1
00:00:56,723 --> 00:00:58,475
Minä otan sen. Kiitos.
2
00:00:59,142 --> 00:01:02,062
Louisianassa, missä kasvoin,
3
00:01:02,145 --> 00:01:07,067
ei pelattu tennistä.
Me pakoiltiin Klaania.
4
00:01:07,860 --> 00:01:11,697
Mutta kun jokin kiinnostaa, otan selvää.
5
00:01:11,780 --> 00:01:15,158
Miten se toimii, mitä mestarit tekevät.
6
00:01:15,242 --> 00:01:18,203
Niin toimin tenniksen kanssa,
tyttöjä varten.
7
00:01:18,287 --> 00:01:21,999
Parhaat syöttäjät,
Sampras, Lendl, Connors,
8
00:01:22,082 --> 00:01:26,628
iskevät ranteella kuin ylävitosessa.
9
00:01:26,712 --> 00:01:29,047
Lyödessä tarvitaan se liike.
10
00:01:29,131 --> 00:01:30,215
Ranneliike.
11
00:01:30,299 --> 00:01:35,596
Tarvitaan tennisseura,
treenaamista varten.
12
00:01:35,679 --> 00:01:39,683
Niin lahjakkuuksista
leivotaan mestareita.
13
00:01:39,766 --> 00:01:44,229
Tein heille 78-sivuisen urasuunnitelman,
ennen kuin edes syntyivät.
14
00:01:45,981 --> 00:01:49,276
Vuonna 1977 näin tennispelin,
15
00:01:49,359 --> 00:01:54,198
jossa Virginia Ruzici
sai 40 tonnia neljän päivän työstä.
16
00:01:54,281 --> 00:01:57,284
Meikäläinen tienasi 52 tonnia vuodessa,
17
00:01:57,367 --> 00:01:59,536
joten olin selvästi väärällä alalla.
18
00:01:59,620 --> 00:02:03,665
Sanoin eukolle:
"Tehdään kaksi lasta lisää."
19
00:02:04,458 --> 00:02:08,794
Tein omat suunnitelmat
Venukselle ja Serenalle.
20
00:02:08,878 --> 00:02:11,548
-Tule lähemmäs.
-Tennisura,
21
00:02:11,632 --> 00:02:15,093
opiskelut, kieliopinnot, kaikki.
22
00:02:15,177 --> 00:02:16,887
-Siinä lukee nyt...
-Lyhyempiä.
23
00:02:16,970 --> 00:02:21,225
...että sinä teet heistä mestareita.
24
00:02:21,308 --> 00:02:23,894
Tiedän, mitä ajattelet.
25
00:02:23,977 --> 00:02:27,773
"Millä tämä gettoperhe maksaa minulle?"
26
00:02:28,398 --> 00:02:30,817
Älä huoli. Me ei ryöstetä sinua.
27
00:02:30,901 --> 00:02:32,319
Vaan tehdään sinusta rikas.
28
00:02:32,402 --> 00:02:34,279
Miten olisi koripallo?
29
00:02:36,990 --> 00:02:38,534
Onnea yritykseen...
30
00:02:38,617 --> 00:02:41,078
Teet virheen, mutta siitä vaan.
31
00:02:41,161 --> 00:02:42,412
Hyvä on.
32
00:02:42,496 --> 00:02:44,790
-Tyyriin näköiset pöksyt.
-Ne ovat.
33
00:02:44,873 --> 00:02:47,000
Jos saisin taalan joka vanhemmasta,
34
00:02:47,084 --> 00:02:49,545
joka pitää lastaan
maailmanlistan ykkösenä,
35
00:02:49,628 --> 00:02:51,171
olisin jo rikas.
36
00:02:52,214 --> 00:02:55,759
-Näytät rikkaalta.
-Siinäs näet.
37
00:02:58,387 --> 00:03:00,389
Avaa vähän jalkojen asentoa.
38
00:03:00,472 --> 00:03:01,932
Se on liian suljettu.
39
00:03:24,746 --> 00:03:26,331
Kirjat ovat sinua isompia.
40
00:03:26,415 --> 00:03:28,667
Jaksan kantaa ne. Olen sinua vahvempi.
41
00:03:28,750 --> 00:03:31,003
-Ja rikot selkäsi?
-Lyödäänkö vetoa?
42
00:03:31,086 --> 00:03:32,296
Serena!
43
00:03:35,424 --> 00:03:36,633
Puhelinluettelo!
44
00:03:38,927 --> 00:03:40,012
Puhelinluettelo.
45
00:03:42,139 --> 00:03:43,599
Puhelinluettelo!
46
00:03:45,017 --> 00:03:46,310
Puhelinluettelo.
47
00:03:47,686 --> 00:03:49,438
-Puhelinluettelo!
-Tytöt.
48
00:03:50,022 --> 00:03:51,231
Hei.
49
00:03:51,315 --> 00:03:52,482
-Tiesin.
-Fuskaat.
50
00:03:52,566 --> 00:03:55,027
-Rouva Strickland.
-Kiitos.
51
00:03:55,110 --> 00:03:57,988
Isänne ei saisi ajaa teitä piippuun.
52
00:03:58,071 --> 00:04:02,534
Treenaatte sateessa. Se mies on hullu.
53
00:04:03,493 --> 00:04:06,205
Tytöt. Menkääs kotiin.
54
00:04:07,080 --> 00:04:09,625
Sanokaa siskoille, että lähdetään pian.
55
00:04:09,708 --> 00:04:11,752
Loput luettelot ehtii myöhemmin.
56
00:04:12,961 --> 00:04:16,632
Sanon vielä kerran: älä puhu lapsilleni.
57
00:04:16,714 --> 00:04:20,052
Anteeksi vain. He tulivat pihalleni.
58
00:04:20,135 --> 00:04:22,679
Jonkun pitää ottaa piiskurointi puheeksi.
59
00:04:22,763 --> 00:04:26,808
Pienet puuhat
pitävät heidät pois kaduilta.
60
00:04:26,892 --> 00:04:29,811
Hommani on kasvattaa mestareita.
61
00:04:29,895 --> 00:04:31,855
Julkaisen siitä kohta kirjan.
62
00:04:31,939 --> 00:04:34,274
Annan yhden kappaleen tyttärellesi.
63
00:04:34,358 --> 00:04:37,110
-Missä kadunkulmassa hän päivystää?
-Häivy.
64
00:04:37,194 --> 00:04:39,112
-Jätä eukko rauhaan.
-Älä puhu lapsilleni.
65
00:04:39,196 --> 00:04:41,490
Aika tiukat shortsit. Hanki isommat!
66
00:04:41,573 --> 00:04:43,116
Kunhan härnää sinua.
67
00:04:43,659 --> 00:04:45,285
-Lähden töihin.
-Selvä.
68
00:04:46,411 --> 00:04:49,456
Itse härnäät minua hoitsukengissäsi.
69
00:04:49,998 --> 00:04:52,501
-Rakastan niitä.
-Vie tytöt harkkoihin.
70
00:04:52,584 --> 00:04:55,379
-Selvä. Hyvää päivää.
-Samoin.
71
00:04:55,796 --> 00:04:56,922
Joo, läksyt mukana.
72
00:04:57,005 --> 00:04:59,174
Voima lähtee lantioliikkeestä.
73
00:04:59,258 --> 00:05:00,509
Hei, äiti.
74
00:05:00,592 --> 00:05:02,344
-Tunde, olet nörtti.
-Lopeta.
75
00:05:02,427 --> 00:05:04,054
Miksi teet läksyjä lauantaina?
76
00:05:04,137 --> 00:05:08,308
Tahdon kympin. Sinulle riittää 9-.
77
00:05:09,560 --> 00:05:11,228
Missä harkat on tänään?
78
00:05:11,311 --> 00:05:14,022
-Niin, missä?
-Tenniskerholla.
79
00:05:14,106 --> 00:05:16,525
Serena, älä toista Venuksen sanoja.
80
00:05:16,608 --> 00:05:18,485
Ei kai ne vie taas pallojamme.
81
00:05:18,569 --> 00:05:21,405
Lyn käski, ettei tarvitsisi treenata.
82
00:05:22,114 --> 00:05:24,283
Meillä on auto täynnä palloja.
83
00:05:24,366 --> 00:05:28,787
Viitatkaa kintaalla toisten tekemisille.
Keskittykää omaan juttuunne.
84
00:05:28,871 --> 00:05:32,082
Me halutaan olla loistavia.
85
00:05:32,165 --> 00:05:33,375
Onko selvä?
86
00:05:33,458 --> 00:05:36,211
-Kyllä, isä.
-Hyvä.
87
00:05:37,921 --> 00:05:42,718
-Sanokaa hei vainajille.
-Hei, vainajat!
88
00:05:50,601 --> 00:05:52,603
Ihan kuin olisi kirkossa.
89
00:05:54,855 --> 00:05:59,109
-Valmiina töihin?
-Valmiina!
90
00:06:04,948 --> 00:06:06,909
-Kuinka?
-Valmiina, isä.
91
00:06:06,992 --> 00:06:10,078
Niin sitä pitää.
92
00:06:23,884 --> 00:06:26,887
Päkiällä. Kuuluu kamala ääni.
93
00:06:29,640 --> 00:06:33,185
Kuningas Richard, sinä se et lepää.
94
00:06:33,268 --> 00:06:36,021
Lepäillessä ei tule kuin uni.
95
00:06:36,396 --> 00:06:37,940
OLET VOITTAJA!
96
00:06:38,482 --> 00:06:40,400
Valmiina tipahtamaan?
97
00:06:40,484 --> 00:06:42,486
TYRI VALMISTELU, VALMISTAUDU TYRIMÄÄN
98
00:06:44,238 --> 00:06:46,031
Varokaa.
99
00:06:47,199 --> 00:06:48,325
Juuri noin.
100
00:06:48,408 --> 00:06:50,911
Muista ranneliike. Kuin läimäys ylhäällä.
101
00:06:52,913 --> 00:06:55,207
Heitä ilmaan. Yli aidan.
102
00:06:55,290 --> 00:06:56,875
Hyvä. Juuri noin.
103
00:06:59,086 --> 00:07:00,295
Sillä lailla!
104
00:07:00,379 --> 00:07:03,841
Eka harjoitus. Se, joka osuu, saa taalan.
105
00:07:05,300 --> 00:07:07,928
Hyvä, hyvin voimaa.
106
00:07:09,972 --> 00:07:12,599
Juuri noin. Juuri noin.
107
00:07:14,560 --> 00:07:16,812
Varo, Martina.
108
00:07:16,895 --> 00:07:18,355
Vauhtia mailanpäälle.
109
00:07:18,981 --> 00:07:21,483
Melkein, Venus Williams!
110
00:07:22,776 --> 00:07:23,861
Kämmen.
111
00:07:24,486 --> 00:07:27,948
Pidä asento auki tai tulen ja kutitan.
112
00:07:28,657 --> 00:07:32,661
Hyvä. Anna mennä. Juuri noin!
113
00:07:33,328 --> 00:07:36,081
Älä odota palloa, tule vastaan.
114
00:07:42,921 --> 00:07:44,965
Hyvä syvyys.
115
00:07:47,217 --> 00:07:48,552
Vaihda rystylle.
116
00:07:49,469 --> 00:07:52,347
Älä innostu liikaa. Olet niskan päällä.
117
00:07:53,223 --> 00:07:54,558
Heitä korkealle.
118
00:07:54,641 --> 00:07:56,393
Ylös taivaalle.
119
00:07:57,477 --> 00:08:00,022
Hyvä, Venus Williams. Tule tänne.
120
00:08:00,105 --> 00:08:04,318
Tosi hyvä päivä. Hienoa työtä.
121
00:08:04,401 --> 00:08:07,279
Venus Williams, kuka on paras kaverisi?
122
00:08:07,362 --> 00:08:08,405
Sinä, isi.
123
00:08:08,488 --> 00:08:10,782
Serena Williams, kuka on paras kaverisi?
124
00:08:10,866 --> 00:08:14,244
-Venus. Sitten vasta sinä.
-Uskomatonta.
125
00:08:14,328 --> 00:08:15,871
Antakaa isille pusut.
126
00:08:16,455 --> 00:08:18,707
Kiitos.
127
00:08:18,790 --> 00:08:22,377
Kerätkää nyt pallot kasaan.
128
00:08:23,712 --> 00:08:26,340
Mikä nimesi on, giltsi?
129
00:08:27,716 --> 00:08:31,720
Älä ole tuollainen.
Juttelen vain sinulle.
130
00:08:31,803 --> 00:08:33,054
Tunde!
131
00:08:33,138 --> 00:08:35,933
Ota kamat ja vie siskosi autoon.
132
00:08:36,015 --> 00:08:37,558
Onko nimesi Yetunde?
133
00:08:37,934 --> 00:08:40,229
Kaverini halusi jutella sinulle.
134
00:08:40,312 --> 00:08:42,397
Älä ole tuollainen, muru.
135
00:08:43,482 --> 00:08:45,025
Minne hän lähtee?
136
00:08:45,526 --> 00:08:47,986
Älä pudota reppuasi.
137
00:08:56,161 --> 00:08:58,038
Jauhat paskaa.
138
00:09:01,708 --> 00:09:02,918
Tunde!
139
00:09:04,253 --> 00:09:06,463
Kaveri on yhä täällä.
140
00:09:12,886 --> 00:09:15,931
Sanoin sille murulle...
141
00:09:16,515 --> 00:09:18,350
Mitä hän tekee?
142
00:09:18,934 --> 00:09:21,854
Jäbä oli niin kuin peloissaan...
143
00:09:21,937 --> 00:09:25,732
Nuorimies, olen kysynyt pari kertaa.
144
00:09:25,816 --> 00:09:27,192
Nuorimies?
145
00:09:27,276 --> 00:09:31,780
Tyttö on vain 16-vuotias. Hän treenaa.
146
00:09:32,739 --> 00:09:35,868
Anna hänen olla.
147
00:09:35,951 --> 00:09:39,329
-Puhun, kenelle haluan.
-Hän suuttui.
148
00:09:39,413 --> 00:09:41,290
Jätä nämä tytöt rauhaan.
149
00:09:41,373 --> 00:09:44,168
Äijä, anna ukkelin olla.
150
00:09:44,251 --> 00:09:46,837
Luuletko olevasi meitä parempi?
151
00:09:46,920 --> 00:09:50,090
Kaveri, kuulet kyllä mitä sanon.
152
00:09:53,218 --> 00:09:55,804
Oliko valittamista?
153
00:09:55,888 --> 00:09:59,266
Sanoin asiani. Pidä huoli omistasi.
154
00:09:59,349 --> 00:10:01,435
Hän ei ole kiinnostunut.
155
00:10:04,688 --> 00:10:06,940
Nyt olet minun asiani, mulkero.
156
00:10:07,024 --> 00:10:09,067
Älä viitsi, Roc!
157
00:10:09,151 --> 00:10:11,236
Katso nyt faijaasi, Tunde.
158
00:10:11,320 --> 00:10:13,864
Anna vanhan miehen olla.
159
00:10:13,947 --> 00:10:16,700
Mitä sinä sitä rökität?
160
00:10:16,783 --> 00:10:19,286
-Älä nyt.
-Pysy kotonasi, äijä.
161
00:10:19,369 --> 00:10:21,538
Musaa kovemmalle!
162
00:10:21,622 --> 00:10:24,333
Tuli soittamaan poskeaan.
163
00:10:32,382 --> 00:10:36,428
-Puhumaan typeriä.
-Hölmö äijä.
164
00:10:46,271 --> 00:10:47,898
Onko kaikki hyvin?
165
00:10:49,358 --> 00:10:53,070
Teidän iässänne
jouduin tappelemaan joka päivä.
166
00:10:53,153 --> 00:10:56,448
Joko Ku Klux Klan tai poliisi tai...
167
00:10:57,157 --> 00:10:59,701
naapurikaupungin valkoihoiset pojat...
168
00:10:59,785 --> 00:11:03,163
Aina oli joku hakkaamassa
jostain syystä.
169
00:11:04,248 --> 00:11:07,125
Minulla ei ollut isää puolustamassa.
170
00:11:09,253 --> 00:11:12,965
Maailma ei ole kunnioittanut
Richard Williamsia.
171
00:11:14,591 --> 00:11:16,176
Mutta teitä kunnioitetaan.
172
00:11:18,554 --> 00:11:20,430
Teitä vielä kunnioitetaan.
173
00:11:41,743 --> 00:11:44,079
Jonkun pitäisi kutsua kytät kimppuusi.
174
00:11:46,832 --> 00:11:48,250
Mitä nyt?
175
00:11:48,834 --> 00:11:52,004
Ei mitään. Mene sisälle.
176
00:11:53,964 --> 00:11:56,216
-Hei, äiti.
-Hei, tytöt. Ruoka on valmis.
177
00:11:56,300 --> 00:11:58,051
-Miten harkat meni?
-Hyvin.
178
00:11:58,135 --> 00:11:59,678
Isi sai taas turpiin.
179
00:12:00,429 --> 00:12:02,431
-Hioitko syöttöäsi?
-Joo.
180
00:12:03,432 --> 00:12:05,601
Tunde, kata lautaset.
181
00:12:05,684 --> 00:12:08,729
Jos syödään nopeasti,
ehditään ottaa kykykisa.
182
00:12:08,812 --> 00:12:11,440
Minä ensin. Tiedän jo, mitä laulan.
183
00:12:11,523 --> 00:12:12,858
Anna, kun arvaan...
184
00:12:19,740 --> 00:12:22,743
Mikä naurattaa? Se on upea biisi.
185
00:12:22,826 --> 00:12:24,912
Väistä.
186
00:12:24,995 --> 00:12:25,996
Ei kiusata Serenaa.
187
00:12:26,079 --> 00:12:28,040
-Jaa nämä.
-Kiitos, äiti.
188
00:12:28,123 --> 00:12:29,208
Peskää kädet.
189
00:12:37,090 --> 00:12:38,383
Mitä tapahtui?
190
00:12:39,176 --> 00:12:42,137
Sama poika vikitteli Tundea.
191
00:12:45,182 --> 00:12:46,975
-Anna se.
-Kiitos.
192
00:12:47,059 --> 00:12:49,895
Nyt pitää mennä töihin.
193
00:12:51,647 --> 00:12:54,983
Tytöt, tehkää läksyt ja menkää nukkumaan.
194
00:12:55,817 --> 00:12:57,986
-Onko peseydytty?
-On.
195
00:12:59,571 --> 00:13:01,281
Tähän tarvitaan muutos.
196
00:13:02,282 --> 00:13:05,035
-Mihin?
-Emme voi jatkaa tällä tahdilla.
197
00:13:06,578 --> 00:13:10,374
Olen töissä päivät, sinä yöt.
198
00:13:10,457 --> 00:13:13,418
Valmentaminen välissä. Katso itseäsi.
199
00:13:13,502 --> 00:13:16,046
Tämä on jo unohdettu.
200
00:13:16,129 --> 00:13:20,092
Suunnitelma pitää.
Perheessä on mestariainesta.
201
00:13:20,175 --> 00:13:22,970
Olemme kasvattaneet hienot lapset.
202
00:13:23,053 --> 00:13:24,471
He ovat mahtavia.
203
00:13:24,555 --> 00:13:26,306
Mutta näin ei edetä Wimbledoniin.
204
00:13:27,224 --> 00:13:29,810
Vanhempien opissa rähjäisillä kentillä.
205
00:13:30,561 --> 00:13:34,815
Tarvitaan parempia alustoja,
parempaa kaikkea.
206
00:13:34,898 --> 00:13:38,193
Ja parempi vastustaja
kuin sinä jalkapuoli.
207
00:13:38,277 --> 00:13:41,029
Jaloissani ei ole mitään vikaa.
208
00:13:42,114 --> 00:13:45,325
Vaikka kyllä niitä tänään vähän särki.
209
00:13:45,409 --> 00:13:47,035
Voi jukra.
210
00:13:48,871 --> 00:13:52,374
Sinä vitsailet. Minä olen tosissani.
211
00:13:53,125 --> 00:13:54,501
Olen tosissani.
212
00:14:04,761 --> 00:14:06,680
-Olet oikeassa.
-Tiedän sen.
213
00:14:06,763 --> 00:14:07,931
Niin.
214
00:14:09,391 --> 00:14:11,935
Olisitpa nähnyt Venuksen tänään.
215
00:14:12,978 --> 00:14:17,232
Palikat loksahtivat kohdilleen.
Hän on valmis.
216
00:14:17,316 --> 00:14:19,484
Valmis seuraavalle tasolle.
217
00:14:23,030 --> 00:14:24,072
Hän on valmis.
218
00:14:24,156 --> 00:14:27,492
Luota minuun. Onko selvä?
219
00:14:27,993 --> 00:14:29,077
Selvä.
220
00:14:29,161 --> 00:14:31,038
Järkkään meille apua.
221
00:14:31,914 --> 00:14:35,501
Venus ja Serena
ravistelevat vielä maailmaa.
222
00:14:37,836 --> 00:14:41,381
Pakko, sillä laulajia
heistä ei ainakaan tule.
223
00:14:42,049 --> 00:14:43,884
Koska...
224
00:14:45,219 --> 00:14:47,262
Voi, Serena.
225
00:14:47,346 --> 00:14:51,141
Nyt pitää mennä töihin.
226
00:14:51,225 --> 00:14:52,392
Niin sitä pitää.
227
00:14:57,773 --> 00:14:59,441
Me ravistellaan maailmaa.
228
00:15:07,324 --> 00:15:09,076
-Korirengas?
-Paritanssi?
229
00:15:09,159 --> 00:15:10,118
Baletti?
230
00:15:10,202 --> 00:15:13,163
Rengas? Korirengas?
231
00:15:13,247 --> 00:15:15,624
-Kymmenen. Nukkumaan.
-Mikä se oli?
232
00:15:15,707 --> 00:15:17,376
-Mikä?
-Saturnus.
233
00:15:21,088 --> 00:15:24,675
Entä päiväkirjat?
Onko huominen suunniteltu?
234
00:15:24,758 --> 00:15:25,968
On, isi.
235
00:15:26,051 --> 00:15:28,887
Joka päivälle pitää olla suunnitelma.
Tai mitä?
236
00:15:28,971 --> 00:15:31,056
Mokaa valmistautuminen,
valmistaudu mokaamaan.
237
00:15:31,139 --> 00:15:33,475
-Ja mehän ei mokata?
-Ei, isi.
238
00:15:33,559 --> 00:15:35,435
Mennään huipulle.
239
00:15:35,519 --> 00:15:38,146
Tule, Meka. Nukkumaan.
240
00:15:38,230 --> 00:15:40,357
Jonain päivänä melko pian -
241
00:15:40,440 --> 00:15:43,819
joku antaa teille
miljoonan dollarin sekin.
242
00:15:44,695 --> 00:15:47,447
Voitte ostaa
niin monta sänkyä kuin haluatte.
243
00:15:47,531 --> 00:15:50,367
-Yhdellä sekillä?
-Voi niitä tulla parikin.
244
00:15:51,451 --> 00:15:54,121
Mutta näin ei eletä lopun ikäämme.
245
00:15:56,331 --> 00:15:57,791
-Selvä.
-Hyvä on.
246
00:15:58,750 --> 00:16:00,502
Nyt nukkumaan.
247
00:16:00,586 --> 00:16:02,421
Hyvää yötä, isi.
248
00:16:44,838 --> 00:16:47,007
SAMSONIN TURVAPALVELUT
249
00:17:29,466 --> 00:17:31,218
KAKSINPELIN SALAISUUDET
250
00:17:41,436 --> 00:17:43,438
{\an8}VIC BRADEN TEKI TENNIKSESTÄ KIVAA
251
00:17:43,522 --> 00:17:45,482
{\an8}"50 % pelaajista häviää.
252
00:17:45,566 --> 00:17:48,318
{\an8}Se on paljon. Nauraen voittoon."
-Vic Braden
253
00:17:54,992 --> 00:17:58,370
Kuten näet, Vic, he ovat kovakuntoisia.
