很棒 928 01:03:00,781 --> 01:03:04,576 感谢大家在进来前,先脱掉三K党的罩衫 929 01:03:05,244 --> 01:03:06,453 -理查德 -这很不错 930 01:03:06,537 --> 01:03:08,747 不,我是开玩笑的 931 01:03:08,830 --> 01:03:11,750 我们来过几次了 932 01:03:11,834 --> 01:03:14,753 理查德,我们首先想要恭喜你 933 01:03:14,837 --> 01:03:18,507 因为你的杰出表现,实在太惊人了 934 01:03:18,590 --> 01:03:20,300 -很惊人吗? -是的 935 01:03:28,267 --> 01:03:31,645 我相信你也知道,赖德是最棒的经纪人 936 01:03:32,312 --> 01:03:35,524 他在卡佩雅蒂十岁时发掘了她 还有玛丽·皮尔斯 937 01:03:35,607 --> 01:03:37,860 而我们相信,维纳斯足以超越那两位 938 01:03:37,943 --> 01:03:39,945 很抱歉,你… 939 01:03:40,696 --> 01:03:43,448 你已说了两次太惊人了 940 01:03:44,032 --> 01:03:47,953 -是的 -我们到底有什么惊人之处? 941 01:03:48,036 --> 01:03:50,956 我是指以你的财力和经验来说,都很惊人 942 01:03:51,039 --> 01:03:53,208 理查德,我想赖德想要说的是 943 01:03:53,292 --> 01:03:54,835 你把女儿们教育得很杰出 944 01:03:54,918 --> 01:03:56,837 等等,保罗 945 01:03:56,920 --> 01:04:00,924 这里坐着的是一位成年人 946 01:04:01,008 --> 01:04:03,552 他不需要你来为他解释 947 01:04:03,635 --> 01:04:06,096 如果你要代替他发言 你大可在我家就跟我说 948 01:04:06,180 --> 01:04:08,640 这样也省得大家大老远跑来一趟 949 01:04:09,516 --> 01:04:12,436 我问了这位男士一个很简单的问题 950 01:04:12,519 --> 01:04:15,230 他过度强调这一切有多惊人 951 01:04:15,314 --> 01:04:16,815 我们的成就又有多么惊人 952 01:04:16,899 --> 01:04:19,484 我看到这里满是白人小孩 他却没说他们有多惊人 953 01:04:19,568 --> 01:04:20,903 让他自己回答问题 954 01:04:20,986 --> 01:04:23,405 -好,这就是我们前来的原因 -我们的所作所为到底为何惊人? 955 01:04:23,488 --> 01:04:24,698 我们是来这里提出疑问的 956 01:04:24,781 --> 01:04:27,534 抱歉,我绝无冒犯之意 957 01:04:27,618 --> 01:04:29,870 威廉姆斯先生,我非常抱歉 958 01:04:29,953 --> 01:04:31,163 我的意思只是以你的背景来看… 959 01:04:31,246 --> 01:04:34,541 我们的背景,其实你的意思是我们的肤色 960 01:04:36,126 --> 01:04:37,503 不,没关系,我懂 961 01:04:37,586 --> 01:04:39,922 让黑人小女孩来打纯白人的运动 962 01:04:40,005 --> 01:04:41,507 所以我们才会选网球 963 01:04:42,174 --> 01:04:46,929 你们的贫民区灰姑娘,黑区灰姑娘 964 01:04:47,763 --> 01:04:49,973 这正是整件事的重点,理查德 965 01:04:50,057 --> 01:04:51,725 我们认为维纳斯的故事非常励志 966 01:04:51,808 --> 01:04:54,311 能激励某些特定族群,并协助我们 967 01:04:54,394 --> 01:04:56,522 打入一个之前尚未积极开发的市场 968 01:04:56,605 --> 01:04:59,733 维纳斯能为我们打开很多扇门 我们也很乐意协助她 969 01:04:59,816 --> 01:05:02,861 好,所以你们提供什么条件? 970 01:05:02,945 --> 01:05:06,365 任何你们所需,球鞋、教练、球拍 971 01:05:06,448 --> 01:05:07,741 球拍? 972 01:05:08,700 --> 01:05:10,369 他们提供球拍? 973 01:05:11,203 --> 01:05:12,746 若不是因为知道她们多擅长使用球拍 974 01:05:12,829 --> 01:05:14,498 你们根本不会来跟我们谈话 975 01:05:14,581 --> 01:05:17,960 -那倒是,这样说很公平 -拜托,你确定你是王牌经纪人? 976 01:05:18,043 --> 01:05:20,420 -我也不知道,是他说的 -理查德,我能坦白说吗? 977 01:05:21,505 --> 01:05:23,465 你高兴怎么说都可以 978 01:05:24,383 --> 01:05:26,552 维纳斯现在需要的是更多练习时间和训练 979 01:05:26,635 --> 01:05:27,928 合适的比赛和曝光机会 980 01:05:28,011 --> 01:05:30,347 这少说一年都得花费十万美元 981 01:05:32,057 --> 01:05:35,727 你和我们签约 我们会帮助你承担这笔费用 982 01:05:38,272 --> 01:05:39,731 让我们接手吧 983 01:05:40,899 --> 01:05:43,694 让我们来确保她必然会成功 984 01:05:45,362 --> 01:05:47,739 你也不想拿她的未来冒险,对吧,理查德? 985 01:05:57,165 --> 01:06:00,919 我想先去游一下泳,晚点再聊 986 01:06:03,255 --> 01:06:04,840 很荣幸见到你 987 01:06:07,718 --> 01:06:09,178 那是怎么回事? 988 01:06:12,139 --> 01:06:14,474 好了,请慢用 989 01:06:14,558 --> 01:06:16,894 -谢谢 -你们在干什么? 990 01:06:17,853 --> 01:06:21,148 -嗨,爸爸,你饿了吗? -要来点吃的吗? 991 01:06:21,231 --> 01:06:24,443 -我帮你们准备的午餐呢? -别担心,这些都记在我的帐上 992 01:06:25,402 --> 01:06:26,528 记在你的帐上? 993 01:06:26,612 --> 01:06:29,615 没啥大不了的,威廉姆斯先生 这里所有的食物都免费 994 01:06:29,698 --> 01:06:31,825 没有东西是免费的,总是有人会付钱 995 01:06:31,909 --> 01:06:32,910 放下 996 01:06:32,993 --> 01:06:35,954 不准再吃那块饼干了,放下 997 01:06:37,164 --> 01:06:39,750 走了,请你们移驾到我们车上 998 01:06:41,168 --> 01:06:42,794 -再见 -再见,两位 999 01:06:42,878 --> 01:06:44,546 爸爸,发生什么事了? 1000 01:06:44,630 --> 01:06:46,798 发生什么事了? 你们俩坐在某个乡村俱乐部里 1001 01:06:46,882 --> 01:06:49,635 大摇大摆的 好像自己是什么不得了的人物 1002 01:06:50,469 --> 01:06:53,096 永远不要接受别人免费的馈赠 1003 01:06:53,180 --> 01:06:55,390 那个地方的所有一切都有某种条件 1004 01:06:56,892 --> 01:06:59,102 不,鬼别来抓我们! 1005 01:07:01,939 --> 01:07:02,981 你们小心点 1006 01:07:03,065 --> 01:07:04,775 -女孩们好 -科恩先生好 1007 01:07:05,526 --> 01:07:06,860 -嗨,保罗 -嗨,欧若欣,你好吗? 1008 01:07:06,944 --> 01:07:08,278 很好,我去帮你倒杯饮料 1009 01:07:08,362 --> 01:07:09,655 那好极了 1010 01:07:12,449 --> 01:07:14,493 你到底想要干嘛,理查德? 1011 01:07:14,576 --> 01:07:16,662 你刚才是怎么回事? 1012 01:07:16,745 --> 01:07:19,873 -对,我们不奉陪了 -不奉陪什么? 1013 01:07:19,957 --> 01:07:23,877 我们不要签什么经纪人 也不要再打什么青少年锦标赛 1014 01:07:23,961 --> 01:07:25,921 你疯了吗? 1015 01:07:26,004 --> 01:07:28,423 维纳斯目前63胜零败绩 1016 01:07:28,507 --> 01:07:30,509 你让她现在停赛会毁掉她 1017 01:07:30,592 --> 01:07:32,886 女孩们需要继续比赛,不然就会停止成长 1018 01:07:32,970 --> 01:07:35,639 我不想再听你们的恐吓 1019 01:07:35,722 --> 01:07:38,642 青少年赛事圈的生态比贫民窟还要恐怖 1020 01:07:39,476 --> 01:07:43,188 那些小孩情绪失控,被压力拖垮 她们家长应该被枪毙 1021 01:07:43,272 --> 01:07:46,149 你在讲什么?你的女儿们没问题 1022 01:07:46,233 --> 01:07:48,861 她们目前是没问题 但你也听到经纪人的话了 1023 01:07:48,944 --> 01:07:50,654 他们说要继续架着她们前进 1024 01:07:50,737 --> 01:07:53,156 进军全国赛和国际赛事 1025 01:07:53,240 --> 01:07:56,702 她们不需要那种压力,行吗? 1026 01:07:56,785 --> 01:07:59,746 等她们转职业时再比赛就行了 1027 01:07:59,830 --> 01:08:01,748 现在她们只需要继续培训 1028 01:08:01,832 --> 01:08:04,585 -她们需要享受童年 -不,这样没可能转职业,理查德 1029 01:08:05,252 --> 01:08:06,920 就算有可能,若你不跟经纪人签约 1030 01:08:07,004 --> 01:08:08,589 在没转职业前,如何负担她们的训练费? 1031 01:08:08,672 --> 01:08:11,091 -那留给我来担心吧 -你知道这个决定吗? 1032 01:08:15,679 --> 01:08:18,223 理查德,别这样 1033 01:08:18,724 --> 01:08:22,810 任何一个曾展露头角的美国选手 都是按着这条路子走的 1034 01:08:22,895 --> 01:08:25,647 -马克安诺、奥斯汀、阿格西、山普拉斯 -对 1035 01:08:25,731 --> 01:08:30,611 你们成功的窗口非常狭小,而且即将关闭 1036 01:08:30,694 --> 01:08:32,237 我知道你不想相信我的话,但这是真的 1037 01:08:32,321 --> 01:08:36,617 大家都一直提到窗口 这扇大家都得挤着通过的窗口 1038 01:08:36,700 --> 01:08:39,870 但像我们这种人 挤过窗口时通常会被枪杀 1039 01:08:39,953 --> 01:08:43,040 所以我想不如干脆暂停一下 1040 01:08:43,122 --> 01:08:44,625 然后等正确时机来临时 1041 01:08:44,707 --> 01:08:46,542 我们可以直接走正门 1042 01:08:48,504 --> 01:08:50,130 老兄,我真的不懂 1043 01:08:51,798 --> 01:08:53,550 你完全搞不清状况 1044 01:08:53,634 --> 01:08:55,719 你因为今天被人侮辱而生气 1045 01:08:55,801 --> 01:08:57,554 所以现在你想放弃一切 1046 01:08:58,138 --> 01:09:01,517 你是我这辈子遇过最固执的人 1047 01:09:01,600 --> 01:09:03,227 而我还是马克安诺的教练 1048 01:09:04,478 --> 01:09:06,772 很感激你过去为我们做的一切,保罗 1049 01:09:08,314 --> 01:09:12,109 但我们的关系结束了 1050 01:09:12,861 --> 01:09:17,198 我们将不再需要你的服务 1051 01:09:17,282 --> 01:09:20,743 理查德,若她们不打青少年锦标赛 1052 01:09:20,827 --> 01:09:22,662 没有任何好教练会愿意无偿训练她们 1053 01:09:22,746 --> 01:09:26,124 你就愿意,记得吗? 1054 01:09:26,207 --> 01:09:28,210 我觉得你就是个挺好的教练 1055 01:09:37,219 --> 01:09:38,636 好吧 1056 01:09:42,265 --> 01:09:44,600 我祈祷你不会搞砸这一切 1057 01:09:44,685 --> 01:09:46,854 很感激你为我们祷告,保罗 1058 01:09:49,189 --> 01:09:51,358 好了,鬼,换我们来抓她! 1059 01:09:51,441 --> 01:09:52,609 欧若欣 1060 01:09:55,696 --> 01:09:57,489 在鬼抓到你们前快逃 1061 01:10:03,954 --> 01:10:06,206 -嗨 -嗨 1062 01:10:06,290 --> 01:10:08,208 我们温布顿见,孩子 1063 01:10:14,131 --> 01:10:15,716 我们是个团队吗? 1064 01:10:17,092 --> 01:10:19,469 什么团队?我们是一家人 1065 01:10:19,553 --> 01:10:20,762 所以我们是一个团队? 1066 01:10:20,846 --> 01:10:23,432 -家庭应该是最棒的团队 -而你在做出那个决定前 1067 01:10:23,515 --> 01:10:25,893 不觉得需要先跟我讨论? 1068 01:10:26,518 --> 01:10:28,061 或是跟维纳斯讨论? 