1 00:00:56,723 --> 00:00:59,059 Die wil ik wel. Bedankt. 2 00:00:59,142 --> 00:01:02,062 In Cedar Grove, waar ik ben opgegroeid... 3 00:01:02,145 --> 00:01:07,776 ...waren mensen niet met tennis bezig, maar vooral met vluchten voor de Klan. 4 00:01:07,860 --> 00:01:11,697 Maar als ik iets interessant vind, wil ik er alles over leren. 5 00:01:11,780 --> 00:01:15,158 Hoe het moet, hoe de besten ter wereld het doen. 6 00:01:15,242 --> 00:01:18,203 Dat deed ik ook met tennis, met de meiden. 7 00:01:18,287 --> 00:01:21,999 De beste serveerders, Sampras, Lendl, Connors... 8 00:01:22,082 --> 00:01:26,628 ...bewegen hun pols als bij een klap, een high five. 9 00:01:26,712 --> 00:01:30,215 Dat moet je bereiken als je de bal raakt, die 'pop'. 10 00:01:30,299 --> 00:01:35,596 We hebben alleen een club nodig om te trainen en clinics te volgen. 11 00:01:35,679 --> 00:01:39,683 De meiden hebben talent, maar moeten de top bereiken. 12 00:01:39,766 --> 00:01:45,022 Ik had voor hun geboorte al een plan van 78 pagina's voor hun carrière. 13 00:01:45,981 --> 00:01:49,276 In 1977 keek ik een tenniswedstrijd. 14 00:01:49,359 --> 00:01:54,198 En ik zag dat Virginia Ruzici 40.000 dollar verdiende in vier dagen. 15 00:01:54,281 --> 00:01:59,536 Ik verdiende 52.000 in een jaar. Toen wist ik dat ik iets verkeerd deed. 16 00:01:59,620 --> 00:02:04,374 Die avond zei ik tegen m'n vrouw: We moeten er nog twee kinderen bij. 17 00:02:04,458 --> 00:02:09,463 En toen heb ik een plan opgesteld, een voor Venus en een voor Serena. 18 00:02:09,545 --> 00:02:15,093 Voor hun tenniscarrière, hun opleiding, vreemde talen, alles. 19 00:02:15,177 --> 00:02:21,225 En volgens dat plan is het nu tijd dat jij ons helpt om kampioenen van ze te maken. 20 00:02:21,308 --> 00:02:28,315 Ik weet wat je denkt. 'Dat gezin komt uit het getto. Hoe gaan ze me betalen?' 21 00:02:28,398 --> 00:02:32,319 Maar we komen je niet beroven. We gaan je rijk maken. 22 00:02:32,402 --> 00:02:34,446 Heb je basketbal overwogen? 23 00:02:36,990 --> 00:02:38,534 Veel succes ermee. 24 00:02:38,617 --> 00:02:42,412 Hier krijg je spijt van, maar je moet het zelf weten. 25 00:02:42,496 --> 00:02:44,790 Die broek ziet er duur uit. -Klopt. 26 00:02:44,873 --> 00:02:49,545 Als ik een dollar kreeg voor elke ouder die denkt dat zijn kind een ster is... 27 00:02:49,628 --> 00:02:51,255 ...zou ik rijk zijn. 28 00:02:52,214 --> 00:02:55,759 Volgens mij ben je best rijk. -Zo zie je maar. 29 00:02:58,387 --> 00:03:01,932 Je moet een open stand aannemen. Niet zo gesloten. 30 00:03:24,746 --> 00:03:28,667 Die boeken zijn groter dan jij. -Ik kan er meer dragen. 31 00:03:28,750 --> 00:03:31,003 Dan breek je je rug. -Wedden? 32 00:03:31,086 --> 00:03:32,171 Serena. 33 00:03:35,424 --> 00:03:36,884 Telefoonboek. 34 00:03:38,927 --> 00:03:40,387 Telefoonboek. 35 00:03:42,139 --> 00:03:43,599 Telefoonboek. 36 00:03:45,017 --> 00:03:46,476 Telefoonboek. 37 00:03:47,686 --> 00:03:49,563 Telefoonboek. -Meiden. 38 00:03:51,315 --> 00:03:55,027 Zie je wel dat ik win? Hoi, Mrs Strickland. 39 00:03:55,110 --> 00:03:57,988 Jullie vader laat jullie te hard werken. 40 00:03:58,071 --> 00:04:02,534 Ik zie jullie zelfs trainen in de regen. Die man is gek. 41 00:04:03,493 --> 00:04:09,625 Meiden, ga naar binnen en zeg tegen jullie zussen dat we zo gaan. 42 00:04:09,708 --> 00:04:11,752 We bezorgen de rest later wel. 43 00:04:12,961 --> 00:04:16,632 Ik zeg het niet nog een keer. Laat ze met rust. 44 00:04:16,714 --> 00:04:22,679 Zij kwamen mijn tuin in. En iemand moet wat zeggen van hoe hard je ze laat werken. 45 00:04:22,763 --> 00:04:26,808 Hard werken houdt ze van de straat. 46 00:04:26,892 --> 00:04:29,811 Ik ga kampioenen van ze maken. 47 00:04:29,895 --> 00:04:34,274 M'n boek komt binnenkort uit. Ik geef je dochter er wel eentje. 48 00:04:34,358 --> 00:04:37,110 Op welke hoek staat ze ook alweer? -Ga weg. 49 00:04:37,194 --> 00:04:41,490 Richard, laat haar. -Met je strakke broekje. Koop een grotere. 50 00:04:41,573 --> 00:04:45,285 Ze wil je gewoon gek maken. Ik moet werken. 51 00:04:46,411 --> 00:04:51,208 Jij maakt me gek met die sexy verpleegschoenen van je. 52 00:04:51,291 --> 00:04:53,544 Ga maar trainen met de meiden. 53 00:04:53,627 --> 00:04:55,712 Fijne dag. -Jij ook. 54 00:04:57,005 --> 00:05:00,509 Goed met je heupen draaien als je hard wilt slaan. 55 00:05:00,592 --> 00:05:04,054 Tunde, je bent een nerd. Huiswerk op zaterdag? 56 00:05:04,137 --> 00:05:08,308 Ik wil een goed cijfer halen. Dat zou jij ook moeten doen. 57 00:05:09,560 --> 00:05:12,771 Waar trainen we vandaag? -Ja, waar trainen we? 58 00:05:12,855 --> 00:05:16,525 Bij de club. En Serena, praat Venus niet na. 59 00:05:16,608 --> 00:05:22,030 Als ze onze ballen maar niet weer stelen. -Dat moest vast van jou. Je had geen zin. 60 00:05:22,114 --> 00:05:24,283 We hebben ballen genoeg. 61 00:05:24,366 --> 00:05:28,787 En maak je niet druk over anderen. Alleen over jezelf. 62 00:05:28,871 --> 00:05:33,375 Wij gaan de top bereiken. Hou je daarmee bezig. Begrepen? 63 00:05:33,458 --> 00:05:36,211 Ja, papa. -Goed zo. 64 00:05:37,921 --> 00:05:43,427 Zwaai naar de mensen die er niet meer zijn. -Hoi, mensen die er niet meer zijn. 65 00:05:54,855 --> 00:05:57,900 Zijn jullie er klaar voor? 66 00:06:23,884 --> 00:06:26,887 Op je voorvoet. Je maakt te veel herrie. 67 00:06:29,640 --> 00:06:36,313 King Richard, jij neemt ook nooit rust. -Wie slaapt blijft altijd maar dromen. 68 00:06:36,396 --> 00:06:37,940 JE BENT EEN WINNAAR 69 00:06:38,023 --> 00:06:42,486 ZONDER PLAN KOMT ER NIKS VAN 70 00:06:44,238 --> 00:06:46,031 O, nee. Kijk uit. 71 00:06:47,199 --> 00:06:50,911 Goed zo. Maak die 'pop'-beweging met je pols. 72 00:06:52,913 --> 00:06:55,207 Hoger. Over het hek. 73 00:06:55,290 --> 00:06:57,543 Ja, dat bedoel ik. 74 00:06:59,086 --> 00:07:00,295 Kijk eens aan. 75 00:07:00,379 --> 00:07:03,841 Eerste oefening. Wie dit raakt, krijgt een dollar. 76 00:07:06,385 --> 00:07:07,928 Ja, lekker hard. 77 00:07:09,972 --> 00:07:12,599 Juist. Zo mag ik het zien. 78 00:07:14,560 --> 00:07:16,895 Ja. Pas maar op, Martina. 79 00:07:16,979 --> 00:07:19,022 Versnel je racketblad. 80 00:07:20,065 --> 00:07:21,483 Bijna, Venus. 81 00:07:22,776 --> 00:07:24,403 Forehand. 82 00:07:24,486 --> 00:07:28,574 Hou een open stand, anders kom ik je kietelen. 83 00:07:28,657 --> 00:07:32,661 Heel goed. Kom ernaartoe. Zo, ja. 84 00:07:33,453 --> 00:07:36,081 Niet afwachten. Eropaf. 85 00:07:42,921 --> 00:07:44,965 Goede diepte. 86 00:07:47,217 --> 00:07:49,386 Nu backhand. 87 00:07:49,469 --> 00:07:52,347 Niet te enthousiast. Beheers je. 88 00:07:53,223 --> 00:07:56,393 Hou het hoog. Helemaal de lucht in. 89 00:07:57,477 --> 00:08:00,022 Goed, Venus. Kom eens hier. 90 00:08:00,105 --> 00:08:04,318 Het ging heel goed vandaag. Goed gedaan. 91 00:08:04,401 --> 00:08:08,405 Venus Williams, wie is je beste vriend? -Jij, papa. 92 00:08:08,488 --> 00:08:13,243 Serena Williams, wie is jouw beste vriend? -Venus. En daarna jij. 93 00:08:13,327 --> 00:08:16,371 Niet te geloven. Geef me eens een kus. 94 00:08:16,455 --> 00:08:18,707 Dank jullie wel. 95 00:08:18,790 --> 00:08:22,377 Gaan jullie maar ballen rapen en zo. 96 00:08:23,712 --> 00:08:26,340 Hoe gaat het? Hoe heet jij? 97 00:08:27,716 --> 00:08:31,720 Rustig maar. We willen alleen even met je praten. 98 00:08:31,803 --> 00:08:33,054 Tunde. 99 00:08:33,138 --> 00:08:35,933 Pak je spullen en ga naar het busje. 100 00:08:36,015 --> 00:08:37,558 Heet je Tunde? 101 00:08:37,934 --> 00:08:42,397 We willen alleen even praten. Je hoeft niet zo te doen. 102 00:08:43,482 --> 00:08:45,442 Waar gaat ze nou heen? 103 00:08:45,526 --> 00:08:48,487 Laat je rugzak niet vallen, schatje. 104 00:09:01,708 --> 00:09:02,960 Hé, Tunde. 105 00:09:04,253 --> 00:09:07,047 We staan hier nog steeds. 106 00:09:16,014 --> 00:09:18,267 Wat gaat hij doen? 107 00:09:18,934 --> 00:09:21,854 Die gast leek wel bang of zo. 108 00:09:21,937 --> 00:09:25,732 Jongeman, ik heb het je al vaker gevraagd. 109 00:09:25,816 --> 00:09:27,192 Jongeman? 110 00:09:27,276 --> 00:09:31,780 Dat meisje is nog maar zestien en ze komt hier om te leren. 111 00:09:32,739 --> 00:09:35,868 Laat haar gewoon met rust. 112 00:09:35,951 --> 00:09:39,329 Ik praat met wie ik wil. -Hij is boos. 113 00:09:39,413 --> 00:09:41,290 Laat m'n meiden met rust. 114 00:09:41,373 --> 00:09:44,168 Kom op, man. Laat die ouwe met rust. 115 00:09:44,251 --> 00:09:46,837 Denk je soms dat je beter bent dan wij? 116 00:09:46,920 --> 00:09:50,090 Hé, vriend. Je hoort me wel. 117 00:09:53,218 --> 00:09:55,804 Wil je iets tegen me zeggen? 118 00:09:55,888 --> 00:10:01,435 Dat heb ik al gedaan. Bemoei je met je eigen zaken. Ze is niet geïnteresseerd. 119 00:10:04,688 --> 00:10:06,940 Nu zijn het mijn zaken. 120 00:10:07,024 --> 00:10:09,067 Tering. Kom op, Roc. 121 00:10:09,151 --> 00:10:11,236 Zie je je vader nu, Tunde? 122 00:10:11,320 --> 00:10:17,367 Kom op, man. Die gast is oud. -Zo gaat dat. Wat is dit voor gedoe? 123 00:10:17,451 --> 00:10:19,286 Blijf maar thuis, ouwe. 124 00:10:19,369 --> 00:10:24,333 Zet de muziek harder. -Die gast is niet goed wijs. 125 00:10:46,271 --> 00:10:47,898 Gaat het wel, papa? 126 00:10:49,358 --> 00:10:53,070 Toen ik zo oud was als jullie, vocht ik elke dag. 127 00:10:53,153 --> 00:10:59,701 Met de Ku Klux Klan of de politie of witte jongens van verderop. 128 00:10:59,785 --> 00:11:04,164 Er was altijd wel iemand die het nodig vond om me te slaan. 129 00:11:04,248 --> 00:11:07,125 En ik had geen vader die voor me opkwam. 130 00:11:09,253 --> 00:11:12,965 Richard Williams krijgt van niemand respect. 131 00:11:14,591 --> 00:11:16,176 Maar jullie wel. 132 00:11:18,554 --> 00:11:20,430 Jullie wel. 133 00:11:41,743 --> 00:11:44,454 De politie moet een keer met jou praten. 134 00:11:46,832 --> 00:11:52,004 Wat is er aan de hand, papa? -Niks, Junior. Ga maar naar binnen. 135 00:11:53,964 --> 00:11:56,216 Hoi, mam. -Het eten is klaar. 136 00:11:56,300 --> 00:11:58,051 Hoe ging het trainen? -Goed. 137 00:11:58,135 --> 00:11:59,678 Pap is weer geslagen. 138 00:12:00,429 --> 00:12:02,431 Heb je je opslag geoefend? 139 00:12:03,432 --> 00:12:05,601 Tunde, pak jij borden? 140 00:12:05,684 --> 00:12:08,729 Snel eten en dan een talentenjacht. 141 00:12:08,812 --> 00:12:12,858 Ik wil eerst. Ik weet al wat ik ga zingen. -Laat me raden. 142 00:12:19,740 --> 00:12:22,743 Hou op. Dat is gewoon een mooi nummer. 143 00:12:22,826 --> 00:12:24,912 Aan de kant. 144 00:12:24,995 --> 00:12:28,040 Laat Serena met rust. -Dank je, mam. 145 00:12:28,123 --> 00:12:29,583 Handen wassen. 146 00:12:37,090 --> 00:12:39,092 Wat is er gebeurd? 147 00:12:39,176 --> 00:12:42,221 Diezelfde jongen viel Tunde weer lastig. 148 00:12:45,182 --> 00:12:46,975 Kom eens hier. -Dank je. 149 00:12:48,602 --> 00:12:50,062 Ik moet werken. 150 00:12:51,647 --> 00:12:54,983 Meiden, huiswerk afmaken en dan naar bed. 151 00:12:55,817 --> 00:12:57,986 Hebben jullie je gewassen? 152 00:12:59,571 --> 00:13:03,033 Er moet iets veranderen. -Hoe bedoel je? 153 00:13:03,116 --> 00:13:05,035 Dit houden we niet vol. 154 00:13:06,578 --> 00:13:10,374 Ik werk de hele dag en jij de hele nacht. 155 00:13:10,457 --> 00:13:13,418 Tussendoor trainen en kijk je gezicht nou. 156 00:13:13,502 --> 00:13:16,046 Ik ben dit alweer vergeten. 157 00:13:16,129 --> 00:13:20,092 We moeten volhouden. We hebben een stel kampioenen. 158 00:13:20,175 --> 00:13:24,471 We hebben ons best gedaan en ze zijn geweldig. 159 00:13:24,555 --> 00:13:27,140 Maar zo bereiken ze Wimbledon niet. 160 00:13:27,224 --> 00:13:30,477 Niet met onze hulp op die aftandse velden. 161 00:13:30,561 --> 00:13:34,815 Ze hebben betere banen nodig en betere spullen. 162 00:13:34,898 --> 00:13:38,569 En niet alleen tegen jou spelen met je brakke voeten. 163 00:13:38,652 --> 00:13:41,029 Er is niks mis met mijn voeten. 164 00:13:42,114 --> 00:13:45,325 Al deden ze wel een beetje pijn vandaag. 165 00:13:48,871 --> 00:13:53,041 Richard, even serieus. Ik meen het. 166 00:13:53,125 --> 00:13:54,585 Ik meen het. 167 00:14:04,761 --> 00:14:07,806 Je hebt gelijk. -Dat weet ik. 168 00:14:09,391 --> 00:14:12,895 Je had Venus moeten zien vandaag. 169 00:14:12,978 --> 00:14:17,774 Alsof het kwartje ineens was gevallen. Ze is er klaar voor. 170 00:14:17,858 --> 00:14:19,735 Voor de volgende stap. 171 00:14:23,030 --> 00:14:27,910 Ze is er klaar voor. -Je moet me vertrouwen. Oké? 172 00:14:27,993 --> 00:14:30,954 Oké. -Ik ga wel iemand regelen. 173 00:14:31,914 --> 00:14:35,501 Venus en Serena gaan de wereld op z'n kop zetten. 174 00:14:37,836 --> 00:14:41,965 Dat moet ook wel, want ze worden zeker geen zangeres. 175 00:14:42,049 --> 00:14:43,884 Echt niet, want... 176 00:14:47,346 --> 00:14:49,806 Ik moet naar m'n werk. 177 00:14:51,225 --> 00:14:52,893 Dat wilde ik horen. 178 00:14:57,773 --> 00:15:00,150 We gaan de wereld op z'n kop zetten. 179 00:15:07,324 --> 00:15:09,076 Een basketbalring? -Dansen? 180 00:15:09,159 --> 00:15:13,163 Ballet. -Een ring. Een basketbalring. 181 00:15:13,247 --> 00:15:16,041 Tien uur. Bedtijd. -Wat was het? 182 00:15:16,124 --> 00:15:17,376 Saturnus. 183 00:15:21,713 --> 00:15:25,968 Hebben jullie je plan voor morgen in je dagboek geschreven? 184 00:15:26,051 --> 00:15:31,056 Je moet een plan hebben. Want anders? -Zonder plan komt er niks van. 185 00:15:31,139 --> 00:15:35,435 Precies. Dat willen we niet, toch? Jullie gaan de top bereiken. 186 00:15:35,519 --> 00:15:38,146 Kom, Meka. Kruip er maar in. 187 00:15:38,230 --> 00:15:40,357 Er komt een keer een dag... 188 00:15:40,440 --> 00:15:44,611 ...dat iemand jullie een cheque van een miljoen geeft. 189 00:15:44,695 --> 00:15:47,447 Dan kun je heel veel bedden kopen. 190 00:15:47,531 --> 00:15:51,368 Eén cheque? -Misschien wel meerdere. 191 00:15:51,451 --> 00:15:54,413 Maar het blijft niet altijd zoals het nu is. 192 00:15:58,750 --> 00:16:02,421 Ga maar lekker slapen. -Welterusten, papa. 193 00:17:41,436 --> 00:17:43,438 {\an8}DE MAN DIE TENNIS LEUK MAAKT 194 00:17:43,522 --> 00:17:48,318 {\an8}VIJFTIG PROCENT VAN DE MENSEN DIE SPELEN VERLIEST - LACH EN WIN 195 00:17:54,992 --> 00:17:58,370 Zoals je ziet, Vic, zijn ze goed in vorm. 196 00:17:58,453 --> 00:18:03,166 En je ziet dat hun opslag er goed uitziet, hoop ik. 197 00:18:03,834 --> 00:18:06,086 Zwaai eens, Serena. 