254
00:17:58,453 --> 00:18:03,166
Syöttö on erittäin hyvä... toivon mukaan.
255
00:18:03,834 --> 00:18:06,086
Nosta kätesi, Serena.
256
00:18:06,170 --> 00:18:07,671
Venus Williams.
257
00:18:10,132 --> 00:18:15,304
Videosi "Tennis meidän tapaan"
on katsottu.
258
00:18:15,387 --> 00:18:18,599
Siinä luvataan,
että opit perjantaihin mennessä.
259
00:18:18,682 --> 00:18:21,768
Me opittiin jo tiistaina.
260
00:18:21,852 --> 00:18:24,146
Niin hyvä se video on.
261
00:18:24,229 --> 00:18:27,774
Tytöt etsivät valmentajaa.
Olisit loistava.
262
00:18:27,858 --> 00:18:30,569
Joten rentoudu, ota iisisti,
263
00:18:31,069 --> 00:18:34,281
ja tutustu huippuluokan tennispelaajiin.
264
00:18:34,656 --> 00:18:35,782
Siinä se.
265
00:18:35,866 --> 00:18:37,242
Teit kai videon itse?
266
00:18:37,910 --> 00:18:39,828
Kyllä vain.
267
00:18:40,454 --> 00:18:43,290
Ostin videokameran,
kun tytöt olivat pieniä.
268
00:18:43,373 --> 00:18:46,960
Kuvasin itseäni peilin edessä
ja kyselin heiltä.
269
00:18:47,044 --> 00:18:49,796
Kun he kasvoivat, kuvasin heitä.
270
00:18:49,880 --> 00:18:51,798
Sanoin sitä "mediatreeniksi".
271
00:18:51,882 --> 00:18:54,134
Vai niin, erittäin uutteraa.
272
00:18:54,218 --> 00:18:57,137
Olen bisnesmies, Vic.
273
00:18:57,888 --> 00:19:02,684
Sopimus,
jossa kaikki tulisi ilmaiseksi...
274
00:19:04,102 --> 00:19:05,812
Kukaan ei ota sitä riskiä.
275
00:19:06,396 --> 00:19:10,484
Tennis on ehkä lajeista teknisin.
276
00:19:10,567 --> 00:19:14,446
Jos ei kasva eläen ja hengittäen sitä...
277
00:19:15,405 --> 00:19:16,865
Se on kuin viulunsoitto.
278
00:19:16,949 --> 00:19:19,326
Pitää harjoitella tuntikausia päivässä.
279
00:19:19,409 --> 00:19:23,789
Vuosia kalliissa asiantuntijaopissa,
280
00:19:23,872 --> 00:19:26,124
että osaa edes pidellä viulua oikein.
281
00:19:26,208 --> 00:19:31,380
Ja sittenkin
vaikka rahaa olisi kuin roskaa,
282
00:19:31,463 --> 00:19:34,633
mahdollisuus, että lapsesta tulee
283
00:19:35,342 --> 00:19:38,679
tarkoittamasi mestaruustason menestyjä,
284
00:19:38,762 --> 00:19:41,765
edes yhdestä, saati kahdesta...
285
00:19:42,850 --> 00:19:46,728
Kuin sanoisit,
että seuraavat kaksi Mozartia -
286
00:19:46,812 --> 00:19:49,690
asuu teillä.
287
00:19:49,773 --> 00:19:54,319
Todennäköisyys on erittäin pieni.
288
00:19:56,071 --> 00:19:58,782
Valitan, mutta se on mielipiteeni.
289
00:19:58,866 --> 00:20:00,951
Aivan.
290
00:20:01,618 --> 00:20:04,162
Kenties todistat, että olen väärässä.
291
00:20:13,589 --> 00:20:14,631
Isi?
292
00:20:22,639 --> 00:20:27,352
Taivaan isä, me kiitämme tästä ruuasta.
293
00:20:27,436 --> 00:20:32,316
Siunaa niiden käsiä,
jotka sen laittoivat.
294
00:20:32,399 --> 00:20:36,778
Kiitos, että saamme
olla perheenä yhdessä.
295
00:20:36,862 --> 00:20:39,615
Pyytäisimme,
296
00:20:39,698 --> 00:20:43,410
ettei kukaan liho tästä mässäilystä.
297
00:20:44,745 --> 00:20:46,663
Jeesuksen nimeen. Aamen.
298
00:20:46,747 --> 00:20:48,290
Aamen.
299
00:20:51,210 --> 00:20:53,212
Meka, isä tarkoitti sinua.
300
00:20:56,131 --> 00:20:58,133
-Onpa juustoa.
-Mitä otit, Isha?
301
00:20:58,217 --> 00:21:00,761
Minulla on töitä.
302
00:21:00,844 --> 00:21:03,305
Menkää kotiin äidin kyydissä.
303
00:21:03,388 --> 00:21:05,015
Onko kaikki hyvin?
304
00:21:05,098 --> 00:21:07,100
On. Syökää te vain rauhassa.
305
00:21:07,184 --> 00:21:09,061
Viekää ruokani kotiin.
306
00:21:11,188 --> 00:21:13,440
Hei, isi.
307
00:21:15,234 --> 00:21:16,902
Syötkö hänen ruokansa?
308
00:21:45,931 --> 00:21:47,766
Missä Tunde on, äijä?
309
00:21:47,850 --> 00:21:49,643
Roc, mitä teet?
310
00:21:50,978 --> 00:21:52,437
Änkytinkö?
311
00:21:52,521 --> 00:21:54,356
Häivytään. Anna sen olla.
312
00:21:54,439 --> 00:21:57,526
Mennään pois. Jätetään ukko rauhaan.
313
00:21:59,069 --> 00:22:00,988
Tiedätkö, mitä isäni opetti?
314
00:22:03,532 --> 00:22:05,200
Miten poltetaan bluntti.
315
00:22:07,035 --> 00:22:08,996
Ja miten nitistetään kusipää.
316
00:22:11,540 --> 00:22:13,083
Olen tosi hyvä molemmissa.
317
00:22:19,131 --> 00:22:20,799
Mitä pelkäät?
318
00:22:21,842 --> 00:22:27,222
Sano Tundelle,
että me tullaan porukkapanolle.
319
00:22:30,559 --> 00:22:32,603
Hoitele se!
320
00:22:42,070 --> 00:22:44,031
Painu helvettiin!
321
00:22:45,991 --> 00:22:49,745
Niittaa se. Nämä on meidän kulmia.
322
00:22:51,288 --> 00:22:53,248
Tuliko se tänne dissaamaan sua?
323
00:22:55,000 --> 00:22:57,669
Kukaan ei välitä pätkän vertaa sinusta.
324
00:22:59,796 --> 00:23:01,215
Ei kukaan.
325
00:23:10,682 --> 00:23:12,059
Häivytään.
326
00:23:12,893 --> 00:23:14,478
Pidä pallosi.
327
00:24:54,661 --> 00:24:55,662
Rocia on ammuttu!
328
00:24:55,746 --> 00:24:59,249
Soittakaa ambulanssi! Roc?
329
00:24:59,333 --> 00:25:01,877
Herää! Sano jotain!
330
00:25:01,960 --> 00:25:03,212
Nouse ylös!
331
00:25:07,466 --> 00:25:10,427
Vauhtia nyt!
332
00:26:02,980 --> 00:26:05,148
Anna se minulle.
333
00:26:18,412 --> 00:26:21,415
Anteeksi, anteeksi.
334
00:26:41,393 --> 00:26:43,478
Montako sormea?
335
00:26:45,314 --> 00:26:48,317
Miten niitä on yhdeksän yhdessä kädessä?
336
00:26:52,404 --> 00:26:53,697
Olet kunnossa.
337
00:26:55,157 --> 00:26:56,867
Menen suihkuun.
338
00:27:10,005 --> 00:27:11,757
Missä me tänään treenataan?
339
00:27:11,840 --> 00:27:13,634
Niin, missä?
340
00:27:13,717 --> 00:27:15,677
Tänään on erikoispaikka.
341
00:27:15,761 --> 00:27:17,763
Valtavia taloja.
342
00:27:17,846 --> 00:27:20,432
Tuo on kuin linna.
343
00:27:20,516 --> 00:27:22,518
-Tykkäättekö näistä?
-Joo.
344
00:27:22,601 --> 00:27:23,936
Tuo on kuin Valkoinen talo.
345
00:27:24,019 --> 00:27:26,355
Mikä niistä on suosikkinne?
346
00:27:26,438 --> 00:27:27,981
Minä tykkään tuosta.
347
00:27:28,357 --> 00:27:29,983
Se on nätti.
348
00:27:30,067 --> 00:27:33,695
Panisin eteen altaan
ja liukumäen katolta.
349
00:27:33,779 --> 00:27:35,489
-Altaan eteen?
-Ja allasbileet.
350
00:27:35,572 --> 00:27:37,449
Kaikki tulisivat luokseni.
351
00:27:37,533 --> 00:27:39,409
Olisit korttelin kaistapää.
352
00:27:39,493 --> 00:27:41,828
Tahdon olla korttelin makein.
353
00:27:41,912 --> 00:27:44,998
-Tuossa on tenniskenttä.
-Se sitten.
354
00:27:45,082 --> 00:27:46,250
Joo.
355
00:27:46,333 --> 00:27:49,294
Saatte, minkä ikinä talon haluatte.
356
00:27:49,378 --> 00:27:53,173
Beverly Hills, Hollywood Hills,
mikä vain Hills.
357
00:27:53,257 --> 00:27:55,259
Teillä on suunnitelma, joka pitää.
358
00:27:56,718 --> 00:28:02,474
Kun olin lapsi, äiti sanoi:
"Poika, vahvin, voimakkain,
359
00:28:02,558 --> 00:28:08,689
ja vaarallisin olento Maan päällä
on nainen, joka osaa ajatella.
360
00:28:09,398 --> 00:28:11,441
Hän pystyy mihin vain."
361
00:28:11,525 --> 00:28:13,861
-Osaattehan ajatella?
-Kyllä, isi.
362
00:28:13,944 --> 00:28:17,406
Näytättekö kohta,
miten vaarallisia olette?
363
00:28:17,489 --> 00:28:18,657
Kyllä, isi.
364
00:28:18,740 --> 00:28:20,659
Näyttäkää vaarailme.
365
00:28:21,577 --> 00:28:22,995
Onko tuo vaarailme?
366
00:28:23,078 --> 00:28:27,040
Sillä lailla.
Älkää näyttäkö tuota kellekään.
367
00:28:27,124 --> 00:28:28,375
Älä.
368
00:28:42,097 --> 00:28:43,140
Kiva paita.
369
00:28:43,223 --> 00:28:45,225
Hyviä huomenia.
370
00:28:54,902 --> 00:28:58,238
Katsokaas tätä.
371
00:29:01,491 --> 00:29:03,911
-Näettekö, kuka tuo on?
-Kyllä.
372
00:29:03,994 --> 00:29:05,537
-Kuka?
-John McEnroe.
373
00:29:05,621 --> 00:29:08,624
-Aivan. Entä tuo?
-Pete Sampras.
374
00:29:09,833 --> 00:29:13,837
He vielä kehuvat sillä,
kun tapasivat teidät.
375
00:29:16,924 --> 00:29:18,759
-Mitä tuo nyt oli, Johnny?
-Mitä?
376
00:29:18,842 --> 00:29:21,470
Hän syöttää kovaa. Ole varpaillasi.
377
00:29:21,929 --> 00:29:23,889
-Haista paska.
-Minäkö?
378
00:29:23,972 --> 00:29:25,516
Pidetään tauko.
379
00:29:25,599 --> 00:29:28,352
Miksi arvailet? Lue heitto.
380
00:29:28,435 --> 00:29:30,437
-Se näytti menevän yli.
-Ei mennyt.
381
00:29:30,521 --> 00:29:31,730
Näitkö, mitä hän teki?
382
00:29:31,813 --> 00:29:34,024
Sitä vartenhan olet treenannut.
383
00:29:34,107 --> 00:29:36,068
Anteeksi, herra Cohen?
384
00:29:36,151 --> 00:29:37,236
Niin?
385
00:29:37,986 --> 00:29:40,239
Richard Williams. Me soiteltiin.
386
00:29:40,322 --> 00:29:43,325
-Aivan. Esite.
-Juuri niin.
387
00:29:43,408 --> 00:29:45,577
Toin uuden, jos entinen hävisi...
388
00:29:45,661 --> 00:29:47,329
Se on tallella.
389
00:29:47,412 --> 00:29:48,872
Miten voin auttaa?
390
00:29:48,956 --> 00:29:51,166
Tultiin tänne, kun olet kiireinen.
391
00:29:51,250 --> 00:29:52,125
Niin.
392
00:29:52,209 --> 00:29:55,420
Nämä kaksi lahjakkuutta
etsivät valmentajaa.
393
00:29:55,504 --> 00:29:56,922
Herra Wilson, kuulkaa.
394
00:29:57,005 --> 00:29:58,298
-Williams.
-Treenaamme.
395
00:29:58,382 --> 00:30:00,926
Tässä ovat tyttäreni Venus ja Serena.
396
00:30:01,009 --> 00:30:02,010
Hauska tavata.
397
00:30:02,094 --> 00:30:03,804
He näyttävät nopsaan taitonsa.
398
00:30:03,887 --> 00:30:06,640
En ota junioreita valmennukseen.
399
00:30:06,723 --> 00:30:09,101
En halua häiritä. Mac, Pete.
400
00:30:09,184 --> 00:30:11,895
Kehno säkä Wimbledonissa, Mac.
401
00:30:11,979 --> 00:30:14,606
Voitat vielä. Leuka pystyyn.
402
00:30:14,690 --> 00:30:16,900
-Tämä on huono hetki.
-Kuule...
403
00:30:16,984 --> 00:30:19,987
-He lyövät pari kertaa.
-Meillä on nyt...
404
00:30:20,070 --> 00:30:21,989
Mac häipyi.
405
00:30:22,072 --> 00:30:24,992
Pete löylytti hänet niin,
ettei hän ehkä palaa koskaan.
406
00:30:25,075 --> 00:30:28,120
Pete, voiko hän katsoa pari palloa?
407
00:30:28,203 --> 00:30:29,663
Sopii minulle.
408
00:30:29,746 --> 00:30:33,125
Mac häipyi. Petelle sopii. Meille myös.
409
00:30:33,208 --> 00:30:34,626
Vain sinä hannaat.
410
00:30:34,710 --> 00:30:36,295
Katsele nyt hetki.
411
00:30:36,962 --> 00:30:38,130
Taidatte olla hyviä?
412
00:30:38,213 --> 00:30:39,381
Kyllä, herra.
413
00:30:39,464 --> 00:30:40,966
Parempia kuin hyviä.
414
00:30:41,717 --> 00:30:45,262
-Pari palloa sitten.
-Selvä.
415
00:30:45,345 --> 00:30:48,182
-Äkkiä sitten.
-Näyttäkää taika.
416
00:30:48,265 --> 00:30:51,685
Heidän esitteensä, Pete.
417
00:30:51,768 --> 00:30:54,271
Vilkaise. Pane siihen heille nimmari.
418
00:30:54,354 --> 00:30:55,564
-Vauhtia.
-Selvä.
419
00:30:55,647 --> 00:30:57,482
-Ketkä olittekaan?
-Venus.
420
00:30:57,566 --> 00:31:00,235
-Serena.
-Minä olen Paul.
421
00:31:00,319 --> 00:31:03,488
Etkä ole. Vaan herra Cohen.
422
00:31:03,572 --> 00:31:04,656
Herra Cohen, aivan.
423
00:31:04,740 --> 00:31:06,783
Serena, aloita kämmenellä.
424
00:31:06,867 --> 00:31:09,036
Venus rystyllä. Pallotellaan.
425
00:31:09,119 --> 00:31:11,038
Niin minäkin käsken ekaksi tehdä.
426
00:31:11,121 --> 00:31:12,539
-Fiksua.
-Hyvä.
427
00:31:13,081 --> 00:31:14,166
Valmista?
428
00:31:26,512 --> 00:31:28,430
Näyttäkää taika.
429
00:31:29,056 --> 00:31:31,475
Hyvin ruutia, Venus Williams.
430
00:31:32,476 --> 00:31:33,602
Juuri noin.
431
00:31:35,312 --> 00:31:37,940
-Mitä sanot?
-Hyvältä näyttää.
432
00:31:38,023 --> 00:31:40,776
He ovat hyviä.
433
00:31:43,403 --> 00:31:47,407
Pete Sampras katselee ja ottaa mallia.
434
00:31:48,992 --> 00:31:51,411
Loistotyötä, tytöt.
435
00:31:51,495 --> 00:31:54,665
Serena, ota vettä. Juttelen siskollesi.
436
00:31:55,707 --> 00:31:57,793
Venus, kokeillaanko jotain muuta?
437
00:31:57,876 --> 00:31:59,294
Mene keskelle.
438
00:31:59,837 --> 00:32:02,089
Hae kaikki nämä pallot.
439
00:32:02,172 --> 00:32:05,092
Älä pysähdy, ennen kuin lopetan.
440
00:32:05,175 --> 00:32:06,927
Hän pystyy siihen.
441
00:32:10,138 --> 00:32:11,598
Hyvä.
442
00:32:11,682 --> 00:32:13,517
Palaa aina perusasentoon.
443
00:32:19,189 --> 00:32:21,358
Hae se. Näytä hänelle.
444
00:32:21,942 --> 00:32:23,443
Näytä taika.
445
00:32:28,615 --> 00:32:29,700
Hyvä.
446
00:32:30,284 --> 00:32:32,744
Juuri noin.
447
00:32:33,245 --> 00:32:36,123
-Tapa se pallo.
-Selvä.
448
00:32:36,999 --> 00:32:39,126
Tulkaapa vähän juttelemaan.
449
00:32:39,209 --> 00:32:40,836
Töpinää.
450
00:32:42,671 --> 00:32:44,506
Kysyn jotain.
451
00:32:45,591 --> 00:32:46,800
Mitä haluatte tästä?
452
00:32:47,301 --> 00:32:49,511
Tiedän, mitä isänne haluaa. Entä te?
453
00:32:50,262 --> 00:32:53,932
Tahdon voittaa Wimbledonin
ennätysmonta kertaa.
454
00:32:54,016 --> 00:32:56,018
Uskotko pystyväsi siihen?
455
00:32:56,101 --> 00:32:57,394
Tiedän, että pystyn.
456
00:32:58,562 --> 00:33:02,399
Entä sinä? Kenen tapaan haluaisit pelata?
457
00:33:05,110 --> 00:33:08,030
Tahdon, että muut haluaisivat
pelata kuin minä.
458
00:33:09,281 --> 00:33:10,699
Vielä ne haluavat.
459
00:33:11,533 --> 00:33:13,827
Kerätkää pallot.
460
00:33:19,291 --> 00:33:20,834
Paul, jatketaan.
461
00:33:23,712 --> 00:33:25,047
Sinäkö heitä opetit?
462
00:33:25,130 --> 00:33:28,592
Minä ja vaimoni Brandi.
Ollaan urheilijoita.
463
00:33:29,676 --> 00:33:31,470
Mitä pidit?
464
00:33:34,806 --> 00:33:36,350
-Piirrätkö mehiläistä?
-Joo.
465
00:33:36,433 --> 00:33:39,937
Luulin, että teette läksyjä.
466
00:33:47,402 --> 00:33:48,737
Me saatiin valmentaja.
467
00:33:54,535 --> 00:33:57,454
Senkin teeskentelijät.
468
00:33:59,456 --> 00:34:03,335
-Pete Samprasin valmentaja?
-Totta hitossa.
469
00:34:03,418 --> 00:34:05,295
Valmentaako hän ilmaiseksi?
470
00:34:06,505 --> 00:34:09,049
Kahta ei voi valmentaa ilmaiseksi.
471
00:34:09,132 --> 00:34:10,634
Mitä?
472
00:34:10,717 --> 00:34:12,261
Hän opettaa vain Venusta.
473
00:34:12,344 --> 00:34:14,596
Olisitte nähneet Venuksen.
474
00:34:14,679 --> 00:34:16,806
Pete Sampraskaan ei olisi pärjännyt.
475
00:34:16,889 --> 00:34:18,391
Hyvä, Venus!
476
00:34:18,475 --> 00:34:20,143
Me oltiin niin hyviä.
477
00:34:20,226 --> 00:34:21,812
Kerroitko Serenalle?
478
00:34:23,647 --> 00:34:24,898
Ei paljon lyöty verkkoon.
479
00:34:24,982 --> 00:34:26,358
Tahdotko sinä?
480
00:34:26,984 --> 00:34:29,027
-Voi, Richard.
-Niin.
481
00:34:29,110 --> 00:34:32,614
Me saatiin valmentaja!
482
00:34:38,996 --> 00:34:42,081
Epäreilua. Haluan tulla mukaan.
483
00:34:42,833 --> 00:34:44,751
Minäkin haluaisin samaa.
484
00:34:47,004 --> 00:34:48,005
Meka...
485
00:34:48,088 --> 00:34:51,132
Isi kuvaa kaiken.
Katsotaan se sitten yhdessä.
486
00:34:51,216 --> 00:34:52,967
Hänellä on suunnitelma.
487
00:34:53,552 --> 00:34:54,844
Sinua varten.
488
00:34:54,928 --> 00:34:57,472
Meka, äiti treenaa sinun kanssasi.
489
00:34:58,015 --> 00:35:01,977
Ei tule mitään.
Äiti lyö aina alakierteitä.
490
00:35:02,060 --> 00:35:04,521
Siihen pitää vain sopeutua.
491
00:35:04,938 --> 00:35:08,567
Valmistaudu odottamattomaan.
492
00:35:09,443 --> 00:35:11,612
Annahan isille pusu.
493
00:35:11,695 --> 00:35:15,365
Älä mutristele. Isi rakastaa sinua.
494
00:35:16,200 --> 00:35:17,701
Tule, Junior, mentiin.
495
00:35:24,708 --> 00:35:28,837
Tunnet jääneesi paitsioon.
Mutta et jäänyt.
496
00:35:30,881 --> 00:35:32,799
Sinä sait jotain mahtavaa.
497
00:35:32,883 --> 00:35:35,135
-Mitä?
-Minut.
498
00:35:35,928 --> 00:35:38,263
Meillä on hommia.
499
00:35:38,347 --> 00:35:40,766
-Nyt hetikö?
-Niin.
500
00:35:40,849 --> 00:35:42,518
En kasvata mököttäjiä.
501
00:35:43,060 --> 00:35:45,771
-Äiti.
-Mennään hommiin.
502
00:35:45,854 --> 00:35:49,566
Mene. Noin. Takaisin.
Keskelle. Ja takaisin.
503
00:35:50,526 --> 00:35:53,987
Tämä on Paul Cohenin
ensi-iskun strategia.
504
00:35:54,071 --> 00:35:55,948
Se tekee sinusta tappajan.
505
00:35:56,031 --> 00:35:58,492
Opit pitämään tenniskenttää
shakkilautana,
506
00:35:58,575 --> 00:36:01,119
jossa on 228 lyöntivaihtoehtoa.
507
00:36:01,203 --> 00:36:02,871
Opit hallitsemaan ne kaikki.
508
00:36:02,955 --> 00:36:04,748
Käskinkö pysähtyä? Vauhtia.
509
00:36:05,666 --> 00:36:06,834
Keskelle.
510
00:36:07,209 --> 00:36:09,378
Nouse verkolle! Räjähtäen!
511
00:36:10,337 --> 00:36:11,672
Sivulle!
512
00:36:12,881 --> 00:36:14,550
Verkolle! Takaisin!
513
00:36:15,342 --> 00:36:18,679
Sivulle. Lisää vauhtia, Serena.
514
00:36:20,222 --> 00:36:21,682
24...
515
00:36:23,183 --> 00:36:24,893
25... Puolimatkassa.
516
00:36:26,019 --> 00:36:27,271
26...