1069 01:10:28,979 --> 01:10:32,608 理查德,我的信仰要求我支持你的决定 1070 01:10:32,691 --> 01:10:36,236 -那你就照着做啊 -但别将我的默不吭声当作同意 1071 01:10:36,320 --> 01:10:40,032 你再给我来一次,我就不会保持沉默了 1072 01:10:40,115 --> 01:10:42,910 -不要这个样子 -你别想再像那样耍我 1073 01:10:42,993 --> 01:10:44,745 -谁耍你了? -你 1074 01:10:44,828 --> 01:10:46,288 -你耍了我 -你在胡说些什么? 1075 01:10:46,371 --> 01:10:50,042 -不准再耍我 -没有人在耍你 1076 01:10:57,508 --> 01:11:00,969 很好的跑位,移位去救球,好极了 1077 01:11:01,053 --> 01:11:03,138 我喜欢,谁最勇猛? 1078 01:11:03,222 --> 01:11:05,557 -谁想要得分? -瑞克 1079 01:11:05,641 --> 01:11:08,685 一个叫理查德·威廉姆斯的人一直打来,十次了 1080 01:11:08,769 --> 01:11:10,270 他要我告诉你很紧急 1081 01:11:10,354 --> 01:11:12,356 什么事那么紧急?要矫正反手拍吗? 1082 01:11:12,439 --> 01:11:13,607 你得去救球 1083 01:11:13,690 --> 01:11:15,609 不是,他是住在加州的一位爸爸 1084 01:11:15,692 --> 01:11:18,153 他说他的两个女儿是全国最好的球员 1085 01:11:18,237 --> 01:11:21,490 让我猜猜看,下一位珍妮佛·卡佩雅蒂? 1086 01:11:21,573 --> 01:11:24,117 要是这些女孩真的这么棒 为何我从来没听说过她们? 1087 01:11:24,826 --> 01:11:26,286 她们来自康普顿 1088 01:11:26,828 --> 01:11:28,080 康普顿? 1089 01:11:28,163 --> 01:11:29,998 好,继续练习,成功都要靠自己 1090 01:11:30,082 --> 01:11:32,668 -就是这样打 -继续练,各位 1091 01:11:34,670 --> 01:11:35,838 -你们迟到了 -抱歉 1092 01:11:35,921 --> 01:11:37,464 快点去练习,快去 1093 01:11:38,549 --> 01:11:41,885 我喜欢,还有那个遮阳帽 你要吃那个吗? 1094 01:11:42,261 --> 01:11:44,805 吃那种垃圾会毁了你在比赛中的表现 1095 01:11:44,888 --> 01:11:46,723 -贝瑞,第几线? -二线 1096 01:11:46,807 --> 01:11:48,600 二线,好的 1097 01:11:50,769 --> 01:11:52,229 我是瑞克·梅西 1098 01:11:58,902 --> 01:12:01,113 他来了! 1099 01:12:01,196 --> 01:12:04,199 放轻松,大家都过来,各就各位 1100 01:12:04,283 --> 01:12:05,409 我们走 1101 01:12:07,202 --> 01:12:09,580 梅西先生,欢迎 1102 01:12:09,663 --> 01:12:10,956 嗨,大家好 1103 01:12:11,582 --> 01:12:12,708 -你好 -嗨 1104 01:12:12,791 --> 01:12:14,710 -我是理查德·威廉姆斯 -威廉姆斯先生 1105 01:12:14,793 --> 01:12:16,336 这是我太太,布兰蒂 1106 01:12:16,420 --> 01:12:18,172 -嗨,幸会 -很高兴认识你 1107 01:12:18,255 --> 01:12:20,132 -很高兴能造访 -这是我们的女儿,我们一家人 1108 01:12:20,215 --> 01:12:22,676 那个是维纳斯、瑟琳娜 谭蒂、小琳、伊莎 1109 01:12:22,759 --> 01:12:23,927 -你们好 -嗨 1110 01:12:24,011 --> 01:12:25,804 感谢你的造访,我们知道你长途跋涉 1111 01:12:25,888 --> 01:12:28,056 所以就不浪费你的时间了 我们直接去俱乐部吧? 1112 01:12:28,140 --> 01:12:30,559 -让好戏上场 -来吧,女孩们,我们走 1113 01:12:30,642 --> 01:12:33,187 -梅西先生是个大忙人 -好好表现 1114 01:12:33,270 --> 01:12:35,189 来吧,我们走,快上车 1115 01:12:36,398 --> 01:12:38,233 我来关门 1116 01:12:41,195 --> 01:12:45,449 麻烦跟我说一下,你们哪位是… 1117 01:12:45,532 --> 01:12:47,284 大的是维纳斯,小的是瑟琳娜 1118 01:12:47,367 --> 01:12:49,661 好,我想我能记住 1119 01:12:53,707 --> 01:12:55,459 别麻烦了,不需要记 1120 01:12:59,838 --> 01:13:01,215 大家再见! 1121 01:13:04,885 --> 01:13:07,012 我们把瑞克·梅西请来了康普顿! 1122 01:13:09,681 --> 01:13:13,268 给你,米卡,你拿着,还有这个 1123 01:13:13,352 --> 01:13:16,146 -门关上吗,理查德? -对,关上就行了 1124 01:13:25,405 --> 01:13:28,116 停下来,滑头小子,你以为你要去哪? 1125 01:13:30,327 --> 01:13:32,913 我是来打网球的 1126 01:13:32,996 --> 01:13:34,164 喂,理查德! 1127 01:13:34,248 --> 01:13:36,625 这位网球先生是你的朋友吗? 1128 01:13:36,708 --> 01:13:39,378 -对,这个白人是我们朋友 -好吧,我们接受 1129 01:13:39,962 --> 01:13:42,631 -他只是刚好是白人 -的确如此 1130 01:13:43,340 --> 01:13:45,425 -上车走吧 -我不会让你被射杀的,瑞克 1131 01:13:45,968 --> 01:13:47,135 感激不尽 1132 01:13:48,720 --> 01:13:50,722 -就是这里吗? -就是这里 1133 01:13:51,515 --> 01:13:53,058 康普顿乡村俱乐部 1134 01:13:54,226 --> 01:13:56,311 很好,真的好 1135 01:13:58,480 --> 01:14:00,399 别担心,她们不会砸到你 1136 01:14:01,066 --> 01:14:04,778 去接球,正手拍,很好,反手拍 1137 01:14:04,862 --> 01:14:07,573 好孩子,移动,跑快点,很好的回防 1138 01:14:07,656 --> 01:14:09,449 好极了,回防 1139 01:14:09,533 --> 01:14:11,493 跑起来,回防,快点! 1140 01:14:12,578 --> 01:14:14,037 很好,再来一次! 1141 01:14:14,913 --> 01:14:17,040 我喜欢,找到空档,全力回击 1142 01:14:17,499 --> 01:14:18,750 -那是瑞克·梅西 -再来一次! 1143 01:14:18,834 --> 01:14:20,419 你们的力气是怎么练出来的? 1144 01:14:20,502 --> 01:14:21,920 梅西跟没戏谐音 1145 01:14:22,004 --> 01:14:23,380 抱歉,我说错什么了吗? 1146 01:14:23,463 --> 01:14:26,008 应该是我的八字胡 我想她有点讨厌胡须男 1147 01:14:26,091 --> 01:14:28,760 去接球,我喜欢,上网回击 1148 01:14:29,887 --> 01:14:31,889 对,来啊,去接球 1149 01:14:32,639 --> 01:14:33,932 你怎么说?把球往死里打 1150 01:14:34,016 --> 01:14:35,767 我喜欢,打得好 1151 01:14:35,851 --> 01:14:38,478 女孩们,我很喜欢你们的表现 1152 01:14:38,562 --> 01:14:39,938 -干得好 -就是这样 1153 01:14:40,022 --> 01:14:42,065 来击个掌,你们玩得开心吗? 1154 01:14:42,149 --> 01:14:43,650 -开心 -很好 1155 01:14:43,734 --> 01:14:46,612 我喜欢,你们的老爸教得非常好 1156 01:14:46,695 --> 01:14:48,614 所以我也玩得很开心 1157 01:14:48,697 --> 01:14:50,908 我要谢谢你们,谢谢 1158 01:14:50,991 --> 01:14:53,619 理查德,我觉得很惊艳 1159 01:14:53,702 --> 01:14:56,079 你们先去喝点水 1160 01:14:56,163 --> 01:14:57,915 她们真的太棒了 1161 01:14:59,082 --> 01:15:02,211 我想你家会出现下一位迈克尔·乔丹 1162 01:15:02,294 --> 01:15:05,756 错了,兄弟,我家是会出现下两位 1163 01:15:08,300 --> 01:15:09,885 我喜欢你的想法 1164 01:15:10,385 --> 01:15:14,056 这个是我的制式合约 1165 01:15:14,139 --> 01:15:17,226 我和珍妮佛也是签这份 1166 01:15:17,309 --> 01:15:21,271 培训、住宿、食物、教育 你们什么费用都不用出 1167 01:15:21,355 --> 01:15:23,774 甚至还能去迪士尼世界玩 那离我们学院不远 1168 01:15:23,857 --> 01:15:29,238 但最重要的是我亲自指导 那个我能保证你们会得到 1169 01:15:29,321 --> 01:15:32,658 选手若加入本学院 就会获得我本人陪练 1170 01:15:32,741 --> 01:15:35,202 听起来成本浩大,那你能获得什么? 1171 01:15:35,285 --> 01:15:37,746 我的费用是她们未来收入的百分之十五 1172 01:15:37,829 --> 01:15:40,165 若你们没有收入,我也没有进帐 1173 01:15:40,249 --> 01:15:43,961 但能确定的是,我们绝不会扑空 1174 01:15:45,087 --> 01:15:47,840 你对尼克·波利泰尼有何了解? 1175 01:15:49,132 --> 01:15:52,427 -他是很有名的网球教练 -的确如此 1176 01:15:52,511 --> 01:15:55,180 他一直打来给我,让我不胜其扰 1177 01:15:55,264 --> 01:15:57,391 对,尼克是很好的教练 1178 01:15:57,474 --> 01:16:01,436 他的经历很辉煌,但我能告诉你们 1179 01:16:01,520 --> 01:16:04,273 你们若选择去尼克的学院 绝不会是尼克本人陪练 1180 01:16:04,356 --> 01:16:06,567 而是他雇用的某名教练 1181 01:16:06,650 --> 01:16:08,735 是流水线的工厂式训练 1182 01:16:08,819 --> 01:16:10,571 若跟了我,我就是你们的教练 1183 01:16:10,654 --> 01:16:12,531 很多人都说尼克是最棒的 1184 01:16:13,991 --> 01:16:15,826 记得那样说的那个人吗? 1185 01:16:15,909 --> 01:16:19,121 二位,不管你们选尼克还是瑞克 1186 01:16:19,204 --> 01:16:20,789 或是汤姆、迪克、哈利,全都没差 1187 01:16:20,873 --> 01:16:23,667 若她们真想成为冠军,那就有望成真 1188 01:16:23,750 --> 01:16:26,211 若只是为了满足其他人,则会一败涂地 1189 01:16:26,295 --> 01:16:30,299 绝不会有结果,所以若你们想选尼克 1190 01:16:30,382 --> 01:16:33,093 那么就应该选尼克,那是你们的权利 1191 01:16:33,177 --> 01:16:34,720 不,我们想要选你 1192 01:16:35,888 --> 01:16:37,431 老天,吓死我了 1193 01:16:37,514 --> 01:16:39,433 我们只是想听你敞开心胸说话 1194 01:16:39,516 --> 01:16:41,310 干得好 1195 01:16:43,687 --> 01:16:44,771 谭蒂 1196 01:16:46,064 --> 01:16:48,317 这是我们家的制式合约 1197 01:16:48,400 --> 01:16:49,985 抱歉,你家的? 1198 01:16:51,320 --> 01:16:55,157 若你签下女孩,就等于签下我们全家 1199 01:16:56,992 --> 01:17:00,162 抱歉,你们都要搬来佛罗里达? 1200 01:17:00,245 --> 01:17:04,124 谭蒂不去,她刚在毕业典礼代表致辞 1201 01:17:04,208 --> 01:17:06,084 所以她的人生在这里 1202 01:17:06,168 --> 01:17:07,961 -恭喜 -谢谢,先生 1203 01:17:08,045 --> 01:17:11,089 但我们需要合约里的所有其他东西 1204 01:17:11,173 --> 01:17:15,594 我们需要房子、最好的学校 还需要帮我在你公司安插工作 1205 01:17:16,553 --> 01:17:19,264 这里写着一台露营车? 1206 01:17:19,348 --> 01:17:21,892 对,我们总得举家迁去吧 1207 01:17:22,809 --> 01:17:24,603 你到底对这两个孩子有没有信心? 1208 01:17:26,605 --> 01:17:29,858 我当然有,我对你俩发誓,当然有 1209 01:17:29,942 --> 01:17:32,194 那我们为何还坐在这里? 我们该在佛罗里达 1210 01:17:32,277 --> 01:17:34,947 我们在干嘛?我们去佛罗里达吧 1211 01:17:49,127 --> 01:17:51,004 -谢谢 -能帮我拿一包吗? 