198 00:18:06,170 --> 00:18:07,671 Venus Williams. 199 00:18:10,132 --> 00:18:15,304 We hebben je video Tennis Our Way gekeken. 200 00:18:15,387 --> 00:18:18,599 Volgens de video ben je vrijdag goed. 201 00:18:18,682 --> 00:18:21,768 Maar weet je? Wij waren dinsdag al goed. 202 00:18:21,852 --> 00:18:24,146 Zo goed is je video. 203 00:18:24,229 --> 00:18:27,774 De meiden zoeken een coach en jij zou een goede zijn. 204 00:18:27,858 --> 00:18:34,573 Je kunt het rustig aan doen en krijgt de kans om een paar toppers te zien. 205 00:18:34,656 --> 00:18:35,782 Dat was het. 206 00:18:35,866 --> 00:18:40,370 Die heb je zeker zelf gemaakt. -Ja, dat klopt. 207 00:18:40,454 --> 00:18:43,290 Ik heb lang geleden een camera gekocht. 208 00:18:43,373 --> 00:18:46,960 Ik filmde mezelf in de spiegel en stelde vragen en zo. 209 00:18:47,044 --> 00:18:51,798 En later deed ik dat met de meiden. Dat noemde ik mediatraining. 210 00:18:51,882 --> 00:18:57,137 Toe maar. Je bent een ondernemende man. -Ik ben een zakenman. 211 00:18:57,888 --> 00:19:02,684 Wat je voorstelt, om het allemaal gratis te doen... 212 00:19:04,102 --> 00:19:06,313 Dat gaat niemand doen. 213 00:19:06,396 --> 00:19:10,484 Tennis is een van de meest technische sporten. 214 00:19:10,567 --> 00:19:14,446 En als je er niet mee bent opgegroeid... 215 00:19:15,405 --> 00:19:19,326 Dan is het net als met vioolspelen. Elke dag uren oefenen. 216 00:19:19,409 --> 00:19:26,124 Jarenlang dure begeleiding alleen al om het ding goed vast te houden. 217 00:19:26,208 --> 00:19:31,380 En zelfs dan, zelfs voor gezinnen met veel financiële middelen... 218 00:19:31,463 --> 00:19:38,679 ...is de kans dat ze zo goed en succesvol worden als jij beweert... 219 00:19:38,762 --> 00:19:41,765 ...voor één kind, laat staan twee... 220 00:19:42,850 --> 00:19:49,690 Je vraagt in feite iemand om te geloven dat je de volgende twee Mozarts hebt. 221 00:19:49,773 --> 00:19:54,319 Het is allemaal erg onwaarschijnlijk. 222 00:19:56,071 --> 00:19:59,741 Sorry, maar dat is mijn mening. 223 00:20:01,785 --> 00:20:04,162 Bewijs me maar het tegendeel. 224 00:20:13,589 --> 00:20:14,840 Papa? 225 00:20:22,639 --> 00:20:25,267 Vader in de hemel, Jehova, God... 226 00:20:25,350 --> 00:20:27,352 ...wij danken U voor dit eten. 227 00:20:27,436 --> 00:20:32,316 Wilt U de handen zegenen van hen die het bereid hebben? 228 00:20:32,399 --> 00:20:36,778 We danken U dat wij hier bij elkaar zijn als familie. 229 00:20:36,862 --> 00:20:43,410 En wilt U alstublieft zorgen dat niemand dik wordt van al dit eten? 230 00:20:44,745 --> 00:20:48,290 In Jezus' naam, amen. -Amen. 231 00:20:51,210 --> 00:20:53,253 Meka, hij bedoelde jou. 232 00:20:56,131 --> 00:20:58,133 Wat veel kaas. -Wat heb jij? 233 00:20:58,217 --> 00:21:03,305 Ik moet nog wat doen voor m'n werk. Jullie rijden terug met je moeder. 234 00:21:03,388 --> 00:21:05,933 Gaat alles wel goed? -Ja, prima. 235 00:21:06,016 --> 00:21:09,061 Eet lekker en neem mijn eten mee naar huis. 236 00:21:11,188 --> 00:21:14,233 Doei, papa. 237 00:21:15,234 --> 00:21:16,902 Eet je zijn eten nou op? 238 00:21:45,931 --> 00:21:49,643 Waar is Tunde? -Roc, wat doe je? 239 00:21:50,978 --> 00:21:52,437 Stotter ik soms? 240 00:21:52,521 --> 00:21:57,526 Kom mee. We gaan roken. Laat die oude vent met rust. 241 00:21:59,069 --> 00:22:01,738 Weet je wat ik van m'n vader heb geleerd? 242 00:22:03,532 --> 00:22:05,200 Hoe je een joint rolt. 243 00:22:07,035 --> 00:22:09,288 En hoe je een klojo omlegt. 244 00:22:11,540 --> 00:22:13,584 Ik ben in allebei heel goed. 245 00:22:19,131 --> 00:22:21,758 Waar ben je bang voor? 246 00:22:21,842 --> 00:22:27,598 Zeg maar tegen Tunde dat m'n vrienden en ik haar nog wel een keer keihard nemen. 247 00:22:30,559 --> 00:22:32,436 Pak hem, pak hem. 248 00:22:42,070 --> 00:22:44,031 Maak dat je wegkomt. 249 00:22:45,991 --> 00:22:49,745 Maak hem af. Hier en nu. Maak hem af. 250 00:22:51,288 --> 00:22:53,540 Hij beledigt je op ons terrein. 251 00:22:55,000 --> 00:22:57,669 Niemand geeft iets om jou. 252 00:22:59,796 --> 00:23:01,256 Niemand. 253 00:23:10,682 --> 00:23:12,059 Kom, we gaan. 254 00:23:12,893 --> 00:23:14,394 Hier, je ballen. 255 00:24:45,736 --> 00:24:47,404 Ik zie jullie wel weer. 256 00:24:55,746 --> 00:24:59,249 Bel een ambulance. Roc? 257 00:24:59,333 --> 00:25:03,212 Kom op, Roc. Zeg iets. -Sta op. 258 00:26:02,980 --> 00:26:05,023 Geef maar hier. 259 00:26:18,412 --> 00:26:21,456 Sorry, sorry, sorry. 260 00:26:41,393 --> 00:26:43,645 Hoeveel vingers steek ik op? 261 00:26:45,314 --> 00:26:48,358 Heb je nou negen vingers aan één hand? 262 00:26:52,404 --> 00:26:53,906 Het komt wel goed. 263 00:26:55,157 --> 00:26:56,825 Ik ga douchen. 264 00:27:10,005 --> 00:27:13,634 Waar gaan we trainen? -Ja, waar gaan we trainen? 265 00:27:13,717 --> 00:27:15,677 Op een speciale plek. 266 00:27:15,761 --> 00:27:20,432 Wat een enorme huizen. -Dat lijkt wel een kasteel. 267 00:27:20,516 --> 00:27:23,936 Vinden jullie ze mooi? -Dat is net het Witte Huis. 268 00:27:24,019 --> 00:27:27,981 Welke vinden jullie het mooist? -Ik vind dat mooi. 269 00:27:28,065 --> 00:27:33,695 Heel mooi. Als dat van mij was, liet ik een zwembad voor het huis maken. 270 00:27:33,779 --> 00:27:37,449 Een zwembad voor het huis? -Dan wil iedereen langskomen. 271 00:27:37,533 --> 00:27:41,828 Jij wordt de gek van de buurt. -Nee, de coolste van de buurt. 272 00:27:41,912 --> 00:27:46,250 Die heeft een tennisbaan. -Die moeten we hebben. 273 00:27:46,333 --> 00:27:49,294 Jullie kunnen elk huis krijgen dat je wilt. 274 00:27:49,378 --> 00:27:53,173 In Beverly Hills, de Hollywood Hills of waar dan ook. 275 00:27:53,257 --> 00:27:56,635 Want jullie hebben een plan en houden je eraan. 276 00:27:56,718 --> 00:27:59,638 Vroeger zei m'n moeder tegen mij: 277 00:27:59,721 --> 00:28:05,519 Het sterkste, machtigste, gevaarlijkste wezen ter wereld... 278 00:28:05,602 --> 00:28:08,689 ...is een vrouw die kan nadenken. 279 00:28:09,398 --> 00:28:11,441 Zij kan alles aan. 280 00:28:11,525 --> 00:28:13,861 Kunnen jullie nadenken? 281 00:28:13,944 --> 00:28:18,657 Gaan jullie die mensen straks laten zien hoe gevaarlijk jullie zijn? 282 00:28:18,740 --> 00:28:22,995 Kijk eens gevaarlijk. Noem je dat gevaarlijk kijken? 283 00:28:23,078 --> 00:28:28,375 Dat lijkt er meer op. Doe dat straks maar niet. Doe maar niet. 284 00:28:42,097 --> 00:28:45,225 Mooi shirt. -Een hele goede morgen. 285 00:28:54,902 --> 00:28:58,238 Kijk nou. Kom mee. 286 00:29:01,491 --> 00:29:03,911 Zie je wie dat is? -Ja. 287 00:29:03,994 --> 00:29:05,537 Wie dan? -John McEnroe. 288 00:29:05,621 --> 00:29:09,374 Heel goed. En dat? -Dat is Pete Sampras. 289 00:29:09,458 --> 00:29:13,962 Ooit scheppen zij op over de keer dat ze jullie ontmoet hebben. 290 00:29:16,924 --> 00:29:21,470 Wat doe je, Johnny? Hij serveert hard. Zorg dat je klaarstaat. 291 00:29:21,553 --> 00:29:23,889 Rot toch op. -Moet ik oprotten? 292 00:29:23,972 --> 00:29:25,516 We nemen even pauze. 293 00:29:25,599 --> 00:29:30,437 Kijk gewoon goed naar de opgooi. -Hij leek uit te gaan. 294 00:29:30,521 --> 00:29:34,024 Zag je wat hij deed? -Daar train je zo hard voor. 295 00:29:34,107 --> 00:29:36,109 Pardon. Mr Cohen? 296 00:29:37,986 --> 00:29:43,325 Richard Williams. Ik had gebeld. -O, ja. Van die brochure. 297 00:29:43,408 --> 00:29:47,329 Ik heb er nog wel eentje bij me. -Ik heb hem nog. 298 00:29:47,412 --> 00:29:48,872 Wat kan ik voor u doen? 299 00:29:48,956 --> 00:29:52,125 U hebt het druk. Daarom zijn we hier. 300 00:29:52,209 --> 00:29:55,420 Deze twee tennistalenten zoeken een coach. 301 00:29:55,504 --> 00:29:58,298 Luister, Mr Wilson. -Het is Williams. 302 00:29:58,382 --> 00:30:02,010 Dit zijn m'n dochters Venus en Serena. -Aangenaam. 303 00:30:02,094 --> 00:30:05,889 Ze kunnen een paar ballen slaan. -Ik heb nu geen tijd. 304 00:30:05,973 --> 00:30:09,101 Sorry dat ik stoor. Mac, Pete. 305 00:30:09,184 --> 00:30:14,606 Balen van Wimbledon. Maar je gaat wel weer winnen. Kop op. 306 00:30:14,690 --> 00:30:20,487 Mr Williams, het komt nu niet uit. -Kijk gewoon even hoe ze slaan. 307 00:30:20,571 --> 00:30:24,992 Mac is weg. Pete veegde hem van de baan. Hij komt vast niet terug. 308 00:30:25,075 --> 00:30:29,663 Pete, vind jij het erg als hij even kijkt? -Ik vind het best. 309 00:30:29,746 --> 00:30:36,879 Zie? Mac is weg. Pete vindt het goed. Laat ze even een paar ballen slaan. 310 00:30:36,962 --> 00:30:39,381 Dus jullie zijn goed? -Ja, meneer. 311 00:30:39,464 --> 00:30:41,633 Ze zijn beter dan goed. 312 00:30:41,717 --> 00:30:45,262 Vooruit. Een paar ballen dan. -Kom. 313 00:30:45,345 --> 00:30:48,182 Kom maar. -Laat hem wat zien. 314 00:30:50,017 --> 00:30:54,271 Dit is hun brochure. Ze kunnen hem straks voor je signeren. 315 00:30:54,354 --> 00:30:55,564 Kom dan. 316 00:30:55,647 --> 00:30:57,482 Hoe heten jullie? -Venus. 317 00:30:57,566 --> 00:31:00,235 Serena. -Ik ben Paul. 318 00:31:00,319 --> 00:31:04,656 Nee, niet Paul. Mr Cohen. -Ook goed. 319 00:31:04,740 --> 00:31:09,036 Serena, begin jij maar met een forehand. Venus, jij backhand. 320 00:31:09,119 --> 00:31:12,998 Zo beginnen we meestal. Goed idee. -Mooi. 321 00:31:13,081 --> 00:31:14,166 Oké, klaar? 322 00:31:26,512 --> 00:31:28,972 Goed zo. Laat hem maar wat zien. 323 00:31:29,056 --> 00:31:31,475 Goed zo. Lekker hard. 324 00:31:32,476 --> 00:31:33,602 Goed zo. 325 00:31:35,312 --> 00:31:37,940 Wat denk jij, Pete? -Het ziet er goed uit. 326 00:31:38,023 --> 00:31:41,193 Ze zijn ook goed. 327 00:31:43,403 --> 00:31:47,866 Pete Sampras kijkt toe. Hij kijkt het van jullie af. 328 00:31:48,992 --> 00:31:51,411 Heel goed, meiden. 329 00:31:51,495 --> 00:31:55,624 Serena, drink maar wat water. Dan speel ik even met je zus. 330 00:31:55,707 --> 00:31:57,793 Wil je wat anders proberen? 331 00:31:57,876 --> 00:31:59,753 Begin in het midden. 332 00:31:59,837 --> 00:32:05,092 Ik wil dat je elke bal probeert te halen. Ik zeg niet waar ze terechtkomen. 333 00:32:05,175 --> 00:32:07,469 Dat kan ze wel. 334 00:32:10,138 --> 00:32:11,598 Kijk eens aan. 335 00:32:11,682 --> 00:32:13,517 Steeds terug naar je plek. 336 00:32:19,189 --> 00:32:23,443 Die heb je. Laat maar zien. Laat maar zien wat je kunt. 337 00:32:30,284 --> 00:32:33,161 Goed zo. Heel goed. 338 00:32:33,245 --> 00:32:36,123 Die heb je. Goed zo. 339 00:32:36,999 --> 00:32:39,126 Kom even met me praten. 340 00:32:39,209 --> 00:32:40,836 Hup, hup, hup. 341 00:32:42,671 --> 00:32:45,507 Ik heb een vraag voor jullie. 342 00:32:45,591 --> 00:32:50,179 Wat willen jullie bereiken? Niet je vader, maar jullie. 343 00:32:50,262 --> 00:32:53,932 Ik wil Wimbledon winnen, vaker dan wie dan ook. 344 00:32:54,016 --> 00:32:57,394 Denk je dat dat gaat lukken? -Dat weet ik zeker. 345 00:32:58,562 --> 00:33:02,399 En jij? Welke speler is jouw voorbeeld? 346 00:33:05,110 --> 00:33:09,198 Ik wil graag een voorbeeld voor anderen worden. 347 00:33:09,281 --> 00:33:11,450 Dat gaat vast gebeuren. 348 00:33:11,533 --> 00:33:13,827 Oké, ga maar ballen rapen. 349 00:33:19,291 --> 00:33:20,792 Kom, Paul. 350 00:33:23,712 --> 00:33:28,592 Heb jij ze dit geleerd? -Samen met m'n vrouw Brandy. 351 00:33:29,676 --> 00:33:31,470 Wat vond je ervan? 352 00:33:34,806 --> 00:33:39,853 Heb je dat getekend? -Ik dacht dat jullie huiswerk maakten. 353 00:33:47,402 --> 00:33:48,904 We hebben een coach. 354 00:33:54,535 --> 00:33:57,454 Jullie wilden ons voor de gek houden. 355 00:33:59,456 --> 00:34:03,335 De coach van Pete Sampras? -Reken maar. 356 00:34:03,418 --> 00:34:05,295 Wil hij het gratis doen? 357 00:34:06,505 --> 00:34:10,634 Hij zei dat hij ze niet allebei gratis kon coachen. 358 00:34:10,717 --> 00:34:12,844 Hij gaat alleen Venus coachen. 359 00:34:12,928 --> 00:34:18,391 Jullie hadden Venus moeten zien. Pete Sampras had haar niet aangekund. 360 00:34:18,475 --> 00:34:20,143 We waren echt goed. 361 00:34:20,226 --> 00:34:21,812 Weet Serena dat al? 362 00:34:23,647 --> 00:34:29,027 We sloegen maar twee keer in het net. -Vertel jij het haar? 363 00:34:29,110 --> 00:34:32,614 We hebben een coach, we hebben een coach. 364 00:34:38,996 --> 00:34:45,043 Het is niet eerlijk. Ik wil mee. -Weet ik. Ik wil ook dat je meegaat. 365 00:34:47,004 --> 00:34:51,132 Meka, papa neemt alles op en dan kijken we het samen. 366 00:34:51,216 --> 00:34:54,844 Hij heeft een plan. -Ja, voor jou. 367 00:34:54,928 --> 00:34:57,931 Meka, jij traint met je moeder vandaag. 368 00:34:58,015 --> 00:35:01,977 Ik kan het niet met haar. Ze slaat altijd sliceballen. 369 00:35:02,060 --> 00:35:08,567 Daar moet je gewoon aan wennen. Je moet altijd overal op voorbereid zijn. 370 00:35:09,443 --> 00:35:16,116 Geef me eens een kus. Niet zo boos doen. Kom op. Ik hou van je. 371 00:35:16,200 --> 00:35:17,701 Kom mee, Junior. 372 00:35:24,708 --> 00:35:29,630 Ik weet dat je je buitengesloten voelt, maar dat is niet zo. 373 00:35:30,881 --> 00:35:32,799 Jij krijgt ook iets goeds. 374 00:35:32,883 --> 00:35:35,844 Wat dan? -Mij. 375 00:35:35,928 --> 00:35:38,263 Kom, we gaan aan de slag. 376 00:35:38,347 --> 00:35:40,766 Nu meteen? -Ja, nu. 377 00:35:40,849 --> 00:35:42,976 Kijk niet zo knorrig. 378 00:35:43,060 --> 00:35:45,771 Mam. -Kom, aan de slag. 379 00:35:45,854 --> 00:35:50,442 Nu. Goed zo. Terug naar het midden. En terug. 380 00:35:50,526 --> 00:35:55,948 Als je klaar bent met mijn training, maak je iedereen af. 381 00:35:56,031 --> 00:36:01,119 De tennisbaan is een schaakbord met 228 slagen. 382 00:36:01,203 --> 00:36:02,871 Die perfectioneer je. 383 00:36:02,955 --> 00:36:04,748 Zei ik dat je mocht stoppen? 384 00:36:05,666 --> 00:36:07,125 Midden. 385 00:36:07,209 --> 00:36:09,378 Hup, naar voren. Knallen. 386 00:36:10,337 --> 00:36:11,672 Zijwaarts. 387 00:36:12,881 --> 00:36:14,550 Naar voren. En terug. 388 00:36:15,342 --> 00:36:18,679 Zijwaarts. Je moet sneller zijn, Serena. 