517
00:36:29,940 --> 00:36:32,818
Aina takaisin keskelle. Napataan 50.
518
00:36:32,901 --> 00:36:34,820
Pidä jalkojen asento avoimena.
519
00:36:34,903 --> 00:36:36,196
Ole kiltti, Richard.
520
00:36:39,700 --> 00:36:41,076
Syytä isääsi.
521
00:36:41,577 --> 00:36:44,162
Hetkinen. Mitä oikein teet?
522
00:36:44,246 --> 00:36:46,665
Juuri noin.
523
00:36:49,626 --> 00:36:51,378
Luota siihen.
524
00:36:51,461 --> 00:36:54,256
Parempi! Hyvä!
525
00:36:57,759 --> 00:36:58,719
Noin.
526
00:37:00,429 --> 00:37:03,932
Kierrä rannetta enemmän lopussa.
527
00:37:04,016 --> 00:37:06,602
Keskity vain.
Tiedät täsmälleen, mitä teet.
528
00:37:06,685 --> 00:37:09,396
Tahdotko olla paras?
Tiedätkö, miksi voit olla?
529
00:37:10,105 --> 00:37:13,567
Olet tappokone. Verikoira.
530
00:37:13,650 --> 00:37:14,902
Pus kii.
531
00:37:16,195 --> 00:37:17,571
En kuule, Paul.
532
00:37:17,654 --> 00:37:20,616
-En puhunut sinulle.
-Nauhoitan tätä.
533
00:37:20,699 --> 00:37:22,534
Haastattele minua myöhemmin.
534
00:37:25,871 --> 00:37:27,706
-Hyvä!
-Juuri noin.
535
00:37:27,789 --> 00:37:30,250
Noin se ranteen kierto toimii.
536
00:37:32,085 --> 00:37:33,295
Ihanko oikeasti?
537
00:37:35,255 --> 00:37:37,174
Hyvä. Jatka vain.
538
00:37:37,674 --> 00:37:40,761
Juuri noin. Palaa keskelle.
539
00:37:40,844 --> 00:37:43,096
Pallo voi tulla minne vain. Ole valmis.
540
00:37:43,180 --> 00:37:45,807
Pysy matalana...
541
00:37:45,891 --> 00:37:47,392
Hyvä, kulta!
542
00:37:48,268 --> 00:37:49,394
Anna mennä!
543
00:37:50,312 --> 00:37:52,773
Sillä lailla.
544
00:37:53,774 --> 00:37:56,860
Tapa pallo. Takaisin. Liiku nopeammin.
545
00:37:56,944 --> 00:38:00,239
Hetkinen, Junior. Paul, pikku hetki.
546
00:38:00,322 --> 00:38:01,990
Suljet välillä asentosi.
547
00:38:02,074 --> 00:38:04,326
Pidä jalkojen asento avoimena.
548
00:38:04,409 --> 00:38:06,662
-Paino oikealle...
-Mitä teet, Richard?
549
00:38:06,745 --> 00:38:09,540
-Asento sulkeutuu.
-Mitä sinä teet?
550
00:38:10,415 --> 00:38:12,042
Juttelemme. Haittaako se?
551
00:38:12,125 --> 00:38:13,585
Ei.
552
00:38:13,669 --> 00:38:16,755
Käsket korjata lyöntiasentoa,
mutta avoin stanssi ei toimi.
553
00:38:16,839 --> 00:38:19,591
Älä korjaa sitä, mikä ei ole rikki.
554
00:38:19,675 --> 00:38:23,095
Huudat vain, että palaa keskelle.
555
00:38:23,178 --> 00:38:27,057
-Silti neuvot sulkemaan jalat.
-Aivan.
556
00:38:27,140 --> 00:38:29,893
Miten hän pääsee keskelle
suljetulla stanssilla?
557
00:38:29,977 --> 00:38:33,272
Avoin asento sallii tukijalan käytön.
558
00:38:33,355 --> 00:38:36,233
-Voimaa, nopeutta.
-Ei!
559
00:38:36,316 --> 00:38:41,738
Voima tulee oikaisemalla hartiat,
sulkemalla jalat, katse palloon -
560
00:38:41,822 --> 00:38:44,241
ja antaa palaa. Ei avointa asentoa.
561
00:38:44,324 --> 00:38:45,617
-Onko selvä?
-Juu.
562
00:38:45,701 --> 00:38:47,744
-Jatketaan.
-Pidä mieli avoimena.
563
00:38:47,828 --> 00:38:50,289
Ehkä et olekaan maailman fiksuin kaveri.
564
00:38:50,372 --> 00:38:51,999
Kannattaisi nyt vaan lyödä.
565
00:38:52,082 --> 00:38:54,918
Harkat loppuvat 18 minuutin kuluttua.
566
00:38:55,002 --> 00:38:57,045
Puheissasi ei ole järkeä, Paul.
567
00:38:57,129 --> 00:39:01,049
Suljetulla asennolla jalat jumittuvat,
eikä hän pääse takaisin.
568
00:39:01,133 --> 00:39:02,843
Voit opettaa minua tämän jälkeen.
569
00:39:02,926 --> 00:39:05,095
-Nyt keskityn Venukseen.
-Tiedät kaiken.
570
00:39:05,179 --> 00:39:07,514
-17 minuuttia.
-Unohdan sen välillä.
571
00:39:07,890 --> 00:39:08,724
Juuri noin!
572
00:39:09,224 --> 00:39:11,560
Välillä avoin stanssi.
573
00:39:16,273 --> 00:39:18,442
-Avoin asento.
-Takaisin keskelle.
574
00:39:19,193 --> 00:39:21,236
Kierrä ympäri. Kämmenelle.
575
00:39:21,320 --> 00:39:24,364
Kämmen. Takaisin keskelle. Hyvä!
576
00:39:28,744 --> 00:39:30,913
Loistava syöttö. Capriati on tosi...
577
00:39:30,996 --> 00:39:32,623
Onko tuo Capriati?
578
00:39:32,706 --> 00:39:34,625
Hän on tappaja.
579
00:39:34,708 --> 00:39:38,629
Voitti U18-mestaruuden
Miamissa 12-vuotiaana.
580
00:39:38,712 --> 00:39:42,633
Ryhtyi ammattilaiseksi viime vuonna.
Siinä on valmentaja Rick Macci.
581
00:39:42,716 --> 00:39:44,718
Ei yhtä tyhmä kuin muut...
582
00:39:44,801 --> 00:39:47,679
Capriati on nuorin
maailmanlistan Top 10:ssä.
583
00:39:47,763 --> 00:39:51,642
Hän löi juuri äsken Steffi Grafin.
584
00:39:51,725 --> 00:39:54,394
Missä hän oppi? Juniorikiertueella.
585
00:39:55,145 --> 00:39:56,438
Siellä taistellaan.
586
00:39:56,522 --> 00:39:58,524
Kilpailu on kovaa.
587
00:39:59,149 --> 00:40:03,195
Sikäläiset agentit tuovat
rahaa valmennukseen, sponsoreita.
588
00:40:03,278 --> 00:40:08,617
Capriati sai kaksi miljoonaa Diadoralta
ennen yhtäkään ammattilaismatsia.
589
00:40:08,700 --> 00:40:10,994
Mikä siihen auttoi? Juniorikiertue.
590
00:40:13,664 --> 00:40:17,417
Mitä sanotte?
Lähdetäänkö junnukiertueelle?
591
00:40:20,754 --> 00:40:23,090
Eiköhän se voida lisätä suunnitelmaan.
592
00:40:23,757 --> 00:40:25,259
Juniorikiertue käy.
593
00:40:29,847 --> 00:40:32,599
Tulkaa. Onko hyvä fiilis?
594
00:40:32,683 --> 00:40:34,852
-Olen innoissani.
-Selvä.
595
00:40:37,104 --> 00:40:39,898
-Huomenta.
-Näitkö tuon, äiti?
596
00:40:40,440 --> 00:40:44,361
Eivät ole tottuneet
näin komeisiin immeisiin.
597
00:40:44,444 --> 00:40:47,155
Nyt ei huolehdita
muusta kuin sinusta, Venus.
598
00:40:47,948 --> 00:40:49,575
Se on tässä.
599
00:40:51,243 --> 00:40:54,663
Pian nyt. Jätetään kamat siihen.
600
00:40:54,746 --> 00:40:56,206
-Näytä sille.
-Selvä.
601
00:40:56,290 --> 00:40:58,250
-Pidä hauskaa.
-Olet rakas.
602
00:40:58,333 --> 00:40:59,334
No niin.
603
00:41:00,961 --> 00:41:04,548
Keskity pelkästään palloon.
604
00:41:04,631 --> 00:41:07,634
Olet Venus Williams.
605
00:41:08,385 --> 00:41:10,012
Voitat vielä Wimbledonin.
606
00:41:10,637 --> 00:41:14,933
Kukaan ei halua sinua turnauskaavioonsa.
607
00:41:15,017 --> 00:41:17,936
-Selvä.
-Nauti ottelusta.
608
00:41:18,020 --> 00:41:20,522
Kyllä minä hoidan tämän.
609
00:41:20,606 --> 00:41:22,107
-Hyvä.
-Rakastan sinua.
610
00:41:22,191 --> 00:41:23,525
Ja minä sinua.
611
00:41:49,051 --> 00:41:51,303
No niin, tytöt. Tulkaa verkolle.
612
00:42:03,482 --> 00:42:06,401
Kaksi erävoittoa.
Tiebreak 6-6-tilanteessa.
613
00:42:06,485 --> 00:42:08,070
Valvon kolmea kenttää.
614
00:42:08,153 --> 00:42:11,406
Joten laskekaa pisteet
ja tuomaroikaa itse.
615
00:42:17,037 --> 00:42:18,622
Onnea matkaan.
616
00:42:22,292 --> 00:42:24,211
Ylös vai alas?
617
00:42:25,254 --> 00:42:27,089
Ylös, kai. Kiitos.
618
00:42:30,843 --> 00:42:33,178
Alas. Sinä voit syöttää.
619
00:42:47,943 --> 00:42:51,238
Hän tietää, kuka on. Työ on tehty.
620
00:42:51,321 --> 00:42:54,032
-Niin.
-Joten ei hätää.
621
00:42:54,116 --> 00:42:57,286
-Hoidat sen, V.
-Onnea, V.
622
00:42:58,036 --> 00:42:59,663
Hyvä, Venus!
623
00:43:03,667 --> 00:43:06,753
Hän on hermostunut. Tule lähemmäs.
624
00:43:07,880 --> 00:43:09,673
Pidä vain hauskaa, Venus Williams.
625
00:43:09,756 --> 00:43:11,425
Ei muuta. Pidä hauskaa.
626
00:43:23,645 --> 00:43:24,688
Loistavaa, V!
627
00:43:24,771 --> 00:43:27,357
Pitäisikö tulla vielä lähemmäs?
628
00:43:27,441 --> 00:43:29,234
Mennä turvaan.
629
00:43:30,986 --> 00:43:32,404
Älä liiku.
630
00:43:45,375 --> 00:43:46,835
Hemmetin typerys.
631
00:43:46,919 --> 00:43:49,171
Hyvä, Venus!
632
00:43:51,507 --> 00:43:52,549
Mahtavaa, V.
633
00:43:54,551 --> 00:43:56,053
Katseletko?
634
00:44:00,724 --> 00:44:02,726
-Olet surkea!
-Hyvä.
635
00:44:04,520 --> 00:44:06,897
-Hitto!
-Hyvää työtä!
636
00:44:08,524 --> 00:44:10,025
Puhun sinulle.
637
00:44:10,108 --> 00:44:12,528
Haluatko edes pelata?
638
00:44:12,611 --> 00:44:15,447
Tuollaisella pelillä
sitä on vaikea uskoa.
639
00:44:19,535 --> 00:44:20,911
Kiitos.
640
00:44:22,996 --> 00:44:24,540
Venus!
641
00:44:25,040 --> 00:44:27,668
-Tulkaa tänne.
-Olen ylpeä sinusta!
642
00:44:27,751 --> 00:44:29,294
-Ota kuva.
-Otetaan.
643
00:44:29,378 --> 00:44:31,088
Tulkaa nyt!
644
00:44:31,797 --> 00:44:35,050
-Sanokaa "Venus"!
-Venus!
645
00:44:35,133 --> 00:44:36,718
Hyvä. Hyvä.
646
00:44:41,223 --> 00:44:42,641
Huonoa urheiluhenkeä.
647
00:44:45,394 --> 00:44:47,271
Saanko kuvan voittajan kanssa?
648
00:44:47,980 --> 00:44:49,189
Noin. Hetkinen.
649
00:44:49,273 --> 00:44:50,691
Hyvältä näyttää.
650
00:44:54,736 --> 00:44:55,863
Paina, Venus.
651
00:44:55,946 --> 00:44:59,575
Kelly, se oli ulkona. Ilmoita.
652
00:45:00,075 --> 00:45:01,326
Ulkona.
653
00:45:01,410 --> 00:45:04,663
-Eikä ollut ulkona.
-Hän valehtelee.
654
00:45:05,789 --> 00:45:07,541
Voiko noin tehdä?
655
00:45:07,624 --> 00:45:09,918
-Älä hermostu.
-Ei noin voi tehdä.
656
00:45:10,002 --> 00:45:11,962
Hoida vain homma.
657
00:45:12,045 --> 00:45:14,590
-Fuskausta.
-Malta.
658
00:45:14,673 --> 00:45:16,216
Katsokaapa seuraava.
659
00:45:17,384 --> 00:45:19,928
-Hyvä, Venus.
-Hoidat sen.
660
00:45:20,012 --> 00:45:21,305
30 - 40.
661
00:45:31,815 --> 00:45:35,569
-Hyvä!
-Loistavaa!
662
00:45:36,945 --> 00:45:39,573
Hyvä on. Se oli siinä.
663
00:45:43,702 --> 00:45:45,245
-Tulkaa.
-Mitä nyt?
664
00:45:45,329 --> 00:45:46,914
-Ei hätää.
-Sinä voitit.
665
00:45:46,997 --> 00:45:48,957
Voit hymyillä.
666
00:45:49,750 --> 00:45:52,669
Hyvin meni. Vähän vastoinkäymisiä vain.
667
00:45:57,466 --> 00:46:00,219
-Et näe.
-Kuulen joka pallon äänestä.
668
00:46:00,302 --> 00:46:01,887
Hyvin pelattu.
669
00:46:01,970 --> 00:46:03,305
Homma hallussa.
670
00:46:09,478 --> 00:46:12,105
-Näitkö yhtään?
-Osan.
671
00:46:13,315 --> 00:46:16,652
-Tulkaa.
-Missä Meka on?
672
00:46:16,735 --> 00:46:20,030
Hän vain tylsistyi.
Koska voitat kumminkin.
673
00:46:23,617 --> 00:46:25,577
-Olit tosi hyvä.
-Kiitos.
674
00:46:25,661 --> 00:46:26,662
Näitkö?
675
00:46:27,746 --> 00:46:29,414
Sanoin, että hän on peesaaja.
676
00:46:29,498 --> 00:46:32,125
Paul kutsuu sitä taputusleikiksi.
677
00:46:32,209 --> 00:46:34,127
Siksi jyräsit hänet.
678
00:46:34,711 --> 00:46:38,799
Yksi jyräsi. Toinen tyräsi.
Sen peppu räjähti.
679
00:46:39,842 --> 00:46:41,426
40 - 15.
680
00:47:26,972 --> 00:47:28,265
Kiitos.
681
00:47:36,690 --> 00:47:37,858
Muikku!
682
00:47:37,941 --> 00:47:40,360
Noin. Kiitos paljon.
683
00:47:40,444 --> 00:47:41,445
Kiitos.
684
00:47:41,528 --> 00:47:43,030
-Oli kiva tavata.
-Samoin.
685
00:47:43,113 --> 00:47:44,740
Pelasit hyvin.
686
00:47:44,823 --> 00:47:48,285
Kannattaa olla ylpeä itsestään.
Hyvää työtä.
687
00:47:49,077 --> 00:47:50,454
Äiti, katso!
688
00:47:50,537 --> 00:47:54,791
Juniorikiertueen ykköspalkinnon saa...
689
00:47:55,209 --> 00:47:57,461
Venus Williams!
690
00:47:59,880 --> 00:48:02,090
-Hyvä, V!
-Voittaja!
691
00:48:02,174 --> 00:48:04,176
Voittaja. Voittaja.
692
00:48:04,259 --> 00:48:08,180
Yksi jyräsi. Toinen tyräsi.
Sen peppu räjähti.
693
00:48:08,764 --> 00:48:11,016
Näyttää painavalta. Anna se minulle.
694
00:48:11,099 --> 00:48:14,228
Näytä sitä. Pudotan sen.
695
00:48:14,311 --> 00:48:16,813
-Jännittikö yhtään?
-Miksi muka?
696
00:48:16,897 --> 00:48:20,150
Tyttö oli varmaan 18,
ja Venus löylytti sen.
697
00:48:20,234 --> 00:48:22,361
-Niin.
-Ihan totta.
698
00:48:22,444 --> 00:48:25,197
Nyt riittää tennisjutut.
699
00:48:25,280 --> 00:48:28,158
-Eikä leveillä.
-Ei me leveillä.
700
00:48:28,242 --> 00:48:30,202
Mitä sitten?
701
00:48:30,285 --> 00:48:33,705
Se on totuus. Tässä todiste.
702
00:48:33,789 --> 00:48:34,831
Aivan.
703
00:48:34,915 --> 00:48:37,584
Kuunnelkaa nyt. Lopettakaa leveily.
704
00:48:37,668 --> 00:48:39,419
Richard, he eivät leveile.
705
00:48:39,503 --> 00:48:41,338
-Leveilevätpäs.
-He nauttivat.
706
00:48:41,421 --> 00:48:43,423
-Tunnistan kyllä.
-Tyttö iloitsee.
707
00:48:43,507 --> 00:48:46,593
Yksi voitti, toinen hävisi.
Kaikki tekivät parhaansa.
708
00:48:46,677 --> 00:48:48,846
Nyt ei puhuta enää siitä.
709
00:48:52,307 --> 00:48:56,144
Hänen parhaansa
kaipaa sitten harjoitusta.
710
00:48:56,228 --> 00:48:58,313
Sanon vain.
711
00:49:06,113 --> 00:49:09,950
No niin, kihot. Hakekaa minulle juotavaa.
712
00:49:10,033 --> 00:49:11,660
-Minulle myös...
-Lopeta!
713
00:49:11,743 --> 00:49:14,246
-Tunde ottaa rahat.
-Ei riidellä.
714
00:49:14,329 --> 00:49:17,499
Miksen saa ikinä rahaa?
Isä antoi sen minulle.
715
00:49:31,722 --> 00:49:35,184
Richard. Minne sinä nyt menet?
716
00:49:35,267 --> 00:49:38,353
Leveilkööt sillä,
että kävelivät 5 km kotiin.
717
00:49:38,437 --> 00:49:40,522
Et voi jättää tyttöjä noin vain!
718
00:49:40,606 --> 00:49:42,983
Käskin lopettaa leveilyn heti.
719
00:49:43,066 --> 00:49:45,402
Pysähdy!
720
00:49:46,236 --> 00:49:49,406
Et voi jättää heitä noin vain kadulle.
721
00:49:49,489 --> 00:49:52,242
-Et voi.
-Kuuntele nyt.
722
00:49:52,326 --> 00:49:54,536
Palaa takaisin ja hae tytöt.
723
00:49:54,620 --> 00:49:59,625
Kun matsi on ohi,
en halua kuulla puhetta tenniksestä.
724
00:49:59,708 --> 00:50:04,546
Puhukoot uskonnosta,
dinosauruksista, avaruudesta.
725
00:50:04,630 --> 00:50:05,672
Avaruudesta?
726
00:50:05,756 --> 00:50:08,592
Miksi sinun pitää pilata kaikkien päivä?
727
00:50:08,675 --> 00:50:11,261
Et salli kenenkään muun olla onnellinen.
728
00:50:11,345 --> 00:50:13,555
Nyt ei ole kyse onnesta.
729
00:50:13,639 --> 00:50:16,850
Siksi haluat suututtaa kaikki muut.
730
00:50:16,934 --> 00:50:21,939
En ole ikipäivänä tavannut ketään,
joka ei vain halua olla onnellinen.
731
00:50:22,022 --> 00:50:24,274
-En halua leveilyä.
-Hae tytöt.
732
00:50:24,358 --> 00:50:25,901
-He ovat tulossa.
-Tee se.
733
00:50:25,984 --> 00:50:27,653
Ovat ihan kohta täällä.
734
00:50:30,656 --> 00:50:32,491
Uskomatonta. Ne lähtivät.
735
00:50:35,744 --> 00:50:38,288
Minne lähdit? Luulin, että jätät meidät.
736
00:50:38,372 --> 00:50:41,250
Aioin. Mutta äiti pakotti palaamaan.
737
00:50:41,333 --> 00:50:42,668
Kenellä on vaihtorahat?
738
00:50:44,211 --> 00:50:47,297
Perhekokous. Katsotaan video.
739
00:50:50,592 --> 00:50:52,511
Katsotaan ja opitaan.
740
00:50:54,638 --> 00:50:55,722
WALT DISNEY ESITTÄÄ
741
00:50:55,806 --> 00:50:57,724
TUHKIMO
742
00:50:57,808 --> 00:50:59,351
Tuhkimo?
743
00:51:22,708 --> 00:51:24,001
No niin.
744
00:51:30,382 --> 00:51:31,717
Mitä opitte?
745
00:51:32,843 --> 00:51:35,137
-Isha?
-Pitää olla kohtelias?
746
00:51:36,471 --> 00:51:38,974
-Hyvä. Lyn?
-Pitää olla rohkea.
747
00:51:39,683 --> 00:51:42,394
Rohkea? Selitä tarkemmin.
748
00:51:42,477 --> 00:51:44,813
Vain rohkea menee kurpitsan kyytiin.
749
00:51:47,774 --> 00:51:49,985
Mene huoneeseesi.
750
00:51:50,068 --> 00:51:51,862
Pilailet vain. Olen tosissani.
751
00:51:51,945 --> 00:51:53,322
Mene huoneeseesi.
752
00:51:53,989 --> 00:51:56,241
-Hyvä on!
-Junior?
753
00:51:59,620 --> 00:52:01,622
Älä ikinä lakkaa unelmoimasta.
754
00:52:02,289 --> 00:52:04,750
Hyvä. Sitten Meek.
755
00:52:05,751 --> 00:52:07,419
Muista ottaa kengät?
756
00:52:08,253 --> 00:52:10,589
Hyvä, mutta kaikki ovat väärässä.
757
00:52:10,672 --> 00:52:12,966
Joten katsotaan leffa uudestaan.
758
00:52:13,050 --> 00:52:13,967
Richard. Ei.
759
00:52:14,051 --> 00:52:17,012
Lyn, tule. Katsotaan se uudestaan.
760
00:52:17,095 --> 00:52:20,474
Jos ette keskity elokuvaan...
761
00:52:22,226 --> 00:52:25,354
-He vastasivat jo.
-Hyvä on. Hetkinen.
762
00:52:25,437 --> 00:52:28,148
Tärkeintä on, että Tuhkimo oli nöyrä.
763
00:52:29,274 --> 00:52:33,904
Häntä kohdeltiin huonosti ja pilkattiin,
764
00:52:33,987 --> 00:52:38,408
mutta hän säilytti
maltin ja puhtaan sydämen.
765
00:52:38,492 --> 00:52:40,035
Hän oli nöyrä.
766
00:52:41,036 --> 00:52:45,207
Me pelataan matseja ja kilpaillaan.
767
00:52:45,290 --> 00:52:48,460
Mutta pysytään nöyrinä
tai homma loppuu siihen.
768
00:52:51,171 --> 00:52:53,298
Nyt voitte mennä.
769
00:53:03,475 --> 00:53:05,310
Oletko ylpeä itsestäsi?
770
00:53:07,354 --> 00:53:10,607
-Viesti meni perille.