1212 01:17:51,088 --> 01:17:52,714 给你,没关系,我们可以分享 1213 01:17:52,798 --> 01:17:55,092 才不要,你们都不让我一起坐 1214 01:17:55,175 --> 01:17:59,096 -把手放在方向盘上 -她有握住,要我帮忙吗,小鬼头? 1215 01:17:59,179 --> 01:18:02,391 -没关系,我可以 -至少把一只手放在方向盘上 1216 01:18:02,474 --> 01:18:04,643 -你好,警察叔叔 -嗨,警察 1217 01:18:04,726 --> 01:18:07,145 我们刚刚才违反法律,抱歉 1218 01:18:07,229 --> 01:18:09,356 好了,拼一下“Albuquerque” 1219 01:18:09,439 --> 01:18:13,694 A-L-B-U-Q… 1220 01:18:13,777 --> 01:18:17,531 不是,是A…不可能是L-R 1221 01:18:17,614 --> 01:18:20,868 -A-L-B…Q… -这个字里好像有三个Q 1222 01:18:20,951 --> 01:18:23,078 不,别告诉她们,让她们拼 1223 01:18:40,179 --> 01:18:45,809 知道何时该守成,何时该放弃 1224 01:18:45,893 --> 01:18:50,314 知道何时该离去,何时该逃跑 1225 01:18:50,397 --> 01:18:55,652 别在还坐在赌桌上时,就开始数钱 1226 01:18:55,736 --> 01:19:01,992 等赌局结束后,有大把时间可数 1227 01:19:04,244 --> 01:19:05,579 (欢迎来到佛罗里达阳光州) 1228 01:19:05,662 --> 01:19:07,289 你们看,我们到佛罗里达了 1229 01:19:07,372 --> 01:19:09,917 -好漂亮 -到了,欢迎来到佛罗里达 1230 01:19:11,960 --> 01:19:15,631 -瑞克·梅西,我们来了 -瑞克·梅西,现在就去找他 1231 01:19:23,680 --> 01:19:24,765 (瑞克·梅西国际网球学院) 1232 01:19:24,848 --> 01:19:27,351 -他们在那,你们瞧瞧 -你好! 1233 01:19:27,434 --> 01:19:30,854 嗨,大家好,欢迎来到阳光州 1234 01:19:30,938 --> 01:19:33,815 老天,真高兴看到你们 旅途如何?还好吗? 1235 01:19:33,899 --> 01:19:35,108 还好,很漫长 1236 01:19:35,192 --> 01:19:37,903 -漫长?那是肯定的 -才不漫长,一点也不 1237 01:19:37,986 --> 01:19:39,947 理查德,看到那台蓝色小车了吗? 1238 01:19:40,030 --> 01:19:41,240 我叫它“彗星” 1239 01:19:41,323 --> 01:19:43,575 我喜欢开着到处走,感觉自己好像老板 1240 01:19:43,659 --> 01:19:45,953 那很疯狂,因为我真的是老板 1241 01:19:46,036 --> 01:19:48,121 -那台车会是我的 -女孩们,这些是练习场 1242 01:19:48,205 --> 01:19:51,667 那位是何思模,15岁时赢得 全国青少年锦标赛冠军 1243 01:19:51,750 --> 01:19:55,712 他在全国排名前50 那是艾瑞克·泰诺、约翰·罗迪克 1244 01:19:55,796 --> 01:19:58,632 他们在各自的年龄组别中 目前都排名全国前五 1245 01:19:58,715 --> 01:20:00,384 -约翰,他有个弟弟 -对,他很厉害 1246 01:20:00,467 --> 01:20:02,845 他叫安迪,那孩子干劲十足 像是个会喷火的野兽 1247 01:20:02,928 --> 01:20:05,055 他很厉害,等被我训练完会更强 1248 01:20:05,138 --> 01:20:07,808 这里就是练习场,大家快点,加油 1249 01:20:07,891 --> 01:20:11,395 动起来,你们听到那声音了吗? 那是勤奋练功的声音,我最爱练基本功 1250 01:20:11,478 --> 01:20:15,023 那让我开心,跟我来,这里是我们的食堂 1251 01:20:15,107 --> 01:20:17,401 各位,别吃太多这个 1252 01:20:17,484 --> 01:20:18,735 这会让你们发胖 1253 01:20:19,528 --> 01:20:21,071 这是佛州最棒的薯条 1254 01:20:21,154 --> 01:20:23,699 食堂随时开放,你们何时都可以来用餐 1255 01:20:23,782 --> 01:20:26,451 -想吃什么请自便 -很好,因为我饿了 1256 01:20:26,535 --> 01:20:29,538 -真的假的?我们才刚吃过 -你这里真的好棒,瑞克 1257 01:20:29,621 --> 01:20:31,623 而今天又变得更上一层楼 1258 01:20:31,707 --> 01:20:34,209 -来吧,理查德,我们走 -她们往那边去了 1259 01:20:34,293 --> 01:20:36,795 记得试试这些肉桂卷,它们是一流的 1260 01:20:38,297 --> 01:20:41,091 那边是什么人,虾兵蟹将吗? 1261 01:20:41,175 --> 01:20:43,844 对,你的眼光很犀利,理查德 1262 01:20:43,927 --> 01:20:45,304 你也知道事情是怎样 1263 01:20:45,387 --> 01:20:48,015 得收些富家子弟来赚钱,贴补优等生 1264 01:20:48,098 --> 01:20:50,893 若培养出够多优等生 就能有钱培养真正的明星 1265 01:20:50,976 --> 01:20:52,728 正是如此 1266 01:20:52,811 --> 01:20:55,689 我们到了,女孩们,这里是圣地 1267 01:20:55,772 --> 01:21:00,194 这两个球场是你们的 只属于我们和本校最顶尖的职业选手 1268 01:21:00,277 --> 01:21:03,822 我们会在这里重磅出击,挥出未来 1269 01:21:03,906 --> 01:21:05,991 -绝对不同凡响,对吧? -对 1270 01:21:06,074 --> 01:21:07,659 -你们同意吗? -同意 1271 01:21:07,743 --> 01:21:08,702 -来乓一下 -乓 1272 01:21:08,785 --> 01:21:10,162 -对吧?乓 -乓 1273 01:21:10,245 --> 01:21:12,289 听我说,我为你们准备了惊喜 1274 01:21:12,372 --> 01:21:15,667 这是很罕见的机会,但既然她来了 1275 01:21:15,751 --> 01:21:18,295 我想或许你们会想一起打球 1276 01:21:19,087 --> 01:21:20,172 珍妮佛! 1277 01:21:20,589 --> 01:21:22,841 看,是珍妮佛·卡佩雅蒂 1278 01:21:22,925 --> 01:21:27,095 嗨,我听说你们很厉害,想一起打球吗? 1279 01:21:27,179 --> 01:21:28,180 -想 -想 1280 01:21:28,263 --> 01:21:31,266 -可以吗? -可以,但要对她手下留情 1281 01:21:31,934 --> 01:21:33,894 -我们走,米卡 -祝你们玩得开心 1282 01:21:34,478 --> 01:21:36,980 这是个很特别的惊喜,玩得开心点 1283 01:21:37,064 --> 01:21:39,274 对她来说也是惊喜 我跟她提了女孩们的事 1284 01:21:39,358 --> 01:21:41,068 她想见一见维纳斯,所以就成了 1285 01:21:41,151 --> 01:21:45,322 -你很懂得如何穿针引线 -很高兴你们终于来了 1286 01:21:45,405 --> 01:21:47,199 -很高兴认识你 -你们好 1287 01:21:47,282 --> 01:21:49,368 好的,女孩们,开始慢慢热身 1288 01:21:49,451 --> 01:21:50,911 玩得开心就好 1289 01:21:50,994 --> 01:21:53,580 你看,这对她一定意义非凡吧 1290 01:21:53,664 --> 01:21:55,791 对,她看起来很强健 1291 01:21:55,874 --> 01:21:58,836 的确如此,她很用心苦练 1292 01:21:58,919 --> 01:22:01,296 维维有朝一日也会追上 1293 01:22:02,130 --> 01:22:05,342 就是这样,很好,我喜欢 1294 01:22:05,425 --> 01:22:08,262 你看看,那就是成功的范本 1295 01:22:08,345 --> 01:22:10,973 我打算按照珍妮佛的发迹路程来打造她 1296 01:22:11,056 --> 01:22:13,183 我们从复活节杯开始,然后打橘子杯 1297 01:22:13,267 --> 01:22:15,143 就像珍妮佛那样,对吧? 1298 01:22:15,227 --> 01:22:16,895 那些都是很好的锦标赛,极具挑战性 1299 01:22:16,979 --> 01:22:19,857 但我们在想不要参加复活节杯,瑞克 1300 01:22:20,524 --> 01:22:23,569 行啊,你们属意别的锦标赛吗? 1301 01:22:25,237 --> 01:22:26,989 没有 1302 01:22:27,072 --> 01:22:30,200 我忘了告诉你 我们不会再参加青少年锦标赛了 1303 01:22:31,076 --> 01:22:33,912 等她们转职业后,再继续比赛 1304 01:22:35,581 --> 01:22:39,126 好,所以你觉得那会是何时,理查德? 1305 01:22:40,169 --> 01:22:43,505 当我说她们准备好时 我们不会操之过急,瑞克 1306 01:22:43,589 --> 01:22:46,049 一切都发展得很好,不需要现在开始妄进 1307 01:22:46,967 --> 01:22:50,137 那她们现在要干嘛,理查德? 每天玩乒乓球吗? 1308 01:22:50,220 --> 01:22:51,805 不是,她们要跟你练习 1309 01:22:51,889 --> 01:22:54,474 她们要去上学、去教会 1310 01:22:54,558 --> 01:22:57,311 尽可能享受童年,那是我的期望 1311 01:22:57,394 --> 01:23:01,648 她们要享受童年? 但理查德,事情不是这样搞的 1312 01:23:01,732 --> 01:23:03,650 我做不到 1313 01:23:03,734 --> 01:23:06,403 这样我无法打磨她 她们一定得打青少年锦标赛 1314 01:23:06,486 --> 01:23:09,406 在职业巡回赛中,没有任何一个选手 1315 01:23:09,489 --> 01:23:13,035 没打过青少年赛事 没经历过青少年赛,就不可能成功 1316 01:23:13,118 --> 01:23:16,246 对你来说可不是这样,你是瑞克·梅西 1317 01:23:16,330 --> 01:23:17,998 所以我们才这么大老远开车过来 1318 01:23:18,081 --> 01:23:20,667 对瑞克·梅西来说,没有什么是不可能的 1319 01:23:21,543 --> 01:23:24,338 若你自认做不到,我们可以去找尼克谈谈 1320 01:23:28,050 --> 01:23:30,469 你应该在康普顿时就坦白告诉我 1321 01:23:31,428 --> 01:23:33,889 我或许该如此,但若我说了 1322 01:23:33,972 --> 01:23:37,518 你就不会做出你这辈子最棒的决定了 1323 01:23:38,769 --> 01:23:42,397 这棒极了,瑞克 她们也得用开放式站位击球 1324 01:23:42,481 --> 01:23:44,441 -天啊 -这是最重要的一点 1325 01:23:44,525 --> 01:23:46,318 一定要用开放式站位击球 1326 01:23:46,401 --> 01:23:49,279 这样就能像你说的那样 “砰”一声,记得吗? 1327 01:23:49,363 --> 01:23:51,365 我是说“乓”一声,但也没所谓 1328 01:23:51,448 --> 01:23:53,325 不管是乓还是砰,我们都会打得很精彩 1329 01:23:53,408 --> 01:23:54,910 我去叫其他家人来,她们也需要看看 1330 01:23:54,993 --> 01:23:56,912 还要拿个汉堡,你要来点吗? 1331 01:23:56,995 --> 01:23:58,914 我不想吃汉堡 1332 01:23:58,997 --> 01:24:00,916 别害怕,瑞克,我写了详尽的计划 1333 01:24:00,999 --> 01:24:02,626 老天,那个计划 1334 01:24:06,046 --> 01:24:08,090 好了,维纳斯,你来发球 1335 01:24:22,187 --> 01:24:24,189 很好,你们瞧瞧 1336 01:24:25,023 --> 01:24:27,276 砰,我喜欢,真不得了 1337 01:24:27,359 --> 01:24:29,903 乓,加油,继续埋头苦战 1338 01:24:29,987 --> 01:24:33,115 漂亮,我喜欢,听我说 1339 01:24:33,198 --> 01:24:35,200 最后那一球你打得不好,知道为什么吗? 1340 01:24:35,284 --> 01:24:38,203 -因为那棒极了 -因为那棒极了,没错 1341 01:24:38,287 --> 01:24:41,164 我以你为荣,干得好 我们走吧,比赛谁先跑回去喝水 1342 01:24:41,248 --> 01:24:43,292 自从你不再让女儿们参加青少年锦标赛 1343 01:24:43,375 --> 01:24:46,086 过去三年中你饱受抨击 1344 01:24:46,170 --> 01:24:51,800 你被批评为充满争议 蛮横霸道、爱自吹自擂的滋事分子 1345 01:24:51,884 --> 01:24:53,802 你怎么回应这些评语? 