389 00:36:20,222 --> 00:36:21,682 24. 390 00:36:23,183 --> 00:36:24,893 25. Halverwege. Kom op. 391 00:36:26,019 --> 00:36:27,271 26. 392 00:36:29,940 --> 00:36:32,818 Steeds terug. We moeten de 50 halen. 393 00:36:32,901 --> 00:36:36,154 Hou een open stand. -Toe, Richard. 394 00:36:39,700 --> 00:36:41,076 Je vaders schuld. 395 00:36:41,159 --> 00:36:44,162 Wacht. Stop maar. Wat doe je? 396 00:36:44,246 --> 00:36:46,665 Zo, ja. Heel goed. 397 00:36:49,626 --> 00:36:51,378 Zelfvertrouwen. 398 00:36:51,461 --> 00:36:54,256 Beter. Ja. 399 00:37:00,429 --> 00:37:03,932 Ik wil wat meer pronatie van je pols zien aan het einde. 400 00:37:04,016 --> 00:37:06,643 Concentreer je. Je weet wat je doet. 401 00:37:06,727 --> 00:37:09,980 Je kunt de beste worden. Weet je waarom? 402 00:37:10,063 --> 00:37:14,943 Omdat je iedereen afmaakt. Je bent een jachthond. Bijt maar. 403 00:37:16,195 --> 00:37:18,739 Iets harder. -Ik had het niet tegen jou. 404 00:37:18,822 --> 00:37:22,492 Ik neem het op. -Interview me later maar. 405 00:37:26,538 --> 00:37:30,250 Kijk eens aan. -Dat komt door die pronatie. 406 00:37:32,085 --> 00:37:33,337 Serieus? 407 00:37:35,255 --> 00:37:37,591 Ja, ga zo door. 408 00:37:37,674 --> 00:37:40,761 Goed bewogen. Terug naar het midden. 409 00:37:40,844 --> 00:37:45,807 Je weet nooit waar de bal heen gaat. Je moet klaarstaan. Blijf laag. 410 00:37:45,891 --> 00:37:47,392 Ja, goed zo. 411 00:37:48,268 --> 00:37:49,394 Vooruit. 412 00:37:50,312 --> 00:37:52,773 Eromheen. Goed zo. 413 00:37:53,774 --> 00:37:56,860 Maak het af. Snel terug. Het moet sneller. 414 00:37:56,944 --> 00:38:00,239 Wacht even, Junior. Een moment, Paul. 415 00:38:00,322 --> 00:38:05,577 Je staat een beetje gesloten. Het gaat goed, maar hou een open stand. 416 00:38:05,661 --> 00:38:07,162 Wat doe je, Richard? 417 00:38:07,246 --> 00:38:09,540 Richard, wat doe je? 418 00:38:10,415 --> 00:38:13,585 Mag ik niet met m'n dochter praten? -Jawel. 419 00:38:13,669 --> 00:38:19,591 Maar ik kan haar stand zo niet corrigeren. -Er is niks mis met haar stand. 420 00:38:19,675 --> 00:38:24,221 Je roept de hele dag al dat ze terug moet naar het midden. 421 00:38:24,304 --> 00:38:29,893 Maar ze moet een gesloten stand aanhouden. Hoe moet ze dan terug naar het midden? 422 00:38:29,977 --> 00:38:34,398 Bij een open stand heeft ze meer kracht en snelheid. 423 00:38:34,481 --> 00:38:37,734 Zo krijg je geen kracht. Je krijgt kracht... 424 00:38:37,818 --> 00:38:42,406 ...met rechte schouders, een gesloten stand en dan slaan. 425 00:38:42,489 --> 00:38:46,618 Je slaat niet vanuit een open stand. Kunnen we verder? 426 00:38:46,702 --> 00:38:51,999 Maar misschien weet jij ook niet alles. -Kunnen we nu wat ballen slaan? 427 00:38:52,082 --> 00:38:54,918 Ik heb nog 18 minuten en wil verder. 428 00:38:55,002 --> 00:39:01,049 Het is niet logisch. Met een gesloten stand kan ze niet snel terugkomen. 429 00:39:01,133 --> 00:39:05,095 Je mag me straks de les lezen. -Jij weet alles beter. 430 00:39:05,179 --> 00:39:07,806 Nu nog maar 17 minuten. 431 00:39:07,890 --> 00:39:09,141 Goed zo. 432 00:39:09,224 --> 00:39:12,102 Als ze ook maar vanuit een open stand slaat. 433 00:39:16,273 --> 00:39:19,109 Hou een open stand. -Terug, terug, terug. 434 00:39:19,193 --> 00:39:24,364 Eromheen. Ik wil een forehand zien. Terug naar het midden. Goed zo. 435 00:39:28,744 --> 00:39:30,913 Geweldige opslag. Capriati is... 436 00:39:30,996 --> 00:39:34,625 Is dat Capriati? -Zij is steengoed. 437 00:39:34,708 --> 00:39:40,047 Ze won de Orange Bowl voor junioren toen ze twaalf was en is nu proftennisser. 438 00:39:40,130 --> 00:39:44,718 Dat is haar coach, Rick Macci. Niet zo dom als de rest, maar... 439 00:39:44,801 --> 00:39:51,642 Ze is de jongste ooit in de top tien en ze heeft net Steffi Graf verslagen. 440 00:39:51,725 --> 00:39:56,438 Waar denk je dat ze dat geleerd heeft? Jeugdtoernooien. 441 00:39:56,522 --> 00:39:59,066 Daar leer je wedstrijdtennissen. 442 00:39:59,149 --> 00:40:03,195 En daar komen agenten die sponsors kunnen regelen. 443 00:40:03,278 --> 00:40:08,617 Capriati had een contract van twee miljoen met Diadora voor ze prof was. 444 00:40:08,700 --> 00:40:11,703 En weet je hoe? Jeugdtoernooien. 445 00:40:13,664 --> 00:40:17,417 Willen jullie meedoen aan jeugdtoernooien? 446 00:40:20,754 --> 00:40:25,259 Dat kan ik wel toevoegen aan het plan. Jeugdtoernooien. 447 00:40:29,847 --> 00:40:32,599 Doorlopen. Voel je je goed? 448 00:40:32,683 --> 00:40:34,852 Ja, ik heb er zin in. 449 00:40:37,104 --> 00:40:40,357 Goeiemorgen. -Zag je dat, mam? 450 00:40:40,440 --> 00:40:44,361 Ze zien hier niet vaak zulke knappe mensen als wij. 451 00:40:44,444 --> 00:40:47,155 Let niet op hen. Concentreer je. 452 00:40:47,948 --> 00:40:49,575 Hier is het. 453 00:40:51,243 --> 00:40:54,037 Kom mee. 454 00:40:54,121 --> 00:40:56,206 Laat je spullen hier. -Zet hem op. 455 00:40:56,290 --> 00:40:59,334 Veel plezier. -Ik hou van jullie. 456 00:41:00,961 --> 00:41:04,548 Concentreer je op de bal, oké? 457 00:41:04,631 --> 00:41:10,554 Jij bent Venus Williams. Je gaat Wimbledon winnen. 458 00:41:10,637 --> 00:41:14,933 Die meisjes zullen balen als ze tegen jou moeten spelen. 459 00:41:15,017 --> 00:41:17,936 Oké, papa. -Doe je best en geniet ervan. 460 00:41:18,020 --> 00:41:23,483 Komt goed. Ik kan dit. Ik hou van je. -Ik ook van jou. 461 00:41:49,051 --> 00:41:51,303 Kom naar het net, meiden. 462 00:42:03,482 --> 00:42:06,401 Beste van 3 sets, tiebreak bij 6-6. 463 00:42:06,485 --> 00:42:12,074 Ik heb drie banen, dus hou zelf de score bij en roep als de bal uit is. 464 00:42:17,037 --> 00:42:18,539 Succes. 465 00:42:22,292 --> 00:42:27,089 Goed of fout? -Doe maar goed. Dank je. 466 00:42:30,843 --> 00:42:33,178 Fout. Serveer jij maar eerst. 467 00:42:47,943 --> 00:42:54,032 Ze weet wat ze kan. We hebben ons best gedaan. Ze redt zich wel. 468 00:42:54,116 --> 00:42:57,953 Kom op, V. Je kunt het. -Zet hem op, V. 469 00:42:58,036 --> 00:42:59,663 Kom op, Venus. 470 00:43:03,667 --> 00:43:06,753 Ze is zenuwachtig. Kom maar naar voren. 471 00:43:07,880 --> 00:43:11,425 Zorg dat je er plezier in hebt. Daar gaat het om. 472 00:43:23,645 --> 00:43:24,688 Goed zo, V. 473 00:43:24,771 --> 00:43:29,234 Ze kan beter ergens anders gaan staan waar het veilig is. 474 00:43:30,986 --> 00:43:32,487 Staan blijven. 475 00:43:45,375 --> 00:43:49,171 Stomme idioot. -Goed zo, Venus. 476 00:43:54,551 --> 00:43:56,053 Zie je dit? 477 00:44:00,724 --> 00:44:02,726 Wat slecht, zeg. 478 00:44:04,520 --> 00:44:06,897 Verdomme. -Goed gedaan. 479 00:44:08,524 --> 00:44:12,528 Ik praat tegen je. Wil je hier nog wel zijn? 480 00:44:12,611 --> 00:44:15,864 Dat is namelijk niet te zien aan hoe je speelt. 481 00:44:19,535 --> 00:44:20,911 Dank u. 482 00:44:25,040 --> 00:44:27,668 Kom eens hier. -Ik ben trots op je. 483 00:44:27,751 --> 00:44:30,295 We maken een foto. -Kom dan. 484 00:44:31,797 --> 00:44:35,050 Zeg maar 'Venus'. 485 00:44:35,133 --> 00:44:36,718 Goed zo. 486 00:44:41,223 --> 00:44:42,683 Wat onsportief. 487 00:44:45,394 --> 00:44:50,691 Mag ik op de foto met de winnaar? -Dat ziet er goed uit. 488 00:44:54,736 --> 00:44:55,863 Hup, Venus. 489 00:44:55,946 --> 00:44:59,575 Hé, Kelly. Die was uit. Roep dan. 490 00:44:59,658 --> 00:45:01,326 Die was uit. 491 00:45:03,495 --> 00:45:08,292 Hij was niet uit. Mag dat zomaar? Dat kan toch niet. 492 00:45:08,375 --> 00:45:11,962 Maakt niet uit, Junior. Doe gewoon je ding. 493 00:45:12,045 --> 00:45:14,590 Dat is valsspelen. -Maakt niet uit. 494 00:45:14,673 --> 00:45:16,258 Let maar op. 495 00:45:17,384 --> 00:45:19,928 Kom op, Venus. -Je kunt het. 496 00:45:20,012 --> 00:45:21,471 30-40. 497 00:45:32,191 --> 00:45:35,569 Goed zo, V. Goed gedaan. 498 00:45:36,945 --> 00:45:39,573 Goed dan. Dat was het. 499 00:45:43,702 --> 00:45:46,914 Kom mee. -Wat is er? Je hebt gewonnen. 500 00:45:46,997 --> 00:45:52,669 Je mag best lachen, hoor. Het ging goed. Een kleine tegenslag, geeft niks. 501 00:45:57,466 --> 00:46:01,303 Je mist het. -Ik hoor aan de bal wat er gebeurt. 502 00:46:01,386 --> 00:46:03,305 Kom op. -Je kunt het. 503 00:46:09,478 --> 00:46:12,606 Heb je wel wat gezien? -Ja, wel wat. 504 00:46:13,482 --> 00:46:16,652 Kom mee. -Waar is Meka? 505 00:46:16,735 --> 00:46:20,697 Ze verveelde zich. Ze wist al dat je zou winnen. 506 00:46:23,617 --> 00:46:25,577 Je was echt goed. -Dank je. 507 00:46:27,871 --> 00:46:32,125 Ik zei al dat ze een 'pusher' was. -Paul noemt dat kinderspel. 508 00:46:32,209 --> 00:46:34,628 Daarom heb je haar geklopt. 509 00:46:34,711 --> 00:46:38,757 Geklopt en verslagen, naar buiten gedragen. 510 00:46:39,842 --> 00:46:41,343 40-15. 511 00:47:37,941 --> 00:47:41,445 Heel mooi. Dank je wel. -Ook bedankt. 512 00:47:41,528 --> 00:47:44,740 Leuk om je te ontmoeten. -Goed gedaan. 513 00:47:44,823 --> 00:47:48,285 Je kunt trots zijn. Je hebt het goed gedaan. 514 00:47:49,077 --> 00:47:50,454 Kijk, mam. 515 00:47:50,537 --> 00:47:57,461 De eerste prijs van het tennistoernooi voor junioren gaat naar Venus Williams. 516 00:47:59,880 --> 00:48:04,176 Hup, V. -Ze heeft gewonnen. 517 00:48:04,259 --> 00:48:08,680 Geklopt en verslagen, naar buiten gedragen. 518 00:48:08,764 --> 00:48:14,228 Hij ziet er best zwaar uit. Geef eens. Laat mij dat ding eens zien. 519 00:48:14,311 --> 00:48:16,813 Was je zenuwachtig? -Hoezo? 520 00:48:16,897 --> 00:48:20,943 Dat meisjes leek wel 18 en Venus heeft haar ingemaakt. 521 00:48:21,026 --> 00:48:25,197 Dat klopt. -Dat was wel even genoeg tennis. 522 00:48:25,280 --> 00:48:28,158 En niet zo opscheppen. -Dat doen we niet. 523 00:48:28,242 --> 00:48:30,202 Hoe noem je dat dan? 524 00:48:30,285 --> 00:48:34,831 Het is gewoon de waarheid en dit is het bewijs. 525 00:48:34,915 --> 00:48:39,419 Hoor eens. Niet zo opscheppen. -Dat doen ze niet. 526 00:48:39,503 --> 00:48:43,507 Ik hoor het toch zelf. -Ze is gewoon blij. 527 00:48:43,590 --> 00:48:48,846 Ze heeft gewonnen, maar iedereen heeft z'n best gedaan. Genoeg erover. 528 00:48:52,307 --> 00:48:58,355 Als dat haar best was, moet ze harder trainen. Ik bedoel maar... 529 00:49:06,113 --> 00:49:10,742 Goed dan. Hier is vijf dollar. Haal wat drinken voor me. 530 00:49:10,826 --> 00:49:14,246 Hou op. -Geef het geld maar aan Tunde. 531 00:49:14,329 --> 00:49:17,499 Waarom pakt iedereen het af? Ik kreeg het. 532 00:49:31,722 --> 00:49:35,184 Richard, wat doe je nou? 533 00:49:35,267 --> 00:49:38,353 Ze lopen maar naar huis. Dat zal ze leren. 534 00:49:38,437 --> 00:49:44,151 Je kunt ze niet zomaar achterlaten. -Ik zei dat ze moesten ophouden. 535 00:49:44,234 --> 00:49:46,153 Stoppen. 536 00:49:46,236 --> 00:49:50,365 Je kunt ze niet achterlaten en over straat laten zwerven. 537 00:49:50,449 --> 00:49:54,536 Kijk me aan en luister. -Rij terug en haal m'n dochters. 538 00:49:54,620 --> 00:49:59,625 Na de wedstrijden wil ik niks meer horen over tennis. 539 00:49:59,708 --> 00:50:04,546 Ze praten maar over de Koninkrijkszaal, dinosauriërs of de ruimte. 540 00:50:04,630 --> 00:50:08,592 De ruimte? Waarom verpest jij de dag voor iedereen? 541 00:50:08,675 --> 00:50:13,555 Omdat jij niet vrolijk bent, mogen anderen het ook niet zijn. 542 00:50:13,639 --> 00:50:16,850 Jij wilt gewoon dat iedereen somber is. 543 00:50:16,934 --> 00:50:21,939 Ik heb nog nooit iemand gekend die gewoon niet vrolijk wil zijn. 544 00:50:22,022 --> 00:50:24,274 Ik wil ze wat leren. -Ga ze halen. 545 00:50:24,358 --> 00:50:27,653 Ze komen er al aan. Ze lopen verderop. 546 00:50:30,239 --> 00:50:32,491 Hij is gewoon weggereden. 547 00:50:35,744 --> 00:50:41,250 Ik dacht dat je ons wilde achterlaten. -Ja, maar het mocht niet van je moeder. 548 00:50:41,333 --> 00:50:43,085 Waar is m'n wisselgeld? 549 00:50:44,211 --> 00:50:47,756 We gaan met z'n allen iets kijken. 550 00:50:50,592 --> 00:50:52,636 En we gaan er wat van leren. 551 00:50:57,808 --> 00:50:59,476 Assepoester? 552 00:51:30,382 --> 00:51:32,759 Wat hebben jullie geleerd? 553 00:51:32,843 --> 00:51:36,388 Isha? -Dat je beleefd moet zijn. 554 00:51:36,471 --> 00:51:39,600 Heel goed. Lyn? -Dat je dapper moet zijn. 555 00:51:39,683 --> 00:51:45,564 Dapper? Leg eens uit. -In een pompoen rijden is best dapper. 556 00:51:47,774 --> 00:51:50,027 Ga maar naar je kamer. 557 00:51:50,110 --> 00:51:53,322 Je neemt het niet serieus. Ga naar je kamer. 558 00:51:55,157 --> 00:51:56,241 Junior? 559 00:51:59,620 --> 00:52:02,206 Nooit je droom opgeven. 560 00:52:02,289 --> 00:52:05,334 Goed zo. Kom op, Meek. 561 00:52:05,417 --> 00:52:09,421 Vergeet je schoenen niet? -Ook goed. 562 00:52:09,505 --> 00:52:13,967 Maar het is niet wat ik bedoelde, dus we kijken hem nog een keer. 563 00:52:14,051 --> 00:52:17,012 Lyn, kom erbij. We kijken hem nog een keer. 564 00:52:17,095 --> 00:52:22,184 Jullie luisteren niet. Als jullie niet goed opletten... 565 00:52:22,267 --> 00:52:25,354 Ze gaven toch antwoord. -Wacht maar. 566 00:52:25,437 --> 00:52:28,315 Het gaat erom dat ze bescheiden bleef. 567 00:52:29,274 --> 00:52:33,904 Hoe mensen haar ook behandelden en hoe gemeen ze ook waren... 568 00:52:33,987 --> 00:52:38,408 ...ze bleef altijd rustig en vriendelijk. 569 00:52:38,492 --> 00:52:40,077 Ze was bescheiden. 570 00:52:41,036 --> 00:52:45,207 We gaan de komende tijd vaak aan wedstrijden meedoen. 571 00:52:45,290 --> 00:52:48,460 Maar alleen als we bescheiden blijven. 572 00:52:51,171 --> 00:52:53,298 Nu mogen jullie gaan. 573 00:53:03,475 --> 00:53:05,519 Ben je nu blij met jezelf? 574 00:53:07,354 --> 00:53:11,358 Ze snapten het. -Laat m'n kinderen nooit meer achter. 575 00:53:11,441 --> 00:53:14,695 Zit dat je nog dwars? -Echt wel. 576 00:53:24,496 --> 00:53:28,542 Als de ballen nat zijn, zijn ze zwaar. 577 00:53:28,625 --> 00:53:33,422 Dus laat ze niet de grond raken, want ze stuiteren niet. 578 00:53:33,505 --> 00:53:37,426 Je moet ze dus in de lucht raken. 579 00:53:37,509 --> 00:53:42,306 Meteen slaan. Heel goed. Zo mag ik het zien. 580 00:53:42,389 --> 00:53:46,435 Niet laten stuiteren. 581 00:53:49,354 --> 00:53:55,402 Dat was zo'n harde knal dat ik de politie maar ga bellen. 