-Älä ikinä jätä lapsiani.
771
00:53:11,441 --> 00:53:14,736
-Jauhatko yhä sitä?
-Ikinä. Jauhan.
772
00:53:24,496 --> 00:53:28,542
Kun pallot ovat märkiä, ne ovat painavia.
773
00:53:29,126 --> 00:53:33,422
Ne eivät pomppaa maasta mihinkään.
774
00:53:33,505 --> 00:53:35,382
Pitää lyödä ilmasta.
775
00:53:35,465 --> 00:53:37,426
Lyökää ilmasta.
776
00:53:37,509 --> 00:53:40,053
Ilmasta. Juuri noin.
777
00:53:40,137 --> 00:53:42,306
Hyvä. Hyvä.
778
00:53:42,389 --> 00:53:46,476
Ei saa antaa pompata.
779
00:53:49,354 --> 00:53:51,940
Paukkuu niin, että kutsun kohta poliisit.
780
00:53:52,024 --> 00:53:54,568
Pitää kutsua poliisit.
781
00:53:55,903 --> 00:53:58,739
Ei ainakaan tarvi mennä enää kylpyyn.
782
00:54:05,787 --> 00:54:08,040
-Hei.
-Menkää kauemmas.
783
00:54:10,083 --> 00:54:12,419
Olette ruvenneet pärjäämään.
784
00:54:14,296 --> 00:54:17,799
Älkää hikoilko, ei hätää.
Me suojellaan teitä.
785
00:54:27,851 --> 00:54:29,811
Menkää autoon. Minä laitan nämä.
786
00:54:29,895 --> 00:54:31,104
Tule.
787
00:55:04,137 --> 00:55:06,974
-Miksi poliisi on täällä?
-En tiedä.
788
00:55:10,686 --> 00:55:13,355
Joudutteko joskus nukkumaan ilman ruokaa?
789
00:55:13,438 --> 00:55:14,565
Ei.
790
00:55:15,107 --> 00:55:16,984
Mitä nyt? Onko kaikki kunnossa?
791
00:55:17,067 --> 00:55:18,610
Meistä on tehty ilmoitus.
792
00:55:18,694 --> 00:55:22,155
Että on ongelmia.
Olemme ankaria tytöille.
793
00:55:22,239 --> 00:55:24,074
Asia pitää tarkistaa.
794
00:55:24,157 --> 00:55:27,119
-Kuka ilmoitti?
-En voi sanoa.
795
00:55:29,830 --> 00:55:32,165
Hyvä on.
796
00:55:32,249 --> 00:55:34,334
Haluatteko katsella ympärille?
797
00:55:34,418 --> 00:55:36,461
Katso sinä kaapit läpi.
798
00:55:36,545 --> 00:55:38,881
Tarkista sängyn alta, ettei ole mörköjä.
799
00:55:38,964 --> 00:55:40,924
Eikö ole märkä keli harjoitella?
800
00:55:41,008 --> 00:55:43,802
-Eikö tytöillä ole läksyjä?
-He tekevät ne.
801
00:55:44,595 --> 00:55:48,098
Tunde on luokkansa priimus.
Samoin Lyn ja Isha.
802
00:55:48,182 --> 00:55:51,393
Tytöt, tavatkaa "sivilisaatio".
803
00:55:51,476 --> 00:55:55,606
S-I-V-I-L-I-S-A-A-T-I-O.
804
00:55:55,689 --> 00:55:58,400
-Tämä ei ole tarpeen.
-Hetkinen.
805
00:55:58,483 --> 00:56:01,653
Tarkistetaan lapset nyt sitten kunnolla.
806
00:56:03,322 --> 00:56:06,074
Täällä asuu
tulevia lääkäreitä ja juristeja -
807
00:56:06,158 --> 00:56:08,952
sekä pari tennistähteä.
808
00:56:10,078 --> 00:56:12,080
Sinun pitää toki tehdä työsi,
809
00:56:12,164 --> 00:56:16,585
vaikka joku hullu naapuri
vain horisisi höpöjä.
810
00:56:16,668 --> 00:56:19,505
Ei haittaa sanoa,
että olemme tiukkoja lapsille.
811
00:56:19,588 --> 00:56:21,173
Koska me olemme!
812
00:56:21,256 --> 00:56:24,259
Se on hommamme.
Pitää heidät pois kaduilta.
813
00:56:25,344 --> 00:56:27,763
Haluatko pidättää meidät? Sopii.
814
00:56:27,846 --> 00:56:30,182
Mutta älä sitten tule ovelle kertomaan,
815
00:56:30,265 --> 00:56:33,352
että heiltä piti ampua aivot pellolle,
816
00:56:33,435 --> 00:56:36,271
koska he olivat jengissä
ja vetivät huumeita.
817
00:56:36,355 --> 00:56:39,024
Tässä talossa ei tule tapahtumaan niin.
818
00:56:40,025 --> 00:56:43,612
Haluatko pidättää meidät
siitä hyvästä? Sopii.
819
00:56:43,695 --> 00:56:45,948
Ja myös vanhemmat tennismatseista.
820
00:56:46,031 --> 00:56:48,367
Heidät sietää pidättää.
821
00:57:05,467 --> 00:57:07,261
-Minne menet?
-Palaan pian.
822
00:57:28,574 --> 00:57:30,742
-Hei, Betty.
-Oracene.
823
00:57:30,826 --> 00:57:33,328
-En ole käynyt teillä ennen.
-Et olekaan.
824
00:57:33,412 --> 00:57:35,372
-Sääli.
-Niin on.
825
00:57:36,331 --> 00:57:39,168
Tiedät, miten rankkaa on
kasvattaa tytärtä.
826
00:57:40,919 --> 00:57:42,588
Minulla on viisi tyttöä.
827
00:57:43,672 --> 00:57:44,715
Viisi.
828
00:57:47,676 --> 00:57:49,970
Älä anna aihetta tulla enää toiste.
829
00:58:22,544 --> 00:58:25,088
Venus, olet vähän myöhässä. Ottelu alkaa.
830
00:58:25,172 --> 00:58:26,548
Kenttä kolme. Onnea.
831
00:58:26,632 --> 00:58:28,884
-Kiitos.
-Vauhtia nyt.
832
00:58:30,093 --> 00:58:33,096
Ainoat mustat eivät saa myöhästyä.
833
00:58:34,014 --> 00:58:35,390
Hei.
834
00:58:36,058 --> 00:58:38,268
-Nimi?
-Tiffany Tanner.
835
00:58:38,352 --> 00:58:41,647
Serena Williams.
Osallistun 10 ja alle -sarjaan.
836
00:58:41,730 --> 00:58:43,482
Selvä, katsotaanpas.
837
00:58:43,565 --> 00:58:46,527
Kenttä yhdeksän.
Lähetän sinne vastustajan.
838
00:58:46,610 --> 00:58:47,819
-Onnea.
-Kiitos.
839
00:58:51,490 --> 00:58:55,494
Hyvä lyönti, Venus Williams.
Hyvä ratkaisu.
840
00:58:55,577 --> 00:58:57,579
Tyttäresi pelaa hyvin.
841
00:58:57,663 --> 00:58:59,581
Kiitos. Ei ole ihan rentoa.
842
00:58:59,665 --> 00:59:03,335
Ei, vaan pienempi. Tuleva mestari hänkin.
843
00:59:03,418 --> 00:59:06,213
Olisit varoittanut,
että sinulla on kaksi.
844
00:59:39,037 --> 00:59:40,747
Antaa pelata loppuun.
845
00:59:42,374 --> 00:59:43,667
Hyvä!
846
00:59:53,010 --> 00:59:54,428
Mitä teet?
847
00:59:56,763 --> 00:59:58,974
Pelaa nyt loppuun, kun aloitit.
848
01:00:00,517 --> 01:00:03,020
Jatka. Ja pidä kentällä hauskaa.
849
01:00:03,103 --> 01:00:05,022
Se on tarkoitus. Anna mennä.
850
01:00:06,315 --> 01:00:08,567
Serena Williams!
851
01:00:11,361 --> 01:00:13,322
-Tiesitkö tästä?
-En.
852
01:00:16,491 --> 01:00:17,826
Sinulla on upea.
853
01:00:19,244 --> 01:00:21,496
Haluatko vaihtaa?
854
01:00:21,580 --> 01:00:24,583
-Tykkään hopeasta.
-Hyvä. Minä tykkään kullasta.
855
01:00:26,793 --> 01:00:29,922
"Tennislahjakkuuksia
tupsahtelee viikoittain.
856
01:00:30,005 --> 01:00:33,342
Viimeisimpänä
Venus Williams Kaliforniasta."
857
01:00:35,552 --> 01:00:37,179
Sillä lailla.
858
01:00:37,262 --> 01:00:41,183
"Williams nappasi
17. yksinpelimestaruutensa -
859
01:00:41,266 --> 01:00:44,436
vuoden sisällä
voittamalla 12-vuotiaiden -
860
01:00:44,520 --> 01:00:46,647
Etelä-Kalifornian aluetittelin."
861
01:00:46,730 --> 01:00:49,900
Kuulkaa: "Hän pelasi kuin 16-vuotias..."
862
01:00:49,983 --> 01:00:52,361
...poliisiväkivaltaa Los Angelesissa.
863
01:00:52,444 --> 01:00:56,323
Toimittajana Robert Vito.
Varoituksen sana.
864
01:00:56,406 --> 01:01:00,077
Kuvamateriaalin väkivaltaisuus
voi häiritä...
865
01:01:00,160 --> 01:01:03,580
"Rautainen keskittyminen.
Hävisin rumasti."
866
01:01:03,664 --> 01:01:06,625
-Sanoi Dorothy Cheney.
-Olet kuuluisa.
867
01:01:06,708 --> 01:01:08,085
Askel kerrallaan.
868
01:01:08,168 --> 01:01:11,547
...nähtävästi LAPD:n konstaapelit -
869
01:01:11,630 --> 01:01:15,759
{\an8}pamputtavat ja potkivat
kollegojen katsellessa.
870
01:01:15,843 --> 01:01:19,847
{\an8}George Holliday viemärifirmasta
kuvasi tapauksen...
871
01:01:19,930 --> 01:01:21,640
-Tunde.
-Minä vastaan.
872
01:01:21,723 --> 01:01:22,933
Ole hyvä.
873
01:01:23,016 --> 01:01:25,060
...poliisin mukaan epäilty musta -
874
01:01:25,143 --> 01:01:28,063
-kaahasi autolla.
-Tämä tuli sentään nauhalle.
875
01:01:29,815 --> 01:01:31,942
Samsonin turvapalvelu.
876
01:01:32,734 --> 01:01:36,363
Epäilty oli 25-vuotias
Rodney Glen King...
877
01:01:36,446 --> 01:01:37,656
Isi, sinulle.
878
01:01:37,739 --> 01:01:40,826
Agentti tahtoo jutella
edustussopimuksesta.
879
01:01:43,370 --> 01:01:46,790
Olin klinikalla Oaklandissa,
880
01:01:46,874 --> 01:01:50,335
kun nuori tyttö kysyi minulta:
881
01:01:50,419 --> 01:01:55,299
"Mitä jos kaverit
painostavat huumeisiin?"
882
01:01:55,382 --> 01:02:01,430
Enempiä miettimättä vastasin:
"Sano vain ei."
883
01:02:07,853 --> 01:02:09,313
Melko uskomatonta.
884
01:02:10,564 --> 01:02:13,817
Tytöt ovat
entisen presidentin rouvan kanssa.
885
01:02:14,568 --> 01:02:15,569
Sait sen aikaan.
886
01:02:15,652 --> 01:02:18,197
Nauttikaa peleistä.
887
01:02:25,704 --> 01:02:27,164
Siinä hän on.
888
01:02:27,247 --> 01:02:30,334
Tässä ovat
George MacArthur ja Laird Stabler.
889
01:02:30,417 --> 01:02:32,920
-George, Laird, hei.
-Richard, kiva tavata.
890
01:02:33,003 --> 01:02:34,588
-Me soiteltiin.
-Aivan.
891
01:02:34,671 --> 01:02:36,340
George on firman johtaja.
892
01:02:36,423 --> 01:02:37,966
-Iso pomo.
-Aivan.
893
01:02:38,050 --> 01:02:40,677
-Näkee sikarista.
-Istumaan.
894
01:02:40,761 --> 01:02:42,679
-Istumaan.
-Kiitos.
895
01:02:42,763 --> 01:02:45,766
Melkoinen tyttö. Uskomaton.
896
01:02:45,849 --> 01:02:48,560
Voisimme auttaa hänet uudelle tasolle.
897
01:02:48,644 --> 01:02:50,979
-Saako olla mitään?
-Tavallinen.
898
01:02:51,063 --> 01:02:53,148
-Ei mitään.
-Arnold Palmer minulle.
899
01:02:53,232 --> 01:02:54,525
Ei mitään.
900
01:02:55,359 --> 01:02:58,487
Kiitos, kun tulit. Mitä pidät klubista?
901
01:02:58,570 --> 01:03:00,697
Tosi upea.
902
01:03:00,781 --> 01:03:04,576
Kiva, että kaikki riisuivat huppunsa,
kun tulimme.
903
01:03:05,244 --> 01:03:06,578
-Richard...
-Tosi kiva.
904
01:03:06,662 --> 01:03:08,747
Vitsi, vitsi.
905
01:03:08,830 --> 01:03:11,750
Olemme käyneet pari kertaa.
906
01:03:11,834 --> 01:03:14,753
Haluaisimme ensimmäiseksi onnitella -
907
01:03:14,837 --> 01:03:18,507
hyvästä työstä tähän asti. Uskomatonta.
908
01:03:18,590 --> 01:03:20,300
-Uskomatonta?
-Niin.
909
01:03:28,267 --> 01:03:31,645
Tietänet, että Laird on paras.
910
01:03:32,312 --> 01:03:35,524
Löysi Capriatin 10-vuotiaana.
Mary Piercen myös.
911
01:03:35,607 --> 01:03:37,860
Venuksesta voi tulla heitäkin parempi.
912
01:03:37,943 --> 01:03:39,945
Anteeksi...
913
01:03:40,696 --> 01:03:43,448
Sanoit kahdesti, että se on uskomatonta.
914
01:03:44,032 --> 01:03:47,953
Mikä siinä on niin uskomatonta?
915
01:03:48,036 --> 01:03:50,956
Noilla resursseilla ja kokemuksella.
916
01:03:51,039 --> 01:03:54,835
Laird tarkoittaa,
että olet tehnyt uskomatonta työtä.
917
01:03:54,918 --> 01:03:56,837
Odotas nyt, Paul.
918
01:03:56,920 --> 01:04:00,924
Tuossa istuu täysi-ikäinen aikuinen mies.
919
01:04:01,008 --> 01:04:03,552
Turha selitellä hänen sanojaan.
920
01:04:03,635 --> 01:04:06,096
Muuten hän olisi voinut jäädä kotiin.
921
01:04:06,180 --> 01:04:08,640
Miksi edes vaivautua tänne?
922
01:04:09,516 --> 01:04:12,436
Kysyin yksinkertaisen kysymyksen.
923
01:04:12,519 --> 01:04:16,815
Hän ylikorosti sen uskomattomuutta,
mitä olemme saavuttaneet.
924
01:04:16,899 --> 01:04:19,484
Näille valkoisille se ei ole uskomatonta.
925
01:04:19,568 --> 01:04:20,903
Anna hänen vastata.
926
01:04:20,986 --> 01:04:23,405
-Siksi tapaamme.
-Miten niin uskomatonta?
927
01:04:23,488 --> 01:04:24,698
Voimme kysellä.
928
01:04:24,781 --> 01:04:27,534
En todellakaan tarkoittanut -
929
01:04:27,618 --> 01:04:29,870
loukata millään tavalla. Anteeksi.
930
01:04:29,953 --> 01:04:31,163
Mutta taustanne...
931
01:04:31,246 --> 01:04:34,541
Tausta. Tarkoitat kuitenkin rotuamme.
932
01:04:36,126 --> 01:04:37,503
Ymmärrän kyllä.
933
01:04:37,586 --> 01:04:39,755
Musta tyttö, vitivalkoinen laji.
934
01:04:39,838 --> 01:04:41,507
Siksi valitsemme tenniksen.
935
01:04:42,174 --> 01:04:46,929
Pikku getto-Tuhkimo. Gettomo.
936
01:04:47,763 --> 01:04:49,973
Juuri siitä on kyse.
937
01:04:50,057 --> 01:04:54,311
Venus voi toimia esikuvana ryhmälle,
jota totta puhuen tämä ala -
938
01:04:54,394 --> 01:04:56,522
ei ole pyrkinyt tavoittamaan.
939
01:04:56,605 --> 01:04:59,733
Venus voi avata ovia.
Haluamme auttaa siinä.
940
01:04:59,816 --> 01:05:02,861
Hyvä on. Mitä tarjoatte?
941
01:05:02,945 --> 01:05:06,365
Ihan kaikkea.
Kenkiä, valmentajia, mailoja.
942
01:05:06,448 --> 01:05:07,741
Mailoja?
943
01:05:08,700 --> 01:05:10,369
Nuo tarjoavat mailoja?
944
01:05:11,203 --> 01:05:14,498
Emme istuisi tässä
ilman heidän mailojaan.
945
01:05:14,581 --> 01:05:17,960
-Ihan totta.
-Oletko varmasti paras?
946
01:05:18,043 --> 01:05:20,420
-Hän sanoi niin.
-Voinko olla suora?
947
01:05:21,505 --> 01:05:23,465
Ole niin suorana kuin pystyt.
948
01:05:24,383 --> 01:05:28,387
Venus kaipaa pelejä ja treeniä,
oikeita turnauksia ja näkyvyyttä.
949
01:05:28,470 --> 01:05:30,347
Se maksaa sata tonnia vuodessa.
950
01:05:32,057 --> 01:05:35,727
Tulkaa meille,
niin autamme kantamaan taakan.
951
01:05:38,272 --> 01:05:39,731
Me jatkamme tästä.
952
01:05:40,899 --> 01:05:43,694
Me voimme taata menestyksen.
953
01:05:45,362 --> 01:05:47,739
Ethän halua riskeerata kaikkea?
954
01:05:57,165 --> 01:06:00,919
Taidan mennä uimaan. Puhutaan myöhemmin.
955
01:06:03,255 --> 01:06:04,840
Oli ihana tavata.
956
01:06:07,718 --> 01:06:09,178
Mitä helvettiä tuo oli?
957
01:06:12,139 --> 01:06:14,474
Olkaa hyvät.
958
01:06:14,558 --> 01:06:16,894
-Kiitos.
-Mitä teette?
959
01:06:17,853 --> 01:06:21,148
-Hei, onko nälkä?
-Tahdotko syödä?
960
01:06:21,231 --> 01:06:24,443
-Missä eväät?
-Voit syödä meidän piikkiin.
961
01:06:25,402 --> 01:06:26,528
Teidän piikkiin?
962
01:06:26,612 --> 01:06:29,615
Kaikki ruoka täällä on ilmaista.
963
01:06:29,698 --> 01:06:31,825
Mikään ei ole ilmaista. Aina joku maksaa.
964
01:06:31,909 --> 01:06:32,910
Pane se pois.
965
01:06:32,993 --> 01:06:35,954
Älä pure kertaakaan. Pane se pois.
966
01:06:37,164 --> 01:06:39,750
Mennään. Hilatkaa piikkinne autoon.
967
01:06:41,168 --> 01:06:42,794
-Hei.
-Moi sitten.
968
01:06:42,878 --> 01:06:44,546
Mikä hätänä?
969
01:06:44,630 --> 01:06:49,635
Istutte tenniskerholla
kuin jotkut Saban kuningattaret.
970
01:06:50,469 --> 01:06:53,096
Ette ota keneltäkään mitään ilmaiseksi.
971
01:06:53,180 --> 01:06:55,390
Kaikkeen liittyy joku koukku.
972
01:06:56,892 --> 01:06:59,102
Älä koske, kalsarimies!
973
01:07:01,939 --> 01:07:02,981
Varokaa.
974
01:07:03,065 --> 01:07:04,775
-Hei, tytöt.
-Herra Cohen.
975
01:07:05,442 --> 01:07:06,860
-Hei, Paul.
-Mitä kuuluu?
976
01:07:06,944 --> 01:07:08,278
Tuon sinulle juotavaa.
977
01:07:08,362 --> 01:07:09,655
Kiitosta vain.
978
01:07:12,449 --> 01:07:14,493
Mikä on meininki?
979
01:07:14,576 --> 01:07:16,662
Mitä pirua se oikein oli?
980
01:07:16,745 --> 01:07:19,873
-Me ei ruveta siihen.
-Mihin?
981
01:07:19,957 --> 01:07:23,877
Ei agentteja. Ei junioriturnauksia.
982
01:07:23,961 --> 01:07:25,921
Oletko seonnut?
983
01:07:26,004 --> 01:07:28,423
Venuksen voitot ovat 63 - 0.
984
01:07:28,507 --> 01:07:30,509
Vetäytyminen pilaa hänen uransa.
985
01:07:30,592 --> 01:07:32,886
He tarvitsevat nyt otteluita alle.
986
01:07:32,970 --> 01:07:35,639
Tiedän riskit,
987
01:07:35,722 --> 01:07:38,642
mutta junnuliiga on pahempi kuin getto.
988
01:07:39,476 --> 01:07:43,188
Lapset musertuvat.
Vanhemmat sietäisi ampua.
989
01:07:43,272 --> 01:07:46,149
Mitä höpiset?
Tytöilläsi on kaikki hyvin.
990
01:07:46,233 --> 01:07:48,861
Nyt on. Mutta ne agentit -
991
01:07:48,944 --> 01:07:50,445
puskevat heitä ylöspäin -
992
01:07:50,529 --> 01:07:53,156
kansalliselle
ja kansainväliselle tasolle.
993
01:07:53,240 --> 01:07:56,702
Lapset eivät kaipaa paineita.
994
01:07:56,785 --> 01:07:59,746
He pelaavat,
kun rupeavat ammattilaisiksi.
995
01:07:59,830 --> 01:08:01,748
Nyt he kaipaavat muuta.
996
01:08:01,832 --> 01:08:04,585
-Olla lapsia.
-Ei tule mitään ammattilaisia.
997
01:08:05,252 --> 01:08:08,589
Ilman agenttia
ette voi kustantaa valmennusta.
998
01:08:08,672 --> 01:08:11,091
-Se on minun huoleni.
-Tiesitkö sinä?
999
01:08:15,679 --> 01:08:18,223
Richard, älä tee tätä.
1000
01:08:18,724 --> 01:08:22,810
Kaikki huiput ovat edenneet tätä uraa.
1001
01:08:22,895 --> 01:08:25,647
-Mac, Tracy, Agassi, Pete.
-Jep.
1002
01:08:25,731 --> 01:08:30,611
Aikaikkunanne on kapea. Ja se sulkeutuu.
1003
01:08:30,694 --> 01:08:32,237
Et usko, mutta niin käy.
1004
01:08:32,321 --> 01:08:36,617
Kaikki pyrkivät läpi jostain ikkunasta.
1005
01:08:36,700 --> 01:08:39,870
Meikäläiset ammutaan ikkunahommissa.
1006
01:08:39,953 --> 01:08:43,040
Joten nyt pidetään paussi,
1007
01:08:43,122 --> 01:08:46,542
ja kun aika on kypsä,
kävellään sisään etuovesta.
1008
01:08:48,504 --> 01:08:50,130
En ymmärrä.
1009
01:08:51,798 --> 01:08:53,550
Sinulla ei ole hajuakaan.
1010
01:08:53,634 --> 01:08:55,801
Suutuit, kun tyyppi loukkasi sinua,
1011
01:08:55,886 --> 01:08:57,554
joten lyöt hanskat tiskiin.
1012
01:08:58,138 --> 01:09:01,517
Olet itsepäisin ihminen, jonka tunnen.
1013
01:09:01,600 --> 01:09:03,227
Ja valmennan McEnroeta.