1346 01:24:53,886 --> 01:24:56,471 嘴长在别人身上,他们想说什么就说什么 1347 01:24:56,555 --> 01:24:59,600 当有人来找我,说我女儿如此优秀 1348 01:24:59,683 --> 01:25:02,561 应该要去比赛 1349 01:25:02,644 --> 01:25:06,315 我知道他们这样说,是因为有利可图 1350 01:25:06,398 --> 01:25:09,818 而大多时候,这个钱会流入他们的钱包 1351 01:25:09,902 --> 01:25:12,029 但你也说过许多很耸动的话 1352 01:25:12,112 --> 01:25:14,740 你说,“网球赛推手父母该被枪毙” 1353 01:25:14,823 --> 01:25:17,451 还说自己在中介洛克菲勒中心的收购案 1354 01:25:17,534 --> 01:25:18,660 对 1355 01:25:19,244 --> 01:25:21,663 事实上,我现在身兼数职 1356 01:25:21,747 --> 01:25:23,707 几乎很少想到网球 1357 01:25:23,790 --> 01:25:25,792 你完全不担心那会限制她们的发展吗? 1358 01:25:25,876 --> 01:25:29,296 很多像她们这个年纪的网球新星 比方说玛蒂娜·辛吉丝 1359 01:25:29,379 --> 01:25:30,839 -都即将转职业了 -对 1360 01:25:30,923 --> 01:25:34,301 但你的女儿们自从1991年起 就没再比过一场网球 1361 01:25:34,384 --> 01:25:36,428 我们仍然督促她们成长 1362 01:25:36,512 --> 01:25:41,558 维纳斯能说四国语言,而且几乎都很流利 1363 01:25:41,642 --> 01:25:42,976 你能说几种语言? 1364 01:25:43,977 --> 01:25:46,563 正是此意,你就连这个语言也说不好 1365 01:25:47,064 --> 01:25:49,066 你瞧,我这辈子一直很穷 1366 01:25:49,149 --> 01:25:52,069 而维纳斯不想当个穷人 1367 01:25:52,152 --> 01:25:55,864 但我们不愿意让别人强迫女儿 去做她还没准备好的事 1368 01:25:57,491 --> 01:26:00,410 -好,我去把维纳斯带过来 -谢谢 1369 01:26:00,494 --> 01:26:02,329 你可以过去那上面架设器材 1370 01:26:02,412 --> 01:26:05,374 脚动起来,很好,球要发过去了 1371 01:26:05,457 --> 01:26:07,209 要发过去了,你不知道它们何时会杀来 1372 01:26:07,292 --> 01:26:10,796 你不知道,快点回应! 很好,我喜欢,动起来 1373 01:26:10,879 --> 01:26:12,923 对,就像子弹一样,很好! 1374 01:26:13,006 --> 01:26:15,300 砰,很有职业水准,动起来 1375 01:26:15,384 --> 01:26:16,260 小鬼头! 1376 01:26:16,343 --> 01:26:18,929 你动起来时,我看着就开心,赶过去 1377 01:26:19,012 --> 01:26:21,265 有人要采访你,来吧,我们走了 1378 01:26:22,474 --> 01:26:25,811 别这样,维维,我们还有两小时练习时间 1379 01:26:25,894 --> 01:26:29,439 我告诉你,你一离开这球场 你妹妹就会来接手 1380 01:26:29,523 --> 01:26:31,024 抱歉,瑞克,上镜头的时间到 1381 01:26:31,108 --> 01:26:33,569 一天到晚都是上镜头的时间 对吧,理查德? 1382 01:26:34,486 --> 01:26:38,282 米卡,来吧,我知道有人很乐意练球 1383 01:26:38,365 --> 01:26:41,326 -你想转职业吗? -想 1384 01:26:41,410 --> 01:26:45,122 很多人期待看你对战 像莫妮卡·莎莉丝那样的选手 1385 01:26:45,205 --> 01:26:46,707 你觉得你能打败她吗? 1386 01:26:47,541 --> 01:26:49,042 我知道我能 1387 01:26:49,126 --> 01:26:52,504 你知道你能打败她?非常自信 1388 01:26:52,588 --> 01:26:54,089 我非常有自信 1389 01:26:55,090 --> 01:26:58,635 你说得如此容易,为什么呢? 1390 01:26:59,720 --> 01:27:01,221 因为我深信不疑 1391 01:27:01,305 --> 01:27:03,390 但你几乎快三年没参加过比赛了 1392 01:27:03,473 --> 01:27:06,727 好,麻烦暂停一下,让我告诉你原因 1393 01:27:06,810 --> 01:27:08,645 理查德,我们正在进行访问 1394 01:27:08,729 --> 01:27:12,524 她已经回答问题了 而且第一时间就充满自信地作答 1395 01:27:12,608 --> 01:27:15,485 -但你一直纠缠不休 -你不能一直打岔 1396 01:27:15,569 --> 01:27:17,529 你必须要了解,你攻击的 1397 01:27:17,613 --> 01:27:20,199 是一个14岁小女孩的自我形象 1398 01:27:20,282 --> 01:27:24,036 等她上场厮杀时 我们两个老头都要进坟墓了 1399 01:27:24,745 --> 01:27:27,372 当她回答完问题后 我们已经说完想要说的话 1400 01:27:27,456 --> 01:27:31,168 你面对的是一个黑人小孩 让她继续当个孩子吧 1401 01:27:31,251 --> 01:27:33,170 她已经充满自信地回答你的问题了 1402 01:27:33,253 --> 01:27:35,088 拜托别再追杀她 1403 01:27:38,300 --> 01:27:40,260 专注,就是这样,重点在于双眼 1404 01:27:40,344 --> 01:27:42,971 专注,就是那样,反转过来,很好 1405 01:27:43,055 --> 01:27:46,808 精准,再来一次,精准,继续 1406 01:27:46,892 --> 01:27:50,395 一二,就是这样,很好 1407 01:27:50,479 --> 01:27:52,648 来啊,快 1408 01:27:52,731 --> 01:27:54,900 来啊,继续移动,脚动起来 1409 01:27:54,983 --> 01:27:57,152 结果如何,媒体名人? 1410 01:27:57,236 --> 01:27:59,613 -你搞定了吗? -有,很顺利 1411 01:28:01,156 --> 01:28:03,116 瑞克,那边是怎么回事? 1412 01:28:04,076 --> 01:28:06,745 有场盛大的青少年锦标赛 洲际杯即将到来 1413 01:28:06,828 --> 01:28:09,581 这次的大热门是库妮可娃,她来这里练习 1414 01:28:09,665 --> 01:28:11,792 我听说她下个月要在俄罗斯转职业 1415 01:28:11,875 --> 01:28:15,879 -辛吉丝也发表声明了 -对,是这样没错 1416 01:28:15,963 --> 01:28:19,716 听我说,俄罗斯没什么好玩的 天气糟透了,食物又难吃 1417 01:28:19,800 --> 01:28:21,927 但是瑞克,我也想参赛 1418 01:28:22,010 --> 01:28:23,929 甜心,你跟我讲也没用 1419 01:28:24,012 --> 01:28:25,931 -你觉得我准备好了吗? -我知道你准备好了 1420 01:28:26,014 --> 01:28:28,851 -好,那你愿意去劝我爸吗? -甜心,听我说 1421 01:28:28,934 --> 01:28:32,145 -拜托,瑞克,你知道我准备好了 -你这是想害我去送死 1422 01:28:32,229 --> 01:28:35,065 -我都已经撞墙过好几次了 -瑞克,就跟他谈谈嘛,拜托 1423 01:28:36,733 --> 01:28:38,026 拜托? 1424 01:28:38,110 --> 01:28:41,029 -好啦,你知道吗… -你是答应了吗? 1425 01:28:41,113 --> 01:28:43,699 都怪你这张脸,让我无法拒绝 1426 01:28:43,782 --> 01:28:45,492 -所以你答应了? -谁叫你这样看着我,对 1427 01:28:45,576 --> 01:28:47,995 -好耶! -好啦 1428 01:28:48,078 --> 01:28:50,497 -老天,又来了 -你答应了 1429 01:28:50,581 --> 01:28:52,374 希望他不要迁怒到我身上 1430 01:28:52,457 --> 01:28:54,126 -他答应了? -他答应了 1431 01:28:54,209 --> 01:28:55,419 天啊 1432 01:28:55,502 --> 01:28:58,255 接好,戴上手套,陪你妹妹练习 1433 01:28:58,338 --> 01:29:01,175 我得休息一下 仔细想想该如何跟疯子交涉 1434 01:29:01,258 --> 01:29:03,218 -来吧,把手套戴上 -来吧 1435 01:29:04,386 --> 01:29:07,973 我们慢慢来的主要原因 是因为若不受教育 1436 01:29:08,056 --> 01:29:10,601 不管网球打得多好,一旦满18岁后 1437 01:29:10,684 --> 01:29:13,312 若不幸破产 未来50年只能像傻子般活着 1438 01:29:13,770 --> 01:29:16,190 我们才不要这样,你们瞧 1439 01:29:16,273 --> 01:29:18,192 -大家好吗? -瑞克·梅西来了 1440 01:29:18,275 --> 01:29:21,653 大家触目所及的都是瑞克的资产 1441 01:29:21,737 --> 01:29:26,074 没错,理查德,能借一步说话吗? 1442 01:29:26,158 --> 01:29:29,995 没问题,女儿们,带他们去网球场 1443 01:29:30,078 --> 01:29:31,496 我等会去找你们,你先跟她们去 1444 01:29:31,580 --> 01:29:33,248 -我们等下再聊 -谢谢 1445 01:29:33,332 --> 01:29:36,251 瑞克的表情一副就是他有事想跟我讨论 1446 01:29:36,335 --> 01:29:37,794 但我应该不会想听 1447 01:29:37,878 --> 01:29:39,338 祝你们玩得开心,孩子们 1448 01:29:39,421 --> 01:29:41,256 -你们的老师很棒 -让我用你的车载你一程 1449 01:29:41,340 --> 01:29:44,885 那个女孩看起来很剽悍 谢谢,我很想念这台车 1450 01:29:44,968 --> 01:29:49,681 理查德,在奥克兰即将举办一个锦标赛 1451 01:29:49,765 --> 01:29:53,852 叫美西银行经典赛,我跟负责人通过电话 1452 01:29:53,936 --> 01:29:57,189 若我们让维纳斯参赛,他会给她外卡资格 1453 01:29:57,272 --> 01:29:59,024 还有我在Nike任职的朋友派翠克 1454 01:29:59,107 --> 01:30:01,360 他也会在场,想跟你坐下来聊 1455 01:30:01,443 --> 01:30:03,737 -我不喜欢这样,瑞克 -你不喜欢什么?等等 1456 01:30:03,820 --> 01:30:05,447 别背着我去跟别人交涉 1457 01:30:05,531 --> 01:30:07,658 -我没有背着任何人,等等 -你明知道我不喜欢 1458 01:30:07,741 --> 01:30:10,494 等等,你至少听我说完,好吗? 1459 01:30:10,577 --> 01:30:13,664 你听着,她已经14岁了 1460 01:30:13,747 --> 01:30:16,124 辛吉丝才刚转职业,库妮可娃也快了 1461 01:30:16,208 --> 01:30:18,919 我不懂为何要让她们抢占先机 1462 01:30:19,002 --> 01:30:21,964 珍妮佛现在已代言过知名早餐谷物了 1463 01:30:22,047 --> 01:30:23,423 虽然我不该这么说 1464 01:30:23,507 --> 01:30:26,134 但维纳斯比珍妮佛厉害两倍有余 1465 01:30:26,718 --> 01:30:29,471 -珍妮佛才刚从巡回赛退赛 -她才没有 1466 01:30:29,555 --> 01:30:32,307 她没有退赛,她只是在休养生息好吗? 1467 01:30:32,391 --> 01:30:34,309 -瑞克,跟我说实话 -她去度假了,我说的是实话 1468 01:30:34,393 --> 01:30:36,562 -大家都说她倦勤了 -她才没有倦勤 1469 01:30:36,645 --> 01:30:40,190 珍妮佛没事,而且你知道吗? 维纳斯也不会有事 1470 01:30:40,274 --> 01:30:41,733 来嘛,老兄 1471 01:30:41,817 --> 01:30:45,237 说真的,她准备好了,我们让好戏上场吧 1472 01:30:45,320 --> 01:30:48,740 我能在她眼中看出 她很渴望参赛,她的斗志在燃烧 1473 01:30:48,824 --> 01:30:52,786 -来嘛,理查德,你怎么说? -是她让你来问我的? 