582 00:53:55,903 --> 00:53:58,780 We hoeven niet meer in bad vanavond. 583 00:54:10,083 --> 00:54:12,544 We zien wel wat jullie doen. 584 00:54:14,296 --> 00:54:18,550 Maak je niet druk. We staan achter jullie. 585 00:54:27,851 --> 00:54:30,896 Ik doe het wel. Ga in de auto zitten. 586 00:55:04,137 --> 00:55:07,015 Waarom is er politie? -Geen idee. 587 00:55:10,686 --> 00:55:15,023 Moeten jullie weleens zonder avondeten naar bed? 588 00:55:15,107 --> 00:55:18,610 Wat is er aan de hand? -Ze zijn gebeld. 589 00:55:18,694 --> 00:55:24,074 Er zouden hier problemen zijn en wij zouden de meisjes mishandelen. 590 00:55:24,157 --> 00:55:27,828 Wie heeft ze gebeld? -Dat mogen ze niet zeggen. 591 00:55:32,249 --> 00:55:34,334 Moeten jullie rondkijken? 592 00:55:34,418 --> 00:55:38,881 Kijk maar in de kasten en of er geen monsters onder de bedden schuilen. 593 00:55:38,964 --> 00:55:42,050 Het is vies weer. Hebben ze geen huiswerk? 594 00:55:42,134 --> 00:55:44,511 Ze doen hun huiswerk wel. 595 00:55:44,595 --> 00:55:48,098 Tunde, Lyn en Isha zijn de besten van hun klas. 596 00:55:48,182 --> 00:55:51,393 Precies. Spel 'civilization' maar. 597 00:55:51,476 --> 00:55:55,606 C-I-V-I-L-I-Z-A-T-I-O-N. 598 00:55:55,689 --> 00:55:58,400 Dit is niet nodig. -Wacht nou even. 599 00:55:58,483 --> 00:56:02,112 Wilt u zien hoe het met ze gaat? Kijk maar. 600 00:56:03,071 --> 00:56:09,119 We hebben hier toekomstige artsen, advocaten en tenniskampioenen. 601 00:56:10,078 --> 00:56:16,752 Ik snap dat u uw werk moet doen als u gebeld wordt door een gestoorde buurvrouw. 602 00:56:16,835 --> 00:56:21,173 U mag best weten dat we streng voor ze zijn. Dat zijn we ook. 603 00:56:21,256 --> 00:56:24,259 Wij moeten ze van de straat zien te houden. 604 00:56:25,344 --> 00:56:27,346 Arresteer ons daar maar voor. 605 00:56:27,429 --> 00:56:33,352 U zult hier nooit komen aankloppen omdat u ze heeft moeten neerschieten... 606 00:56:33,435 --> 00:56:36,271 ...omdat ze met tuig omgaan en drugs gebruiken. 607 00:56:36,355 --> 00:56:39,024 Dat zal nooit gebeuren in dit huis. 608 00:56:40,025 --> 00:56:43,612 Wilt u ons daarvoor arresteren? Prima. 609 00:56:43,695 --> 00:56:48,367 U zou die ouders bij tenniswedstrijden moeten arresteren. 610 00:57:05,467 --> 00:57:07,511 Wat doe je? -Ik ben zo terug. 611 00:57:28,574 --> 00:57:30,742 Hoi, Betty. -Oracene. 612 00:57:30,826 --> 00:57:36,248 Ik ben hier nog nooit geweest. Best jammer. 613 00:57:36,331 --> 00:57:39,877 Jij weet hoe het is om een dochter op te voeden. 614 00:57:40,919 --> 00:57:42,588 Ik heb er vijf. 615 00:57:43,672 --> 00:57:44,715 Vijf. 616 00:57:47,676 --> 00:57:50,137 Zorg dat ik niet hoef terug te komen. 617 00:58:22,544 --> 00:58:27,090 Je bent wat laat. Het begint zo. Jij staat op baan drie. Succes. 618 00:58:27,174 --> 00:58:28,842 Kom snel. 619 00:58:30,093 --> 00:58:33,347 Als enige zwarten kunnen we niet te laat zijn. 620 00:58:38,352 --> 00:58:42,064 Serena Williams, tot en met tien jaar. Ik doe ook mee. 621 00:58:42,147 --> 00:58:47,819 Even kijken. Jij staat op baan negen. Je tegenstander komt zo. Succes. 622 00:58:51,490 --> 00:58:55,494 Kijk eens. Goed zo, Venus Williams. Goede keuze. 623 00:58:55,577 --> 00:58:59,581 Je dochter is goed bezig. -Ze is wat gespannen. 624 00:58:59,665 --> 00:59:06,839 Ik bedoel die kleine. Je had ons wel even mogen waarschuwen dat je er twee hebt. 625 00:59:39,037 --> 00:59:41,331 Laat haar maar uitspelen. 626 00:59:42,374 --> 00:59:43,625 Kom op. 627 00:59:53,010 --> 00:59:54,469 Wat doe je? 628 00:59:56,763 --> 00:59:58,974 Maak het nu ook maar af. 629 01:00:00,517 --> 01:00:05,022 Toe maar. En zorg dat je er plezier in hebt. Geniet ervan. 630 01:00:06,315 --> 01:00:08,567 Serena Williams. 631 01:00:11,361 --> 01:00:13,405 Wist jij hiervan? -Nee. 632 01:00:16,491 --> 01:00:17,993 Echt gaaf. 633 01:00:19,244 --> 01:00:23,207 Wil je ruilen? Ik hou toch meer van zilver. 634 01:00:23,290 --> 01:00:25,334 Ik hou van goud. 635 01:00:26,793 --> 01:00:29,922 'Er duiken wekelijks nieuwe tennistalenten op. 636 01:00:30,005 --> 01:00:34,051 De laatste sensatie is Venus Williams uit Californië.' 637 01:00:35,552 --> 01:00:37,179 Dat ben jij. 638 01:00:37,262 --> 01:00:42,226 'Afgelopen weekend won Williams haar zeventiende titel in een jaar... 639 01:00:42,309 --> 01:00:46,647 ...in de categorie tot en met twaalf jaar op een jeugdtoernooi.' 640 01:00:46,730 --> 01:00:50,025 Luister. 'Ze speelde als een zestienjarige...' 641 01:00:50,108 --> 01:00:52,361 ...politiegeweld in Los Angeles. 642 01:00:52,444 --> 01:00:56,323 Robert Vito vertelt u meer, maar wees gewaarschuwd. 643 01:00:56,406 --> 01:01:00,077 Deze beelden kunnen schokkend zijn. 644 01:01:00,160 --> 01:01:03,580 'Ze was zo geconcentreerd en heeft me ingemaakt.' 645 01:01:03,664 --> 01:01:06,625 Dat zei Dorothy Cheney. -Je bent beroemd. 646 01:01:06,708 --> 01:01:07,835 Rustig aan. 647 01:01:07,918 --> 01:01:11,547 Een groep politieagenten uit Los Angeles... 648 01:01:11,630 --> 01:01:15,759 {\an8}...slaan en schoppen het slachtoffer terwijl de rest toekijkt. 649 01:01:15,843 --> 01:01:19,847 {\an8}Het incident is gefilmd door George Holliday... 650 01:01:19,930 --> 01:01:21,640 Tunde. -Ik ga wel. 651 01:01:21,723 --> 01:01:23,016 Berg deze even op. 652 01:01:23,100 --> 01:01:26,061 Het slachtoffer, een zwarte man, zou te hard... 653 01:01:26,144 --> 01:01:29,731 Het is dit keer in ieder geval gefilmd. 654 01:01:29,815 --> 01:01:32,651 Met Samson Security Service. 655 01:01:32,734 --> 01:01:36,363 De verdachte is de 25-jarige Rodney Glen King... 656 01:01:36,446 --> 01:01:40,909 Papa, het is voor jou. Een agent die me wil vertegenwoordigen. 657 01:01:43,370 --> 01:01:50,335 Ik was bij een kliniek in Oakland toen een jong meisje me vroeg: 658 01:01:50,419 --> 01:01:55,299 Wat moet je doen als vrienden je onder druk zetten om drugs te gebruiken? 659 01:01:55,382 --> 01:02:01,430 Zonder na te denken zei ik: Zeg gewoon 'nee'. 660 01:02:07,853 --> 01:02:09,313 Bijzonder moment. 661 01:02:10,564 --> 01:02:15,569 Je dochters staan daar naast de voormalige first lady. Dankzij jou. 662 01:02:15,652 --> 01:02:18,197 Geniet van het tennis, allemaal. 663 01:02:25,704 --> 01:02:30,334 Daar is hij. Richard, dit zijn George MacArthur en Laird Stabler. 664 01:02:30,417 --> 01:02:34,588 George, Laird. -We hebben elkaar gesproken. 665 01:02:34,671 --> 01:02:39,676 George is de directeur. -De grote baas. Ik zie het aan de sigaar. 666 01:02:39,760 --> 01:02:42,679 Ga zitten, jongens. -Ja, dank je. 667 01:02:42,763 --> 01:02:48,560 Je dochter is geweldig. Ongelooflijk. Ik help haar graag om verder te komen. 668 01:02:48,644 --> 01:02:51,855 Wilt u iets drinken? -Het gebruikelijke. 669 01:02:51,939 --> 01:02:55,275 Een Arnold Palmer, graag. -Voor mij niks. 670 01:02:55,359 --> 01:02:58,487 Fijn dat je er bent. Wat vind je van de club? 671 01:02:58,570 --> 01:03:00,697 Heel mooi. 672 01:03:00,781 --> 01:03:06,453 We zijn blij dat iedereen z'n kap heeft afgedaan voor onze komst. Dat is fijn. 673 01:03:06,537 --> 01:03:11,750 Ik maak maar een grapje. We zijn hier wel vaker geweest. 674 01:03:11,834 --> 01:03:18,507 Gefeliciteerd met wat je hebt bereikt tot nu toe. Het is ongelooflijk. 675 01:03:18,590 --> 01:03:20,300 Ongelooflijk? -Ja. 676 01:03:28,267 --> 01:03:32,187 Je hebt vast wel gehoord dat Laird de beste is. 677 01:03:32,312 --> 01:03:38,735 Hij heeft Capriati en Mary Pierce ontdekt en wij denken dat Venus groter kan worden. 678 01:03:38,819 --> 01:03:44,992 Je hebt nu al twee keer gezegd dat het 'ongelooflijk' is. 679 01:03:45,075 --> 01:03:47,953 Wat is er zo ongelooflijk aan? 680 01:03:48,036 --> 01:03:50,998 Ik bedoelde met jouw middelen en ervaring. 681 01:03:51,081 --> 01:03:54,835 Hij bedoelt dat je het ongelooflijk goed hebt gedaan. 682 01:03:54,918 --> 01:03:56,837 Wacht even, Paul. 683 01:03:56,920 --> 01:04:03,552 Daar zit een volwassen kerel. Jij hoeft niet uit te leggen wat hij zegt. 684 01:04:03,635 --> 01:04:08,640 Als jij voor hem praat, hadden we hier ook niet hoeven afspreken. 685 01:04:09,516 --> 01:04:12,436 Ik stel hem een simpele vraag. 686 01:04:12,519 --> 01:04:16,607 Hij benadrukt hoe ongelooflijk het is wat we gedaan hebben. 687 01:04:16,690 --> 01:04:19,484 Dat zegt hij niet over de witte kinderen hier. 688 01:04:19,568 --> 01:04:23,405 Ik mag hem toch vragen waarom het zo ongelooflijk is? 689 01:04:23,488 --> 01:04:25,407 Daarvoor zijn we hier. 690 01:04:25,490 --> 01:04:29,870 Het was niet m'n bedoeling om je te beledigen. Het spijt me. 691 01:04:29,953 --> 01:04:34,541 Ik bedoelde met jouw achtergrond... -Je bedoelt ons ras. 692 01:04:36,126 --> 01:04:37,503 Ik snap het wel. 693 01:04:37,586 --> 01:04:43,383 Een zwart meisje, een witte sport. Daarom hebben we voor tennis gekozen. 694 01:04:43,467 --> 01:04:47,679 Een getto-Assepoester. Getto-poester. 695 01:04:47,763 --> 01:04:52,643 Precies, Richard. Venus kan een voorbeeld zijn voor mensen... 696 01:04:52,726 --> 01:04:56,522 ...die wij in deze sport nog niet bereikt hebben. 697 01:04:56,605 --> 01:05:00,317 Wij helpen haar graag deuren te openen voor anderen. 698 01:05:00,400 --> 01:05:02,861 Wat bieden jullie? 699 01:05:02,945 --> 01:05:06,365 Wat je maar wilt. Schoenen, coaches, rackets. 700 01:05:06,448 --> 01:05:07,741 Rackets? 701 01:05:08,700 --> 01:05:15,666 Bieden ze rackets? Jullie hebben gezien wat ze met hun racket kunnen. 702 01:05:15,749 --> 01:05:18,752 Dat is zo. -En jij bent de beste? 703 01:05:18,836 --> 01:05:24,299 Richard, mag ik eerlijk zijn? -Je moet doen wat je niet laten kunt. 704 01:05:24,383 --> 01:05:27,928 Venus moet nu vooral veel spelen en zich laten zien. 705 01:05:28,011 --> 01:05:31,014 Dat kost je zo een ton per jaar. 706 01:05:32,057 --> 01:05:35,727 Als je met ons in zee gaat, nemen wij die last over. 707 01:05:38,272 --> 01:05:39,773 Laat het aan ons over. 708 01:05:40,899 --> 01:05:43,694 Wij kunnen je zekerheid bieden. 709 01:05:45,362 --> 01:05:48,407 Je wilt het niet op het spel zetten, toch? 710 01:05:57,165 --> 01:06:01,211 Ik ga een duik in het zwembad nemen. We praten later verder. 711 01:06:03,255 --> 01:06:04,840 Leuk je te ontmoeten. 712 01:06:07,718 --> 01:06:09,178 Wat was dat nou? 713 01:06:12,139 --> 01:06:15,559 Kijk eens, alsjeblieft. -Dank u. 714 01:06:15,642 --> 01:06:16,894 Wat doen jullie? 715 01:06:17,853 --> 01:06:21,148 Heb je trek, pap? -Wil je wat eten? 716 01:06:21,231 --> 01:06:25,319 Ik had eten meegenomen. -Dit komt op onze rekening. 717 01:06:25,402 --> 01:06:29,615 Op jullie rekening? -Het eten is hier gratis, Mr Williams. 718 01:06:29,698 --> 01:06:32,910 Niks is gratis. Iemand betaalt. Leg neer. 719 01:06:32,993 --> 01:06:35,954 Geen hap meer. Leg neer. 720 01:06:37,164 --> 01:06:39,750 Kom. De bus in, jullie. 721 01:06:41,168 --> 01:06:42,794 Doei. -Doei. 722 01:06:42,878 --> 01:06:44,546 Wat is er, papa? 723 01:06:44,630 --> 01:06:50,385 Jullie zitten daar bij die countryclub als twee verwende prinsesjes. 724 01:06:50,469 --> 01:06:55,390 Neem nooit iets aan dat gratis is. Er zit altijd iets achter. 725 01:06:56,892 --> 01:06:59,436 Blijf van ons af, Onderbroekenman. 726 01:07:01,939 --> 01:07:02,981 Pas op. 727 01:07:03,065 --> 01:07:05,442 Hoi, meiden. -Hoi, Mr Cohen. 728 01:07:05,526 --> 01:07:07,110 Paul. -Hoe gaat het? 729 01:07:07,194 --> 01:07:09,655 Ik haal wat drinken voor je. -Graag. 730 01:07:12,449 --> 01:07:17,079 Wat gaan we doen, Richard? Wat was dat nou net? 731 01:07:17,162 --> 01:07:19,873 We gaan dat niet doen. -Wat niet? 732 01:07:19,957 --> 01:07:23,877 Geen agent en geen jeugdtoernooien meer. 733 01:07:23,961 --> 01:07:25,921 Ben je gek geworden? 734 01:07:26,004 --> 01:07:28,423 Venus staat op 63-0. 735 01:07:28,507 --> 01:07:33,387 Als ze niet meedoen aan toernooien, is hun carrière gezien. 736 01:07:33,470 --> 01:07:39,393 Ik weet wat het risico is, maar dat juniorenwereldje is erger dan het getto. 737 01:07:39,476 --> 01:07:44,940 Die kinderen bezwijken onder de druk. Hun ouders verdienen een kogel. 738 01:07:45,023 --> 01:07:47,484 Het gaat prima. -Nu nog wel. 739 01:07:47,568 --> 01:07:53,156 Maar die agenten willen ze verder helpen, nationaal en internationaal. 740 01:07:53,240 --> 01:07:56,034 Die druk is niet goed voor ze. 741 01:07:56,118 --> 01:08:01,748 Wedstrijden komen wel als ze profs zijn. Nu moeten ze gewoon hun ding doen. 742 01:08:01,832 --> 01:08:05,169 Zo worden ze geen profs, Richard. 743 01:08:05,252 --> 01:08:08,589 Hoe ga je voor hun training betalen zonder agent? 744 01:08:08,672 --> 01:08:11,800 Dat is mijn zorg. -Wist jij hiervan? 745 01:08:15,679 --> 01:08:18,640 Richard, doe dit nou niet. 746 01:08:18,724 --> 01:08:22,810 Elke grote Amerikaanse speler heeft dit pad afgelegd. 747 01:08:22,895 --> 01:08:25,647 Mac, Tracy, Agassi, Pete. 748 01:08:25,731 --> 01:08:32,237 Dit is jullie kans om door te breken. Die kans wil je niet laten schieten. 749 01:08:32,321 --> 01:08:39,870 Dat zeggen ze, maar als mensen zoals wij ergens doorbreken, worden we neergeschoten. 750 01:08:39,953 --> 01:08:43,040 Daarom doen wij even een stapje terug. 751 01:08:43,122 --> 01:08:47,169 En als de tijd rijp is, zien ze ons wel weer verschijnen. 752 01:08:48,504 --> 01:08:50,796 Ik begrijp er niks meer van. 753 01:08:51,798 --> 01:08:58,055 Je hebt geen idee. Je bent pissig omdat je beledigd bent en nu wil je je terugtrekken. 754 01:08:58,138 --> 01:09:03,393 Ik ken niemand die zo koppig is als jij. En ik coach McEnroe. 755 01:09:04,478 --> 01:09:07,147 We zijn je heel dankbaar voor je hulp. 756 01:09:08,314 --> 01:09:12,778 Maar hier eindigt onze samenwerking. 757 01:09:12,861 --> 01:09:17,198 We maken niet langer gebruik van je diensten. 758 01:09:17,282 --> 01:09:22,662 Niemand gaat ze gratis coachen als ze niet meedoen aan toernooien. 759 01:09:22,746 --> 01:09:28,710 Dat heb jij wel gedaan. Weet je nog? En jij bent best een goede coach. 760 01:09:42,265 --> 01:09:47,979 Ik hoop dat je het niet verprutst voor ze. -Dat waarderen we, Paul. 761 01:09:49,189 --> 01:09:52,442 We krijgen haar wel. -Oracene. 