1014
01:09:04,478 --> 01:09:06,772
Kiitos kaikesta, mitä olet tehnyt.
1015
01:09:08,314 --> 01:09:12,109
Mutta meidän suhteemme päättyy tähän.
1016
01:09:12,861 --> 01:09:17,198
Emme tarvitse enää palveluksiasi.
1017
01:09:17,282 --> 01:09:20,743
Kukaan hyvä valmentaja
ei ota heitä ilmaiseksi -
1018
01:09:20,827 --> 01:09:22,662
junioriliigan ulkopuolella.
1019
01:09:22,746 --> 01:09:26,124
Sinä otit. Muistatko?
1020
01:09:26,207 --> 01:09:28,210
Ja olet aika hyvä valmentaja.
1021
01:09:37,219 --> 01:09:38,636
Hyvä on.
1022
01:09:42,265 --> 01:09:44,600
Rukoilen, ettet mokaa tätä.
1023
01:09:44,685 --> 01:09:46,854
Kiitos rukouksistasi, Paul.
1024
01:09:49,189 --> 01:09:51,358
Kalsarimies, napataan hänet!
1025
01:09:51,441 --> 01:09:52,609
Oracene.
1026
01:09:55,696 --> 01:09:57,489
Pian tai Kalsarimies nappaa.
1027
01:10:03,954 --> 01:10:06,206
Hei.
1028
01:10:06,290 --> 01:10:08,208
Nähdään Wimbledonissa.
1029
01:10:14,131 --> 01:10:15,716
Ollaanko me tiimi?
1030
01:10:17,092 --> 01:10:19,469
Me ollaan perhe.
1031
01:10:19,553 --> 01:10:20,762
Eli ollaan tiimi?
1032
01:10:20,846 --> 01:10:23,432
-Perhe on paras tiimi.
-Eikä päätöksestä -
1033
01:10:23,515 --> 01:10:25,893
ollut syytä keskustella kanssani?
1034
01:10:26,518 --> 01:10:28,061
Venuksen kanssa?
1035
01:10:28,979 --> 01:10:32,608
Uskoni vaatii, että seison rinnallasi.
1036
01:10:32,691 --> 01:10:36,236
-Seiso sitten.
-Älä luule vaikenemista tueksesi.
1037
01:10:36,320 --> 01:10:40,032
Jos teet noin vielä, en pysy hiljaa.
1038
01:10:40,115 --> 01:10:42,910
-Älä tee sitä minulle.
-Älä nolaa minua.
1039
01:10:42,993 --> 01:10:44,745
-Kuka on nolannut sinut?
-Sinä.
1040
01:10:44,828 --> 01:10:46,288
Mitä sinä höpiset?
1041
01:10:46,371 --> 01:10:50,042
-Älä nolaa minua.
-Ei kukaan nolaa.
1042
01:10:57,508 --> 01:11:00,969
Jalat liikkuu. Mainiota. Hae. Töitä!
1043
01:11:01,053 --> 01:11:03,138
Loistavaa. Kuka painaa päälle?
1044
01:11:03,222 --> 01:11:05,557
-Kuka tahtoo pisteen?
-Rick.
1045
01:11:05,641 --> 01:11:08,685
Joku Richard Williams
on soittanut 10 kertaa.
1046
01:11:08,769 --> 01:11:10,270
Jotain kiireistä asiaa.
1047
01:11:10,354 --> 01:11:12,356
Onko hänen rystyllään kiire?
1048
01:11:12,439 --> 01:11:13,607
Juokse palloon.
1049
01:11:13,690 --> 01:11:15,609
Joku isä Kaliforniasta.
1050
01:11:15,692 --> 01:11:18,153
Hänellä on osavaltion parhaat tytöt.
1051
01:11:18,237 --> 01:11:21,490
Arvaan, seuraava Capriati?
1052
01:11:21,573 --> 01:11:24,117
Miksen sitten ole kuullut heistä?
1053
01:11:24,826 --> 01:11:26,286
He ovat Comptonista.
1054
01:11:26,828 --> 01:11:28,080
Comptonista?
1055
01:11:28,163 --> 01:11:29,998
Jatkakaa töitä ilman minua.
1056
01:11:30,082 --> 01:11:32,668
-Pallotellaan!
-Tehkää töitä!
1057
01:11:34,670 --> 01:11:35,838
-Myöhässä.
-Anteeksi.
1058
01:11:35,921 --> 01:11:37,464
Vauhtia nyt.
1059
01:11:38,549 --> 01:11:41,885
Siisti lippa. Syötkö tuota?
1060
01:11:42,261 --> 01:11:44,805
Tuolla roskalla peli ei kulje.
1061
01:11:44,888 --> 01:11:46,723
-Mikä linja?
-Kaksi.
1062
01:11:46,807 --> 01:11:48,600
Kaksi. Selvä.
1063
01:11:50,769 --> 01:11:52,229
Tässä Rick Macci.
1064
01:11:58,902 --> 01:12:01,113
Hän tuli! Hän tuli!
1065
01:12:01,196 --> 01:12:04,199
Rauhoittukaa. Menkää asemiin.
1066
01:12:04,283 --> 01:12:05,409
Pian nyt.
1067
01:12:07,202 --> 01:12:09,580
Herra Macci, tervetuloa.
1068
01:12:09,663 --> 01:12:10,956
Hei, kaikki.
1069
01:12:11,582 --> 01:12:12,708
-Päivää.
-Hei.
1070
01:12:12,791 --> 01:12:14,710
Olen Richard Williams.
1071
01:12:14,793 --> 01:12:16,336
Tässä on vaimoni Brandi.
1072
01:12:16,420 --> 01:12:18,172
-Kunnia tavata.
-Kiva nähdä.
1073
01:12:18,255 --> 01:12:20,132
-Kiva tulla.
-Ja koko perhe.
1074
01:12:20,215 --> 01:12:22,676
Venus, Serena, Tunde, Lyn, Isha.
1075
01:12:22,759 --> 01:12:23,927
-Hei.
-Moi.
1076
01:12:24,011 --> 01:12:28,056
Tulit pitkän matkan, joten ei
viivytellä. Mennäänkö kentälle?
1077
01:12:28,140 --> 01:12:30,559
-Aloitetaan.
-Tulkaa, tytöt.
1078
01:12:30,642 --> 01:12:33,187
-Herra Macci on kiireinen.
-Näyttäkää.
1079
01:12:33,270 --> 01:12:35,189
Tulkaahan sieltä.
1080
01:12:36,398 --> 01:12:38,233
Suljen oven.
1081
01:12:41,195 --> 01:12:45,449
Sanokaa vielä, kumpi teistä on...
1082
01:12:45,532 --> 01:12:47,284
Isompi Venus, pieni Serena.
1083
01:12:47,367 --> 01:12:49,661
Enköhän minä muista.
1084
01:12:53,707 --> 01:12:55,459
Et tarvitse turvavyötä.
1085
01:12:59,838 --> 01:13:01,215
Hei, kaikki!
1086
01:13:04,885 --> 01:13:07,012
Rick Macci on Comptonissa!
1087
01:13:09,681 --> 01:13:13,268
Ole hyvä, Meka. Ota tuo. Ja tuo.
1088
01:13:13,352 --> 01:13:16,146
-Suljenko luukun?
-Anna mennä.
1089
01:13:25,405 --> 01:13:28,116
Hetkinen, hymypoika.
Minne luulet meneväsi?
1090
01:13:30,327 --> 01:13:32,913
Vain pelaamaan tennistä.
1091
01:13:32,996 --> 01:13:34,164
Hei, Richard!
1092
01:13:34,248 --> 01:13:36,625
Onko Jimmy Connors -kundi sun kanssasi?
1093
01:13:36,708 --> 01:13:39,378
-On meidän kanssamme.
-Saletti.
1094
01:13:39,962 --> 01:13:42,631
-Valkoihoinen vain.
-Niin olen.
1095
01:13:43,340 --> 01:13:45,425
-Mentiin.
-En anna ampua sinua.
1096
01:13:45,968 --> 01:13:47,135
Kiitoksia.
1097
01:13:48,720 --> 01:13:50,722
-Tämäkö se on?
-Tämä.
1098
01:13:51,515 --> 01:13:53,058
Comptonin tenniskerho.
1099
01:13:54,226 --> 01:13:56,311
Tosi hyvä, tosi hyvä.
1100
01:13:58,480 --> 01:14:00,399
Eivät he osu sinuun.
1101
01:14:01,066 --> 01:14:04,778
Hae. Kämmen. Isku! Erinomaista. Rysty.
1102
01:14:04,862 --> 01:14:07,573
Hyvä. Liikettä. Hyvä perusasento.
1103
01:14:07,656 --> 01:14:09,449
Erinomaista. Takaisin.
1104
01:14:09,533 --> 01:14:11,493
Takaisin perusasentoon. Lyö!
1105
01:14:12,578 --> 01:14:14,037
Hyvä! Vielä!
1106
01:14:14,913 --> 01:14:17,040
Hyvä. Etsi rako, anna palaa.
1107
01:14:17,499 --> 01:14:18,750
-Rick Macci.
-Vielä!
1108
01:14:18,834 --> 01:14:20,419
Mistä voima tulee?
1109
01:14:20,502 --> 01:14:21,920
Meici niin kuin kreisi.
1110
01:14:22,004 --> 01:14:23,380
Sanoinko pahasti?
1111
01:14:23,463 --> 01:14:26,008
Hän ei taida tykätä viiksimiehistä.
1112
01:14:26,091 --> 01:14:28,760
Hae. Hyvä. Sitten verkolle.
1113
01:14:29,887 --> 01:14:31,889
Hyvä! Nouse.
1114
01:14:32,639 --> 01:14:33,932
Kiukkua peliin, eikö?
1115
01:14:34,016 --> 01:14:35,767
Hyvä! Erinomaista työtä.
1116
01:14:35,851 --> 01:14:38,478
Tytöt, rakastan tekemistänne.
1117
01:14:38,562 --> 01:14:39,938
Erinomaista työtä.
1118
01:14:40,022 --> 01:14:42,065
Tuohon. Oliko kivaa?
1119
01:14:42,149 --> 01:14:43,650
-Oli.
-Hyvä.
1120
01:14:43,734 --> 01:14:46,612
Isänne on tehnyt pirunmoista työtä,
1121
01:14:46,695 --> 01:14:48,614
joten minäkin nautin tästä.
1122
01:14:48,697 --> 01:14:50,908
Kiitos, tytöt.
1123
01:14:50,991 --> 01:14:53,619
Richard, olen vaikuttunut.
1124
01:14:53,702 --> 01:14:56,079
Menkää juomaan vettä.
1125
01:14:56,163 --> 01:14:57,915
He ovat loistavia.
1126
01:14:59,082 --> 01:15:02,211
Sinulla voi olla siinä
seuraava Michael Jordan.
1127
01:15:02,294 --> 01:15:05,756
Ei, minulla on seuraavat kaksi.
1128
01:15:08,300 --> 01:15:09,885
Pidän tyylistäsi.
1129
01:15:10,385 --> 01:15:14,056
Tämä on vakiosopimukseni.
1130
01:15:14,139 --> 01:15:17,226
Käytin samaa Jenniferin kanssa.
1131
01:15:17,309 --> 01:15:21,271
Opastus, majoitus,
ruoka, koulu. Ilmaiseksi.
1132
01:15:21,355 --> 01:15:23,774
Jopa läheinen Disney World.
1133
01:15:23,857 --> 01:15:29,238
Lupaan opastaa henkilökohtaisesti.
1134
01:15:29,321 --> 01:15:32,658
Maccin tallissa treenataan Rickin kanssa.
1135
01:15:32,741 --> 01:15:35,202
Kallista. Mitä sinä tästä kostut?
1136
01:15:35,285 --> 01:15:37,746
Palkkioni on 15 % tulevista ansioista.
1137
01:15:37,829 --> 01:15:40,165
Jos ette tienaa mitään, en minäkään.
1138
01:15:40,249 --> 01:15:43,961
Mutta nollille me emme taatusti jää.
1139
01:15:45,087 --> 01:15:47,840
Mitä tiedät Nick Bollettierista?
1140
01:15:49,132 --> 01:15:52,427
-Kuuluisa tennisvalmentaja.
-Toki...
1141
01:15:52,511 --> 01:15:55,180
Hän soittelee sitkeästi koko ajan.
1142
01:15:55,264 --> 01:15:57,391
Nick on hyvä valmentaja.
1143
01:15:57,474 --> 01:16:01,436
Menestynyt, mutta voin heti sanoa,
1144
01:16:01,520 --> 01:16:04,273
että hän ei suo omaa aikaansa.
1145
01:16:04,356 --> 01:16:06,567
Hän työntää jonkun muun valmentamaan.
1146
01:16:06,650 --> 01:16:08,735
Siellä on tehdasmeininki.
1147
01:16:08,819 --> 01:16:10,571
Minä valmennan aina itse.
1148
01:16:10,654 --> 01:16:12,531
Nick on kuulemma paras.
1149
01:16:13,991 --> 01:16:15,826
Muistatko, kuka sanoi niin?
1150
01:16:15,909 --> 01:16:20,789
Kuulkaa, oli se sitten Nick tai Rick
tai kuka ikinä, ei väliä.
1151
01:16:20,873 --> 01:16:23,667
Jos he unelmoivat mestaruudesta,
se voi onnistua.
1152
01:16:23,750 --> 01:16:26,211
Jos se on muiden unelma, ei tule mitään.
1153
01:16:26,295 --> 01:16:30,299
Jos haluatte lähteä Nickin talliin,
1154
01:16:30,382 --> 01:16:33,093
teillä on täysi oikeus valita.
1155
01:16:33,177 --> 01:16:34,720
Haluamme sinun talliisi.
1156
01:16:35,888 --> 01:16:37,431
Taivaan kiitos. Minä jo...
1157
01:16:37,514 --> 01:16:39,433
Halusimme vain kuulla kantasi.
1158
01:16:39,516 --> 01:16:41,310
Hyvin toimittu.
1159
01:16:43,687 --> 01:16:44,771
Tunde.
1160
01:16:46,064 --> 01:16:48,317
Tämä on meidän vakiosopparimme.
1161
01:16:48,400 --> 01:16:49,985
Anteeksi...?
1162
01:16:51,320 --> 01:16:55,157
Jos ottaa tytöt, ottaa koko perheen.
1163
01:16:56,992 --> 01:17:00,162
Haluatteko te kaikki tulla Floridaan?
1164
01:17:00,245 --> 01:17:04,124
Paitsi Tunde.
Hän valmistui juuri priimuksena.
1165
01:17:04,208 --> 01:17:06,084
Hänen elämänsä on täällä.
1166
01:17:06,168 --> 01:17:07,961
-Onneksi olkoon.
-Kiitos.
1167
01:17:08,045 --> 01:17:11,089
Mutta kaikki muu sopimuksesta tarvitaan.
1168
01:17:11,173 --> 01:17:15,594
Talo, paras koulu
ja työpaikka alaisuudessasi.
1169
01:17:16,553 --> 01:17:19,264
Lukeeko tässä asuntoauto?
1170
01:17:19,348 --> 01:17:21,892
Pitäähän meidän siirtyä sinne.
1171
01:17:22,809 --> 01:17:24,603
Uskotko tyttöihin?
1172
01:17:26,605 --> 01:17:29,858
Aivan taatusti. Vannon sen.
1173
01:17:29,942 --> 01:17:32,194
Eiköhän sitten lähdetä Floridaan?
1174
01:17:32,277 --> 01:17:34,947
Lähdetään Floridaan.
1175
01:17:49,127 --> 01:17:51,004
-Kiitos.
-Tuotko minullekin?
1176
01:17:51,088 --> 01:17:52,714
Me voidaan jakaa tämä.
1177
01:17:52,798 --> 01:17:55,092
Et antanut istua vieressäsi.
1178
01:17:55,175 --> 01:17:59,096
-Pidä kätesi ratissa.
-Pitääkö auttaa?
1179
01:17:59,179 --> 01:18:02,391
-Pärjään.
-Edes toisella kädellä.
1180
01:18:02,474 --> 01:18:04,643
Terve, poliisi!
1181
01:18:04,726 --> 01:18:07,145
Rikoimme juuri lakia. Anteeksi.
1182
01:18:07,229 --> 01:18:09,356
Tavatkaa "Albuquerque".
1183
01:18:09,439 --> 01:18:13,694
A-L-B-U-Q...
1184
01:18:13,777 --> 01:18:17,531
Ei. A... Ei voi olla L-R.
1185
01:18:17,614 --> 01:18:20,868
-A-L-B... Q...
-Siinä on kolme Q:ta.
1186
01:18:20,951 --> 01:18:23,078
Älä paljasta.
1187
01:19:04,244 --> 01:19:05,579
TERVETULOA FLORIDAAN
1188
01:19:05,662 --> 01:19:07,289
Nyt ollaan Floridassa.
1189
01:19:07,372 --> 01:19:09,917
-Onpa nättiä.
-Tervetuloa Floridaan.
1190
01:19:11,960 --> 01:19:15,631
-Rick Macci, täältä tullaan.
-Ja mennään.
1191
01:19:23,680 --> 01:19:24,765
RICK MACCIN TENNISAKATEMIA
1192
01:19:24,848 --> 01:19:27,351
-Siinä he ovat.
-Hei!
1193
01:19:27,434 --> 01:19:30,854
Hei, tervetuloa Aurinkoiseen osavaltioon.
1194
01:19:30,938 --> 01:19:33,815
Onpa kiva nähdä. Menikö matka hyvin?
1195
01:19:33,899 --> 01:19:35,108
Meni. Pitkä reissu.
1196
01:19:35,192 --> 01:19:37,903
-Taatusti.
-Eikä ollut.
1197
01:19:37,986 --> 01:19:39,947
Näetkö tuon sinisen paholaisen?
1198
01:19:40,030 --> 01:19:41,240
Se on Komeetta.
1199
01:19:41,323 --> 01:19:43,575
Siinä tuntuu kuin olisi paikan omistaja.
1200
01:19:43,659 --> 01:19:45,953
Minunhan se oikeastaan onkin.
1201
01:19:46,036 --> 01:19:48,121
-Minunpas.
-Tässä ovat harjoituskentät.
1202
01:19:48,205 --> 01:19:51,667
Tommy Ho,
USA:n junnumestari 15-vuotiaana.
1203
01:19:51,750 --> 01:19:55,712
Hän on Top 50:ssä.
Eric Taino. John Roddick.
1204
01:19:55,796 --> 01:19:58,632
Maan ikäkausirankinginsa Top 5:ssä.
1205
01:19:58,715 --> 01:20:02,845
Johnilla on pikkuveli.
Andy. Tosi hurja taistelija.
1206
01:20:02,928 --> 01:20:05,055
Vielä kun pääsen valmentamaan häntä.
1207
01:20:05,138 --> 01:20:07,808
Tässä he ovat. Kaikki peliin.
1208
01:20:07,891 --> 01:20:11,395
Kuuletteko? Yrittämisen ääni.
Rakastan sitä.
1209
01:20:11,478 --> 01:20:15,023
Nautin siitä. Täällä me syömme.
1210
01:20:15,107 --> 01:20:17,401
Älkää syökö liikaa näitä.
1211
01:20:17,484 --> 01:20:18,735
Kasvaa sarvet.
1212
01:20:19,528 --> 01:20:21,071
Floridan parhaat ranut.
1213
01:20:21,154 --> 01:20:23,699
Kaikki on teidän käytettävissänne.
1214
01:20:23,782 --> 01:20:26,451
-Ottakaa mitä vain.
-Minulla onkin nälkä.
1215
01:20:26,535 --> 01:20:29,538
-Me syötiin just.
-Huima paikka.
1216
01:20:29,621 --> 01:20:31,623
Ja tänään siitä tuli parempi.
1217
01:20:31,707 --> 01:20:34,209
Mennään kävelylle, Richard.
1218
01:20:34,293 --> 01:20:36,795
Korvapuustit ovat erinomaisia.
1219
01:20:38,297 --> 01:20:41,091
Ovatko he lypsylehmiä?
1220
01:20:41,175 --> 01:20:43,844
Sinulla on tarkka silmä.
1221
01:20:43,927 --> 01:20:45,304
Tiedät, miten se toimii.
1222
01:20:45,387 --> 01:20:48,015
Pihvit maksatetaan burgereilla.
1223
01:20:48,098 --> 01:20:50,893
Myy tarpeeksi pihvejä, saat sisäfileetä.
1224
01:20:50,976 --> 01:20:52,728
Siinä.
1225
01:20:52,811 --> 01:20:55,689
Tytöt, tämä on Mekka.
1226
01:20:55,772 --> 01:21:00,194
Nämä kentät ovat teidän.
Parhaista parhaille.
1227
01:21:00,277 --> 01:21:03,822
Täällä pannaan maissi paukkumaan -
1228
01:21:03,906 --> 01:21:05,991
ja tehdään se ekstravoilla.
1229
01:21:06,074 --> 01:21:07,659
-Onko selvä?
-Jep.
1230
01:21:07,743 --> 01:21:08,702
Pam.
1231
01:21:08,785 --> 01:21:10,162
Eikö? Pam.
1232
01:21:10,245 --> 01:21:12,289
Teille on pikku ylläri.
1233
01:21:12,372 --> 01:21:15,667
Tämä on harvinaista,
mutta kun hän on täällä,
1234
01:21:15,751 --> 01:21:18,295
haluatte ehkä vähän pallotella.
1235
01:21:19,087 --> 01:21:20,172
Jennifer!
1236
01:21:20,589 --> 01:21:22,841
Tuo on Jennifer Capriati.
1237
01:21:22,925 --> 01:21:27,095
Olette kuulemma kovia. Pelataanko?
1238
01:21:27,179 --> 01:21:28,180
Joo.
1239
01:21:28,263 --> 01:21:31,266
-Voidaanko?
-Juu. Älkää masentako häntä.
1240
01:21:31,934 --> 01:21:33,894
-Mennään, Meka.
-Pitäkää hauskaa.
1241
01:21:34,478 --> 01:21:36,980
Erikoisjuttu. Pitäkää hauskaa!
1242
01:21:37,064 --> 01:21:39,274
Myös Jenniferille. Kerroin tytöistä.
1243
01:21:39,358 --> 01:21:41,068
Hän halusi tavata Venuksen.
1244
01:21:41,151 --> 01:21:45,322
-Osaat järjestää bileet.
-Kiva, kun tulitte.
1245
01:21:45,405 --> 01:21:47,199
-Kiva tavata.
-Hei, tytöt.
1246
01:21:47,282 --> 01:21:49,368
Aloitetaan. Lämmittely varovasti.
1247
01:21:49,451 --> 01:21:50,911
Pitäkää vain hauskaa.
1248
01:21:50,994 --> 01:21:53,580
Mahtaa tuntua huikealta.
1249
01:21:53,664 --> 01:21:55,791
Näyttää vahvalta.
1250
01:21:55,874 --> 01:21:58,836
Hän on. On tehnyt paljon töitä.
1251
01:21:58,919 --> 01:22:01,296
V menee vielä pitkälle.
1252
01:22:02,130 --> 01:22:05,342
Hyvä, tytöt. Hyvin menee.
1253
01:22:05,425 --> 01:22:08,262
Tuossa on heille mallia.
1254
01:22:08,345 --> 01:22:10,973
Muovataan häntä Jenniferin jäljissä.
1255
01:22:11,056 --> 01:22:13,183
Ensin Easter Bowl, sitten Orange Bowl.
1256
01:22:13,267 --> 01:22:15,143
Ihan kuin Jennifer.
1257
01:22:15,227 --> 01:22:16,895
Hyviä, haastavia turnauksia.
1258
01:22:16,979 --> 01:22:19,857
Jättäisin Easter Bowlin väliin.
1259
01:22:20,524 --> 01:22:23,569
Onko toinen turnaus mielessä?
1260
01:22:25,237 --> 01:22:26,989
Ei...
1261
01:22:27,072 --> 01:22:30,200
Me ei pelata enää juniorikiertueella.