1474 01:30:52,870 --> 01:30:54,538 -你要打败我吗? -我要打了 1475 01:30:54,621 --> 01:30:57,040 好啦,这不只是我一个人的意思 1476 01:30:58,667 --> 01:31:02,254 -瑞克,我很少会对你这样说 -对 1477 01:31:02,337 --> 01:31:05,340 -但你说得也没错 -所以意思是… 1478 01:31:05,424 --> 01:31:08,010 但我今天只能透露这么多了,好吗? 1479 01:31:08,093 --> 01:31:10,095 -好 -让我考虑一下 1480 01:31:10,179 --> 01:31:11,555 -我接受 -好的 1481 01:31:11,638 --> 01:31:13,724 感谢你拨冗听我说话,理查德 1482 01:31:14,558 --> 01:31:16,768 若你想要,可以把自己的车借走 1483 01:31:16,852 --> 01:31:19,605 没关系,理查德,还是留给你吧 你开起来更拉风 1484 01:31:19,688 --> 01:31:22,608 -不用了,40分钟后再还我就好 -好的 1485 01:31:23,609 --> 01:31:25,485 我的老天 1486 01:31:26,653 --> 01:31:29,114 再来一次! 1487 01:31:30,115 --> 01:31:32,034 你得打过来,不能发球失误 1488 01:31:32,117 --> 01:31:33,327 -谢谢 -请慢用,先生 1489 01:31:33,410 --> 01:31:35,120 我太太以为我在这里有小三 1490 01:31:35,204 --> 01:31:37,372 因为我太常来吃汉堡 1491 01:31:37,456 --> 01:31:39,499 她不知道我只是嘴上外遇 1492 01:31:42,586 --> 01:31:46,173 珍妮佛·卡佩雅蒂面临 她有史以来最严重的法律问题 1493 01:31:46,256 --> 01:31:48,926 警方在接获青少年逃家线报后 1494 01:31:49,009 --> 01:31:52,763 临检了这位18岁网球女将的 旅馆房间,并将其逮捕 1495 01:31:52,846 --> 01:31:55,432 据称他们还查获少量大麻 1496 01:31:56,016 --> 01:31:58,727 警方宣称有位逃家少女和19岁男姓友人 1497 01:31:58,810 --> 01:32:00,729 曾造访卡佩雅蒂的房间 1498 01:32:00,812 --> 01:32:05,943 他们因吸食海洛因 并疑似持有古柯碱的罪名被捕 1499 01:32:06,026 --> 01:32:08,654 开始吧! 1500 01:32:08,737 --> 01:32:11,907 大家怎么说?该是操练起来的时候了 1501 01:32:11,990 --> 01:32:14,117 今日的一小步,是明日的大成就 1502 01:32:14,201 --> 01:32:17,246 发生什么事了,人都上哪去了? 1503 01:32:18,372 --> 01:32:20,374 来啊,快告诉我,发生什么事了? 1504 01:32:20,457 --> 01:32:22,251 -他们去了迪士尼世界 -什么? 1505 01:32:22,334 --> 01:32:23,544 他们在迪士尼世界 1506 01:32:23,627 --> 01:32:25,963 理查德说今天的练习取消了 1507 01:32:27,422 --> 01:32:28,841 你是在… 1508 01:32:36,390 --> 01:32:39,643 -瑞克在那里,嗨,瑞克 -嗨,理查德 1509 01:32:47,150 --> 01:32:50,112 -好了,下车吧 -快点,回家做作业了 1510 01:32:50,195 --> 01:32:53,198 大家好,你们玩得开心吗? 1511 01:32:53,282 --> 01:32:55,367 -我坐了太空山云霄飞车 -是吗,你害怕吗? 1512 01:32:55,450 --> 01:32:57,744 我不怕,可是她们都吓哭了 1513 01:32:57,828 --> 01:32:59,288 -我喜欢那对米奇耳朵 -别掉了 1514 01:32:59,371 --> 01:33:02,958 理查德,我能跟你快速聊聊吗?谢谢 1515 01:33:05,002 --> 01:33:08,213 我们今天约好了要练习的 1516 01:33:08,297 --> 01:33:11,842 还有几周就要比赛了 你知道,我们得加紧练习 1517 01:33:11,925 --> 01:33:15,345 是这样的,我决定我们不参加锦标赛了 1518 01:33:16,013 --> 01:33:17,264 爸爸,你说什么? 1519 01:33:17,347 --> 01:33:19,433 -为什么?发生什么事了? -没事的,小鬼头 1520 01:33:19,516 --> 01:33:22,311 我不会让他逼得你像卡佩雅蒂那样倦勤 1521 01:33:22,394 --> 01:33:25,439 -什么? -抱歉,我做了什么? 1522 01:33:25,522 --> 01:33:27,858 -你不是她的教练吗? -妈妈 1523 01:33:27,941 --> 01:33:29,860 你一直跟我们说,“看看珍妮佛” 1524 01:33:29,943 --> 01:33:33,655 我们看到了,她上了新闻 被警察逮捕,拍照收监 1525 01:33:33,739 --> 01:33:38,827 我们不会让维纳斯成为毒虫 只因为你逼得太紧 1526 01:33:38,911 --> 01:33:39,953 这真不公平 1527 01:33:40,037 --> 01:33:43,415 维纳斯,别生气 别让他看到你生气,来吧 1528 01:33:44,041 --> 01:33:46,627 你满意了吗?你让她伤心失望了 1529 01:33:49,254 --> 01:33:54,718 我告诉你,我已经受够了你的把戏 1530 01:33:56,637 --> 01:33:59,056 -我的把戏?什么把戏? -这些把戏 1531 01:33:59,139 --> 01:34:02,309 你来到这里后第一件事 就是让她们从青少年锦标赛退赛 1532 01:34:02,392 --> 01:34:04,686 现在更是阻止她们练习 总是不断插手干预 1533 01:34:04,770 --> 01:34:07,481 不是为了音乐课就是为了做作业、上教堂 1534 01:34:07,564 --> 01:34:11,109 她们必须品学兼优才能继续打网球 1535 01:34:11,193 --> 01:34:12,778 你明知道这点,这是我的规则 1536 01:34:12,861 --> 01:34:15,572 你不是还背着我 带她们去跟别的教练练习? 1537 01:34:17,407 --> 01:34:19,409 我只是想让她们面面俱到 1538 01:34:19,493 --> 01:34:21,870 一直跟其他青少年一样按照同个方法练习 1539 01:34:21,954 --> 01:34:24,706 -无法更上一层楼 -谢了 1540 01:34:24,790 --> 01:34:27,501 -我只是为了自己孩子着想 -不,你是在为你自己着想 1541 01:34:27,584 --> 01:34:31,129 知道吗?你口中不断说着不想给她们压力 1542 01:34:31,213 --> 01:34:33,924 但你知道我看到什么吗? 我每天都在电视上看到 1543 01:34:34,007 --> 01:34:35,592 理查德·威廉姆斯的个人秀 1544 01:34:35,676 --> 01:34:38,762 “一百万元、第一名,史上最强选手” 1545 01:34:38,846 --> 01:34:41,390 -你不觉得那会带来压力? -那会增加她们的信心 1546 01:34:41,473 --> 01:34:43,892 满口废话,重点都在于你 1547 01:34:43,976 --> 01:34:46,353 你想继续这样唬弄我,随你的便 1548 01:34:46,436 --> 01:34:48,146 但别这样对待她们 1549 01:34:49,356 --> 01:34:51,650 瑞克,我无意冒犯 1550 01:34:52,317 --> 01:34:55,112 我们爱你,你就像是我家的一份子 1551 01:34:55,946 --> 01:34:58,240 但你替我们工作 1552 01:34:58,323 --> 01:35:00,075 -计划是我写的 -计划 1553 01:35:00,158 --> 01:35:03,912 若我说她不参加,她就不会参赛 1554 01:35:03,996 --> 01:35:07,708 由我当家作主 若你不满意,我也只能说抱歉 1555 01:35:08,876 --> 01:35:10,669 理查德,去你的狗屁计划 1556 01:35:11,712 --> 01:35:14,840 你根本不知道自己在做什么 1557 01:35:22,306 --> 01:35:26,894 顺道一提,你家真漂亮 提醒我一下,是谁出的钱? 1558 01:35:26,977 --> 01:35:30,314 别这样,你不是那么没品的人 1559 01:35:53,754 --> 01:35:55,589 你不去追她吗? 1560 01:35:57,257 --> 01:35:59,176 -她会没事的 -不,她才不会 1561 01:36:00,052 --> 01:36:01,553 快去修补关系 1562 01:36:03,680 --> 01:36:06,475 这整件事是我一手促成的 1563 01:36:07,100 --> 01:36:09,520 但现在每个人都觉得自己懂得比我多 1564 01:36:21,532 --> 01:36:25,369 理查德,你认为这一切 是靠你自己一人办到的? 1565 01:36:25,452 --> 01:36:29,998 从我们认识的第一天 记得吗?在那个公车站牌? 1566 01:36:32,042 --> 01:36:34,169 你甚至没告诉我你的真名 1567 01:36:35,254 --> 01:36:38,298 因为你觉得我不过是另一个蠢家伙 1568 01:36:39,675 --> 01:36:43,262 你跟那些白人男孩一样 从来就不相信我的一切 1569 01:36:43,345 --> 01:36:45,180 我什么时候没相信你? 1570 01:36:45,264 --> 01:36:47,766 我要你告诉我,我什么时候没相信你? 1571 01:36:47,850 --> 01:36:49,935 你不是我们家唯一爱做梦的人 1572 01:36:50,018 --> 01:36:51,603 若不是因为我,这些梦想也无法成真 1573 01:36:51,687 --> 01:36:54,481 我生育她们,养大她们 1574 01:36:54,565 --> 01:36:56,567 我还扶持了你 1575 01:36:56,650 --> 01:37:01,154 日夜加班,好喂饱大家的肚子 1576 01:37:01,238 --> 01:37:04,491 那个开放式站位,也是我给你的点子 1577 01:37:04,575 --> 01:37:07,411 是你想出来的?随便你说 1578 01:37:07,494 --> 01:37:10,831 我还改正了瑟琳娜的发球姿势 那也是你搞砸的 1579 01:37:10,914 --> 01:37:12,165 -你说什么? -没错 1580 01:37:12,249 --> 01:37:14,334 我改正了她的抛球姿势,因为你搞砸了 1581 01:37:14,418 --> 01:37:18,672 我跟你一样,一直在这里梦想并深信 1582 01:37:18,755 --> 01:37:20,340 你只是不想正视我的付出 1583 01:37:21,758 --> 01:37:24,511 所以,你想要怎样? 1584 01:37:25,596 --> 01:37:27,890 你想如何?你想要我感谢你吗? 1585 01:37:29,516 --> 01:37:30,767 没关系,理查德 1586 01:37:30,851 --> 01:37:32,644 没关系,我不需要你的表扬 1587 01:37:32,728 --> 01:37:36,523 我不像你,不需要这世界告诉我我很棒 1588 01:37:42,070 --> 01:37:45,407 看到自己做了什么吗? 看看你刚刚做了什么? 1589 01:37:45,490 --> 01:37:47,826 你在事情没解决完前转身就走 1590 01:37:47,910 --> 01:37:49,578 -拜托,够了 -你看到了没有? 1591 01:37:49,661 --> 01:37:52,789 看到吗?你就是这样处理你所有的生意 1592 01:37:52,873 --> 01:37:58,420 水泥公司的生意、清洁公司的生意 1593 01:37:58,504 --> 01:38:00,506 还有你其他的私生子 1594 01:38:03,509 --> 01:38:06,720 听起来你有很多不满需要发泄 1595 01:38:06,803 --> 01:38:08,639 别让上帝阻止你说出你想说的话 1596 01:38:08,722 --> 01:38:10,307 我已经说了 1597 01:38:10,390 --> 01:38:15,270 你儿子开着红色卡车跑来敲门 1598 01:38:15,354 --> 01:38:20,400 你只说了一句 “那是我儿子,他找到我了” 1599 01:38:20,484 --> 01:38:23,153 然后你所有其他孩子也一一冒出来 1600 01:38:23,237 --> 01:38:24,238 好 1601 01:38:24,321 --> 01:38:26,490 换成别的女人早就离开了 1602 01:38:27,199 --> 01:38:32,037 我留下来是因为我从不半途而废 你才是那个撒手就走的人 1603 01:38:32,120 --> 01:38:34,206 那你走啊 1604 01:38:34,289 --> 01:38:36,458 我会留在这里把该办的事情办完 1605 01:38:36,542 --> 01:38:37,751 千万别为了我留下来 1606 01:38:37,835 --> 01:38:39,920 理查德,你以为我留在这里是为了你吗? 1607 01:38:40,462 --> 01:38:42,256 我留在这里是为了我的女儿 1608 01:38:42,339 --> 01:38:45,926 我留在这也不是因为 要服侍理查德·威廉姆斯,而是天主 1609 01:38:46,009 --> 01:38:50,055 你最好因而感到庆幸 若我是为了你而待在这里 1610 01:38:50,138 --> 01:38:53,100 那我很早以前就会离开了 1611 01:38:53,183 --> 01:38:55,227 -看看这房子 -我是在看啊 1612 01:38:55,310 --> 01:38:57,145 -看看你生活的环境 -我有在看! 1613 01:38:57,229 --> 01:39:00,190 若不是因为我,你能住哪?你又会在哪? 1614 01:39:00,274 --> 01:39:03,110 带着三个没有爸爸的孩子 困在某个小公寓 1615 01:39:03,193 --> 01:39:05,612 那会是你的境遇 1616 01:39:05,696 --> 01:39:09,199 听听你说的话,多么的自大和自吹自擂 1617 01:39:10,367 --> 01:39:12,035 你不过是害怕 1618 01:39:13,412 --> 01:39:14,997 你只是害怕 1619 01:39:15,831 --> 01:39:17,749 害怕自己会失败 1620 01:39:18,417 --> 01:39:22,337 害怕这个世界会看着你,并认为 1621 01:39:22,421 --> 01:39:25,674 你不过是另一个蠢家伙 1622 01:39:27,009 --> 01:39:31,471 而且你知道吗?