762 01:09:55,696 --> 01:09:57,489 Snel, anders pakt ze je. 763 01:10:06,290 --> 01:10:08,333 Ik zie je wel op Wimbledon. 764 01:10:14,131 --> 01:10:15,799 Zijn wij een team? 765 01:10:17,092 --> 01:10:21,597 Een team? We zijn een gezin. -We zijn een team dus. 766 01:10:21,680 --> 01:10:28,061 Maar je vindt niet dat je dat besluit had moeten bespreken met mij en Venus. 767 01:10:29,771 --> 01:10:36,236 Ik mag je niet afvallen van m'n geloof. Maar denk niet dat zwijgen toestemmen is. 768 01:10:36,320 --> 01:10:40,032 Als je zoiets nog eens doet, blijf ik niet stil. 769 01:10:40,115 --> 01:10:41,533 Doe nou niet zo. 770 01:10:41,617 --> 01:10:46,205 Zet me niet voor schut. -Wie doet dat? Waar heb je het over? 771 01:10:46,288 --> 01:10:49,958 Zet me niet voor schut. -Niemand zet je voor schut. 772 01:10:57,508 --> 01:11:00,636 Goed voetenwerk. Uitstekend. Werk ervoor. 773 01:11:00,719 --> 01:11:05,557 Heel goed. Wie wil er winnen? -Rick. 774 01:11:05,641 --> 01:11:10,145 Ene Richard Williams belt steeds. Het zou dringend zijn. 775 01:11:10,229 --> 01:11:13,607 Wat is het, z'n backhand? Achter de bal aan. 776 01:11:13,690 --> 01:11:18,153 Een vader uit Californië. Z'n dochters zijn de beste van de staat. 777 01:11:18,237 --> 01:11:21,490 De volgende Jennifer Capriati zeker? 778 01:11:21,573 --> 01:11:24,743 Waarom heb ik dan nog nooit van ze gehoord? 779 01:11:24,826 --> 01:11:28,080 Ze komen uit Compton. -Compton? 780 01:11:28,163 --> 01:11:32,626 Ga door. Neem het even over. Kom op, jongens. 781 01:11:34,670 --> 01:11:37,339 Jullie zijn laat. Opschieten. 782 01:11:38,549 --> 01:11:44,805 Mooie klep. Ga je dat opeten? Die troep is slecht voor je spel. 783 01:11:44,888 --> 01:11:46,723 Welke lijn, Barry? -Twee. 784 01:11:46,807 --> 01:11:48,475 Lijn twee. Oké. 785 01:11:50,769 --> 01:11:52,437 Met Rick Macci. 786 01:11:58,902 --> 01:12:01,113 Hij is er, hij is er. 787 01:12:01,196 --> 01:12:05,242 Oké, rustig maar. Iedereen op z'n plek. -Kom mee. 788 01:12:07,202 --> 01:12:09,580 Mr Macci, welkom. 789 01:12:09,663 --> 01:12:11,164 Hallo, allemaal. 790 01:12:12,791 --> 01:12:14,710 Ik ben Richard Williams. 791 01:12:14,793 --> 01:12:17,087 M'n vrouw Brandy. -Aangenaam. 792 01:12:17,171 --> 01:12:20,132 Fijn dat je er bent. -Dat zijn onze kinderen. 793 01:12:20,215 --> 01:12:23,927 Venus, Serena, Tunde, Lyn en Isha. -Hallo. 794 01:12:24,011 --> 01:12:28,056 Fijn dat je kon komen. Zullen we maar meteen naar de club gaan? 795 01:12:28,140 --> 01:12:31,935 Ik ben benieuwd. -Kom, Mr Macci heeft het druk. 796 01:12:32,019 --> 01:12:35,189 Doe je best. -Kom, stap maar in. 797 01:12:36,398 --> 01:12:38,275 Ik doe hem wel dicht. 798 01:12:42,821 --> 01:12:48,118 Nog één keer. Wie is wie? -De grote is Venus, de kleine Serena. 799 01:12:48,202 --> 01:12:49,661 Dat moet lukken. 800 01:12:53,707 --> 01:12:55,584 Die heb je niet nodig. 801 01:12:59,838 --> 01:13:01,215 Doei, jongens. 802 01:13:04,885 --> 01:13:07,137 Rick Macci is in Compton. 803 01:13:09,681 --> 01:13:13,268 Hier, Meka. Neem maar mee. Dit ook. 804 01:13:13,352 --> 01:13:16,230 Kan hij dicht, Richard? -Ja, doe maar. 805 01:13:25,405 --> 01:13:28,116 Waar ga jij heen met dat kapsel? 806 01:13:30,327 --> 01:13:32,913 Ik ga alleen tennissen. 807 01:13:32,996 --> 01:13:36,625 Richard, hoort die Jimmy Connors bij jou? 808 01:13:36,708 --> 01:13:39,878 Ja, die witte hoort bij ons. -Dan is het goed. 809 01:13:39,962 --> 01:13:42,631 Hij is gewoon wit. -Klopt. 810 01:13:43,924 --> 01:13:47,719 Ik zorg wel dat je niet neergeknald wordt. -Dat is fijn. 811 01:13:48,720 --> 01:13:53,058 Hier is het dus. -Ja, de countryclub van Compton. 812 01:13:54,226 --> 01:13:56,311 Heel goed, heel goed. 813 01:13:58,480 --> 01:14:00,983 Ze raken je niet, hoor. 814 01:14:01,066 --> 01:14:04,778 Eropaf. Forehand. Pop. Uitstekend. Backhand. 815 01:14:04,862 --> 01:14:08,532 Goed zo. Vooruit. Snelheid. Heel goed. En terug. 816 01:14:09,533 --> 01:14:11,493 Tempo, tempo. En terug. 817 01:14:12,578 --> 01:14:14,830 Goed. Nog een keer. 818 01:14:14,913 --> 01:14:17,416 Goed gedaan. Kijken en knallen. 819 01:14:17,499 --> 01:14:20,419 Dat is Rick Macci. -Waarom sla je zo hard? 820 01:14:20,502 --> 01:14:23,380 Dat rijmt op 'crazy'. -Komt dat door mij? 821 01:14:23,463 --> 01:14:26,884 Volgens mij houdt ze niet van mannen met snorren. 822 01:14:26,967 --> 01:14:28,844 Goed. Kom naar voren. 823 01:14:29,887 --> 01:14:32,556 Ja, kom op. Eropaf. 824 01:14:32,639 --> 01:14:35,767 Geef hem ervanlangs. Top. Goed gedaan. 825 01:14:35,851 --> 01:14:41,064 Heel goed gedaan, meiden. Uitstekend. Geef me de vijf. 826 01:14:41,148 --> 01:14:44,443 Vonden jullie het leuk? Mooi. Dat is mooi. 827 01:14:44,526 --> 01:14:50,908 Jullie vader heeft goed werk geleverd. Ik vond het ook leuk. Bedankt, meiden. 828 01:14:50,991 --> 01:14:53,619 Ik ben onder de indruk, Richard. 829 01:14:53,702 --> 01:14:58,999 Ga maar wat drinken. -Ze zijn fantastisch. 830 01:14:59,082 --> 01:15:02,211 Je kunt hier de volgende Michael Jordan hebben. 831 01:15:02,294 --> 01:15:05,756 Nee, ik heb er zelfs twee. 832 01:15:08,300 --> 01:15:09,885 Goeie instelling. 833 01:15:10,385 --> 01:15:14,056 Dit is mijn standaardcontract. 834 01:15:14,139 --> 01:15:17,226 Dit heb ik ook voor Jennifer gebruikt. 835 01:15:17,309 --> 01:15:21,271 Lessen, onderdak, eten en opleiding zijn inclusief. 836 01:15:21,355 --> 01:15:24,483 Zelfs uitstapjes naar Disney World. 837 01:15:24,566 --> 01:15:29,238 Ik steek er zelf veel tijd in. Dat krijg je sowieso. 838 01:15:29,321 --> 01:15:32,658 Als je bij mij traint, train je ook echt met mij. 839 01:15:32,741 --> 01:15:35,202 Klinkt duur. Wat levert dat jou op? 840 01:15:35,285 --> 01:15:40,165 Ik vraag 15 procent van hun inkomen. Dat is niks als zij niks verdienen. 841 01:15:40,249 --> 01:15:45,003 Maar ik weet nu al dat dat niet gaat gebeuren. 842 01:15:45,087 --> 01:15:47,840 Wat weet je over Nick Bollettieri? 843 01:15:49,132 --> 01:15:52,427 Hij is een bekende tenniscoach. -Ja. 844 01:15:52,511 --> 01:15:55,180 Die blijft maar bellen. 845 01:15:55,264 --> 01:15:59,226 Nick is een goede coach. Hij heeft veel bereikt. 846 01:15:59,309 --> 01:16:04,273 Maar als je naar Bradenton gaat om met Nick te trainen, krijg je Nick niet. 847 01:16:04,356 --> 01:16:08,735 Dan krijg je een van z'n leraren. Het is een organisatie. 848 01:16:08,819 --> 01:16:13,907 Als je bij mij komt, krijg je mij. -Ze zeggen dat Nick de beste is. 849 01:16:13,991 --> 01:16:17,119 Weet je nog dat die man dat zei? 850 01:16:17,202 --> 01:16:20,789 Of het nou Nick, Rick, Tom, Dick of Harry is... 851 01:16:20,873 --> 01:16:23,667 ...het moet hun droom zijn om het te maken. 852 01:16:23,750 --> 01:16:28,255 Als het jouw droom is of die van mij, gaat het niet gebeuren. 853 01:16:28,338 --> 01:16:33,093 Als jullie Nick willen, moeten jullie voor Nick gaan. 854 01:16:33,177 --> 01:16:34,720 Nee, we willen jou. 855 01:16:35,888 --> 01:16:37,431 Godzijdank. Ik... 856 01:16:37,514 --> 01:16:41,393 We waren benieuwd wat je zou zeggen. -Goed gespeeld. 857 01:16:43,687 --> 01:16:44,771 Tunde. 858 01:16:46,064 --> 01:16:49,985 Dit is ons standaardcontract. -Sorry? 859 01:16:51,320 --> 01:16:55,782 Als je onze meiden onder je hoede neemt, krijg je de rest erbij. 860 01:16:56,992 --> 01:17:00,162 Willen jullie allemaal mee naar Florida? 861 01:17:00,245 --> 01:17:06,084 Tunde niet. Zij heeft haar diploma gehaald als beste van de klas. Zij blijft hier. 862 01:17:06,168 --> 01:17:07,961 Gefeliciteerd. -Dank u. 863 01:17:08,045 --> 01:17:11,089 Maar daar staat in wat we nodig hebben. 864 01:17:11,173 --> 01:17:15,594 Een huis, de beste school en een baan voor mij. 865 01:17:16,553 --> 01:17:21,892 En een camper? -Hoe komen we daar anders? 866 01:17:22,809 --> 01:17:24,853 Geloof je in ze of niet? 867 01:17:26,605 --> 01:17:29,858 Dat doe ik. Reken maar. Dat doe ik. 868 01:17:29,942 --> 01:17:34,947 Wat doen we hier dan nog? Op naar Florida. -Op naar Florida. 869 01:17:49,127 --> 01:17:51,004 Dank je. -Mag ik ook? 870 01:17:51,088 --> 01:17:52,714 Wij delen hem wel. 871 01:17:52,798 --> 01:17:55,092 Ik mocht niet bij jullie zitten. 872 01:17:55,175 --> 01:17:59,096 Hou je handen aan het stuur. -Moet ik helpen? 873 01:17:59,179 --> 01:18:02,391 Hou in ieder geval één hand aan het stuur. 874 01:18:02,474 --> 01:18:07,145 Hoi, politie. We doen iets wat niet mag. Sorry. 875 01:18:07,229 --> 01:18:13,902 Spel 'Albuquerque'. -A-L-B-U-Q... 876 01:18:15,320 --> 01:18:20,868 Het kan niet L-R zijn. -Er zitten iets van drie Q's in. 877 01:18:20,951 --> 01:18:23,078 Laat ze het zelf doen. 878 01:19:05,662 --> 01:19:07,289 We zijn in Florida. 879 01:19:07,372 --> 01:19:10,626 Wat is het hier mooi. -Welkom in Florida. 880 01:19:11,960 --> 01:19:15,631 Rick Macci, we komen eraan. -Daar gaan we. 881 01:19:24,848 --> 01:19:27,351 Daar zijn ze. Kijk nou eens. 882 01:19:27,434 --> 01:19:30,854 Hallo en welkom in de Sunshine State. 883 01:19:30,938 --> 01:19:35,108 Fijn om jullie te zien. Goede reis gehad? -Vooral lang. 884 01:19:35,192 --> 01:19:37,903 Dat zal best. -Het viel wel mee. 885 01:19:37,986 --> 01:19:41,240 Zie je die blauwe kar? Ik noem hem de Komeet. 886 01:19:41,323 --> 01:19:45,953 Als ik daarop rondrijd, is het net alsof ik hier de baas ben hier. 887 01:19:46,036 --> 01:19:48,121 Die wordt van mij. -Kijk hier. 888 01:19:48,205 --> 01:19:52,876 Dat is Tommy Ho, zit bij de beste vijftig van het land. 889 01:19:52,960 --> 01:19:58,632 Dat zijn Eric Taino en John Roddick, allebei top-5 in hun leeftijdscategorie. 890 01:19:58,715 --> 01:20:01,134 John heeft een broertje, Andy. 891 01:20:01,218 --> 01:20:05,055 Dat is echt een beest. Die neem ik graag onder m'n hoede. 892 01:20:05,138 --> 01:20:07,808 Hier gebeurt het. Vooruit, ga ervoor. 893 01:20:07,891 --> 01:20:12,145 Horen jullie dat? Dat is het geluid van inzet. Daar hou ik van. 894 01:20:12,229 --> 01:20:15,023 Kom mee. Hier eten we. 895 01:20:15,107 --> 01:20:19,444 Eet hier niet te veel van. Daar word je dik van. 896 01:20:19,528 --> 01:20:25,200 De beste frietjes van Florida. Hier kunnen jullie altijd terecht. 897 01:20:25,284 --> 01:20:28,370 Mooi, ik heb trek. -We hebben net gegeten. 898 01:20:28,453 --> 01:20:31,790 Geweldige plek. -Het is net nog beter geworden. 899 01:20:31,874 --> 01:20:34,209 Kom mee, Richard. -Kijk ze nou. 900 01:20:34,293 --> 01:20:36,795 De kaneelbroodjes zijn super. 901 01:20:38,297 --> 01:20:43,844 Wat heb je daar? Is dat... -Het kaf? Je hebt er oog voor. 902 01:20:43,927 --> 01:20:48,015 Je hebt cheeseburgers nodig om biefstuk te kunnen betalen. 903 01:20:48,098 --> 01:20:52,728 Als je genoeg biefstuk verkoopt, kun je voor de filet mignon gaan. 904 01:20:52,811 --> 01:20:55,689 Kijk, meiden. Dit is Mekka. 905 01:20:55,772 --> 01:21:00,194 Op deze twee banen spelen alleen jullie, ik en onze beste profs. 906 01:21:00,277 --> 01:21:05,991 Hier gebeurt het. Hier gaan we knallen tot we erbij neervallen. 907 01:21:06,074 --> 01:21:07,659 Snappen jullie wel? 908 01:21:07,743 --> 01:21:10,162 Pang. Toch? -Pang. 909 01:21:10,245 --> 01:21:12,289 Ik heb een verrassing. 910 01:21:12,372 --> 01:21:19,004 Dit gebeurt niet elke dag, maar nu ze er toch is, kunnen jullie wel even overslaan. 911 01:21:19,087 --> 01:21:23,550 Jennifer. -Kijk nou, dat is Jennifer Capriati. 912 01:21:24,510 --> 01:21:28,180 Ik hoor dat jullie goed zijn. Zullen we spelen? 913 01:21:28,263 --> 01:21:31,850 Mag dat? -Ja, maar pak haar niet te hard aan. 914 01:21:31,934 --> 01:21:34,394 Kom. -Veel plezier. 915 01:21:34,478 --> 01:21:36,647 Wat leuk voor ze. Veel plezier. 916 01:21:36,730 --> 01:21:41,068 Ook voor haar. Ik heb haar over ze verteld en ze was benieuwd. 917 01:21:41,151 --> 01:21:45,322 Je maakt er een feestje van. -Ik ben blij dat jullie er zijn. 918 01:21:45,405 --> 01:21:47,199 Leuk je te ontmoeten. 919 01:21:47,282 --> 01:21:50,911 Toe maar, meiden. Rustig beginnen. -Veel plezier. 920 01:21:50,994 --> 01:21:54,665 Kijk nou. Dit moet wel speciaal zijn voor haar. 921 01:21:54,748 --> 01:21:58,836 Ze ziet er sterk uit. -Ja, daar heeft ze hard voor gewerkt. 922 01:21:58,919 --> 01:22:01,296 Ze komt er wel. V komt er wel. 923 01:22:02,130 --> 01:22:05,342 Goed zo. Zo mag ik het zien. 924 01:22:05,425 --> 01:22:10,973 Kijk, dat is het voorbeeld. We laten haar hetzelfde pad bewandelen als Jennifer. 925 01:22:11,056 --> 01:22:15,143 Eerst de Easter Bowl, dan de Orange Bowl. Net als Jennifer. 926 01:22:15,227 --> 01:22:20,440 Dat zijn goeie toernooien. -Ik denk niet dat we de Easter Bowl doen. 927 01:22:20,524 --> 01:22:23,569 Heb je een ander toernooi in gedachten? 928 01:22:25,237 --> 01:22:30,993 Nee. Dat wilde ik nog zeggen. We doen geen jeugdtoernooien meer. 929 01:22:31,076 --> 01:22:34,538 Ze doen wel weer wedstrijden als ze profs zijn. 930 01:22:35,581 --> 01:22:39,126 Wanneer denk je dat dat is, Richard? 931 01:22:40,169 --> 01:22:42,379 Als ze er klaar voor zijn. 932 01:22:42,462 --> 01:22:46,884 We gaan niks overhaasten. Het gaat net goed zo. 933 01:22:46,967 --> 01:22:51,805 Wat gaan ze dan doen, tafeltennissen? -Nee, ze gaan trainen met jou. 934 01:22:51,889 --> 01:22:57,311 Ze gaan naar school, naar de zaal en ik wil dat ze gewoon jong kunnen zijn. 935 01:22:57,394 --> 01:22:59,521 Gewoon jong zijn? 936 01:22:59,605 --> 01:23:03,650 Dat is niet hoe dit werkt. Daar kan ik niks mee. 937 01:23:03,734 --> 01:23:05,360 Dat gaat niet. 938 01:23:05,444 --> 01:23:10,324 Je moet meedoen aan jeugdtoernooien. Dat heeft elke profspeler gedaan. 939 01:23:10,407 --> 01:23:13,035 Zonder is het onmogelijk. 940 01:23:13,118 --> 01:23:17,998 Niet voor jou. Jij bent Rick Macci. Daarvoor zijn we hier. 941 01:23:18,081 --> 01:23:21,460 Niks is onmogelijk voor Rick Macci. 942 01:23:21,543 --> 01:23:25,005 Maar als je het niet ziet zitten, gaan we naar Nick. 943 01:23:28,050 --> 01:23:31,345 Je had dit wel even van tevoren mogen zeggen. 944 01:23:31,428 --> 01:23:37,518 Dat had gekund, maar dan had jij niet de beste beslissing van je leven genomen. 945 01:23:38,769 --> 01:23:40,562 Dit wordt geweldig. 