1262
01:22:31,076 --> 01:22:33,912
He pelaavat sitten ammattilaisina.
1263
01:22:35,581 --> 01:22:39,126
Ja milloin se mahtaa tapahtua?
1264
01:22:40,169 --> 01:22:43,505
Kun minä sanon. Ei kiiruhdeta.
1265
01:22:43,589 --> 01:22:46,049
Kaikki menee hyvin. Ei hoppua.
1266
01:22:46,967 --> 01:22:50,137
Mitä he sitten tekevät?
Pelaavat pingistä?
1267
01:22:50,220 --> 01:22:51,805
He treenaavat johdollasi.
1268
01:22:51,889 --> 01:22:54,474
Käyvät koulussa, kirkossa.
1269
01:22:54,558 --> 01:22:57,311
Ovat lapsia. Sitä minä haluan.
1270
01:22:57,394 --> 01:23:01,648
Ovat lapsia? Homma ei mene niin.
1271
01:23:01,732 --> 01:23:03,650
Ei onnistu.
1272
01:23:03,734 --> 01:23:06,403
En voi valmentaa ilman turnausmatseja.
1273
01:23:06,486 --> 01:23:09,406
Ammattilaiskiertueella
ei ole ketään, joka -
1274
01:23:09,489 --> 01:23:13,035
ei olisi pelannut junnuturnauksia.
Mahdotonta.
1275
01:23:13,118 --> 01:23:16,246
Ei sinulle. Olet Rick Macci.
1276
01:23:16,330 --> 01:23:17,998
Siksi ajoimme tänne asti.
1277
01:23:18,081 --> 01:23:20,667
Mikään ei ole mahdotonta Rick Maccille.
1278
01:23:21,543 --> 01:23:24,338
Jos ei onnistu, juttelemme Nickille.
1279
01:23:28,050 --> 01:23:30,469
Olisit voinut mainita tästä Comptonissa.
1280
01:23:31,428 --> 01:23:37,559
Ehkä, mutta sitten et olisi tehnyt
elämäsi parasta päätöstä.
1281
01:23:38,769 --> 01:23:42,397
Hyvä juttu.
Ja lyöntiasennon pitää olla avoin.
1282
01:23:42,481 --> 01:23:44,441
-Luoja.
-Se on tärkeintä.
1283
01:23:44,525 --> 01:23:46,318
Avoin stanssi lyödessä.
1284
01:23:46,401 --> 01:23:49,279
Silloin paukkuu. Muistatko? Bum.
1285
01:23:49,363 --> 01:23:51,365
Sanoin "pam", mutta joo.
1286
01:23:51,448 --> 01:23:53,325
"Pam, bum", kyllä paukkuu.
1287
01:23:53,408 --> 01:23:56,912
Tämä pitää näyttää perheelle.
Otan purilaisen. Entä sinä?
1288
01:23:56,995 --> 01:23:58,914
En tahdo purilaista.
1289
01:23:58,997 --> 01:24:00,916
Älä huoli. Minulla on suunnitelma.
1290
01:24:00,999 --> 01:24:02,626
Luoja, suunnitelma.
1291
01:24:06,046 --> 01:24:08,090
Venus, sinä syötät.
1292
01:24:22,187 --> 01:24:24,189
Hyvä! Kova veto.
1293
01:24:25,023 --> 01:24:27,276
Bum! Tosi hyvä.
1294
01:24:27,359 --> 01:24:29,903
Pam! Kaikki peliin!
1295
01:24:29,987 --> 01:24:33,115
Tapa se. Hyvä. Kuulehan...
1296
01:24:33,198 --> 01:24:35,200
Se ei ollut hyvä lyönti. Miksi?
1297
01:24:35,284 --> 01:24:38,203
-Se oli erinomainen.
-Se oli erinomainen!
1298
01:24:38,287 --> 01:24:41,164
Olen ylpeä sinusta. Mennään juomaan.
1299
01:24:41,248 --> 01:24:43,292
Sait paljon kritiikkiä,
1300
01:24:43,375 --> 01:24:46,086
kun vedit tytöt junioriturnauksista.
1301
01:24:46,170 --> 01:24:51,800
Olet ristiriitainen,
holhoava, päällepäsmäri.
1302
01:24:51,884 --> 01:24:53,802
Miten vastaat kritiikkiin?
1303
01:24:53,886 --> 01:24:56,471
Ihmiset puhuvat, mitä puhuvat.
1304
01:24:56,555 --> 01:24:59,600
Kun joku sanoo,
että tyttäreni on niin hyvä,
1305
01:24:59,683 --> 01:25:02,561
että täytyy pelata otteluita,
1306
01:25:02,644 --> 01:25:06,315
tiedän, että he näkevät siinä vain rahan.
1307
01:25:06,398 --> 01:25:09,818
Yleensä rahan,
joka tulisi heidän taskuunsa.
1308
01:25:09,902 --> 01:25:12,029
Puheesi ovat olleet provosoivia.
1309
01:25:12,112 --> 01:25:14,740
"Tennisvanhemmat pitäisi ampua."
1310
01:25:14,823 --> 01:25:17,451
Olet halunnut ostaa Rockefeller Centerin.
1311
01:25:17,534 --> 01:25:18,660
Jep.
1312
01:25:19,244 --> 01:25:23,707
Minulla on niin monta bisnestä,
että tuskin ajattelen tennistä.
1313
01:25:23,790 --> 01:25:25,792
Etkö pelkää sen haittaavan heitä?
1314
01:25:25,876 --> 01:25:29,296
Nuoret lahjakkuudet,
kuten Martina Hingis,
1315
01:25:29,379 --> 01:25:30,839
siirtyvät ammattilaisiksi.
1316
01:25:30,923 --> 01:25:34,301
Tyttönne eivät ole pelanneet
sitten vuoden 1991.
1317
01:25:34,384 --> 01:25:36,428
Me treenaamme heitä.
1318
01:25:36,512 --> 01:25:41,558
Venus puhuu neljää kieltä,
melko sujuvasti.
1319
01:25:41,642 --> 01:25:42,976
Montaako sinä puhut?
1320
01:25:43,977 --> 01:25:46,563
Aivan. Et kovin hyvin edes tätä.
1321
01:25:47,064 --> 01:25:49,066
Olen ollut aina persaukinen.
1322
01:25:49,149 --> 01:25:52,069
Venus ei halua olla köyhä.
1323
01:25:52,152 --> 01:25:55,864
Mutta etenemme vasta, kun hän on valmis.
1324
01:25:57,491 --> 01:26:00,410
-Haen Venuksen.
-Kiitos.
1325
01:26:00,494 --> 01:26:02,329
Asettukaa tuonne ylös.
1326
01:26:02,412 --> 01:26:05,374
Nopeita jalkoja. Hyvä.
1327
01:26:05,457 --> 01:26:07,209
Nyt tulee. Et tiedä milloin.
1328
01:26:07,292 --> 01:26:10,796
Nyt. Reagoi. Liikettä.
1329
01:26:10,879 --> 01:26:12,923
Kuin luoti. Oikein hyvä!
1330
01:26:13,006 --> 01:26:15,300
Mestaruusainesta. Nopeita jalkoja.
1331
01:26:15,384 --> 01:26:16,260
Junior!
1332
01:26:16,343 --> 01:26:18,929
Liike on lääke. Anna mennä.
1333
01:26:19,012 --> 01:26:21,265
Haastattelu. Ala tulla.
1334
01:26:22,474 --> 01:26:25,811
V, vielä kaksi tuntia.
1335
01:26:25,894 --> 01:26:29,439
Jos lähdet nyt, siskosi tulee tilallesi.
1336
01:26:29,523 --> 01:26:31,024
Sori, Rick, show pyörii.
1337
01:26:31,108 --> 01:26:33,569
Kuten aina, eikö vain?
1338
01:26:34,486 --> 01:26:38,282
Meek, tiedän kuka tahtoo treenata.
1339
01:26:38,365 --> 01:26:41,326
-Tahdotko ammattilaiseksi?
-Kyllä.
1340
01:26:41,410 --> 01:26:45,122
Moni haluaa nähdä,
miten pärjäät Selesille.
1341
01:26:45,205 --> 01:26:46,707
Uskotko voittavasi?
1342
01:26:47,541 --> 01:26:49,042
Tiedän voittavani.
1343
01:26:49,126 --> 01:26:52,504
Tiedät? Hyvin itsevarmaa.
1344
01:26:52,588 --> 01:26:54,089
Olen hyvin itsevarma.
1345
01:26:55,090 --> 01:26:58,635
Sanot sen luontevasti. Miksi?
1346
01:26:59,720 --> 01:27:01,221
Koska uskon siihen.
1347
01:27:01,305 --> 01:27:03,390
Et ole pelannut kolmeen vuoteen.
1348
01:27:03,473 --> 01:27:06,727
Hetkinen. Minäpä kerron syyn.
1349
01:27:06,810 --> 01:27:08,645
Teemme haastattelua.
1350
01:27:08,729 --> 01:27:12,524
Hän sanoi olevansa luottavainen.
1351
01:27:12,608 --> 01:27:15,485
-Sinä jauhat samaa.
-Et voi keskeyttää...
1352
01:27:15,569 --> 01:27:20,199
Yritä ymmärtää, että pelissä on
14-vuotiaan lapsen imago.
1353
01:27:20,282 --> 01:27:24,036
Hän pelaa, kun me ollaan jo haudassa.
1354
01:27:24,745 --> 01:27:27,372
Hän kertoi, miten asiat on.
1355
01:27:27,456 --> 01:27:31,168
Hän on pieni, musta lapsi. Anna olla.
1356
01:27:31,251 --> 01:27:33,170
Hän vastasi hyvin itsevarmasti.
1357
01:27:33,253 --> 01:27:35,088
Jätä se siihen!
1358
01:27:38,300 --> 01:27:40,260
Keskity. Pidä katse mukana.
1359
01:27:40,344 --> 01:27:42,971
Keskity. Juuri noin. Hyvä.
1360
01:27:43,055 --> 01:27:46,808
Terävästi. Vielä. Vielä.
1361
01:27:46,892 --> 01:27:50,395
Yy-kaa, anna mennä.
1362
01:27:50,479 --> 01:27:52,648
Lyö. Lyö.
1363
01:27:52,731 --> 01:27:54,900
Pysy liikkeessä. Nopeita jalkoja.
1364
01:27:54,983 --> 01:27:57,152
Mitä kuuluu, Shakespeare?
1365
01:27:57,236 --> 01:27:59,613
-Saitko osan?
-Hyvin meni.
1366
01:28:01,156 --> 01:28:03,116
Mistä siinä oli kysymys?
1367
01:28:04,076 --> 01:28:06,745
Tulossa on iso junnuturnaus,
Continental Cup.
1368
01:28:06,828 --> 01:28:09,581
Kournikovasta kohutaan. Hän treenaa.
1369
01:28:09,665 --> 01:28:11,792
Siirtyy ammattilaiseksi Venäjällä.
1370
01:28:11,875 --> 01:28:15,879
-Hingis myös.
-Näin on.
1371
01:28:15,963 --> 01:28:19,716
Venäjä on yliarvostettu.
Surkea sää ja ruoka.
1372
01:28:19,800 --> 01:28:21,927
Tahdon pelata.
1373
01:28:22,010 --> 01:28:23,929
Saarnaat nyt kuorolle.
1374
01:28:24,012 --> 01:28:25,931
-Olenko valmis?
-Tiedän sen.
1375
01:28:26,014 --> 01:28:28,851
-Puhutko isälleni?
-Kulta pieni...
1376
01:28:28,934 --> 01:28:32,145
-Olen valmis.
-Syötät minut susille.
1377
01:28:32,229 --> 01:28:35,065
Puhu hänelle. Ole kiltti.
1378
01:28:36,733 --> 01:28:38,026
Voitko?
1379
01:28:38,110 --> 01:28:41,029
-Hyvä on.
-Suostutko?
1380
01:28:41,113 --> 01:28:43,699
En voi sanoa ei tuolle ilmeelle...
1381
01:28:43,782 --> 01:28:45,492
-Kyllä?
-Kyllä.
1382
01:28:45,576 --> 01:28:47,995
-Hyvä!
-Selvä.
1383
01:28:48,078 --> 01:28:50,497
-Nyt sitä mennään.
-Sinä suostuit.
1384
01:28:50,581 --> 01:28:52,374
Kunhan ei tapa viestintuojaa.
1385
01:28:52,457 --> 01:28:54,126
-Suostuiko hän?
-Suostui.
1386
01:28:54,209 --> 01:28:55,419
Jessus.
1387
01:28:55,502 --> 01:28:58,255
Koppi. Treenaa siskoasi.
1388
01:28:58,338 --> 01:29:01,175
Pitää miettiä,
miten puhun sille hullulle.
1389
01:29:01,258 --> 01:29:03,218
-Hanskat käteen.
-Tule.
1390
01:29:04,386 --> 01:29:07,973
Emme hoputa, koska ilman koulutusta -
1391
01:29:08,056 --> 01:29:10,601
oli miten hyvä vain, 18-vuotiaana -
1392
01:29:10,684 --> 01:29:13,312
rahat on loppu
ja ehjä edessä loppuelämän.
1393
01:29:13,770 --> 01:29:16,190
Ei meillä. Kappas vain!
1394
01:29:16,273 --> 01:29:18,192
-Mitä kuuluu?
-Rick Macci.
1395
01:29:18,275 --> 01:29:21,653
Rick omistaa kaiken, mihin silmä kantaa.
1396
01:29:21,737 --> 01:29:26,074
Totta. Richard, olisiko hetki aikaa?
1397
01:29:26,158 --> 01:29:29,912
Toki. Tytöt, viekää lapset kentälle.
1398
01:29:29,995 --> 01:29:31,496
Tulen perässä. Mene vain.
1399
01:29:31,580 --> 01:29:33,248
-Tulen pian.
-Kiitos.
1400
01:29:33,332 --> 01:29:37,794
Rickillä on selvästikin asiaa,
jota en halua kuulla.
1401
01:29:37,878 --> 01:29:39,338
Pitäkää hauskaa.
1402
01:29:39,421 --> 01:29:41,256
Tarjoan kyydin kärrylläsi.
1403
01:29:41,340 --> 01:29:44,885
Kiitos. Olen kaivannut tätä.
1404
01:29:44,968 --> 01:29:49,681
Oaklandissa pelataan pian turnaus.
1405
01:29:49,765 --> 01:29:53,852
Bank of the West. Soitin sen johtajalle.
1406
01:29:53,936 --> 01:29:57,189
Venus saisi villin kortin, jos suostumme.
1407
01:29:57,272 --> 01:30:01,360
Ystäväni Patrick Nikelta
tulee sinne ja suostuu tapaamiseen.
1408
01:30:01,443 --> 01:30:03,737
-En tykkää.
-Mistä? Odotas nyt.
1409
01:30:03,820 --> 01:30:05,447
Älä juttele selkäni takana.
1410
01:30:05,531 --> 01:30:07,658
En tykkää sellaisesta.
1411
01:30:07,741 --> 01:30:10,494
Voisitko kuunnella edes?
1412
01:30:10,577 --> 01:30:13,664
Hän on 14-vuotias.
1413
01:30:13,747 --> 01:30:16,124
Hingis ja Kournikova
rupeavat ammattilaisiksi.
1414
01:30:16,208 --> 01:30:18,919
Miksi antaisimme heille etumatkaa?
1415
01:30:19,002 --> 01:30:21,964
Jennifer oli nyt jo muropaketin kyljessä.
1416
01:30:22,047 --> 01:30:26,134
Ei pitäisi sanoa tätä,
mutta Venus on kaksi kertaa parempi.
1417
01:30:26,718 --> 01:30:29,471
-Jennifer vetäytyi kiertueelta.
-Eipäs.
1418
01:30:29,555 --> 01:30:32,307
Hän pitää vain vähän taukoa.
1419
01:30:32,391 --> 01:30:34,309
-Sano totuus.
-Hän pitää lomaa.
1420
01:30:34,393 --> 01:30:36,562
-Hän on palanut loppuun.
-Ei ole.
1421
01:30:36,645 --> 01:30:40,190
Jennifer on kunnossa. Samoin Venus.
1422
01:30:40,274 --> 01:30:41,733
Mieti nyt.
1423
01:30:41,817 --> 01:30:45,237
Hän on valmis. Pannaan show pyörimään.
1424
01:30:45,320 --> 01:30:48,740
Hänellä on nälkä ja palo silmissään.
1425
01:30:48,824 --> 01:30:52,786
-Mitä sanot?
-Pyysikö hän puhumaan minulle?
1426
01:30:52,870 --> 01:30:54,538
-Voitatko minut?
-Lyön nyt.
1427
01:30:54,621 --> 01:30:57,040
Tämä ei ole vain minun ajatukseni.
1428
01:30:58,667 --> 01:31:02,254
Rick, en sano tätä liian usein.
1429
01:31:02,337 --> 01:31:05,340
Mutta et ole täysin väärässä.
1430
01:31:05,424 --> 01:31:08,010
Enempää en sano tänään.
1431
01:31:08,093 --> 01:31:10,095
-Selvä.
-Harkitsen asiaa.
1432
01:31:10,179 --> 01:31:11,555
Tyydyn tähän.
1433
01:31:11,638 --> 01:31:13,724
Kiitos ajastasi, Richard.
1434
01:31:14,558 --> 01:31:16,768
Voit lainata kärryäsi, jos tahdot.
1435
01:31:16,852 --> 01:31:19,605
Pidä sinä se. Näytät hyvältä siinä.
1436
01:31:19,688 --> 01:31:22,608
Palauta 40 minuutin kuluttua.
1437
01:31:32,117 --> 01:31:33,327
-Kiitos.
-Olkaa hyvä.
1438
01:31:33,410 --> 01:31:37,372
Vaimo epäilee salasuhdetta,
kun haen niin paljon purilaisianne.
1439
01:31:37,456 --> 01:31:39,499
Petän hänen kokkauksiaan.
1440
01:31:42,586 --> 01:31:46,173
Jennifer Capriati kohtaa
pahimman vastustajansa.
1441
01:31:46,256 --> 01:31:52,763
18-vuotias pidätettiin poliisin tultua
hotelliin karkulaisvihjettä tarkistamaan.
1442
01:31:52,846 --> 01:31:55,432
Häneltä löytyi pieni annos marihuanaa.
1443
01:31:56,016 --> 01:32:00,729
Karkurityttö ja 19-vuotias mies
olivat Capriatin huoneessa.
1444
01:32:00,812 --> 01:32:05,943
Heillä oli hallussaan
heroiinia ja crackia.
1445
01:32:06,026 --> 01:32:08,654
Vauhtia!
1446
01:32:08,737 --> 01:32:11,907
Mitä sanot?
Nyt hiotaan taitoja Oaklandiin.
1447
01:32:11,990 --> 01:32:14,117
Pieniä askelia, isoja tuloksia.
1448
01:32:14,201 --> 01:32:17,246
Mitä nyt? Missä kaikki ovat?
1449
01:32:18,372 --> 01:32:20,290
Sanokaa jotain. Mistä on kyse?
1450
01:32:20,374 --> 01:32:22,251
-He ovat Disney Worldissa.
-Mitä?
1451
01:32:22,334 --> 01:32:25,963
He ovat Disney Worldissa.
Richard peruutti päivän harkat.
1452
01:32:27,422 --> 01:32:28,841
Ei voi olla...
1453
01:32:36,390 --> 01:32:39,643
-Rick on tuolla.
-Terve, Richard.
1454
01:32:47,150 --> 01:32:50,112
-Mentiin.
-Läksyjä tekemään.
1455
01:32:50,195 --> 01:32:53,115
Hei, kaikki. Oliko kivaa?
1456
01:32:53,198 --> 01:32:55,450
-Kävin Space Mountainissa.
-Pelottiko?
1457
01:32:55,534 --> 01:32:57,744
Ei. Nuo olivat itkupillejä.
1458
01:32:57,828 --> 01:32:59,413
-Kivat korvat.
-Älä pudota.
1459
01:32:59,496 --> 01:33:02,958
Voitaisiinko vähän jutella? Kiitos.
1460
01:33:05,002 --> 01:33:08,213
Meillä oli sovittu harjoitukset.
1461
01:33:08,297 --> 01:33:11,842
Turnaukseen on pari viikkoa.
Pitää treenata.
1462
01:33:11,925 --> 01:33:15,345
Päätin, että emme osallistu.
1463
01:33:16,013 --> 01:33:17,264
Mitä?
1464
01:33:17,347 --> 01:33:19,433
-Mitä nyt?
-Ei hätää.
1465
01:33:19,516 --> 01:33:22,311
En anna polttaa sinua loppuun
kuin Capriatin.
1466
01:33:22,394 --> 01:33:25,439
-Mitä?
-Mitä olen tehnyt?
1467
01:33:25,522 --> 01:33:27,858
-Etkö valmentanut häntä?
-Äiti...
1468
01:33:27,941 --> 01:33:29,860
Hänestä on otettu mallia.
1469
01:33:29,943 --> 01:33:33,655
Nyt hän on tv:ssä pidätettynä.
1470
01:33:33,739 --> 01:33:38,827
Venusta ei ajeta kujalle crack-päissään.
1471
01:33:38,911 --> 01:33:39,953
Epäreilua.
1472
01:33:40,037 --> 01:33:43,415
Älä anna hänen suututtaa itseäsi.
1473
01:33:44,041 --> 01:33:46,627
Oletko ylpeä? Särjit hänen sydämensä.
1474
01:33:49,254 --> 01:33:54,718
Kuule... Alan kyllästyä temppuihisi.
1475
01:33:56,637 --> 01:33:59,056
-Mihin temppuihin?
-Näihin.
1476
01:33:59,139 --> 01:34:02,309
Ensimmäisenä
vedit hänet pois turnauksista.
1477
01:34:02,392 --> 01:34:04,686
Nyt harkoistakin. Teet tätä koko ajan.
1478
01:34:04,770 --> 01:34:07,481
Musiikkitunteja, läksyjä, kirkko.
1479
01:34:07,564 --> 01:34:11,109
Pitää tulla kymppejä tai ei voi pelata.
1480
01:34:11,193 --> 01:34:12,778
Tiesit minun sääntöni.
1481
01:34:12,861 --> 01:34:15,572
Vietkö heitä treenaamaan
eri valmentajilla?
1482
01:34:17,407 --> 01:34:19,409
Täydennän heidän peliään.
1483
01:34:19,493 --> 01:34:21,870
Samoilla harjoituksilla ei kehity -
1484
01:34:21,954 --> 01:34:24,706
-kuin kaikki muut.
-Kiitos.
1485
01:34:24,790 --> 01:34:27,501
-Pidän huolta lapsistani.
-Ei, vaan itsestäsi.
1486
01:34:27,584 --> 01:34:31,129
Sinulta tulee vain painetta,
painetta, painetta.
1487
01:34:31,213 --> 01:34:33,924
Tiedätkö,
mitä minä saan katsella joka päivä?
1488
01:34:34,007 --> 01:34:35,592
Richard Williams Show'ta.
1489
01:34:35,676 --> 01:34:38,762
"Miljoona taalaa.
Kaikkien aikojen ykkönen."
1490
01:34:38,846 --> 01:34:41,390
-Ei tule paineita?
-Lisää itseluottamusta.
1491
01:34:41,473 --> 01:34:43,892
Paskat. Kyse on sinusta.
1492
01:34:43,976 --> 01:34:46,353
Jos yrität vedellä narujani, siitä vain.
1493
01:34:46,436 --> 01:34:48,146
Mutta älä tee sitä tytöille.
1494
01:34:49,356 --> 01:34:51,650
Rick, kaikella kunnioituksella,
1495
01:34:52,317 --> 01:34:55,112
olet meille kuin perheenjäsen.
1496
01:34:55,946 --> 01:34:58,240
Mutta teet töitä meille.
1497
01:34:58,323 --> 01:35:00,075
Minä laadin suunnitelman.