你觉得他们可能是对的 1623 01:39:34,892 --> 01:39:40,105 我从来没有那样想过你 1624 01:39:50,949 --> 01:39:52,784 你已尽了你的责任 1625 01:39:52,868 --> 01:39:56,371 不管你愿不愿意承认,我也尽了我的责任 1626 01:39:56,455 --> 01:40:00,792 但这是维纳斯的人生 你必须让她自己做决定 1627 01:40:00,876 --> 01:40:06,131 你若不能信任她会做出最好选择 总有一天她会逃离你身边 1628 01:41:19,621 --> 01:41:21,415 所以你想参赛? 1629 01:41:23,333 --> 01:41:25,252 我不懂你为何不让我去 1630 01:41:26,461 --> 01:41:28,213 除非你认为我还没准备好? 1631 01:41:47,065 --> 01:41:50,986 我小时候,在士里波特长大 1632 01:41:52,321 --> 01:41:54,031 有天我爸爸带我去城里 1633 01:41:54,615 --> 01:41:57,326 他给我钱,叫我帮他拿给一个白人 1634 01:41:58,285 --> 01:42:02,789 在那个时代,黑人是不准触碰白人的 1635 01:42:03,874 --> 01:42:08,420 我把钱拿给那个人时,不小心碰到他的手 1636 01:42:09,838 --> 01:42:11,757 他开始痛殴我 1637 01:42:13,383 --> 01:42:15,093 他把我打倒在地,他的朋友围过来 1638 01:42:15,177 --> 01:42:18,263 他们都开始踩踏我、殴打我 1639 01:42:19,473 --> 01:42:23,268 我抬头,看到我爸爸躲在人群中 1640 01:42:23,352 --> 01:42:25,145 然后他转身逃了 1641 01:42:27,397 --> 01:42:30,067 把我留在那里被一群成年人殴打 1642 01:42:32,569 --> 01:42:35,197 我虽然称不上是模范父亲 1643 01:42:36,949 --> 01:42:40,160 但我所做的一切都是为了保护你 1644 01:42:43,705 --> 01:42:47,209 你即将踏出的下一步 1645 01:42:49,044 --> 01:42:51,797 对任何人来说都很艰难 1646 01:42:53,298 --> 01:42:57,010 但对你而言,你所代表的不仅仅是你自己 1647 01:42:57,094 --> 01:43:02,516 更代表了世上所有的黑人女孩 1648 01:43:04,643 --> 01:43:07,521 而你却是那个必须打破藩篱的人 1649 01:43:09,106 --> 01:43:12,317 我只是永远不希望当你抬头望时 1650 01:43:14,862 --> 01:43:17,072 会看到你爸爸转身逃走 1651 01:43:22,452 --> 01:43:25,831 爸爸,你总是说 我会成为世界第一,对吧? 1652 01:43:28,041 --> 01:43:30,669 让我们走出去,向大家证明 1653 01:43:30,752 --> 01:43:33,046 我能应付所有的挑战 1654 01:43:34,923 --> 01:43:37,551 而我绝不会让你失望 1655 01:43:38,719 --> 01:43:40,429 你永远无法让我失望,小鬼头 1656 01:43:44,850 --> 01:43:46,268 过来 1657 01:44:00,199 --> 01:44:03,577 欢迎来到加州奥克兰的美西银行经典赛 1658 01:44:03,660 --> 01:44:07,873 明天全球排名第一及本届美国公开赛冠军 1659 01:44:07,956 --> 01:44:12,461 阿兰查·桑琪士·维卡里奥 将会面对一连串强劲的挑战者 1660 01:44:12,544 --> 01:44:16,465 大家都希望能将四十万美元奖金带回家 1661 01:44:16,548 --> 01:44:19,510 其中一位,是14岁的维纳斯·威廉姆斯 1662 01:44:19,593 --> 01:44:23,013 这将是她有史以来首场职业赛 1663 01:44:23,096 --> 01:44:27,059 事实上,这也是她三年多来 1664 01:44:27,142 --> 01:44:29,186 所参与的头一场赛事 1665 01:44:29,269 --> 01:44:31,730 自从她父亲做出备受争议的决定 1666 01:44:31,813 --> 01:44:34,650 不再让她参加任何被视为 1667 01:44:34,733 --> 01:44:38,654 通往网坛超级球星地位 捷径的青少年锦标赛 1668 01:44:38,737 --> 01:44:41,990 许多人仍质疑这位年轻新秀 1669 01:44:42,074 --> 01:44:46,578 在职业巡回赛的压力及 镁光灯下对战资深选手 1670 01:44:46,662 --> 01:44:51,708 尤其又在赛事中缺席已久后 将会表现如何 1671 01:44:51,792 --> 01:44:55,796 这种忧虑就连她一向 狂放妄言的父亲都无法掩饰 1672 01:44:56,505 --> 01:45:00,342 我们为这一天已辛苦努力了漫长的九年 1673 01:45:00,425 --> 01:45:03,720 我们心里总在想 “我们一定会成功踏入职业赛” 1674 01:45:03,804 --> 01:45:08,141 然后等我们像今天这样 真的到了这里,却发现 1675 01:45:08,225 --> 01:45:11,520 “妈啊,我们不属于这里 1676 01:45:11,603 --> 01:45:16,149 我们属于别处,我们属于贫民窟” 1677 01:45:16,233 --> 01:45:21,196 是真天才,还是哗众取宠的行销高手? 明天答案即将揭晓 1678 01:45:21,280 --> 01:45:25,200 他的梦想究竟是不实广告,或他女儿真是 1679 01:45:25,284 --> 01:45:28,120 网球界期待已久的超级新星? 1680 01:45:29,997 --> 01:45:34,293 有你的,理查德 去年只来了24家媒体采访 1681 01:45:34,376 --> 01:45:36,378 今年来了200家,所以… 1682 01:45:37,504 --> 01:45:38,964 -知道吗?是他来了 -好,他来了 1683 01:45:39,047 --> 01:45:40,465 应该叫维纳斯出来,对吧? 1684 01:45:40,549 --> 01:45:44,219 -二位,生意上门了,打起精神 -快点,那个人来了 1685 01:45:44,303 --> 01:45:48,432 -Nike的代表来了 -就是这一刻,你们要过去 1686 01:45:48,515 --> 01:45:51,768 -对,去你们的位置坐好 -好,准备好了吗? 1687 01:45:53,103 --> 01:45:54,813 -嗨,派翠克,你好吗? -很好 1688 01:45:54,897 --> 01:45:56,732 -太太和孩子好吗? -很好 1689 01:45:56,815 --> 01:45:59,693 -儿子还打棒球吗? -对,还在打 1690 01:45:59,776 --> 01:46:03,113 -你好,派翠克,很高兴认识你 -理查德·威廉姆斯,这是欧若欣 1691 01:46:03,197 --> 01:46:04,656 这是我太太,布兰蒂 1692 01:46:04,740 --> 01:46:06,450 -你知道这位是谁 -很荣幸见到你 1693 01:46:06,533 --> 01:46:08,285 你的公事包就是为她而带的 1694 01:46:08,368 --> 01:46:10,329 没错,对 1695 01:46:11,955 --> 01:46:15,501 你们长途跋涉,明天又有重要赛事 1696 01:46:15,584 --> 01:46:19,004 我就不多占用你们的时间了 1697 01:46:19,087 --> 01:46:23,592 我希望你们能明显看出 本公司有多看重你们的女儿 1698 01:46:24,176 --> 01:46:26,470 我们想现在就抢先签下她 1699 01:46:27,221 --> 01:46:29,515 那是三百万美元的合约 1700 01:46:30,224 --> 01:46:32,601 专属鞋款,专属系列 1701 01:46:32,684 --> 01:46:34,937 我们会为维纳斯量身打造女子品牌 1702 01:46:35,020 --> 01:46:37,648 让她成为我们的招牌球员,听起来如何? 1703 01:46:37,731 --> 01:46:39,525 我觉得… 1704 01:46:41,360 --> 01:46:45,113 事实上,你需要说服的人是她 1705 01:46:48,075 --> 01:46:52,538 维纳斯,你觉得如何?这个合约很有诚意 1706 01:46:52,621 --> 01:46:55,958 这比卡佩雅蒂转职业前的合约多出一百万 1707 01:46:56,416 --> 01:46:58,710 还有,我们承诺大力资助 1708 01:46:58,794 --> 01:47:02,005 所有你们支持的慈善机构和延伸计划 1709 01:47:02,089 --> 01:47:03,131 那太棒了 1710 01:47:03,215 --> 01:47:05,884 我们认为你将会展开很辉煌的职业生涯 1711 01:47:05,968 --> 01:47:09,555 我们想从今天开始就协助你打下根基 1712 01:47:20,816 --> 01:47:23,151 -这… -对 1713 01:47:30,784 --> 01:47:33,495 或许可以给她一点时间 1714 01:47:33,579 --> 01:47:35,497 -让她一家人… -当然 1715 01:47:35,581 --> 01:47:37,291 -没问题,只要… -好的 1716 01:47:37,374 --> 01:47:40,210 但我先声明,这提案条件只在今晚有效 1717 01:47:40,294 --> 01:47:43,839 并在你明日踏上球场的 那刻就作废了,好吗? 1718 01:47:43,922 --> 01:47:45,924 -慢慢看,讨论一下 -派翠克,谢了 1719 01:47:46,008 --> 01:47:49,219 我们只需要一点时间 楼下有很棒的海鲜自助餐 1720 01:47:49,303 --> 01:47:52,639 在夹层那楼,别去一楼或者二楼 1721 01:47:52,723 --> 01:47:55,726 先等他出了门再摆脸色 1722 01:47:55,809 --> 01:47:57,102 他那是什么意思? 1723 01:47:57,186 --> 01:48:00,439 -先等他离开再说 -我想知道他是什么意思 1724 01:48:00,522 --> 01:48:03,609 等他走了之后我们再说,让他先离开 1725 01:48:03,692 --> 01:48:05,152 这是怎么回事? 1726 01:48:05,235 --> 01:48:08,739 他是什么意思,只限一晚有效? 1727 01:48:08,822 --> 01:48:10,824 -今晚有效? -别担心那么多 1728 01:48:10,908 --> 01:48:12,910 -我想了解一下 -他只是想吓唬我们 1729 01:48:12,993 --> 01:48:15,037 没错,他想吓唬我们,而且你知道吗? 1730 01:48:15,120 --> 01:48:18,582 我好害怕,我真的快吓死了 1731 01:48:18,665 --> 01:48:21,835 各位,你们是怎么回事? 1732 01:48:21,919 --> 01:48:25,047 三百万美元,你们还在迟疑什么? 1733 01:48:25,797 --> 01:48:27,549 -瑞克,问题是… -我瞧瞧 1734 01:48:27,633 --> 01:48:29,510 他们甚至还没看过她的表现 1735 01:48:29,593 --> 01:48:33,138 对,但重点就是如此,他们不需要看 1736 01:48:33,222 --> 01:48:35,098 理查德,你做到了 1737 01:48:35,933 --> 01:48:38,310 你做到了,理查德,我本以为是你疯了 1738 01:48:38,393 --> 01:48:40,604 满口胡言,不断地发表意见和接受访问 1739 01:48:40,687 --> 01:48:44,566 但你是对的,她是个明星,都发生… 1740 01:48:44,650 --> 01:48:48,779 我们赢了,为何大家都哭丧著脸?拜托 1741 01:48:48,862 --> 01:48:50,822 欧若欣,拜托,帮帮我好吗? 1742 01:48:50,906 --> 01:48:52,783 你需要说服维纳斯 1743 01:48:54,451 --> 01:48:56,995 维维,现在是怎么回事? 1744 01:48:58,747 --> 01:49:00,791 我只想让他们看看我的实力 1745 01:49:00,874 --> 01:49:03,752 -好的 -我了解这是很好的提案,但… 1746 01:49:03,836 --> 01:49:06,922 这不是很好的提案,而是千载难逢的提案 1747 01:49:07,005 --> 01:49:09,633 各位,这笔钱足以改变你们的生活 1748 01:49:09,716 --> 01:49:12,261 改变一家人的生活,为何你们… 1749 01:49:12,344 --> 01:49:16,265 瑞克,你在要求这女孩 将她过去所有的努力数字化… 1750 01:49:16,348 --> 01:49:18,809 -理查德,别这样 -听我说完 1751 01:49:18,892 --> 01:49:21,603 她过去十年所投入的所有努力 1752 01:49:21,687 --> 01:49:23,981 却贸然接受第一份上门的提案 1753 01:49:24,064 --> 01:49:26,900 -你知道这样做不对,瑞克 -理查德,分组对战名单还没公布 1754 01:49:26,984 --> 01:49:30,654 瑞克,她只要求想好好打一场 1755 01:49:30,737 --> 01:49:32,948 我们不知道她会对上谁 1756 01:49:33,031 --> 01:49:35,367 她不在乎对手是谁 1757 01:49:35,450 --> 01:49:38,412 维纳斯·威廉姆斯,你在乎对手是谁吗? 1758 01:49:38,954 --> 01:49:40,289 不在乎,爸爸 1759 01:49:40,372 --> 01:49:43,250 维纳斯·威廉姆斯,你会打败 球场另一头的任何对手吗? 1760 01:49:43,333 --> 01:49:44,585 是的,爸爸 1761 01:49:45,252 --> 01:49:48,005 维纳斯·威廉姆斯,你想接受这份提案吗? 