946 01:23:40,646 --> 01:23:46,318 Ze moeten wel vanuit een open stand slaan. Dat is belangrijk. 947 01:23:46,401 --> 01:23:51,365 Dan gaat het 'boem'. Zoals je zei. -Ik zei 'pang', maar goed. 948 01:23:51,448 --> 01:23:54,910 We gaan herrie maken. Ik haal de rest er even bij. 949 01:23:54,993 --> 01:23:58,914 Ik neem een burger. Wil jij ook? -Nee, ik wil geen burger. 950 01:23:58,997 --> 01:24:02,876 Maak je geen zorgen. Ik heb een plan. -Hij met z'n plan. 951 01:24:06,046 --> 01:24:08,090 Serveer maar, Venus. 952 01:24:22,521 --> 01:24:24,189 Kijk eens aan. 953 01:24:25,023 --> 01:24:29,903 Boem. Lekker, hoor. Pang. Kom op, ga ervoor. 954 01:24:29,987 --> 01:24:32,030 Maak het af. Goed zo. 955 01:24:32,114 --> 01:24:35,617 Luister. Je laatste slag was niet goed. Waarom? 956 01:24:35,701 --> 01:24:38,203 Hij was uitstekend. -Precies. 957 01:24:38,287 --> 01:24:41,164 Ik ben trots op je. Goed gedaan. 958 01:24:41,248 --> 01:24:46,086 Je krijgt veel kritiek op je besluit om geen toernooien meer te spelen. 959 01:24:46,170 --> 01:24:51,800 Je wordt bestempeld als controversieel, dominant en zelfingenomen. 960 01:24:51,884 --> 01:24:53,802 Wat heb je daarop te zeggen? 961 01:24:53,886 --> 01:24:56,471 Mensen zeggen toch wel wat ze willen. 962 01:24:56,555 --> 01:25:02,561 Als iemand zegt dat mijn dochter goed is en wedstrijden zou moeten spelen... 963 01:25:02,644 --> 01:25:06,315 ...weet ik dat ze dat zeggen omdat ze geld ruiken. 964 01:25:06,398 --> 01:25:09,818 Ze ruiken geld dat ze in eigen zak willen steken. 965 01:25:09,902 --> 01:25:14,740 Je doet gewaagde uitspraken. 'Tennisouders verdienen een kogel.' 966 01:25:14,823 --> 01:25:19,077 Je zegt dat je Rockefeller Center gaat kopen. 967 01:25:19,161 --> 01:25:23,707 Ik heb zo veel handeltjes lopen dat ik niet alleen aan tennis denk. 968 01:25:23,790 --> 01:25:25,792 Werk je ze zo niet tegen? 969 01:25:25,876 --> 01:25:30,839 Talenten van hun leeftijd, zoals Martina Hingis, worden bijna prof. 970 01:25:30,923 --> 01:25:34,301 Je dochters spelen al sinds '91 geen wedstrijden meer. 971 01:25:34,384 --> 01:25:36,428 Ze blijven hard werken. 972 01:25:36,512 --> 01:25:41,558 Venus speekt vier talen, bijna allemaal vloeiend. 973 01:25:41,642 --> 01:25:46,980 Hoeveel talen spreek jij? Precies. Je bent niet eens goed in deze. 974 01:25:47,064 --> 01:25:52,069 Ik ben altijd blut geweest en Venus wil later niet arm zijn. 975 01:25:52,152 --> 01:25:55,864 Maar we laten haar niks doen waar ze niet klaar voor is. 976 01:25:57,991 --> 01:26:02,329 Ik ga Venus halen. Verhuizen jullie maar naar boven. 977 01:26:02,412 --> 01:26:08,710 Bewegen, bewegen. Hier komt hij. Je weet niet wanneer. Snel reageren. 978 01:26:08,794 --> 01:26:12,923 Goed zo. Actie. Als een kogel. Heel goed. 979 01:26:13,006 --> 01:26:16,260 Boem, dat is top. Vooruit. Bewegen. -Junior. 980 01:26:16,343 --> 01:26:18,929 Blijf bewegen, dan ben ik blij. Goed. 981 01:26:19,012 --> 01:26:21,265 Je hebt een interview. Kom. 982 01:26:22,474 --> 01:26:25,811 Kom op. We hebben nog twee uur. 983 01:26:25,894 --> 01:26:29,439 Als je weggaat, neemt je zus het over. 984 01:26:29,523 --> 01:26:33,569 Sorry, het is showtime. -Dat is het altijd. Of niet dan? 985 01:26:34,486 --> 01:26:38,282 Kom maar, Meek. Iemand die wel staat te springen. 986 01:26:38,365 --> 01:26:41,326 Wil je profspeler worden? -Ja. 987 01:26:41,410 --> 01:26:45,122 Veel mensen zouden je graag tegen Seles zien spelen. 988 01:26:45,205 --> 01:26:49,042 Kun je haar aan, denk je? -Dat weet ik wel zeker. 989 01:26:49,126 --> 01:26:54,089 Weet je dat? Je bent wel zelfverzekerd. -Dat klopt. 990 01:26:55,090 --> 01:26:58,760 Dat komt er makkelijk uit. Hoe komt dat? 991 01:26:59,720 --> 01:27:01,221 Omdat ik erin geloof. 992 01:27:01,305 --> 01:27:04,141 Je speelt al jaren geen wedstrijd meer. 993 01:27:04,224 --> 01:27:08,645 Wacht even. Ik zal zeggen waarom. -Dit is een interview. 994 01:27:08,729 --> 01:27:13,775 Ze gaf heel zelfverzekerd antwoord, maar je blijft erover doorgaan. 995 01:27:13,859 --> 01:27:15,485 Je moet niet steeds... 996 01:27:15,569 --> 01:27:20,199 Je hebt te maken met een meisje van veertien. 997 01:27:20,282 --> 01:27:24,661 Zij tennist nog steeds als wij al in ons graf liggen. 998 01:27:24,745 --> 01:27:27,372 Ze heeft je vraag beantwoord. 999 01:27:27,456 --> 01:27:31,168 Er zit een kind tegenover je. Laat haar een kind zijn. 1000 01:27:31,251 --> 01:27:35,088 Ze heeft je vraag beantwoord. Laat het dan rusten. 1001 01:27:38,300 --> 01:27:41,345 Concentratie. Je moet goed kijken. 1002 01:27:41,428 --> 01:27:45,599 Goed. Draaien. Goed. Stoot. Nog een keer. 1003 01:27:45,682 --> 01:27:47,935 Stoten. Eén, twee. Kom maar op. 1004 01:27:50,479 --> 01:27:52,648 Vooruit, vooruit. 1005 01:27:52,731 --> 01:27:54,900 Kom op, blijf bewegen. 1006 01:27:54,983 --> 01:27:59,613 Hoe gaat het, Shakespeare? Heb je de rol gekregen? 1007 01:28:01,156 --> 01:28:03,992 Rick, wat doen ze daar? 1008 01:28:04,076 --> 01:28:06,745 Er komt een groot toernooi aan. 1009 01:28:06,828 --> 01:28:09,581 Alle heisa is voor Kournikova. 1010 01:28:09,665 --> 01:28:15,254 Ik hoorde dat zij prof wordt in Rusland en Hingis trouwens ook. 1011 01:28:15,337 --> 01:28:19,716 Klopt, maar Rusland wordt overschat. Slecht weer, smerig eten. 1012 01:28:19,800 --> 01:28:23,929 Rick, ik wil ook spelen. -Je moet niet bij mij zijn. 1013 01:28:24,012 --> 01:28:26,306 Ben ik er klaar voor? -Absoluut. 1014 01:28:26,390 --> 01:28:28,851 Wil je met m'n vader praten? -Schat... 1015 01:28:28,934 --> 01:28:32,813 Alsjeblieft. Ik ben er klaar voor. Dat weet jij ook. 1016 01:28:32,896 --> 01:28:35,065 Praat met hem. Alsjeblieft. 1017 01:28:36,733 --> 01:28:39,486 Toe? -Oké, oké. 1018 01:28:39,570 --> 01:28:43,699 Doe je het? -Als je zo kijkt, kan ik niet... 1019 01:28:43,782 --> 01:28:47,995 Dus je doet het? -Ja, vooruit. 1020 01:28:48,078 --> 01:28:50,497 O, jee. Daar gaan we. -Je doet het. 1021 01:28:50,581 --> 01:28:52,374 Als hij me maar niet afmaakt. 1022 01:28:52,457 --> 01:28:55,419 Doet hij het? -Ja. 1023 01:28:55,502 --> 01:29:00,674 Vangen. Ga maar trainen met je zus. Ik moet met die maniak gaan praten. 1024 01:29:00,757 --> 01:29:03,218 Handschoenen aan. -Kom op. 1025 01:29:04,386 --> 01:29:09,391 We overhaasten niks, want zonder opleiding kun je nog zo goed zijn... 1026 01:29:09,474 --> 01:29:14,897 ...maar dan ben je later blut en heb je niks om op terug te vallen. 1027 01:29:14,980 --> 01:29:21,653 Kijk eens aan. Daar heb je Rick Macci. Alles wat je hier ziet is van Rick. 1028 01:29:21,737 --> 01:29:26,074 Klopt. Richard, kan ik je misschien even spreken? 1029 01:29:26,158 --> 01:29:32,706 Natuurlijk. Meiden, neem ze maar mee. Ga maar met ze mee. Ik spreek je zo weer. 1030 01:29:32,789 --> 01:29:37,794 Rick kijkt alsof hij me iets gaat vertellen wat ik niet wil horen. 1031 01:29:37,878 --> 01:29:41,256 Veel plezier. -Ik geef je wel een lift. 1032 01:29:41,340 --> 01:29:44,885 De vurige blik in die ogen. Dank je, ik mis dit ding. 1033 01:29:44,968 --> 01:29:51,141 Richard, er is binnenkort een toernooi in Oakland, Bank of the West. 1034 01:29:51,225 --> 01:29:57,189 Ik heb de directeur gebeld en ze zijn bereid om Venus een wildcard te geven. 1035 01:29:57,272 --> 01:30:01,151 M'n vriend Patrick van Nike komt ook en wil je graag spreken. 1036 01:30:01,235 --> 01:30:07,658 Dit bevalt me niet. Praat niet met mensen achter mijn rug om. Daar hou ik niet van. 1037 01:30:07,741 --> 01:30:10,494 Wacht nou. Luister gewoon even. 1038 01:30:10,577 --> 01:30:13,664 Ze is veertien. 1039 01:30:13,747 --> 01:30:18,919 Hingis is prof en Kournikova straks ook. Zo krijgen ze een voorsprong. 1040 01:30:19,002 --> 01:30:21,964 Jennifer had nu al reclamedeals. 1041 01:30:22,047 --> 01:30:26,635 En ik mag het niet zeggen, maar Venus is twee keer zo goed. 1042 01:30:26,718 --> 01:30:32,307 Jennifer heeft zich net teruggetrokken. -Nee, ze neemt gewoon even pauze. 1043 01:30:32,391 --> 01:30:36,562 Wees eerlijk. Ze zeggen dat ze een burn-out heeft. 1044 01:30:36,645 --> 01:30:40,190 Het gaat prima met Jennifer. En met Venus ook. 1045 01:30:40,274 --> 01:30:41,733 Kom op, man. 1046 01:30:41,817 --> 01:30:45,237 Ze is er klaar voor. Laten we ervoor gaan. 1047 01:30:45,320 --> 01:30:48,740 Ik zie het in haar ogen. Ze wil het graag. 1048 01:30:48,824 --> 01:30:52,786 Kom op. Wat zeg je ervan? -Heeft zij je gestuurd? 1049 01:30:52,870 --> 01:30:55,205 Ga je me verslaan? -Komt ie. 1050 01:30:55,289 --> 01:30:57,708 Ik ben niet de enige die het wil. 1051 01:30:58,667 --> 01:31:05,340 Rick, ik zeg het niet vaak tegen je, maar je hebt geen ongelijk. 1052 01:31:05,424 --> 01:31:10,095 Meer ga ik er nu niet over zeggen. Ik ga erover nadenken. 1053 01:31:10,179 --> 01:31:13,599 Daar doe ik het voor. Bedankt voor je tijd. 1054 01:31:14,558 --> 01:31:16,768 Je mag je kar wel even lenen. 1055 01:31:16,852 --> 01:31:22,608 Dat hoeft niet. Hij staat jou zo goed. -Als hij over 40 minuten maar terug is. 1056 01:31:26,653 --> 01:31:29,114 Nog een keer. En nog een keer. 1057 01:31:30,115 --> 01:31:32,034 Dit mag niet fout gaan. 1058 01:31:32,117 --> 01:31:33,327 Alstublieft. 1059 01:31:33,410 --> 01:31:37,372 M'n vrouw denkt dat ik vreemdga. Zo vaak kom ik hier. 1060 01:31:37,456 --> 01:31:39,499 Ik kom voor het eten. 1061 01:31:42,586 --> 01:31:46,173 Jennifer Capriati moet voor de rechter komen. 1062 01:31:46,256 --> 01:31:52,763 Ze is opgepakt in haar hotelkamer na een tip over een weggelopen kind. 1063 01:31:52,846 --> 01:31:55,933 Er is marihuana aangetroffen. 1064 01:31:56,016 --> 01:32:00,729 Een weggelopen meisje en een man van 19 kwamen ook naar de hotelkamer. 1065 01:32:00,812 --> 01:32:05,943 Zij zijn opgepakt voor heroïnebezit en op verdenking van cocaïnebezit. 1066 01:32:06,026 --> 01:32:08,654 Vooruit. 1067 01:32:08,737 --> 01:32:14,117 Geen geklooi, we moeten in vorm zijn voor het toernooi. Aan de slag. 1068 01:32:14,201 --> 01:32:17,246 Wat is er aan de hand? Waar is iedereen? 1069 01:32:18,372 --> 01:32:21,291 Zeg eens iets. -Ze zijn naar Disney World. 1070 01:32:21,375 --> 01:32:23,544 Wat? -Ze zijn naar Disney World. 1071 01:32:23,627 --> 01:32:26,630 Richard zei dat de training niet doorging. 1072 01:32:27,422 --> 01:32:28,882 Dat kun je niet... 1073 01:32:36,390 --> 01:32:39,643 Daar is Rick. Hoi, Rick. 1074 01:32:47,150 --> 01:32:50,112 Uitstappen. -Allemaal huiswerk maken. 1075 01:32:50,195 --> 01:32:54,324 Hallo. Was het leuk? -Ik ben in Space Mountain geweest. 1076 01:32:54,408 --> 01:32:57,744 Vond je het eng? -Ik niet, maar zij gilden het uit. 1077 01:32:57,828 --> 01:32:59,288 Mooie oren. 1078 01:32:59,371 --> 01:33:02,833 Richard, kan ik je even spreken? 1079 01:33:05,002 --> 01:33:08,672 We zouden trainen vandaag. 1080 01:33:08,755 --> 01:33:13,552 Het toernooi is over een paar weken, dus we moeten hard trainen. 1081 01:33:13,635 --> 01:33:17,264 We doen toch niet mee aan dat toernooi. -Wat? 1082 01:33:17,347 --> 01:33:19,433 Waarom niet? -Rustig maar. 1083 01:33:19,516 --> 01:33:23,353 Ik zorg dat hij je geen burn-out bezorgt zoals bij Capriati. 1084 01:33:23,437 --> 01:33:25,439 Wat heb ik gedaan? 1085 01:33:25,522 --> 01:33:27,858 Jij was haar coach, toch? -Mama. 1086 01:33:27,941 --> 01:33:33,655 Je zegt steeds: Kijk naar Jennifer. Ik zag haar op tv. Ze was opgepakt. 1087 01:33:33,739 --> 01:33:38,827 Venus eindigt niet in de goot omdat jij haar onder druk zet. 1088 01:33:38,911 --> 01:33:43,415 Het is niet eerlijk. -Laat hem niet zien dat je ervan baalt. 1089 01:33:44,041 --> 01:33:46,627 Ben je nu blij? Ze is er kapot van. 1090 01:33:49,254 --> 01:33:54,718 Ik zal je eens wat zeggen. Ik begin je spelletjes zat te worden. 1091 01:33:56,637 --> 01:33:59,056 Welke spelletjes? -Die van jou. 1092 01:33:59,139 --> 01:34:02,309 Eerst laat je ze niet meer meedoen aan toernooien. 1093 01:34:02,392 --> 01:34:08,398 En nu hou je ze weg bij de training, voor muziekles of huiswerk of de kerk. 1094 01:34:08,482 --> 01:34:12,778 Als ze geen goede cijfers halen, spelen ze niet. Dat zijn m'n regels. 1095 01:34:12,861 --> 01:34:16,448 Je laat ze achter mijn rug om met anderen trainen. 1096 01:34:17,407 --> 01:34:19,409 Daar leren ze van. 1097 01:34:19,493 --> 01:34:24,706 Ze worden nooit de besten als ze dezelfde oefeningen doen als de rest. 1098 01:34:24,790 --> 01:34:27,501 Het gaat om m'n kinderen. -Nee, om jou. 1099 01:34:27,584 --> 01:34:31,129 Je hebt het continu over de druk, de druk. 1100 01:34:31,213 --> 01:34:35,592 Weet je wat ik elke dag op tv zie? De grote Richard Williams-show. 1101 01:34:35,676 --> 01:34:40,347 'Een miljoen dollar. De allerbesten.' Alsof dat geen druk geeft. 1102 01:34:40,430 --> 01:34:43,892 Dat geeft zelfvertrouwen. -Dat doe je voor jezelf. 1103 01:34:43,976 --> 01:34:48,146 Je mag best met mij sollen, maar doe die meiden dit niet aan. 1104 01:34:49,356 --> 01:34:52,234 Rick, met alle respect... 1105 01:34:52,317 --> 01:34:55,863 We mogen je graag, we zien je als familie... 1106 01:34:55,946 --> 01:34:58,240 ...maar jij werkt voor ons. 1107 01:34:58,323 --> 01:35:00,075 Het is mijn plan. 1108 01:35:00,158 --> 01:35:03,912 En als ik zeg dat ze niet speelt, speelt ze niet. 1109 01:35:03,996 --> 01:35:07,708 Ik maak de dienst uit, of je het leuk vindt of niet. 1110 01:35:08,876 --> 01:35:11,420 Je kunt de pot op met je plan. 1111 01:35:11,503 --> 01:35:15,382 Je hebt geen idee wat je doet. Echt niet. 1112 01:35:22,306 --> 01:35:24,641 Mooi huis, trouwens. 1113 01:35:24,725 --> 01:35:30,397 Wie betaalt dat ook alweer? -Niet doen. Zo ben je niet. 1114 01:35:53,754 --> 01:35:55,631 Ga je achter haar aan? 1115 01:35:56,882 --> 01:35:59,176 Ze trekt wel bij -Niet waar. 1116 01:36:00,052 --> 01:36:01,553 Ga het goedmaken. 1117 01:36:03,680 --> 01:36:07,017 Ik heb dit allemaal geregeld... 1118 01:36:07,100 --> 01:36:10,229 ...en nu weet ineens iedereen het beter. 1119 01:36:21,532 --> 01:36:25,369 Richard, denk jij dat je dit in je eentje hebt gedaan? 1120 01:36:25,452 --> 01:36:30,123 Herinner je je onze eerste ontmoeting nog bij die bushalte? 