1498
01:35:00,158 --> 01:35:03,912
Kun sanon, ettei hän pelaa, hän ei pelaa.
1499
01:35:03,996 --> 01:35:07,708
Minä määrään.
Ikävää, jos et tykkää siitä.
1500
01:35:08,876 --> 01:35:10,669
Hitot suunnitelmastasi.
1501
01:35:11,712 --> 01:35:14,840
Et tiedä, mitä teet. Et.
1502
01:35:22,306 --> 01:35:26,894
Nätti talo. Kuka sen maksaakaan?
1503
01:35:26,977 --> 01:35:30,314
Älä rupea tuohon. Olet sen yläpuolella.
1504
01:35:53,754 --> 01:35:55,589
Menetkö hänen peräänsä?
1505
01:35:57,257 --> 01:35:59,176
-Hän pärjää.
-Eipäs.
1506
01:36:00,052 --> 01:36:01,553
Korjaa tilanne.
1507
01:36:03,680 --> 01:36:06,475
Olen pannut koko homman läjään.
1508
01:36:07,100 --> 01:36:09,520
Nyt kaikki tietävät minua paremmin.
1509
01:36:21,532 --> 01:36:25,369
Uskotko tehneesi kaiken itse?
1510
01:36:25,452 --> 01:36:29,998
Siitä saakka, kun tapasimme.
Muistatko, bussipysäkillä?
1511
01:36:32,042 --> 01:36:34,169
Et sanonut edes oikeaa nimeäsi.
1512
01:36:35,254 --> 01:36:38,298
Pidit minua
vain yhtenä mustana typeryksenä.
1513
01:36:39,675 --> 01:36:43,262
Olet kuin valkoiset.
Et usko tähän yhtään.
1514
01:36:43,345 --> 01:36:45,180
Milloin en ole muka uskonut?
1515
01:36:45,264 --> 01:36:47,766
Sano, milloin en ole muka uskonut.
1516
01:36:47,850 --> 01:36:49,935
Et ole perheen ainoa unelmoija.
1517
01:36:50,018 --> 01:36:51,603
Ilman minua ei olisi unelmaa.
1518
01:36:51,687 --> 01:36:54,481
Kannoin heitä sisälläni ja selässäni.
1519
01:36:54,565 --> 01:36:56,567
Olen kannatellut sinuakin.
1520
01:36:56,650 --> 01:37:01,154
Tehnyt kahta vuoroa tuoden ruoan pöytään.
1521
01:37:01,238 --> 01:37:04,491
Avoin lyöntiasento tuli minulta.
1522
01:37:04,575 --> 01:37:07,411
Sinäkö sen keksit? Vai niin.
1523
01:37:07,494 --> 01:37:10,831
Korjasin Serenan syötön,
jonka olit tyrinyt.
1524
01:37:10,914 --> 01:37:12,165
-Teit mitä?
-Niin.
1525
01:37:12,249 --> 01:37:14,334
Olit opettanut huonon heiton.
1526
01:37:14,418 --> 01:37:18,672
Olen unelmoinut ja uskonut
siinä missä sinäkin.
1527
01:37:18,755 --> 01:37:20,340
Et vain tahdo nähdä sitä.
1528
01:37:21,758 --> 01:37:24,511
Mitä sinä sitten tahdot?
1529
01:37:25,596 --> 01:37:27,890
Tahdotko kiitoksen?
1530
01:37:29,516 --> 01:37:30,767
Anna olla, Richard.
1531
01:37:30,851 --> 01:37:32,644
En tarvitse kiitostasi.
1532
01:37:32,728 --> 01:37:36,523
Toisin kuin sinä,
en kaipaa maailman kehuja.
1533
01:37:42,070 --> 01:37:45,407
Huomasitko, mitä teit taas kerran?
1534
01:37:45,490 --> 01:37:47,826
Menet pois ja jätät asiat kesken.
1535
01:37:47,910 --> 01:37:49,578
-Älä nyt.
-Tajuatko?
1536
01:37:49,661 --> 01:37:52,789
Teet samoin bisneksiesi kanssa.
1537
01:37:52,873 --> 01:37:58,420
Oli sementtibisnes, siivousbisnes.
1538
01:37:58,504 --> 01:38:00,506
Kaikki muut lapsesi.
1539
01:38:03,509 --> 01:38:06,720
Kuulostaa siltä,
että tahdot purkaa sydäntäsi.
1540
01:38:06,803 --> 01:38:08,639
Anna tulla pihalle vain.
1541
01:38:08,722 --> 01:38:10,307
Sanoin jo.
1542
01:38:10,390 --> 01:38:15,270
Poikasi tuli Nissanillaan
koputtamaan ovelleni.
1543
01:38:15,354 --> 01:38:20,400
Sanoit vain:
"Kappas, poikani. Löysi minut."
1544
01:38:20,484 --> 01:38:23,153
Sen jälkeen tulivat muut lapsesi.
1545
01:38:23,237 --> 01:38:24,238
Hyvä on.
1546
01:38:24,321 --> 01:38:26,490
Joku toinen nainen olisi lähtenyt.
1547
01:38:27,199 --> 01:38:32,037
Minä jäin, koska en luovuta.
Sinä luovutat.
1548
01:38:32,120 --> 01:38:34,206
Ala mennä sitten.
1549
01:38:34,289 --> 01:38:36,458
Pysyn, kunnes työ on tehty.
1550
01:38:36,542 --> 01:38:37,751
Älä jää takiani.
1551
01:38:37,835 --> 01:38:39,920
Luuletko, että jäin takiasi?
1552
01:38:40,462 --> 01:38:42,256
Minä jäin tyttöjeni takia.
1553
01:38:42,339 --> 01:38:45,926
Koska vastaan
Richard Williamsia ylemmälle.
1554
01:38:46,009 --> 01:38:50,055
Se on sinun onnesi, sillä sinun takiasi -
1555
01:38:50,138 --> 01:38:53,100
olisin ajat sitten nostanut kytkintä.
1556
01:38:53,183 --> 01:38:55,227
-Katso tätä taloa.
-Minä katson.
1557
01:38:55,310 --> 01:38:57,145
-Missä asut.
-Minä katson!
1558
01:38:57,229 --> 01:39:00,190
Missä asuisit ilman minua?
1559
01:39:00,274 --> 01:39:03,110
Jossain luukussa, kolme lasta, ei isää.
1560
01:39:03,193 --> 01:39:05,612
Siellä sinä olisit.
1561
01:39:05,696 --> 01:39:09,199
Siinä puhuu nyt egosi ja polleutesi.
1562
01:39:10,367 --> 01:39:12,035
Sinä vain pelkäät.
1563
01:39:13,412 --> 01:39:14,997
Pelkäät.
1564
01:39:15,831 --> 01:39:17,749
Pelkäät epäonnistuvasi.
1565
01:39:18,417 --> 01:39:22,337
Pelkäät,
että koko maailma näkee sinussa -
1566
01:39:22,421 --> 01:39:25,674
vain yhden mustan typeryksen.
1567
01:39:27,009 --> 01:39:31,471
Tiedätkö? Pelkäät,
että he voivat olla oikeassa.
1568
01:39:34,892 --> 01:39:40,105
En ole koskaan ajatellut sinusta niin.
1569
01:39:50,949 --> 01:39:52,784
Olet tehnyt työsi.
1570
01:39:52,868 --> 01:39:56,371
Ja myönnät tai et,
minä olen tehnyt omani.
1571
01:39:56,455 --> 01:40:00,792
Venus elää omaa elämäänsä.
Anna hänen päättää.
1572
01:40:00,876 --> 01:40:06,131
Jos et luota häneen siinä,
hän lähtee luotasi.
1573
01:41:19,621 --> 01:41:21,415
Tahdot siis pelata?
1574
01:41:23,333 --> 01:41:25,252
En tajua, miksi et anna.
1575
01:41:26,461 --> 01:41:28,213
Paitsi jos en ole sinusta valmis?
1576
01:41:47,065 --> 01:41:50,986
Vartuin lapsena Shreveportissa.
1577
01:41:52,321 --> 01:41:54,031
Isä vei minut kerran kaupunkiin.
1578
01:41:54,615 --> 01:41:57,326
Antoi rahaa ostokseeni
valkoiselta mieheltä.
1579
01:41:58,285 --> 01:42:02,789
Tuolloin musta ei saanut
koskettaa valkoista.
1580
01:42:03,874 --> 01:42:08,420
Ojensin miehelle rahat
ja kosketin vahingossa.
1581
01:42:09,838 --> 01:42:11,757
Hän alkoi hakata minua.
1582
01:42:13,383 --> 01:42:18,263
Löi maahan, sen kaverit tulivat,
kaikki potkivat ja hakkasivat minua.
1583
01:42:19,473 --> 01:42:23,268
Näin isäni väkijoukossa,
1584
01:42:23,352 --> 01:42:25,145
mutta hän juoksi karkuun.
1585
01:42:27,397 --> 01:42:30,067
Jätti minut aikuisten hakattavaksi.
1586
01:42:32,569 --> 01:42:35,197
En ole ollut loistava isä,
1587
01:42:36,949 --> 01:42:40,160
mutta olen vain yrittänyt suojella teitä.
1588
01:42:43,705 --> 01:42:47,209
Seuraava askel, jonka otat,
1589
01:42:49,044 --> 01:42:51,797
on vaikea kenelle vain.
1590
01:42:53,298 --> 01:42:57,010
Sinä et tule edustamaan vain itseäsi,
1591
01:42:57,094 --> 01:43:02,516
vaan maapallon jokaista
pientä mustaa tyttöä.
1592
01:43:04,643 --> 01:43:07,521
Sinä olet se, jonka pitää murtaa muurit.
1593
01:43:09,106 --> 01:43:12,317
Olen halunnut,
ettei sinun tarvitse katsoa,
1594
01:43:14,862 --> 01:43:17,072
kuinka isäsi juoksee karkuun.
1595
01:43:22,452 --> 01:43:25,831
Olet aina sanonut,
että olisin maailman ykkönen.
1596
01:43:28,041 --> 01:43:33,046
Mennään ja näytetään kaikille,
että pystyn vastaamaan huutoon.
1597
01:43:34,923 --> 01:43:37,551
Enkä tuota sinulle pettymystä.
1598
01:43:38,719 --> 01:43:40,429
Miten edes voisitkaan?
1599
01:43:44,850 --> 01:43:46,268
Tules tänne.
1600
01:44:00,199 --> 01:44:03,577
Tämä on Oaklandin
Bank of the West Classic.
1601
01:44:03,660 --> 01:44:07,873
Huomenna maailman ykkönen
ja US Open -voittaja -
1602
01:44:07,956 --> 01:44:12,461
Arantxa Sánchez Vicario
kohtaa haastajat,
1603
01:44:12,544 --> 01:44:16,465
jotka tavoittelevat
400.000 dollarin palkintoa.
1604
01:44:16,548 --> 01:44:19,510
Mukana 14-vuotias Venus Williams -
1605
01:44:19,593 --> 01:44:23,013
ensimmäisessä ammattilaisottelussaan.
1606
01:44:23,096 --> 01:44:27,059
Se on hänelle ylipäätään
ensimmäinen ottelu -
1607
01:44:27,142 --> 01:44:29,186
yli kolmeen vuoteen -
1608
01:44:29,269 --> 01:44:31,730
hänen isänsä tehtyä
kiistellyn päätöksen -
1609
01:44:31,813 --> 01:44:34,650
vetää hänet junioriturnauksista,
1610
01:44:34,733 --> 01:44:38,654
jotka ovat tavallinen tie
supertähteyteen.
1611
01:44:38,737 --> 01:44:41,990
Moni kysyy,
miten tämä lahjakas nuori pärjää -
1612
01:44:42,074 --> 01:44:46,578
ammattilaiskiertueen paineissa
ja valokeilassa -
1613
01:44:46,662 --> 01:44:51,708
konkareita vastaan
pitkän ottelutauon jälkeen.
1614
01:44:51,792 --> 01:44:55,796
Edes hänen isänsä ei voi salata huolta.
1615
01:44:56,505 --> 01:45:00,342
Olemme treenanneet tähän
yhdeksän pitkää vuotta.
1616
01:45:00,425 --> 01:45:03,720
"Kyllä me vielä sinne päästään."
1617
01:45:03,804 --> 01:45:08,141
Ja tänään kun vihdoin ollaan täällä,
1618
01:45:08,225 --> 01:45:11,520
huomataan, ettei me kuuluta tänne.
1619
01:45:11,603 --> 01:45:16,149
Me kuulutaan muualle, gettoon.
1620
01:45:16,233 --> 01:45:21,196
Nero vai koijari? Se selviää huomenna.
1621
01:45:21,280 --> 01:45:25,200
Onko unelma höttöä
vai onko hänen tyttärensä -
1622
01:45:25,284 --> 01:45:28,120
vastaus tennismaailman odotuksiin?
1623
01:45:29,997 --> 01:45:34,293
Teit sen.
Viime vuonna toimittajia oli 24.
1624
01:45:34,376 --> 01:45:36,378
Tänä vuonna 200 akreditointia.
1625
01:45:37,504 --> 01:45:38,964
-Se on hän.
-Hän.
1626
01:45:39,047 --> 01:45:40,465
Haetaan Venus.
1627
01:45:40,549 --> 01:45:44,219
-Nyt skarppina.
-Hän tuli.
1628
01:45:44,303 --> 01:45:48,432
-Nikemies tuli.
-Menkää te tuonne.
1629
01:45:48,515 --> 01:45:51,768
-Omille paikoillenne.
-Valmista?
1630
01:45:53,103 --> 01:45:54,813
-Patrick, mitä kuuluu?
-Hyvää.
1631
01:45:54,897 --> 01:45:56,732
-Entä Terri ja lapset?
-Hyvää.
1632
01:45:56,815 --> 01:45:59,693
-Pelaako Billy yhä baseballia?
-Kyllä.
1633
01:45:59,776 --> 01:46:03,113
-Kiva tavata.
-Richard Williams. Oracene.
1634
01:46:03,197 --> 01:46:04,656
Vaimoni Brandi.
1635
01:46:04,740 --> 01:46:06,450
-Hänet tunnet.
-Kunnia tavata.
1636
01:46:06,533 --> 01:46:08,285
Tuo salkku on häntä varten.
1637
01:46:08,368 --> 01:46:10,329
Aivan.
1638
01:46:11,955 --> 01:46:15,501
Teillä on ollut pitkä matka.
Iso päivä huomenna.
1639
01:46:15,584 --> 01:46:19,004
En kuluta liikaa aikaanne.
1640
01:46:19,087 --> 01:46:23,592
Pidämme tytärtänne
erittäin suuressa arvossa.
1641
01:46:24,176 --> 01:46:26,470
Haluamme napata hänet markkinoilta.
1642
01:46:27,221 --> 01:46:29,515
Kolme miljoonaa dollaria.
1643
01:46:30,224 --> 01:46:32,601
Oma kenkä. Oma mallisto.
1644
01:46:32,684 --> 01:46:34,937
Venus on naistenbrändin keulakuva.
1645
01:46:35,020 --> 01:46:37,648
Luomme tähtiurheilijan. Miltä kuulostaa?
1646
01:46:37,731 --> 01:46:39,525
Itse asiassa...
1647
01:46:41,360 --> 01:46:45,113
Myyntipuhe kannattaa pitää hänelle.
1648
01:46:48,075 --> 01:46:52,538
Venus, mitä sanot?
Se on avokätinen sopimus.
1649
01:46:52,621 --> 01:46:55,958
Miljoona enemmän kuin
Capriatilla aikanaan.
1650
01:46:56,416 --> 01:46:58,710
Lisäksi sitoudumme panostamaan -
1651
01:46:58,794 --> 01:47:02,005
perheenne tukemiin
hyväntekeväisyyskohteisiin.
1652
01:47:02,089 --> 01:47:03,131
Hieno homma.
1653
01:47:03,215 --> 01:47:05,884
Urastasi tulee aivan suurenmoinen.
1654
01:47:05,968 --> 01:47:09,555
Tahdomme auttaa rakentamaan sitä,
alkaen nyt.
1655
01:47:20,816 --> 01:47:23,151
Se on...
1656
01:47:30,784 --> 01:47:33,495
Mitä jos pidetään pieni neuvottelu?
1657
01:47:33,579 --> 01:47:35,497
-Perheen kesken.
-Ilman muuta.
1658
01:47:35,581 --> 01:47:37,291
-Ihan vain...
-Toki.
1659
01:47:37,374 --> 01:47:40,210
Tarjous on voimassa vain tämän illan.
1660
01:47:40,294 --> 01:47:43,839
Se raukeaa, kun Venus astuu kentälle.
1661
01:47:43,922 --> 01:47:45,924
-Jutelkaa rauhassa.
-Kiitos.
1662
01:47:46,008 --> 01:47:49,219
Alhaalla on loistava kalapöytä.
1663
01:47:49,303 --> 01:47:52,639
Sinne noustaan aulasta.
1664
01:47:52,723 --> 01:47:55,726
Naama peruslukemilla, kunnes hän häipyy.
1665
01:47:55,809 --> 01:47:57,102
Mitä hän tarkoitti?
1666
01:47:57,186 --> 01:48:00,439
-Antaa hänen mennä.
-Tahdon selityksen.
1667
01:48:00,522 --> 01:48:03,609
Anna hänen nyt ensin poistua.
1668
01:48:03,692 --> 01:48:05,152
Mitä ihmettä?
1669
01:48:05,235 --> 01:48:08,739
Miten niin tarjous on
voimassa vain tänään?
1670
01:48:08,822 --> 01:48:10,824
-Tämän illan?
-Älä siitä huoli.
1671
01:48:10,908 --> 01:48:12,910
-Tahdon ymmärtää.
-Hän pelottelee.
1672
01:48:12,993 --> 01:48:15,037
Se on vain pelottelua. Tiedättekö?
1673
01:48:15,120 --> 01:48:18,582
Minä pelästyin. Olen kauhuissani.
1674
01:48:18,665 --> 01:48:21,835
Mitä ihmettä tämä nyt on?
1675
01:48:21,919 --> 01:48:25,047
Kolme miljoonaa. Mikä siinä on vikana?
1676
01:48:25,797 --> 01:48:27,549
-Rick, kuule...
-Näytä.
1677
01:48:27,633 --> 01:48:29,510
He eivät ole nähneet tytön pelaavan.
1678
01:48:29,593 --> 01:48:33,138
Se on koko jutun juju. Ei tarvitse.
1679
01:48:33,222 --> 01:48:35,098
Richard, sinä teit sen.
1680
01:48:35,933 --> 01:48:38,310
Onnistuit. Pidin sinua kahelina.
1681
01:48:38,393 --> 01:48:40,604
Höpötys ja haastattelut ja hölynpöly.
1682
01:48:40,687 --> 01:48:44,566
Mutta hän todella on tähti.
1683
01:48:44,650 --> 01:48:48,779
Me voitimme!
Miksi olette naama nutturalla?
1684
01:48:48,862 --> 01:48:50,822
Oracene, voitko auttaa?
1685
01:48:50,906 --> 01:48:52,783
Puhu Venukselle.
1686
01:48:54,451 --> 01:48:56,995
V, mikä vikana?
1687
01:48:58,747 --> 01:49:00,791
Haluan näyttää, mihin pystyn.
1688
01:49:00,874 --> 01:49:03,752
Ymmärrän, että tarjous on hyvä, mutta...
1689
01:49:03,836 --> 01:49:06,922
Tämä on uskomattoman hyvä tarjous.
1690
01:49:07,005 --> 01:49:09,633
Tämä raha mullistaa elämänne.
1691
01:49:09,716 --> 01:49:12,261
Koko perheen elämän. Mitä me...?
1692
01:49:12,344 --> 01:49:16,265
Pyydätkö tyttöä myymään kovan työnsä...
1693
01:49:16,348 --> 01:49:18,809
-Lopeta!
-Kuuntele nyt minua.
1694
01:49:18,892 --> 01:49:23,981
Kymmenen vuoden kova työ
myydään ensimmäiselle tarjokkaalle?
1695
01:49:24,064 --> 01:49:26,900
-Ei vetele.
-Ottelupareja ei ole arvottu.
1696
01:49:26,984 --> 01:49:30,654
Tyttö pyytää vain
mahdollisuutta kilpailla.
1697
01:49:30,737 --> 01:49:32,948
Emme tiedä, ketä vastaan hän pelaa.
1698
01:49:33,031 --> 01:49:35,367
Ei sillä ole väliä.
1699
01:49:35,450 --> 01:49:38,412
Venus Williams, onko vastustajalla väliä?
1700
01:49:38,954 --> 01:49:40,289
Ei, isi.
1701
01:49:40,372 --> 01:49:43,250
Voitatko kenet vain, joka tulee vastaan?
1702
01:49:43,333 --> 01:49:44,585
Kyllä, isi.
1703
01:49:45,252 --> 01:49:48,005
Tahdotko tarttua tähän tarjoukseen?
1704
01:49:52,718 --> 01:49:53,719
En.
1705
01:49:53,802 --> 01:49:55,596
Se siitä sitten.
1706
01:49:55,679 --> 01:49:58,056
Emme hyväksy tarjousta. Mennään syömään.
1707
01:49:59,057 --> 01:50:01,351
-Onko nälkä?
-Ei.
1708
01:50:01,435 --> 01:50:04,229
Tulkaa nyt.
1709
01:50:04,313 --> 01:50:08,066
-Tule, Rick, saat maksaa sapuskat.
-Hei, kaikki.
1710
01:50:08,483 --> 01:50:10,485
-Tunde!
-Kappas.
1711
01:50:10,569 --> 01:50:12,654
Kuka tulikaan?
1712
01:50:15,324 --> 01:50:19,077
Herra Rick piffaa meille
kala-äyriäispöydän.
1713
01:50:19,661 --> 01:50:22,539
Mennään.
1714
01:50:22,623 --> 01:50:24,416
Tiesitkö tästä?
1715
01:50:31,548 --> 01:50:34,968
Peli, Stafford. Stafford johtaa 2 - 0.
1716
01:50:39,973 --> 01:50:41,266
Ulkona!
1717
01:50:48,357 --> 01:50:50,734
-Ulkona!
-0 - 15.
1718
01:50:52,819 --> 01:50:54,071
Hyvä, V.
1719
01:50:54,696 --> 01:50:55,572
Verkko!
1720
01:51:15,008 --> 01:51:16,218
0 - 30.
1721
01:51:20,973 --> 01:51:22,015
Pane hanttiin.
1722
01:51:25,269 --> 01:51:26,728
Taistele, Junior.
1723
01:51:31,275 --> 01:51:32,860
0 - 40.
1724
01:51:47,040 --> 01:51:50,210
Peli, Stafford. Stafford johtaa 3 - 1.
1725
01:51:52,754 --> 01:51:55,174
Hän jännittää, mutta rentoutuu kyllä.
1726
01:51:55,257 --> 01:51:58,468
Vilkaisen toista matsia.
Puhutaan myöhemmin.
1727
01:52:04,224 --> 01:52:06,810
-30 - 40.
-Ei hätää.
1728
01:52:17,779 --> 01:52:19,990
Peli, Stafford. Stafford johtaa 4 - 1.
1729
01:52:20,073 --> 01:52:23,452
Kaikki peliin. Rennosti vaan.
1730
01:53:08,038 --> 01:53:09,414
-Hyvä!
-0 - 15.
1731
01:53:09,498 --> 01:53:10,958
Hyvä, V.
1732
01:53:15,337 --> 01:53:16,171
Sillä lailla.
1733
01:53:19,383 --> 01:53:22,135
Loistava sijoitus!
1734
01:53:25,222 --> 01:53:28,559
Peli, Williams. Stafford johtaa 4 - 2.
1735
01:53:32,104 --> 01:53:33,605
-Anna mennä!
-Peli, Williams.
1736
01:53:33,689 --> 01:53:35,607
-Niin sitä pitää.
-Tilanne 4 - 4.
1737
01:53:58,672 --> 01:54:00,048
Pelasit loistavasti.