1762 01:49:52,718 --> 01:49:53,719 不想 1763 01:49:53,802 --> 01:49:55,596 结果出炉 1764 01:49:55,679 --> 01:49:58,056 我们不接受这份提案,先去吃晚餐吧 1765 01:49:59,057 --> 01:50:01,351 -瑞克,你饿了吗? -不饿 1766 01:50:01,435 --> 01:50:04,229 -来吧各位,我们走 -这真的… 1767 01:50:04,313 --> 01:50:05,939 来嘛,瑞克,你得为我们买单 1768 01:50:06,023 --> 01:50:08,066 嗨,大家好 1769 01:50:08,483 --> 01:50:10,485 -谭蒂! -终于来了 1770 01:50:10,569 --> 01:50:12,654 你们瞧 1771 01:50:15,324 --> 01:50:19,077 对,瑞克要请我们去吃海鲜自助餐 1772 01:50:19,661 --> 01:50:22,539 -对,来吧 -嗨 1773 01:50:22,623 --> 01:50:24,416 你知道她会来吗? 1774 01:50:24,499 --> 01:50:26,502 (美西银行) 1775 01:50:29,796 --> 01:50:31,089 很好,加油! 1776 01:50:31,548 --> 01:50:34,968 史塔福拿下此局 目前史塔福二局比零领先 1777 01:50:39,973 --> 01:50:41,266 发球失误! 1778 01:50:48,357 --> 01:50:50,734 -发球失误! -0比15 1779 01:50:52,819 --> 01:50:54,071 加油啊,维维 1780 01:50:54,696 --> 01:50:55,572 发球失误! 1781 01:51:15,008 --> 01:51:16,218 0比30 1782 01:51:20,973 --> 01:51:22,015 现在反击 1783 01:51:25,269 --> 01:51:26,728 加油啊,小鬼头 1784 01:51:31,275 --> 01:51:32,860 0比40 1785 01:51:47,040 --> 01:51:50,210 史塔福拿下此局 目前史塔福三局比零领先 1786 01:51:52,754 --> 01:51:55,174 她看起来有点紧张,但她会慢慢放松的 1787 01:51:55,257 --> 01:51:56,675 结果一定会很好,我先去看看别场比赛 1788 01:51:56,758 --> 01:51:58,468 晚点再聊,好吗? 1789 01:52:04,224 --> 01:52:06,810 -30比40 -没关系 1790 01:52:17,779 --> 01:52:19,990 史塔福拿下此局 目前史塔福四局比零领先 1791 01:52:20,073 --> 01:52:23,452 都过去了,下一局加油 1792 01:53:08,038 --> 01:53:09,414 -好! -0比15 1793 01:53:09,498 --> 01:53:10,958 干得好,维维 1794 01:53:15,337 --> 01:53:16,171 就是这样 1795 01:53:19,383 --> 01:53:22,135 那球好棒,那球棒极了! 1796 01:53:25,222 --> 01:53:28,559 威廉姆斯拿下此局 目前史塔福四局比二领先 1797 01:53:32,104 --> 01:53:33,605 -加油! -威廉姆斯拿下此局 1798 01:53:33,689 --> 01:53:35,607 -就是这样,继续下去 -四局平手 1799 01:53:58,672 --> 01:54:00,048 你今晚好棒,维纳斯 1800 01:54:00,132 --> 01:54:02,676 你是否也很惊讶自己能如此冷静? 1801 01:54:02,759 --> 01:54:05,262 我有点惊讶,但又不意外 1802 01:54:05,345 --> 01:54:07,222 我猜因为我很久没参赛了 1803 01:54:07,306 --> 01:54:09,349 我很惊讶自己没有紧张或焦虑 1804 01:54:09,433 --> 01:54:11,226 明晚你将对战第一种子球员桑琪士 1805 01:54:11,310 --> 01:54:14,313 她目前世界排名第一 并三度拿下大满贯冠军 1806 01:54:14,396 --> 01:54:16,023 你觉得你的表现会如何? 1807 01:54:17,608 --> 01:54:21,403 我觉得我的球技足以打败任何人 我只需拿出最好表现 1808 01:54:21,486 --> 01:54:23,906 -我们还很好奇… -就先这样吧,很棒的问题 1809 01:54:23,989 --> 01:54:26,158 棒极了! 1810 01:54:26,241 --> 01:54:29,203 你是怎么办到的?我无法置信,就像是… 1811 01:54:29,286 --> 01:54:32,497 -好了,瑞克,我得先走了 -她真的是杀手级别的 1812 01:54:32,581 --> 01:54:34,875 真的太让人难以置信了 1813 01:54:34,958 --> 01:54:38,212 理查德,我跟品牌方谈过了,他们决定加码 1814 01:54:38,295 --> 01:54:40,672 四百万美元,理查德,四百万 1815 01:54:40,756 --> 01:54:42,591 我们做到了,理查德 1816 01:54:42,674 --> 01:54:44,968 我想我们要暂时观望一阵子,瑞克 1817 01:54:45,052 --> 01:54:47,429 等等,理查德,不行 她明天要跟桑琪士对战 1818 01:54:47,513 --> 01:54:48,889 那是地表最强的选手 1819 01:54:48,972 --> 01:54:51,934 是世上最强的选手,我们肯定打不赢的 1820 01:54:52,017 --> 01:54:55,229 -但如果她赢了呢? -理查德,事情不是这么搞的 1821 01:54:55,312 --> 01:54:59,358 喂,巴德,很高兴见到你 你的裤子还是很漂亮 1822 01:54:59,441 --> 01:55:01,860 你错失了这次赚钱良机 我有试图提醒过你 1823 01:55:01,944 --> 01:55:03,278 你认识他? 1824 01:55:03,362 --> 01:55:08,492 瑞克,若是她打败了桑琪士 一个从没打过职业赛的14岁女孩 1825 01:55:08,575 --> 01:55:12,246 从街头走来,打败世上最强的选手 1826 01:55:12,329 --> 01:55:16,583 别管拳王阿里了,这会是体坛 有史以来最棒的逆转胜! 1827 01:55:35,143 --> 01:55:36,770 太棒了! 1828 01:55:52,286 --> 01:55:54,580 米卡,我们走吧 1829 01:56:09,178 --> 01:56:13,974 我知道你爱维纳斯,而且这一切都很刺激 1830 01:56:15,350 --> 01:56:17,477 但这对你来说也很煎熬吧? 1831 01:56:21,064 --> 01:56:23,150 我能告诉你一个祕密吗? 1832 01:56:24,776 --> 01:56:30,073 你姐姐会成为世界第一球后 这点毫无疑问 1833 01:56:30,157 --> 01:56:31,491 我知道 1834 01:56:32,242 --> 01:56:33,577 但是你… 1835 01:56:34,411 --> 01:56:37,164 你将是世上最棒的球员 1836 01:56:38,290 --> 01:56:41,335 网坛有史以来最伟大的选手 1837 01:56:42,711 --> 01:56:45,964 知道我是如何知道的吗? 因为这是我设计的 1838 01:56:47,799 --> 01:56:51,136 我知道总是埋没在 维纳斯的盛名下,对你很不容易 1839 01:56:51,220 --> 01:56:53,555 但我放任你被打压 是因为我知道你够强壮 1840 01:56:53,639 --> 01:56:56,558 我知道你很坚韧,而且斗志坚强 1841 01:56:58,185 --> 01:57:00,896 所以我才这样设计所有进程 1842 01:57:04,816 --> 01:57:09,196 好好感受一下这个氛围,下一次就换你了 1843 01:57:19,414 --> 01:57:21,416 快点,跑起来 1844 01:57:22,251 --> 01:57:24,461 一、二、三、四、五 1845 01:57:24,545 --> 01:57:26,255 一、二、三、四、五 1846 01:57:26,338 --> 01:57:28,632 一、二、三、四、五 1847 01:57:28,715 --> 01:57:30,717 一、二、三、四、五、六 1848 01:57:30,801 --> 01:57:32,469 一、二、三、四、五、六 1849 01:57:32,553 --> 01:57:35,097 -不管今晚的结果如何 -很接近 1850 01:57:35,180 --> 01:57:38,684 -下次要数到十 -我希望你们能记住 1851 01:57:38,767 --> 01:57:42,104 你们的先祖有着悠久丰富的历史 1852 01:57:42,187 --> 01:57:45,023 对吧?像是索杰纳·特鲁斯 1853 01:57:46,108 --> 01:57:48,110 -记得她吗? -记得 1854 01:57:48,193 --> 01:57:50,571 记得她在塞尼卡福尔斯说过什么吗? 1855 01:57:50,654 --> 01:57:53,574 -她说了什么? -关于女权运动的演讲 1856 01:57:53,657 --> 01:57:57,494 没错,你们觉得那代表什么意义? 1857 01:57:58,203 --> 01:58:01,915 -意思是她很强壮,她无所不能 -没错 1858 01:58:01,999 --> 01:58:07,045 她是一位年轻的黑人女性,和你们一样 1859 01:58:07,129 --> 01:58:11,800 她值得被正视,值得被倾听 1860 01:58:12,759 --> 01:58:17,431 所以今晚,我要你记得 自己是谁并来自何方 1861 01:58:18,390 --> 01:58:20,809 要抬头挺胸地引以为傲 1862 01:58:21,935 --> 01:58:23,312 好吗? 1863 01:58:25,272 --> 01:58:27,816 对,你会看起来很美 1864 01:58:30,152 --> 01:58:31,987 你很美,维纳斯 1865 01:58:36,992 --> 01:58:38,744 你也是,瑟琳娜 1866 01:58:42,623 --> 01:58:45,876 大家好,欢迎在这美丽的夜晚回到奥克兰 1867 01:58:45,959 --> 01:58:50,005 观赏我们第二轮竞赛 选手是本届法国和美国公开赛冠军 1868 01:58:50,088 --> 01:58:53,967 阿兰查·桑琪士·维卡里奥 与维纳斯·威廉姆斯 1869 01:58:54,051 --> 01:58:57,763 这位备受瞩目的14岁新秀 来自加州康普顿 1870 01:58:57,846 --> 01:59:02,643 今晚将在一票难求的观众席前 首度站上中央球场 1871 01:59:08,315 --> 01:59:11,068 我在等我女儿出来,她要比下场比赛 1872 01:59:40,931 --> 01:59:42,975 -爱你,小鬼头 -我也爱你,爸爸 1873 01:59:43,058 --> 01:59:45,394 欢迎各位女士先生来到美西银行经典赛 1874 01:59:45,477 --> 01:59:47,229 -祝你好运 -谢谢 1875 01:59:47,312 --> 01:59:49,439 观赏今晚的第二轮赛事 1876 01:59:49,523 --> 01:59:54,736 今晚是她的中央球场初战 以及第二场职业赛事 1877 01:59:54,820 --> 01:59:57,531 请用湾区式的热烈掌声 1878 01:59:57,614 --> 02:00:02,077 欢迎来自加州康普顿14岁的网球神童 1879 02:00:02,160 --> 02:00:05,205 维纳斯·威廉姆斯! 1880 02:00:18,135 --> 02:00:21,889 现在请跟我一起欢迎 1881 02:00:21,972 --> 02:00:26,185 来自西班牙的三届大满贯冠军 1882 02:00:26,268 --> 02:00:32,316 及排名第一的种子球员 阿兰查·桑琪士·维卡里奥! 1883 02:01:07,100 --> 02:01:08,727 15比0 1884 02:01:17,903 --> 02:01:19,238 维纳斯! 1885 02:01:20,405 --> 02:01:22,157 -30比0 -就是这样 1886 02:01:23,158 --> 02:01:24,660 你们要错过精彩好戏了 1887 02:01:44,137 --> 02:01:45,222 40比0 1888 02:01:58,026 --> 02:02:01,822 威廉姆斯拿下此局 目前威廉姆斯一局比零领先 1889 02:02:05,075 --> 02:02:06,869 这就是她赢球的方式 1890 02:02:07,452 --> 02:02:09,162 对,没错 1891 02:02:16,920 --> 02:02:18,547 15比40 1892 02:02:30,475 --> 02:02:34,396 威廉姆斯拿下此局 目前威廉姆斯二局比零领先 1893 02:02:38,025 --> 02:02:41,820 威廉姆斯拿下此局 目前威廉姆斯三局比零领先 1894 02:02:41,904 --> 02:02:44,323 -第一盘 -看到没?球都被打到烧起来了 1895 02:02:49,119 --> 02:02:51,788 -40比15 -就是这样,喜欢吗? 1896 02:02:51,872 --> 02:02:53,665 那是我太太教她的 1897 02:02:55,000 --> 02:02:58,045 那位是维纳斯·威廉姆斯,记住这名字 1898 02:03:01,965 --> 02:03:04,593 很好,那是得分球! 1899 02:03:06,845 --> 02:03:10,599 威廉姆斯拿下此局 目前威廉姆斯五局比二领先 1900 02:03:10,682 --> 02:03:11,808 第一盘 1901 02:03:11,892 --> 02:03:15,020 看到她的开放式站位吗?