1121 01:36:32,042 --> 01:36:38,298 Je wilde niet zeggen hoe je heette. Je dacht dat ik weer zo'n domme nigga was. 1122 01:36:39,675 --> 01:36:43,262 Jij hebt er nooit in geloofd, net als die witten. 1123 01:36:43,345 --> 01:36:45,180 Hoezo geloofde ik er niet in? 1124 01:36:45,264 --> 01:36:49,935 Wanneer heb ik getwijfeld? Je bent niet de enige met dromen. 1125 01:36:50,018 --> 01:36:54,481 Zonder mij was er geen droom. Ik heb ze in m'n buik en op m'n rug gedragen. 1126 01:36:54,565 --> 01:36:56,567 En ik zorgde ook nog voor jou. 1127 01:36:56,650 --> 01:37:01,154 Ik draaide dubbele diensten om eten op tafel te kunnen zetten. 1128 01:37:01,238 --> 01:37:07,411 Die open stand heb je ook van mij. -Komt die van jou? Oké. 1129 01:37:07,494 --> 01:37:11,665 Ik heb Serena's opslag gecorrigeerd. Die had je verprutst. 1130 01:37:11,748 --> 01:37:14,334 Ik heb haar opgooi verbeterd. 1131 01:37:14,418 --> 01:37:20,340 Ik ben er ook nog en ik geloof er net zo hard in als jij, maar dat wil je niet zien. 1132 01:37:23,135 --> 01:37:24,636 Wat wil je nou? 1133 01:37:25,596 --> 01:37:28,557 Wat wil je? Moet ik je bedanken? 1134 01:37:29,516 --> 01:37:32,644 Dat hoeft niet. Je hoeft me niet te bedanken. 1135 01:37:32,728 --> 01:37:36,523 Ik heb geen bevestiging van anderen nodig, zoals jij. 1136 01:37:42,070 --> 01:37:43,488 Dit bedoel ik dus. 1137 01:37:43,572 --> 01:37:49,578 Zie je nou wat je doet? Je loopt weg, terwijl we nog niet klaar zijn. Zie je wel? 1138 01:37:49,661 --> 01:37:52,789 Dat doe je ook met al je handeltjes. 1139 01:37:52,873 --> 01:37:58,420 Met die cementhandel, dat schoonmaakbedrijf. 1140 01:37:58,504 --> 01:38:00,506 Al je andere kinderen. 1141 01:38:03,509 --> 01:38:06,720 Er moet je blijkbaar iets van het hart. 1142 01:38:06,803 --> 01:38:10,307 Hou je niet in. Zeg het maar. -Ik heb het al gezegd. 1143 01:38:10,390 --> 01:38:15,270 Je zoon in z'n rode wagen stond ineens op m'n stoep. 1144 01:38:15,354 --> 01:38:20,400 En jij zei alleen: Kijk nou, dat is m'n zoon. Hij heeft me gevonden. 1145 01:38:20,484 --> 01:38:24,238 En alle andere kinderen die ineens opdoken. 1146 01:38:24,321 --> 01:38:27,115 Een andere vrouw was allang weggegaan. 1147 01:38:27,199 --> 01:38:32,037 Ik blijf, want ik ben een doorzetter. Jij bent degene die wegloopt. 1148 01:38:32,120 --> 01:38:36,458 Ga dan. -Ik blijf tot m'n taak volbracht is. 1149 01:38:36,542 --> 01:38:40,546 Van mij hoeft het niet. -Denk je dat ik blijf voor jou? 1150 01:38:40,629 --> 01:38:45,926 Ik blijf voor m'n dochters. Ik dien een hogere macht dan Richard Williams. 1151 01:38:46,009 --> 01:38:50,055 Wees maar blij, want als ik het voor jou deed... 1152 01:38:50,138 --> 01:38:53,100 ...was ik allang weg geweest. 1153 01:38:53,183 --> 01:38:57,145 Kijk naar dit huis. Kijk waar je woont. -Ik zie het. 1154 01:38:57,229 --> 01:39:00,190 Waar zou je wonen zonder mij? 1155 01:39:00,274 --> 01:39:05,612 In een appartementje met drie kinderen zonder vader. 1156 01:39:05,696 --> 01:39:09,366 Luister nou naar jezelf met je enorme ego. 1157 01:39:10,367 --> 01:39:12,035 Je bent gewoon bang. 1158 01:39:13,412 --> 01:39:15,747 Je bent gewoon bang. 1159 01:39:15,831 --> 01:39:18,333 Bang om af te gaan. 1160 01:39:18,417 --> 01:39:25,674 Bang dat de wereld niets anders ziet dan weer zo'n domme nigga. 1161 01:39:27,009 --> 01:39:31,471 En weet je wat? Je bent bang dat ze nog gelijk hebben ook. 1162 01:39:34,892 --> 01:39:40,105 Ik heb echt nog nooit zo over je gedacht. 1163 01:39:50,949 --> 01:39:52,784 Je deed wat je moest doen. 1164 01:39:52,868 --> 01:39:56,371 En ik ook, of je het nu wilt toegeven of niet. 1165 01:39:56,455 --> 01:40:00,792 Maar het is Venus' leven. Je moet haar zelf laten beslissen. 1166 01:40:00,876 --> 01:40:06,131 Als je haar dat niet toevertrouwt, zal zij bij jou weggaan. 1167 01:41:19,621 --> 01:41:21,665 Jij wilt dus meedoen. 1168 01:41:23,333 --> 01:41:28,589 Ik snap niet waarom het niet mag. Of denk je dat ik er niet klaar voor ben? 1169 01:41:47,065 --> 01:41:50,986 Toen ik jong was, ben ik opgegroeid in Shreveport. 1170 01:41:52,321 --> 01:41:58,202 Op een dag gaf m'n vader me geld om een witte man voor iets te betalen. 1171 01:41:58,285 --> 01:42:03,790 In die tijd mochten zwarte mensen witte mensen niet aanraken. 1172 01:42:03,874 --> 01:42:09,755 Toen ik die man z'n geld gaf, raakte ik per ongeluk z'n hand aan. 1173 01:42:09,838 --> 01:42:11,757 Toen sloeg hij me. 1174 01:42:13,383 --> 01:42:19,389 Hij sloeg me neer en zijn vrienden kwamen erbij en schopten en sloegen me ook. 1175 01:42:19,473 --> 01:42:23,268 Ik keek op en zag m'n vader tussen de menigte. 1176 01:42:23,352 --> 01:42:25,145 En hij ging ervandoor. 1177 01:42:27,397 --> 01:42:30,067 Terwijl ik in elkaar geslagen werd. 1178 01:42:32,569 --> 01:42:35,447 Ik ben misschien geen geweldige vader. 1179 01:42:36,949 --> 01:42:40,911 Maar ik heb altijd geprobeerd je te beschermen. 1180 01:42:43,705 --> 01:42:47,209 De stap die je nu gaat zetten... 1181 01:42:49,044 --> 01:42:51,922 ...zou voor iedereen moeilijk zijn. 1182 01:42:53,298 --> 01:42:55,217 Maar voor jou... 1183 01:42:55,300 --> 01:43:02,558 Jij doet dit niet alleen voor jezelf, maar voor elk zwart meisje op de wereld. 1184 01:43:04,643 --> 01:43:07,896 Jij bent degene die ze voor moet gaan. 1185 01:43:09,106 --> 01:43:12,317 Ik wilde dat jij nooit zou hoeven opkijken... 1186 01:43:14,862 --> 01:43:17,531 ...om je vader te zien wegrennen. 1187 01:43:22,452 --> 01:43:26,707 Jij zei altijd dat ik de beste van de wereld zou worden, toch? 1188 01:43:28,041 --> 01:43:33,297 We gaan iedereen laten zien dat ik alles aankan wat op me afkomt. 1189 01:43:34,923 --> 01:43:37,551 Ik zal je niet teleurstellen. 1190 01:43:38,719 --> 01:43:40,429 Dat kun je niet eens. 1191 01:43:44,850 --> 01:43:46,268 Kom eens hier. 1192 01:44:00,199 --> 01:44:03,577 Welkom in Oakland bij het Bank of the West-toernooi. 1193 01:44:03,660 --> 01:44:10,000 Morgen zal de nummer één van de wereld en heersend kampioen Arantxa Sánchez Vicario... 1194 01:44:10,083 --> 01:44:16,465 ...het opnemen tegen geduchte uitdagers die de 400.000 dollar willen winnen. 1195 01:44:16,548 --> 01:44:19,510 Onder hen is de 14-jarige Venus Williams. 1196 01:44:19,593 --> 01:44:23,013 Dit is haar eerste professionele wedstrijd. 1197 01:44:23,096 --> 01:44:29,186 Het is zelfs haar eerste wedstrijd in ruim drie jaar... 1198 01:44:29,269 --> 01:44:34,650 ...na het besluit van haar vader om haar geen toernooien meer te laten spelen... 1199 01:44:34,733 --> 01:44:38,654 ...wat het gebruikelijke pad is voor toekomstige sterspelers. 1200 01:44:38,737 --> 01:44:42,824 Velen zijn benieuwd hoe het jonge talent zal omgaan... 1201 01:44:42,908 --> 01:44:48,497 ...met de druk die komt kijken bij profwedstrijden tegen ervaren spelers... 1202 01:44:48,580 --> 01:44:51,708 ...nu ze zo lang geen toernooien heeft gespeeld. 1203 01:44:51,792 --> 01:44:55,796 Zelfs haar altijd uitgesproken vader lijkt bezorgd. 1204 01:44:56,505 --> 01:45:00,342 We werken al negen jaar keihard naar dit moment toe. 1205 01:45:00,425 --> 01:45:03,720 Je blijft maar zeggen: We komen er wel. 1206 01:45:03,804 --> 01:45:08,141 En als je er dan eindelijk bent, besef je: 1207 01:45:08,225 --> 01:45:11,520 Wauw, wij horen hier niet. 1208 01:45:11,603 --> 01:45:16,149 Wij horen ergens anders, in het getto. 1209 01:45:16,233 --> 01:45:18,235 Een genie of een praatjesmaker? 1210 01:45:18,318 --> 01:45:22,948 Morgen komen we erachter. Is zijn droom slechts een hype? 1211 01:45:23,031 --> 01:45:28,328 Of is zijn dochter ook werkelijk de grote belofte van de tenniswereld? 1212 01:45:29,997 --> 01:45:31,498 Het is je gelukt. 1213 01:45:31,582 --> 01:45:36,378 Vorig jaar hadden ze 24 perskaarten uitgegeven en dit jaar 200. 1214 01:45:37,504 --> 01:45:40,465 Dat zal hem zijn. Haal Venus erbij. 1215 01:45:40,549 --> 01:45:45,387 Het is zover. Doe je best. -Hij is er, de man van Nike. 1216 01:45:45,470 --> 01:45:51,768 Het is zover. Gaan jullie daar maar zitten. -Op jullie plek. 1217 01:45:53,103 --> 01:45:54,813 Hé, Patrick. Hoe is het? 1218 01:45:54,897 --> 01:46:00,402 Hoe gaat het met Terri en de kinderen? Honkbalt Billy nog steeds? Mooi. 1219 01:46:00,485 --> 01:46:04,656 Richard Williams. Dat is Oracene. -M'n vrouw Brandy. 1220 01:46:04,740 --> 01:46:06,450 Je weet wie dat is. 1221 01:46:06,533 --> 01:46:10,329 Voor haar heb je dat koffertje mee. -Klopt. 1222 01:46:11,955 --> 01:46:19,004 Jullie hebben lang gereisd en morgen is een belangrijke dag, dus ik hou het kort. 1223 01:46:19,087 --> 01:46:24,092 Ik hoop dat het duidelijk is dat we uw dochter hoog hebben zitten. 1224 01:46:24,176 --> 01:46:27,137 We willen graag met haar in zee. 1225 01:46:27,221 --> 01:46:30,140 We hebben het over drie miljoen dollar. 1226 01:46:30,224 --> 01:46:32,601 Een eigen schoen en kledinglijn. 1227 01:46:32,684 --> 01:46:37,648 We willen ons merk voor vrouwen opbouwen rond Venus. Hoe klinkt dat? 1228 01:46:37,731 --> 01:46:39,525 Nou, ik denk... 1229 01:46:41,360 --> 01:46:45,113 Eigenlijk moet je je praatje tot haar richten. 1230 01:46:48,075 --> 01:46:50,244 Wat vind jij ervan, Venus? 1231 01:46:50,327 --> 01:46:55,958 Het is een goed bod, een miljoen meer dan Capriati kreeg voor ze prof werd. 1232 01:46:56,041 --> 01:47:02,005 We gaan ook investeren in de goede doelen die jij en je familie steunen. 1233 01:47:02,089 --> 01:47:03,131 Dat is mooi. 1234 01:47:03,215 --> 01:47:05,884 Je krijgt een geweldige carrière. 1235 01:47:05,968 --> 01:47:09,847 En wij willen je graag helpen die op te bouwen, vanaf nu. 1236 01:47:30,784 --> 01:47:34,872 Misschien moet je ze even een momentje geven. 1237 01:47:34,955 --> 01:47:40,502 Natuurlijk. Ik moet er wel bij zeggen dat het aanbod alleen vanavond geldt. 1238 01:47:40,586 --> 01:47:43,839 Het vervalt zodra je morgen de baan op loopt. 1239 01:47:43,922 --> 01:47:46,675 Denk erover na. -Ja, geef ons even. 1240 01:47:46,758 --> 01:47:52,639 Ze hebben hier een geweldig visbanket. Je neemt gewoon de lift... 1241 01:47:52,723 --> 01:47:57,102 Hou je in tot hij de deur uit is. -Wat bedoelt hij daarmee? 1242 01:47:57,186 --> 01:48:00,105 Wacht tot hij weg is. -Ik wil weten... 1243 01:48:00,189 --> 01:48:03,609 We praten verder als hij de deur uit is. 1244 01:48:03,692 --> 01:48:05,152 Wat is er aan de hand? 1245 01:48:05,235 --> 01:48:09,698 Waarom zegt hij dat het alleen vanavond geldig is? 1246 01:48:09,781 --> 01:48:12,910 Maak je geen zorgen. Hij wil ons bang maken. 1247 01:48:12,993 --> 01:48:18,582 Precies, hij wil ons bang maken. En weet je wat? Ik ben doodsbang. 1248 01:48:18,665 --> 01:48:21,835 Wat is hier nou aan de hand? 1249 01:48:21,919 --> 01:48:25,047 Drie miljoen dollar. Wat is het probleem? 1250 01:48:26,423 --> 01:48:31,345 Laat eens zien. -Ze hebben haar niet eens zien spelen. 1251 01:48:31,428 --> 01:48:35,098 Dat is niet eens nodig. Het is je gelukt. 1252 01:48:35,933 --> 01:48:41,063 Het is je gelukt. Ik dacht dat je gek was met al je geklets en die interviews. 1253 01:48:41,146 --> 01:48:44,566 Maar je had gelijk, ze is een ster. Kijk nou wat... 1254 01:48:44,650 --> 01:48:48,779 We hebben gewonnen. Waarom kijkt iedereen zo bedrukt? 1255 01:48:48,862 --> 01:48:52,908 Oracene, kun jij het uitleggen? -Praat maar met Venus. 1256 01:48:54,451 --> 01:48:57,746 V, wat is er aan de hand? 1257 01:48:58,747 --> 01:49:01,583 Ik wil ze laten zien wat ik kan. 1258 01:49:01,667 --> 01:49:06,922 Ik snap dat het een goed aanbod is... -Dit is een fantastisch aanbod. 1259 01:49:07,005 --> 01:49:12,261 Zo'n deal verandert alles voor jullie, voor de hele familie. 1260 01:49:12,344 --> 01:49:16,265 Je vraagt haar om na al haar harde werk... 1261 01:49:16,348 --> 01:49:18,809 Hou toch op. -Luister nou. 1262 01:49:18,892 --> 01:49:23,981 Moet ze na al dat harde werk het eerste aanbod maar accepteren? 1263 01:49:24,064 --> 01:49:27,526 Dat kan niet. -Ze weet niet tegen wie ze speelt. 1264 01:49:27,609 --> 01:49:30,654 Ze wil gewoon laten zien wat ze in huis heeft. 1265 01:49:30,737 --> 01:49:35,367 We weten nog niet tegen wie ze speelt. -Dat kan haar niet schelen. 1266 01:49:35,450 --> 01:49:40,289 Kan het je schelen tegen wie je speelt? -Nee, papa. 1267 01:49:40,372 --> 01:49:45,169 Ga je je tegenstander verslaan wie het ook is? 1268 01:49:45,252 --> 01:49:48,130 Wil je dit aanbod accepteren? 1269 01:49:52,342 --> 01:49:53,719 Nee. 1270 01:49:53,802 --> 01:49:58,056 Je hoort het. We doen het niet. Kom, dan gaan we eten. 1271 01:49:59,057 --> 01:50:01,351 Heb je trek, Rick? -Nee. 1272 01:50:01,435 --> 01:50:04,229 Kom, jongens. We gaan. 1273 01:50:04,313 --> 01:50:05,939 Rick, jij betaalt. 1274 01:50:06,023 --> 01:50:10,485 Hoi, allemaal. -Tunde. 1275 01:50:10,569 --> 01:50:12,654 Kijk nou toch. 1276 01:50:15,908 --> 01:50:19,578 Rick trakteert ons op een visbanket. 1277 01:50:19,661 --> 01:50:21,455 Kom maar mee. 1278 01:50:22,623 --> 01:50:24,458 Wist jij hiervan? 1279 01:50:31,548 --> 01:50:35,636 Game Stafford. Stafford staat voor met 2-0. 1280 01:50:39,973 --> 01:50:41,225 Fout. 1281 01:50:48,357 --> 01:50:51,026 Fout. -0-15. 1282 01:50:52,819 --> 01:50:54,071 Kom op, V. 1283 01:50:54,696 --> 01:50:55,572 Fout. 1284 01:51:15,008 --> 01:51:16,218 0-30. 1285 01:51:20,973 --> 01:51:22,015 Terugkomen. 1286 01:51:25,269 --> 01:51:26,728 Kom op, Junior. 1287 01:51:31,275 --> 01:51:32,860 0-40. 1288 01:51:47,040 --> 01:51:50,210 Game Stafford. Stafford staat voor met 3-0. 1289 01:51:52,754 --> 01:51:55,924 Ze is wat gespannen, maar het komt vast goed. 1290 01:51:56,008 --> 01:51:58,677 Ik kijk even bij een andere wedstrijd. 1291 01:52:04,224 --> 01:52:06,810 30-40. -Kom op. 1292 01:52:17,779 --> 01:52:19,990 Game Stafford. Het staat 4-0. 1293 01:52:20,073 --> 01:52:23,452 Hé, laat het los. Volgende game. Laat het los. 1294 01:53:08,914 --> 01:53:10,791 0-15. -Goed zo, V. 1295 01:53:15,128 --> 01:53:16,171 Heel goed. 1296 01:53:19,383 --> 01:53:22,135 Wat een goeie bal. 1297 01:53:25,222 --> 01:53:28,559 Game Williams. Stafford staat voor met 4-2. 1298 01:53:32,104 --> 01:53:33,605 Kom op. -Game Williams. 1299 01:53:33,689 --> 01:53:35,607 Goed zo. -Het staat 4-4. 