1738
01:54:00,132 --> 01:54:02,676
Yllätyitkö hermojesi hallinnasta?
1739
01:54:02,759 --> 01:54:05,262
Yllätyin vähän, mutta vähän en.
1740
01:54:05,345 --> 01:54:09,349
En ole pelannut turnauksissa,
joten yllätyin, etten jännittänyt.
1741
01:54:09,433 --> 01:54:11,226
Huomenna ykkössijoitettu Vicario.
1742
01:54:11,310 --> 01:54:14,313
Maailman ykkönen,
kolmen Grand Slamin voittaja.
1743
01:54:14,396 --> 01:54:16,023
Miten pysyt kyydissä?
1744
01:54:17,608 --> 01:54:21,403
Pelini on voittavaa.
Pitää vain pelata sitä.
1745
01:54:21,486 --> 01:54:23,906
-Lisäksi...
-Riittää. Hyviä kysymyksiä.
1746
01:54:23,989 --> 01:54:26,158
Huippua!
1747
01:54:26,241 --> 01:54:29,203
Mitä oikein teit? Uskomatonta.
1748
01:54:29,286 --> 01:54:32,497
-Pitää mennä.
-Hän oli kuin palkkatappaja.
1749
01:54:32,581 --> 01:54:34,875
Uskomaton juttu.
1750
01:54:34,958 --> 01:54:38,212
Dougherty korotti tarjoustaan.
1751
01:54:38,295 --> 01:54:40,672
Neljä miljoonaa dollaria.
1752
01:54:40,756 --> 01:54:42,591
Me tehtiin se.
1753
01:54:42,674 --> 01:54:44,968
Pidetään vielä pelimerkit pöydässä.
1754
01:54:45,052 --> 01:54:47,429
Ei. Seuraavana on Vicario.
1755
01:54:47,513 --> 01:54:48,889
Paras pelaaja.
1756
01:54:48,972 --> 01:54:51,934
Koko maailmassa. Venus ei voi voittaa.
1757
01:54:52,017 --> 01:54:55,229
-Entä jos voittaa?
-Se ei mene niin.
1758
01:54:55,312 --> 01:54:59,358
Bud, kiva nähdä. Nätit housut edelleen.
1759
01:54:59,441 --> 01:55:01,860
Sinulta meni isot rahat sivu suun.
1760
01:55:01,944 --> 01:55:03,278
Tunnetko hänet?
1761
01:55:03,362 --> 01:55:08,492
Jos 14-vuotias keltanokka lyö Vicarion,
1762
01:55:08,575 --> 01:55:12,246
tulee kadulta ja kukistaa ykköspelaajan,
1763
01:55:12,329 --> 01:55:16,583
unohda Ali-Frazier,
se on urheiluhistorian isoin yllätys!
1764
01:55:35,143 --> 01:55:36,770
Hyvä!
1765
01:55:52,286 --> 01:55:54,580
Meek. Tulehan.
1766
01:56:09,178 --> 01:56:13,974
Rakastat Venusta
ja tämä on jännää, mutta...
1767
01:56:15,350 --> 01:56:17,477
samalla vähän rankkaa sinulle.
1768
01:56:21,064 --> 01:56:23,150
Voinko kertoa salaisuuden?
1769
01:56:24,776 --> 01:56:30,073
Siskosi nousee maailman ykköspelaajaksi.
1770
01:56:30,157 --> 01:56:31,491
Tiedän.
1771
01:56:32,242 --> 01:56:33,577
Mutta sinusta...
1772
01:56:34,411 --> 01:56:37,164
Sinusta tulee kaikkien aikojen paras.
1773
01:56:38,290 --> 01:56:41,335
Olet kautta aikain paras pelaaja.
1774
01:56:42,711 --> 01:56:45,964
Mistäkö tiedän?
Koska olen suunnitellut kaiken.
1775
01:56:47,799 --> 01:56:51,136
Sinulla on ollut rankkaa
Venuksen varjossa,
1776
01:56:51,220 --> 01:56:53,555
mutta tiesin sinun kyllä kestävän sen.
1777
01:56:53,639 --> 01:56:56,558
Olet sitkeä, olet taistelija.
1778
01:56:58,185 --> 01:57:00,896
Siksi koko homma on tehty näin.
1779
01:57:04,816 --> 01:57:09,196
Fiilistele tätä. Sinä olet seuraava.
1780
01:57:19,414 --> 01:57:21,416
Ala tulla jo.
1781
01:57:22,251 --> 01:57:24,461
Yy, kaa, koo, nee, viis.
1782
01:57:24,545 --> 01:57:26,255
Yy, kaa, koo, nee, viis.
1783
01:57:26,338 --> 01:57:28,632
Yy, kaa, koo, nee, viis.
1784
01:57:32,553 --> 01:57:35,097
-Miten tänään käykin...
-Lähellä.
1785
01:57:35,180 --> 01:57:38,684
-Ensi kerralla kymmenen.
-Muistakaa,
1786
01:57:38,767 --> 01:57:42,104
että väellänne on rikas historia.
1787
01:57:42,187 --> 01:57:45,023
Kuten esimerkiksi Sojouner Truth.
1788
01:57:46,108 --> 01:57:48,110
-Muistatteko hänet?
-Kyllä.
1789
01:57:48,193 --> 01:57:50,571
Mitä hän sanoi Seneca Fallsissa?
1790
01:57:50,654 --> 01:57:53,574
-Mitä?
-"En ole nainen"?
1791
01:57:53,657 --> 01:57:57,494
Aivan. Mitä se tarkoittaa?
1792
01:57:58,203 --> 01:58:01,915
-Että hän on vahva ja pystyy mihin vain.
-Aivan.
1793
01:58:01,999 --> 01:58:07,045
Nuori, musta nainen, ihan kuin te.
1794
01:58:07,129 --> 01:58:11,800
Hän ansaitsi tulla nähdyksi ja kuulluksi.
1795
01:58:12,759 --> 01:58:17,431
Muistakaa, keitä olette ja mistä tulette.
1796
01:58:18,390 --> 01:58:20,809
Olkaa ylpeitä siitä.
1797
01:58:21,935 --> 01:58:23,312
Onko selvä?
1798
01:58:25,272 --> 01:58:27,816
Näytät kauniilta.
1799
01:58:30,152 --> 01:58:31,987
Olet kaunis, Venus.
1800
01:58:36,992 --> 01:58:38,744
Sinä myös, Serena.
1801
01:58:42,623 --> 01:58:45,876
Tervetuloa Oaklandin ihanaan iltaan.
1802
01:58:45,959 --> 01:58:50,005
Vastakkain Ranskan ja USA:n
avointen voittaja -
1803
01:58:50,088 --> 01:58:53,967
Arantxa Sánchez Vicario
ja Venus Williams,
1804
01:58:54,051 --> 01:58:57,763
kohuttu 14-vuotias Comptonista.
1805
01:58:57,846 --> 01:59:02,643
Hän debytoi tänään
täyden katsomon edessä.
1806
01:59:08,315 --> 01:59:11,068
Tyttäreni pelaa seuraavassa matsissa.
1807
01:59:40,931 --> 01:59:42,975
-Rakastan sinua, Junior.
-Samoin, isi.
1808
01:59:43,058 --> 01:59:45,394
Tervetuloa Bank of the West Classiciin...
1809
01:59:45,477 --> 01:59:47,229
-Onnea matkaan.
-Kiitos.
1810
01:59:47,312 --> 01:59:49,439
...toisen kierroksen otteluun.
1811
01:59:49,523 --> 01:59:54,736
Pääkentän debyytissään uusi tulokas,
1812
01:59:54,820 --> 01:59:57,531
lämpimästi tervetullut -
1813
01:59:57,614 --> 02:00:02,077
14-vuotias ilmiö Comptonista,
1814
02:00:02,160 --> 02:00:05,205
Venus Williams!
1815
02:00:18,135 --> 02:00:21,889
Toivotetaan tervetulleeksi kentälle -
1816
02:00:21,972 --> 02:00:26,185
Espanjasta
kolmen Grand Slamin voittaja -
1817
02:00:26,268 --> 02:00:28,312
ja turnauksen ykkössijoitettu -
1818
02:00:28,395 --> 02:00:32,316
Arantxa Sánchez Vicario!
1819
02:01:07,100 --> 02:01:08,727
15 - 0.
1820
02:01:17,903 --> 02:01:19,238
Venus!
1821
02:01:20,405 --> 02:01:22,157
-30 - 0.
-Hyvä!
1822
02:01:23,158 --> 02:01:24,660
Teiltä jää väliin.
1823
02:01:44,137 --> 02:01:45,222
40 - 0.
1824
02:01:58,026 --> 02:02:01,822
Peli, Williams. Hän johtaa 1 - 0.
1825
02:02:05,075 --> 02:02:06,869
Noin hän sen hoiteli.
1826
02:02:07,452 --> 02:02:09,162
Jep. Jep.
1827
02:02:16,920 --> 02:02:18,547
15 - 40.
1828
02:02:30,475 --> 02:02:34,396
Peli, Williams. Hän johtaa 2 - 0.
1829
02:02:38,025 --> 02:02:41,820
Peli, Williams. Hän johtaa 3 - 0.
1830
02:02:41,904 --> 02:02:44,323
-Ensimmäinen erä.
-Pallo vain sauhuaa.
1831
02:02:49,119 --> 02:02:51,788
-40 - 15.
-Juuri noin. Tykkäsitkö?
1832
02:02:51,872 --> 02:02:53,665
Vaimoni opetti tuon.
1833
02:02:55,000 --> 02:02:58,045
Venus Williams. Muistakaa se nimi.
1834
02:03:01,965 --> 02:03:04,593
Marja poimittavaksi!
1835
02:03:06,845 --> 02:03:10,599
Peli, Williams. Hän johtaa 5 - 2.
1836
02:03:10,682 --> 02:03:11,808
Ensimmäinen erä.
1837
02:03:11,892 --> 02:03:15,020
Näitkö avoimen stanssin.
Sitä me on hiottu.
1838
02:03:15,103 --> 02:03:15,938
Joo.
1839
02:03:19,733 --> 02:03:21,276
Juuri noin.
1840
02:03:21,360 --> 02:03:23,195
Hyvältä näyttää, Venus Williams.
1841
02:03:28,242 --> 02:03:31,119
Peli ja ensimmäinen erä,
Venus Williams.
1842
02:03:31,203 --> 02:03:33,497
Hyvä tyttö!
1843
02:03:38,043 --> 02:03:41,255
Kaikki kova työ palkitaan.
1844
02:04:00,482 --> 02:04:03,402
Peli, Williams. Hän johtaa erää 3 - 1.
1845
02:04:03,485 --> 02:04:07,114
Hän pelkää sinua, Venus.
1846
02:04:17,165 --> 02:04:19,209
Ihan hullua!
1847
02:04:52,201 --> 02:04:53,952
Pysy rentona, Junior.
1848
02:05:07,883 --> 02:05:09,551
Hän meni vessaan.
1849
02:05:10,844 --> 02:05:12,095
Selvä.
1850
02:05:32,407 --> 02:05:34,326
Me ollaan tukenasi, Venus.
1851
02:05:37,454 --> 02:05:40,332
-Keskity omaan peliin.
-Älä mieti muuta.
1852
02:05:40,415 --> 02:05:42,709
-Homma hallussa.
-Me rakastetaan sinua.
1853
02:05:50,676 --> 02:05:52,594
Älä anna sen vaikuttaa sinuun.
1854
02:05:57,808 --> 02:05:59,518
Yrittää tappaa vireen.
1855
02:06:01,645 --> 02:06:04,565
-Eikä.
-Mistä on kyse?
1856
02:06:05,858 --> 02:06:07,484
Vastustaja jäädyttää häntä.
1857
02:06:07,568 --> 02:06:10,404
-Eikö säännöissä määrätä...
-Emme voi mitään.
1858
02:06:10,487 --> 02:06:12,072
Ei ole mitään...
1859
02:06:12,155 --> 02:06:16,326
Hän on muka vessassa.
Likainen, vanha temppu.
1860
02:06:19,037 --> 02:06:21,331
Jo kahdeksan minuuttia.
1861
02:06:22,374 --> 02:06:24,293
Kahdeksan minuuttia.
1862
02:06:26,962 --> 02:06:28,380
Yhdeksän minuuttia.
1863
02:06:35,179 --> 02:06:36,889
Hän on köysissä!
1864
02:06:39,308 --> 02:06:42,311
-Jatketaan!
-Naurettavaa!
1865
02:06:57,117 --> 02:06:58,785
Miksei hän seiso?
1866
02:06:59,328 --> 02:07:01,205
Nouse ylös, Junior.
1867
02:07:25,854 --> 02:07:28,106
Keskity peliin vain, V.
1868
02:07:28,190 --> 02:07:32,069
Homma on sinulla hanskassa.
1869
02:07:32,694 --> 02:07:34,738
-Aika.
-Jatketaan.
1870
02:07:37,533 --> 02:07:39,993
Omaa peliä!
1871
02:08:01,473 --> 02:08:04,017
-Ulkona!
-0 - 15.
1872
02:08:05,310 --> 02:08:07,938
-Voitat seuraavan.
-Kaiva vire taas.
1873
02:08:08,021 --> 02:08:09,982
Voitat seuraavan, Venus.
1874
02:08:15,779 --> 02:08:18,198
-Verkko.
-Ulkona.
1875
02:08:19,700 --> 02:08:22,035
Unohda se. Seuraava.
1876
02:08:39,178 --> 02:08:40,762
Taistele, Venus Williams.
1877
02:08:56,069 --> 02:08:57,654
Se on siinä!
1878
02:08:57,738 --> 02:09:00,741
Peli, Vicario. Tasan 3 - 3.
1879
02:09:06,622 --> 02:09:09,708
-15 - 40.
-Hoidat seuraavan.
1880
02:09:14,129 --> 02:09:15,756
No niin, Junior.
1881
02:09:21,470 --> 02:09:23,180
Peli, Vicario.
1882
02:09:27,142 --> 02:09:28,727
Peli, Vicario.
1883
02:09:33,899 --> 02:09:38,362
Peli, toinen erä, Vicario, 6 - 3.
Erät 1 - 1.
1884
02:09:49,998 --> 02:09:51,291
Hyvä luoja.
1885
02:10:44,219 --> 02:10:46,555
5 - 0. Viimeinen erä.
1886
02:11:01,195 --> 02:11:02,613
0 - 40.
1887
02:11:06,325 --> 02:11:07,951
Ei se mitään, Venus.
1888
02:11:28,764 --> 02:11:31,517
Peli, erä ja ottelu, Vicario. 2 - 1.
1889
02:11:31,600 --> 02:11:34,645
2 - 6, 6 - 3, 6 - 0.
1890
02:11:44,947 --> 02:11:46,532
Hyvä, Venus.
1891
02:11:49,576 --> 02:11:53,747
Hän pärjäsi hyvin. Hyvää työtä.
1892
02:12:15,435 --> 02:12:17,396
Hei, V.
1893
02:12:32,369 --> 02:12:34,621
Minun olisi pitänyt voittaa.
1894
02:12:38,458 --> 02:12:41,837
Sopimukset, ei kunnioitusta...
1895
02:12:41,920 --> 02:12:44,464
-Ei, ei, ei.
-Älä rupea tuohon.
1896
02:12:44,548 --> 02:12:46,592
Te luotitte minuun.
1897
02:12:46,675 --> 02:12:49,136
Kuuntelehan nyt.
1898
02:12:49,720 --> 02:12:51,096
Katso tänne.
1899
02:12:52,014 --> 02:12:56,059
Pelasit tasaväkisesti kaksi tuntia -
1900
02:12:56,643 --> 02:12:59,646
koko maailman ykköspelaajaa vastaan.
1901
02:12:59,730 --> 02:13:01,190
Sait hänet tolaltaan.
1902
02:13:01,273 --> 02:13:05,194
-Polvet tutisivat.
-Niin.
1903
02:13:05,277 --> 02:13:07,029
Ja teit sen tyylillä.
1904
02:13:09,364 --> 02:13:12,284
Jos et kunnioita itseäsi nyt,
1905
02:13:12,367 --> 02:13:14,161
et kunnioita koskaan.
1906
02:13:14,828 --> 02:13:16,246
Et alkuunkaan.
1907
02:13:17,456 --> 02:13:20,459
Olet mestari, Venus Williams.
1908
02:13:21,001 --> 02:13:22,961
Ja koko maailma tietää sen.
1909
02:13:24,671 --> 02:13:27,049
Menet tuonne pää pystyssä.
1910
02:13:28,967 --> 02:13:34,264
En ole ikinä ollut ylpeämpi kenestäkään.
1911
02:13:39,978 --> 02:13:42,773
Siskosi odottavat. On kylmä.
1912
02:13:53,283 --> 02:13:55,327
Kannan itse laukkuni.
1913
02:13:55,410 --> 02:13:57,496
-Minä kannan.
-Minä itse.
1914
02:14:10,092 --> 02:14:11,468
Hei, mestari.
1915
02:14:12,219 --> 02:14:13,387
Siinä hän menee.
1916
02:14:21,854 --> 02:14:23,438
Me ollaan ylpeitä sinusta.
1917
02:14:24,398 --> 02:14:25,691
Teit sen, V.
1918
02:14:50,591 --> 02:14:53,594
Ollaan ylpeitä. Pärjäsit hyvin.
1919
02:14:53,677 --> 02:14:56,430
Olet maailman toiseksi paras pelaaja.
1920
02:14:57,556 --> 02:15:01,101
-Päästän teidät ulos tästä.
-Kiitos. Menkää te edeltä.
1921
02:15:12,029 --> 02:15:13,113
Richard.
1922
02:15:13,197 --> 02:15:15,574
Venus! Venus! Venus!
1923
02:15:25,167 --> 02:15:27,544
He näyttävät tietävän.
1924
02:15:27,628 --> 02:15:30,464
Älä anna heidän odottaa. Mene vain.
1925
02:15:30,547 --> 02:15:32,424
He ovat fanejasi. Mene.
1926
02:15:33,467 --> 02:15:34,885
-Tule, Serena.
-Selvä!
1927
02:15:34,968 --> 02:15:38,222
-Olet seuraava.
-Venus!
1928
02:15:38,305 --> 02:15:41,892
Richard. Mitäs tuohon sanot?
1929
02:15:41,975 --> 02:15:44,102
Nike on taas messissä.
1930
02:15:44,186 --> 02:15:46,188
He nousevat tietoisuuteen.
1931
02:15:46,271 --> 02:15:49,566
Puma, Fila, Reebok tahtovat tavata.
1932
02:15:49,650 --> 02:15:51,610
Ne voivat pussata takalistoani.
1933
02:15:51,693 --> 02:15:54,821
Kyllä me taidetaan jutella niille.
1934
02:15:55,280 --> 02:15:57,324
Hei, Richard, hän teki sen.
1935
02:15:57,866 --> 02:15:59,493
Niin teki.
1936
02:16:02,663 --> 02:16:05,249
Venus! Venus! Venus!
1937
02:16:18,095 --> 02:16:20,889
Venus! Venus! Venus!
1938
02:16:24,184 --> 02:16:25,978
9 KK MYÖHEMMIN VENUS TEKI -
1939
02:16:26,061 --> 02:16:30,691
REEBOKIN KANSSA 12 MILJOONAN SOPIMUKSEN
1940
02:16:30,774 --> 02:16:33,902
HÄN OLI 15.
1941
02:16:35,028 --> 02:16:37,614
SERENA LÄHTI KIERTUEELLE 2 V. MYÖHEMMIN.
1942
02:16:37,698 --> 02:16:40,700
RICHARD ASETTI YHÄ MALTIN, PERHEEN -
1943
02:16:40,784 --> 02:16:42,952
JA KOULUTUKSEN MENESTYKSEN EDELLE.
1944
02:16:43,036 --> 02:16:46,623
LÄHES KAIKKI TYTTÄRIEN SUUNNITELMAT -
1945
02:16:46,707 --> 02:16:49,041
COMPTONIN AJOILTA TOTEUTUIVAT.
1946
02:16:52,129 --> 02:16:54,965
VENUS, 41,
ON VOITTANUT WIMBLEDONIN VIIDESTI.
1947
02:16:55,048 --> 02:16:59,343
HÄN OLI ENSIMMÄINEN MUSTA NAINEN -
1948
02:16:59,428 --> 02:17:02,138
MAAILMAN YKKÖSPELAAJANA NYKYAIKANA.
1949
02:17:04,391 --> 02:17:07,561
SERENALLA, 40, ON 23 GRAND SLAM -VOITTOA.
1950
02:17:07,644 --> 02:17:11,106
HÄNTÄ PIDETÄÄN LAJIN KAUTTA AIKAIN -
1951
02:17:11,190 --> 02:17:13,275
PARHAANA PELAAJANA.
1952
02:17:15,067 --> 02:17:18,572
IHAN KUIN RICHARD OLI ENNUSTANUT.
1953
02:17:31,709 --> 02:17:34,046
{\an8}Meillä oli suunnitelma
ennen lasten syntymää.
1954
02:17:34,129 --> 02:17:37,841
Kun vein Venuksen ja Serenan kentälle,
1955
02:17:37,924 --> 02:17:39,384
tunnistin mestarit.
1956
02:17:40,093 --> 02:17:42,804
Välillä se on tuntunut kohtalolta.
1957
02:17:42,888 --> 02:17:44,138
Molempien kohdalla.
1958
02:17:44,639 --> 02:17:47,267
Kuka tennispelaaja haluaisit olla?
1959
02:17:47,351 --> 02:17:49,311
Tahdon muiden haluavan olla minä.
1960
02:17:50,353 --> 02:17:53,815
Pelatessaan omalla tasollaan
hän on loistava.
1961
02:17:56,317 --> 02:17:59,237
Venus ja Serena tekivät tennishistoriaa.
1962
02:18:01,156 --> 02:18:02,281
TERVETULOA WILLIAMS -SHOW'HUN!
1963
02:18:05,326 --> 02:18:08,205
Ensimmäiset sisarukset
ja afroamerikkalaiset -
1964
02:18:08,288 --> 02:18:11,791
rankinglistan kahden kärjessä.
1965
02:18:20,800 --> 02:18:25,806
Se kiinnostaa, että sisarukset kohtaavat.
1966
02:18:26,764 --> 02:18:28,725
Tästä olemme aina unelmoineet.
1967
02:18:35,691 --> 02:18:39,778
Nuoret afroamerikkalaiset
näkevät itsensä.
1968
02:18:39,861 --> 02:18:41,697
Voitti kumpi vaan, me voitamme.
1969
02:18:41,780 --> 02:18:44,074
Nosta kätesi, Serena. Venus.
1970
02:18:51,164 --> 02:18:54,668
Isä halusi,
että annan takaisin yhteisölle.
1971
02:18:54,751 --> 02:18:56,170
HEI, YSTÄVÄT COMPTONISSA!
1972
02:18:58,129 --> 02:19:02,259
Voitto on kivaa, mutta tulevien
sukupolvien eteen taistelu parempaa.
1973
02:19:13,270 --> 02:19:17,191
En unohda ikinä, kun isä sanoi:
"Tämän eteen olemme raataneet."
1974
02:19:17,273 --> 02:19:19,359
"Keskity, älä pelkää."
1975
02:19:21,778 --> 02:19:24,323
Jalkojen asento auki. Noin.
1976
02:19:28,869 --> 02:19:30,829
Venus ja Serena muistetaan.
1977
02:19:30,913 --> 02:19:32,664
"He onnistuivat. Minäkin voin."
1978
02:19:37,710 --> 02:19:41,215
Jaamme voittomme
kaikkien ihmisten kanssa.
1979
02:19:41,924 --> 02:19:45,135
KING RICHARD: WILLIAMSIEN TARINA
1980
02:24:29,294 --> 02:24:32,297
KING RICHARD: WILLIAMSIEN TARINA
1981
02:24:32,756 --> 02:24:34,758
{\an8}Suomennos: Marko Hartama