我们常常练这个 1902 02:03:15,103 --> 02:03:15,938 厉害 1903 02:03:19,733 --> 02:03:21,276 就是这样 1904 02:03:21,360 --> 02:03:23,195 看起来很棒,维纳斯·威廉姆斯 1905 02:03:28,242 --> 02:03:31,119 -就是这样 -威廉姆斯拿下此局,第一盘胜出 1906 02:03:31,203 --> 02:03:33,497 就是这样,孩子,就是这样! 1907 02:03:38,043 --> 02:03:41,255 干得好,所有辛苦都开花结果了 1908 02:03:42,297 --> 02:03:45,259 {\an8}(威廉姆斯:40,桑琪士:30) 1909 02:04:00,482 --> 02:04:03,402 威廉姆斯拿下此局,她以3比1领先此盘 1910 02:04:03,485 --> 02:04:07,114 她怕了你,她怕了你了,维纳斯 1911 02:04:17,165 --> 02:04:19,209 这太扯了! 1912 02:04:52,201 --> 02:04:53,952 保持备战状态,小鬼头 1913 02:05:07,883 --> 02:05:09,551 她去上个厕所 1914 02:05:10,844 --> 02:05:12,095 好 1915 02:05:32,407 --> 02:05:34,326 我们都在这里陪着你,维纳斯 1916 02:05:37,454 --> 02:05:40,332 -保持状态 -别分心,继续保持状态 1917 02:05:40,415 --> 02:05:42,709 -你没问题的,维维 -我们爱你 1918 02:05:50,676 --> 02:05:52,594 别让此事扰乱你的心智,小鬼头 1919 02:05:57,808 --> 02:05:59,518 她在使用拖延战术 1920 02:06:01,645 --> 02:06:04,565 -不是吧 -发生什么事了? 1921 02:06:05,858 --> 02:06:07,484 她想吊着她 1922 02:06:07,568 --> 02:06:10,404 -大会没有规定多长时间… -我们别无办法 1923 02:06:10,487 --> 02:06:12,072 他们不能这样 1924 02:06:12,155 --> 02:06:16,326 她可以说她只是在上厕所 这是很低级的阴招 1925 02:06:19,037 --> 02:06:21,331 已经八分钟了 1926 02:06:22,374 --> 02:06:24,293 整整八分钟 1927 02:06:26,962 --> 02:06:28,380 现在九分钟了 1928 02:06:35,179 --> 02:06:36,889 你已经把她逼到角落了 1929 02:06:39,308 --> 02:06:42,311 -快点比啊 -这太扯了 1930 02:06:57,117 --> 02:06:58,785 她应该要站起来 1931 02:06:59,328 --> 02:07:01,205 站起来,小鬼头 1932 02:07:25,854 --> 02:07:28,106 没关系,保持专注,维维 1933 02:07:28,190 --> 02:07:32,069 维维,这是你的主场,上吧 1934 02:07:32,694 --> 02:07:34,738 -结束暂停 -很好,开始吧 1935 02:07:37,533 --> 02:07:39,993 很好,找回比赛的感觉 1936 02:08:01,473 --> 02:08:04,017 -出界! -0比15 1937 02:08:05,310 --> 02:08:07,938 -下一球再补回来,维纳斯 -找回感觉 1938 02:08:08,021 --> 02:08:09,982 下一球再补回来,维纳斯 1939 02:08:15,779 --> 02:08:18,198 -触网 -发球失误 1940 02:08:19,700 --> 02:08:22,035 放下吧,接着打 1941 02:08:39,178 --> 02:08:40,762 加油啊,维纳斯·威廉姆斯 1942 02:08:56,069 --> 02:08:57,654 就是这样! 1943 02:08:57,738 --> 02:09:00,741 桑琪士拿下此局,目前三局平手 1944 02:09:06,622 --> 02:09:09,708 -15比40 -加油维维,下一球再补回来 1945 02:09:14,129 --> 02:09:15,756 没事的,小鬼头 1946 02:09:21,470 --> 02:09:23,180 桑琪士拿下此局 1947 02:09:27,142 --> 02:09:28,727 桑琪士拿下此局 1948 02:09:33,899 --> 02:09:38,362 桑琪士拿下此局及第二盘 6比3,一盘平手 1949 02:09:49,998 --> 02:09:51,291 我的老天 1950 02:10:44,219 --> 02:10:46,555 5比0,决胜盘 1951 02:11:01,195 --> 02:11:02,613 0比40 1952 02:11:06,325 --> 02:11:07,951 没关系,维纳斯 1953 02:11:28,764 --> 02:11:31,517 全赛比数,桑琪士以二比一盘获胜 1954 02:11:31,600 --> 02:11:34,645 2比6,6比3,6比0 1955 02:11:44,947 --> 02:11:46,532 干得好,维纳斯 1956 02:11:49,576 --> 02:11:53,747 她表现得很好,棒极了 1957 02:12:15,435 --> 02:12:17,396 喂,维维 1958 02:12:32,369 --> 02:12:34,621 我今晚本来该赢的 1959 02:12:38,458 --> 02:12:41,837 现在所有的提案没了 不会再有人尊重我们… 1960 02:12:41,920 --> 02:12:44,464 -不是的 -别这么说 1961 02:12:44,548 --> 02:12:46,592 你们把希望都放在我身上 1962 02:12:46,675 --> 02:12:49,136 好的,你听我说 1963 02:12:49,720 --> 02:12:51,096 看着我 1964 02:12:52,014 --> 02:12:56,059 你在刚才整整两小时内 对全球排名第一的选手 1965 02:12:56,643 --> 02:12:59,646 步步紧逼,咬死不放 1966 02:12:59,730 --> 02:13:01,190 把她吓得半死 1967 02:13:01,273 --> 02:13:05,194 -逼得她手忙脚乱 -对,没错 1968 02:13:05,277 --> 02:13:07,029 而且你全程保持风度 1969 02:13:09,364 --> 02:13:12,284 若这样你都不能对自己肃然起敬 1970 02:13:12,367 --> 02:13:14,161 那你永远都无法尊敬自己 1971 02:13:14,828 --> 02:13:16,246 永远不会 1972 02:13:17,456 --> 02:13:20,459 你是个冠军,维纳斯·威廉姆斯 1973 02:13:21,001 --> 02:13:22,961 全世界都知道这点 1974 02:13:24,671 --> 02:13:27,049 你要抬头挺胸地走出去 1975 02:13:28,967 --> 02:13:34,264 我这辈子从未如此以一个人为荣 1976 02:13:39,978 --> 02:13:42,773 来吧,姐妹们都在外面等你,外面很冷 1977 02:13:53,283 --> 02:13:55,327 爸爸,我来拿自己的袋子 1978 02:13:55,410 --> 02:13:57,496 -没关系,我帮你拿 -我自己可以 1979 02:14:10,092 --> 02:14:11,468 嗨,冠军 1980 02:14:12,219 --> 02:14:13,387 她来了 1981 02:14:21,854 --> 02:14:23,438 我们以你为荣 1982 02:14:24,398 --> 02:14:25,691 你做到了,维维 1983 02:14:50,591 --> 02:14:53,594 我们以你为荣,你表现得很棒 1984 02:14:53,677 --> 02:14:56,430 你是世界排名第二的选手 1985 02:14:57,556 --> 02:14:59,057 出口在这,我让你们从这里出去 1986 02:14:59,141 --> 02:15:01,101 谢谢,我们走吧 1987 02:15:12,029 --> 02:15:13,113 理查德 1988 02:15:13,197 --> 02:15:15,574 维纳斯,维纳斯,维纳斯 1989 02:15:25,167 --> 02:15:27,544 看来她们知道该支持谁 1990 02:15:27,628 --> 02:15:30,464 去啊,别让她们久等了,去吧 1991 02:15:30,547 --> 02:15:32,424 那些是你的球迷,去吧 1992 02:15:33,467 --> 02:15:34,885 -我们走,瑟琳娜 -好 1993 02:15:34,968 --> 02:15:38,222 -接下来就轮到你了 -维纳斯… 1994 02:15:38,305 --> 02:15:41,892 理查德,很不错吧? 1995 02:15:41,975 --> 02:15:44,102 Nike又打来了 1996 02:15:44,186 --> 02:15:46,188 我是说,各大厂牌都找上门来 1997 02:15:46,271 --> 02:15:49,566 Puma、Fila、锐跑,他们都想洽谈 而且想抢在别家之前 1998 02:15:49,650 --> 02:15:51,610 我要跟他们说,他们想得美 1999 02:15:51,693 --> 02:15:54,821 不,我想我们该跟这些人谈谈 2000 02:15:55,280 --> 02:15:57,324 理查德,她做到了 2001 02:15:57,866 --> 02:15:59,493 没错,她做到了 2002 02:16:02,663 --> 02:16:05,249 维纳斯… 2003 02:16:18,095 --> 02:16:20,889 维纳斯… 2004 02:16:24,184 --> 02:16:25,978 (九个月后) 2005 02:16:26,061 --> 02:16:30,691 (维纳斯与锐跑签下 一千两百万美元合约) 2006 02:16:30,774 --> 02:16:33,902 (她当时年仅15岁) 2007 02:16:35,028 --> 02:16:37,614 (瑟琳娜在两年后追随维纳斯打入巡回赛) 2008 02:16:37,698 --> 02:16:40,700 (身为她俩的教练 理查德仍坚持相较于年少成名) 2009 02:16:40,784 --> 02:16:42,952 (耐性、家庭,和教育更为重要) 2010 02:16:43,036 --> 02:16:46,623 (他在贫民区时为女儿订下的计划) 2011 02:16:46,707 --> 02:16:49,041 (几乎全数成真) 2012 02:16:52,129 --> 02:16:54,965 (维纳斯现年41岁 曾五度在温布顿封后) 2013 02:16:55,048 --> 02:16:59,343 (她是首位在开放年代排名世界第一的) 2014 02:16:59,428 --> 02:17:02,138 (非裔美国女性) 2015 02:17:04,391 --> 02:17:07,561 (瑟琳娜现年40岁 曾23度赢得大满贯) 2016 02:17:07,644 --> 02:17:11,106 (许多人认为她是网坛有史以来) 2017 02:17:11,190 --> 02:17:13,275 (最伟大的选手) 2018 02:17:15,067 --> 02:17:18,572 (正如理查德所预测的那般) 2019 02:17:31,709 --> 02:17:34,046 {\an8}在女儿们出生前 我们就为她们设定好未来目标 2020 02:17:34,129 --> 02:17:38,174 早在我带维纳斯和瑟琳娜 去网球场的第一天 2021 02:17:38,258 --> 02:17:39,384 就知道她俩注定是冠军 2022 02:17:40,093 --> 02:17:42,638 有时我感觉,那就是命运 2023 02:17:42,721 --> 02:17:44,138 是她俩命中注定的 2024 02:17:44,639 --> 02:17:47,267 若你是网球选手,你会希望自己像谁? 2025 02:17:47,351 --> 02:17:49,311 -我希望别人能像我 -对 2026 02:17:50,353 --> 02:17:53,815 若她能完全发挥实力,表现会非常棒 2027 02:17:56,109 --> 02:17:59,237 维纳斯与瑟琳娜·威廉姆斯缔造了网坛历史 2028 02:18:01,156 --> 02:18:02,281 (欢迎来到威廉姆斯私人秀!) 2029 02:18:05,326 --> 02:18:08,205 她们是首对以姐妹及非裔美国人的身分 2030 02:18:08,288 --> 02:18:11,791 登上世界前二排名的选手 2031 02:18:20,800 --> 02:18:25,806 球迷很期待姐妹赛场厮杀的戏码出现 2032 02:18:26,764 --> 02:18:28,725 这就是我们一直以来的梦想 2033 02:18:35,691 --> 02:18:39,778 年轻的非裔美国孩童 在这对姐妹身上看到了自己 2034 02:18:39,861 --> 02:18:41,697 不管她俩谁赢,都是我们的胜利 2035 02:18:41,780 --> 02:18:44,074 请举手,瑟琳娜、维纳斯 2036 02:18:51,164 --> 02:18:53,750 我爸一直认为我应该要尽力回馈社区 2037 02:18:53,834 --> 02:18:54,668 (维纳斯·威廉姆斯网球学院) 2038 02:18:54,751 --> 02:18:56,170 (向所有康普顿乡亲问好!) 2039 02:18:58,129 --> 02:19:02,259 名列第一很棒 但为未来世代奋战则更有意义 2040 02:19:13,312 --> 02:19:15,022 我永远不会忘记我爸的话 2041 02:19:15,105 --> 02:19:17,191 “这是我们终其一生努力的目标 2042 02:19:17,273 --> 02:19:19,359 保持专注,不要害怕” 2043 02:19:21,778 --> 02:19:24,323 保持开放式站位,对,就是那样 2044 02:19:28,869 --> 02:19:30,829 大家会记得维纳斯与瑟琳娜,并说 2045 02:19:30,913 --> 02:19:32,664 “若她们能办到,我也能” 2046 02:19:37,710 --> 02:19:41,215 我们会获胜,并与世上所有人分享胜利 2047 02:19:41,924 --> 02:19:45,177 国王理查德 2048 02:24:29,294 --> 02:24:32,297 国王理查德