1300 01:53:58,672 --> 01:54:02,676 Goed gedaan. Was je verbaasd dat je je zenuwen overwon? 1301 01:54:02,759 --> 01:54:05,262 Een beetje wel, maar ook weer niet. 1302 01:54:05,345 --> 01:54:09,349 Ik heb al lang geen toernooi gespeeld. Het ging best goed. 1303 01:54:09,433 --> 01:54:14,313 Morgen sta je tegenover Vicario, de nummer één van de wereld. 1304 01:54:14,396 --> 01:54:16,273 Hoe ga je het doen, denk je? 1305 01:54:17,608 --> 01:54:21,403 Ik kan iedereen verslaan als het goed gaat. 1306 01:54:21,486 --> 01:54:23,906 Ik vroeg me af... -Genoeg zo. 1307 01:54:23,989 --> 01:54:26,158 Kom op, zeg. 1308 01:54:26,241 --> 01:54:29,203 Wat was dat nou? Ik kon het niet geloven. 1309 01:54:29,286 --> 01:54:32,497 Ik moet gaan. -Ze lijkt wel een huurmoordenaar. 1310 01:54:32,581 --> 01:54:34,875 Het is niet te geloven. 1311 01:54:34,958 --> 01:54:38,212 Ik heb Dougherty gesproken. Hij verhoogt het bod. 1312 01:54:38,295 --> 01:54:42,591 Vier miljoen dollar, Richard. Het is ons gelukt. 1313 01:54:42,674 --> 01:54:46,303 We houden onze opties nog even open. -Wacht, nee. 1314 01:54:46,386 --> 01:54:51,934 Ze speelt tegen Vicario, de beste speelster ter wereld. Die verslaat ze nooit. 1315 01:54:52,017 --> 01:54:55,229 Stel dat ze dat wel doet. -Zo werkt dat niet. 1316 01:54:55,312 --> 01:55:01,860 Bud, leuk je te zien met je mooie broek. Je loopt veel geld mis. Ik zei het nog. 1317 01:55:01,944 --> 01:55:03,278 Ken je hem? 1318 01:55:03,362 --> 01:55:05,739 Als ze Vicario verslaat... 1319 01:55:05,822 --> 01:55:12,246 Een meisje van veertien dat zomaar de beste speelster ter wereld verslaat. 1320 01:55:12,329 --> 01:55:16,583 Vergeet Ali-Frazier. Dat wordt het beste sportmoment ooit. 1321 01:55:52,286 --> 01:55:54,580 Meek, kom. 1322 01:56:09,178 --> 01:56:13,974 Ik weet dat je van Venus houdt en dat dit allemaal heel leuk is... 1323 01:56:15,350 --> 01:56:18,020 ...maar je vindt het ook moeilijk, hè? 1324 01:56:21,064 --> 01:56:23,150 Wil je een geheim weten? 1325 01:56:24,776 --> 01:56:30,073 Je zus wordt de beste van de wereld. Dat is zeker. 1326 01:56:30,157 --> 01:56:32,159 Dat weet ik. 1327 01:56:32,242 --> 01:56:37,164 Maar jij... Jij wordt de beste die ooit heeft bestaan. 1328 01:56:38,290 --> 01:56:41,335 Jij wordt de beste speler aller tijden. 1329 01:56:42,711 --> 01:56:45,964 Weet je hoe ik dat weet? Ik heb het zo gepland. 1330 01:56:47,799 --> 01:56:51,136 Je staat niet graag in de schaduw van Venus. 1331 01:56:51,220 --> 01:56:56,558 Maar ik hield je daar, omdat ik weet dat je sterk bent. Je bent een vechter. 1332 01:56:58,185 --> 01:57:00,896 Daarom heb ik het zo gedaan. 1333 01:57:04,816 --> 01:57:09,279 Kijk maar goed. Binnenkort is het jouw beurt. 1334 01:57:19,414 --> 01:57:21,458 Kom op, tempo. 1335 01:57:22,251 --> 01:57:24,503 Een, twee, drie, vier, vijf. 1336 01:57:28,715 --> 01:57:32,469 Een, twee, drie, vier, vijf, zes. 1337 01:57:32,553 --> 01:57:36,139 Wat er ook gebeurt vanavond... -Bijna. 1338 01:57:36,223 --> 01:57:42,104 ...jullie mogen nooit vergeten wie jullie voorgingen. 1339 01:57:42,187 --> 01:57:48,110 Oké? Zoals Sojourner Truth. Weten jullie nog wie dat is? 1340 01:57:48,193 --> 01:57:51,280 Wat zei zij bij Seneca Falls? Wat zei ze? 1341 01:57:52,656 --> 01:57:57,494 'Ben ik geen vrouw?' -Precies. En waar staat dat voor? 1342 01:57:58,203 --> 01:58:01,915 Dat ze sterk is en alles aankan. -Precies. 1343 01:58:01,999 --> 01:58:07,045 Dat ze een jonge zwarte vrouw was, net als jullie. 1344 01:58:07,129 --> 01:58:11,800 En dat ze het verdient om gezien en gehoord te worden. 1345 01:58:12,759 --> 01:58:17,431 Onthoud goed wie jullie zijn en waar jullie vandaan komen. 1346 01:58:18,390 --> 01:58:20,809 En wees daar trots op. 1347 01:58:21,935 --> 01:58:23,312 Oké? 1348 01:58:25,272 --> 01:58:27,816 Je ziet er straks prachtig uit. 1349 01:58:30,152 --> 01:58:31,987 Je bent prachtig, Venus. 1350 01:58:36,992 --> 01:58:38,744 En jij ook, Serena. 1351 01:58:42,623 --> 01:58:47,211 Welkom terug in Oakland voor deze wedstrijd in de tweede ronde... 1352 01:58:47,294 --> 01:58:53,967 ...tussen regerend kampioen Arantxa Sánchez Vicario en Venus Williams... 1353 01:58:54,051 --> 01:58:57,763 ...de veelbesproken 14-jarige uit Compton... 1354 01:58:57,846 --> 01:59:02,643 ...die voor het eerst op centercourt staat in een uitverkocht stadion. 1355 01:59:08,315 --> 01:59:11,193 Ik wacht op m'n dochter. Ze moet zo spelen. 1356 01:59:40,931 --> 01:59:43,475 Ik hou van je, Junior. -Ik ook van jou. 1357 01:59:45,477 --> 01:59:47,229 Succes. -Dank u. 1358 01:59:47,312 --> 01:59:49,439 Een wedstrijd in de tweede ronde. 1359 01:59:49,523 --> 01:59:54,736 Dit is haar eerste keer op centercourt en haar tweede professionele wedstrijd. 1360 01:59:54,820 --> 02:00:02,077 Een hartelijk applaus voor dit 14-jarige fenomeen uit Compton, Californië. 1361 02:00:02,160 --> 02:00:05,205 Venus Williams. 1362 02:00:18,135 --> 02:00:21,889 En dan nu een hartelijk applaus... 1363 02:00:21,972 --> 02:00:26,185 ...voor de drievoudig Grand Slam-kampioene uit Spanje... 1364 02:00:26,268 --> 02:00:32,316 ...en de nummer één van de wereld, Arantxa Sánchez Vicario. 1365 02:01:07,100 --> 02:01:08,727 15-0. 1366 02:01:20,405 --> 02:01:22,157 30-0. -Goed zo. 1367 02:01:23,158 --> 02:01:24,660 Jullie missen het. 1368 02:01:44,137 --> 02:01:45,222 40-0. 1369 02:01:58,026 --> 02:02:01,822 Game Williams. Williams staat voor met 1-0. 1370 02:02:05,075 --> 02:02:06,869 Zo doet ze dat. 1371 02:02:16,920 --> 02:02:18,547 15-40. 1372 02:02:30,475 --> 02:02:34,980 Game Williams. Williams staat voor met 2-0. 1373 02:02:38,025 --> 02:02:41,820 Game Williams. Williams staat voor met 3-0. 1374 02:02:41,904 --> 02:02:45,240 Zag je dat? Er kwamen vlammen van die bal. 1375 02:02:49,119 --> 02:02:50,495 40-15. -Goed zo. 1376 02:02:50,579 --> 02:02:54,041 Mooi, hè? Dat heeft m'n vrouw haar geleerd. 1377 02:02:55,000 --> 02:02:58,045 Dat is Venus Williams. Onthoud die naam. 1378 02:03:01,965 --> 02:03:04,593 Die kun je hebben, die kun je hebben. 1379 02:03:06,845 --> 02:03:10,599 Game Williams. Williams staat voor met 5-2. 1380 02:03:10,682 --> 02:03:11,808 Eerste set. 1381 02:03:11,892 --> 02:03:15,938 Zie je die open stand? Daar hebben we op getraind. 1382 02:03:19,733 --> 02:03:21,276 Precies. 1383 02:03:21,360 --> 02:03:23,195 Het ziet er goed uit. 1384 02:03:28,575 --> 02:03:33,497 Game. De eerste set gaat naar Williams. -Goed zo, meid. 1385 02:03:38,043 --> 02:03:41,505 Dit is het resultaat van al dat harde werken. 1386 02:04:00,482 --> 02:04:03,402 Game Williams. Ze staat voor met 3-1. 1387 02:04:03,485 --> 02:04:07,114 Ze is bang. Ze is bang voor je, Venus. 1388 02:04:17,165 --> 02:04:19,209 Dit is belachelijk. 1389 02:04:52,201 --> 02:04:53,952 Blijf los, Junior. 1390 02:05:07,883 --> 02:05:09,551 Ze is naar het toilet. 1391 02:05:32,407 --> 02:05:34,326 We zijn er voor je, Venus. 1392 02:05:37,454 --> 02:05:41,208 Blijf geconcentreerd. -Laat het los. 1393 02:05:41,291 --> 02:05:42,793 We houden van je. 1394 02:05:50,676 --> 02:05:52,803 Laat je niet gek maken, Junior. 1395 02:06:01,645 --> 02:06:04,565 Kom op, zeg. -Wat gebeurt er nu? 1396 02:06:05,858 --> 02:06:07,484 Ze verstoort haar spel. 1397 02:06:07,568 --> 02:06:12,072 Zijn er geen regels voor... -Er is niks aan te doen. 1398 02:06:12,155 --> 02:06:16,994 Ze kan gewoon zeggen dat ze naar het toilet moet. Een smerig trucje. 1399 02:06:19,037 --> 02:06:21,331 Het duurt nu al acht minuten. 1400 02:06:22,374 --> 02:06:24,293 Acht minuten. 1401 02:06:26,962 --> 02:06:28,463 Al negen minuten nu. 1402 02:06:35,179 --> 02:06:36,889 Je hebt haar te pakken. 1403 02:06:39,308 --> 02:06:42,811 Vooruit. -Dit is belachelijk. 1404 02:06:57,117 --> 02:06:59,244 Waarom blijft ze niet staan? 1405 02:06:59,328 --> 02:07:01,205 Sta op, Junior. 1406 02:07:25,854 --> 02:07:28,106 Kom op, ga zo door, V. 1407 02:07:28,190 --> 02:07:32,611 Dit is jouw wedstrijd, V. Zet hem op. 1408 02:07:32,694 --> 02:07:34,738 Tijd. -Vooruit. 1409 02:07:37,533 --> 02:07:39,993 Ja, zet hem op. 1410 02:08:01,473 --> 02:08:04,017 Uit. -0-15. 1411 02:08:05,477 --> 02:08:07,938 Het volgende punt is voor jou. -Rust. 1412 02:08:08,021 --> 02:08:09,982 Het volgende is voor jou. 1413 02:08:15,779 --> 02:08:18,198 Let. -Fout. 1414 02:08:19,700 --> 02:08:22,035 Laat het los. Kom op, ga door. 1415 02:08:39,178 --> 02:08:40,846 Kom op, Venus Williams. 1416 02:08:56,069 --> 02:08:57,654 Zo moet het. 1417 02:08:57,738 --> 02:09:00,741 Game Vicario. Het staat 3-3. 1418 02:09:06,622 --> 02:09:09,708 15-40. -Pak de volgende. 1419 02:09:14,129 --> 02:09:15,756 Oké, Junior. 1420 02:09:21,470 --> 02:09:23,180 Game Vicario. 1421 02:09:27,142 --> 02:09:28,727 Game Vicario. 1422 02:09:33,899 --> 02:09:38,362 Game. De tweede set gaat naar Vicario met 6-3. Het is 1-1. 1423 02:10:44,219 --> 02:10:46,680 5-0. Laatste set. 1424 02:11:01,195 --> 02:11:02,696 0-40. 1425 02:11:06,325 --> 02:11:07,993 Kom op, Venus. 1426 02:11:28,764 --> 02:11:34,645 Game, set en match voor Vicario. Ze wint in drie sets met 2-6, 6-3 en 6-0. 1427 02:11:49,576 --> 02:11:53,747 Ze heeft het goed gedaan. Ze was geweldig. 1428 02:12:32,369 --> 02:12:34,621 Ik had moeten winnen. 1429 02:12:38,458 --> 02:12:41,837 Geen deals, geen respect... 1430 02:12:41,920 --> 02:12:44,464 Nee, hoor. -Niet doen. 1431 02:12:44,548 --> 02:12:49,636 Je rekende op me. -Nu moet je even goed luisteren. 1432 02:12:49,720 --> 02:12:51,054 Luister eens. 1433 02:12:52,014 --> 02:12:56,560 Je hebt net twee uur lang keihard gestreden... 1434 02:12:56,643 --> 02:12:59,646 ...tegen de nummer één van de wereld. 1435 02:12:59,730 --> 02:13:05,194 Ze was van slag. -Ze stond te trillen. 1436 02:13:05,277 --> 02:13:07,321 En je deed het met klasse. 1437 02:13:09,364 --> 02:13:16,246 Als je nu geen zelfrespect hebt, zul je het nooit krijgen. Nooit meer. 1438 02:13:17,456 --> 02:13:22,961 Je bent een kampioen, Venus Williams. Dat weet de hele wereld. 1439 02:13:24,671 --> 02:13:27,341 Loop met opgeheven hoofd naar buiten. 1440 02:13:28,967 --> 02:13:34,932 Ik ben nog nooit van m'n leven zo trots op iemand geweest. 1441 02:13:39,978 --> 02:13:42,981 Je zussen wachten buiten. Het is koud. 1442 02:13:53,283 --> 02:13:55,327 Geef m'n tas maar, papa. 1443 02:13:55,410 --> 02:13:57,538 Ik draag hem wel. -Geef maar. 1444 02:14:10,092 --> 02:14:13,345 Hé, kanjer. -Daar komt ze. 1445 02:14:21,854 --> 02:14:23,522 We zijn trots op je. 1446 02:14:24,398 --> 02:14:26,066 Je stond er, V. 1447 02:14:50,591 --> 02:14:57,222 We zijn trots op je. Goed gedaan. Je bent de op één na beste van de wereld. 1448 02:14:57,306 --> 02:15:01,101 Hier is de uitgang. Ik laat jullie eruit. -Bedankt. 1449 02:15:25,167 --> 02:15:27,544 Ze lijken het door te hebben. 1450 02:15:27,628 --> 02:15:32,424 Ga maar. Laat ze niet wachten. Dat zijn je fans. Ga maar. 1451 02:15:33,467 --> 02:15:36,136 Kom, Serena. Jij moet mee. 1452 02:15:40,849 --> 02:15:42,601 Wat zeg je daarvan? 1453 02:15:42,684 --> 02:15:49,566 Nike heeft alweer gebeld. Puma, Fila, Reebok, ze willen haar allemaal ontmoeten. 1454 02:15:49,650 --> 02:15:54,821 Ik zeg wel dat ze de pot op kunnen. -Nee, we praten wel met ze. 1455 02:15:54,905 --> 02:15:59,368 Ze heeft het toch maar mooi gedaan. -Reken maar. 1456 02:16:24,184 --> 02:16:27,062 NEGEN MAANDEN LATER TEKENDE VENUS 1457 02:16:27,145 --> 02:16:30,691 EEN CONTRACT MET REEBOK VOOR 12 MILJOEN DOLLAR 1458 02:16:30,774 --> 02:16:33,652 ZE WAS 15 1459 02:16:35,320 --> 02:16:38,031 SERENA SLOOT TWEE JAAR LATER AAN 1460 02:16:38,115 --> 02:16:42,995 VOOR COACH RICHARD BLEVEN GEDULD, FAMILIE EN OPLEIDING EEN PRIORITEIT 1461 02:16:43,077 --> 02:16:48,584 BIJNA AL ZIJN PLANNEN VOOR ZIJN DOCHTERS ZIJN UITGEKOMEN 1462 02:16:52,129 --> 02:16:55,591 VENUS, NU 41, HEEFT WIMBLEDON VIJF KEER GEWONNEN 1463 02:16:55,674 --> 02:16:58,927 ZE WAS DE EERSTE AFRO-AMERIKAANSE VROUW 1464 02:16:59,011 --> 02:17:02,055 DIE NUMMER ÉÉN OP DE WERELDRANGLIJST WERD 1465 02:17:04,391 --> 02:17:08,061 SERENA, NU 40, HEEFT 23 GRAND SLAM-TITELS GEWONNEN 1466 02:17:08,145 --> 02:17:13,191 ZE WORDT DOOR VELEN BESCHOUWD ALS DE BESTE SPEELSTER ALLER TIJDEN 1467 02:17:15,067 --> 02:17:18,572 ZOALS RICHARD AL VOORSPELD HAD 1468 02:17:31,709 --> 02:17:34,046 {\an8}We hadden hun toekomst gepland. 1469 02:17:34,129 --> 02:17:39,384 Vanaf de eerste keer dat ik ze meenam naar de baan wist ik dat ik kampioenen had. 1470 02:17:40,093 --> 02:17:44,138 Soms voelt het alsof het hun lotsbestemming is. 1471 02:17:44,639 --> 02:17:49,311 Welke speler is jouw voorbeeld? -Ik wil een voorbeeld voor anderen worden. 1472 02:17:50,353 --> 02:17:53,815 Als ze het beste uit zichzelf haalt, wordt ze geweldig. 1473 02:17:56,109 --> 02:18:00,030 Venus en Serena Williams hebben geschiedenis geschreven. 1474 02:18:00,781 --> 02:18:02,281 WELKOM BIJ DE WILLIAMS-SHOW 1475 02:18:05,326 --> 02:18:08,205 De eerste zussen en eerste Afro-Amerikanen... 1476 02:18:08,288 --> 02:18:12,166 ...die op plek één en twee van de wereldranglijst staan. 1477 02:18:20,800 --> 02:18:25,806 Mensen zijn geboeid door het verhaal van zussen die tegen elkaar strijden. 1478 02:18:26,764 --> 02:18:28,725 Dit was onze droom. 1479 02:18:35,691 --> 02:18:39,778 Afro-Amerikaanse kinderen zien een afspiegeling van zichzelf. 1480 02:18:39,861 --> 02:18:41,697 Wij winnen met allebei. 1481 02:18:41,780 --> 02:18:44,074 Zwaai maar, Serena. Venus. 1482 02:18:51,164 --> 02:18:54,668 Mijn vader vond het belangrijk om iets terug te doen. 1483 02:18:54,751 --> 02:18:56,170 GROETEN AAN COMPTON 1484 02:18:58,129 --> 02:19:02,259 De beste zijn is leuk, maar jongeren helpen voelt nog beter. 1485 02:19:13,312 --> 02:19:17,191 M'n vader zei: Hier hebben we naartoe gewerkt. 1486 02:19:17,273 --> 02:19:20,110 Concentreer je en wees niet bang. 1487 02:19:21,778 --> 02:19:24,323 Neem een open stand aan. Goed zo. 1488 02:19:28,869 --> 02:19:32,664 Ze hebben Venus en Serena gezien en denken: dat kan ik ook. 1489 02:19:37,710 --> 02:19:41,882 We gaan winnen en we delen onze winst met de hele wereld. 1490 02:24:32,756 --> 02:24:35,759 {\an8}Vertaling: Wietske van der Pol