1 00:00:00,080 --> 00:00:08,080 : إستخراج وتعديل DawoodTv 2 00:00:45,045 --> 00:00:46,380 ماذا كان ذلك؟ - لا شيء - 3 00:00:46,505 --> 00:00:49,216 حسنا، أعطني تلميحا صغيرا فحسب - لا، لا تلميحات - 4 00:00:50,050 --> 00:00:51,051 نكاد أن نصل 5 00:00:51,218 --> 00:00:52,386 حسنا، سأنزع هذه 6 00:00:52,511 --> 00:00:53,971 لا، قلت إنك تحبين المفاجآت 7 00:00:54,137 --> 00:00:56,181 نعم، أحبها فعلا، عندما أعرف ما هي 8 00:00:56,807 --> 00:00:57,975 ستحبين هذه المفاجأة 9 00:00:58,141 --> 00:00:59,142 أعدك بذلك 10 00:00:59,643 --> 00:01:02,104 نعم، أحب المنظر بالفعل 11 00:01:08,986 --> 00:01:11,822 الحب عاطفة حارقة 12 00:01:14,783 --> 00:01:17,911 وتتكون حوله حلقة نارية 13 00:01:21,707 --> 00:01:23,541 ...تقيده الرغبة الجامحة 14 00:01:23,542 --> 00:01:24,918 حسنا، ها قد وصلنا 15 00:01:27,880 --> 00:01:29,046 ...سقطت في حلقة نارية 16 00:01:29,047 --> 00:01:30,257 انتبهي لخطواتك 17 00:01:30,424 --> 00:01:31,425 لا أستطيع الرؤية 18 00:01:31,592 --> 00:01:34,261 حسنا، تقدمي، توقفي 19 00:01:34,720 --> 00:01:36,471 والآن سننزعها 20 00:01:37,347 --> 00:01:38,348 الآن 21 00:01:52,863 --> 00:01:53,864 هل تمزح؟ 22 00:01:55,282 --> 00:01:58,202 كيف؟ لم أعرف حتى أن هذا المكان مفتوح بعد 23 00:01:58,368 --> 00:02:00,996 طلبت دعوة إلى ليلة الافتتاح ممن يدينون لي بخدمات 24 00:02:07,044 --> 00:02:08,044 يا للعجب 25 00:02:09,713 --> 00:02:11,590 أأنت متأكد من أن ملابسي لائقة؟ 26 00:02:11,757 --> 00:02:13,675 تبدين بأروع مظهر 27 00:02:14,468 --> 00:02:15,469 هيا بنا 28 00:02:21,308 --> 00:02:25,938 وهي تحرق بشدة الحلقة النارية 29 00:02:26,980 --> 00:02:28,440 الحلقة النارية 30 00:02:31,026 --> 00:02:32,027 !أنت 31 00:02:32,194 --> 00:02:33,820 لا تسرق النقود من النافورة 32 00:02:33,987 --> 00:02:34,988 هذا يجلب الحظ السيئ 33 00:02:35,155 --> 00:02:36,740 آسف يا سيدي - اذهب - 34 00:02:44,373 --> 00:02:45,373 ابتسما 35 00:02:45,374 --> 00:02:46,541 "سكاي فيو" 36 00:02:46,542 --> 00:02:48,669 إليك تذكرتك - شكرا - 37 00:02:48,836 --> 00:02:51,338 مرحبا يا سيدي، هل تريد صورة؟ - شكرا - 38 00:02:55,300 --> 00:02:56,802 انتبهوا لخطواتكم جميعا 39 00:03:00,347 --> 00:03:01,348 هل ستدخلان؟ 40 00:03:02,850 --> 00:03:04,852 سنستقل المصعد التالي 41 00:03:05,018 --> 00:03:06,645 هيا، يمكننا أن نجد لكما متسعا 42 00:03:06,812 --> 00:03:07,813 شكرا 43 00:03:14,236 --> 00:03:15,487 سنصعد 44 00:03:23,495 --> 00:03:24,705 أرجو المعذرة 45 00:03:24,872 --> 00:03:27,291 آسف، يحدث هذا أحيانا 46 00:03:33,463 --> 00:03:35,883 السعة القصوى 590 كلغ أو ثمانية بالغين 47 00:03:44,683 --> 00:03:47,686 "بعض الحقائق المسلية عن برج "سكاي فيو 48 00:03:47,853 --> 00:03:52,065 يبلغ ارتفاعه 150 مترا ويتجاوز وزنه التسعة آلاف طن 49 00:03:52,232 --> 00:03:55,402 إنه مصنوع من الفولاذ والإسمنت المسلح والزجاج 50 00:03:55,944 --> 00:03:58,697 وما يثير الإعجاب أكثر أن المشروع بأكمله 51 00:03:58,864 --> 00:04:01,283 تم إنجازه قبل موعده بخمسة أشهر 52 00:04:02,492 --> 00:04:03,660 هل هذا أمر جيد؟ 53 00:04:47,621 --> 00:04:48,622 يا للعجب 54 00:04:49,331 --> 00:04:50,624 ألم أقل لك؟ 55 00:04:52,000 --> 00:04:53,919 رائع - نعم؟ - 56 00:04:54,795 --> 00:04:55,796 أيمكنني أن أخدمك؟ 57 00:04:55,963 --> 00:04:58,215 "لدينا حجز، باسم "كامبل 58 00:05:01,176 --> 00:05:05,138 آسف، لكننا تجاوزنا العدد الأقصى 59 00:05:05,305 --> 00:05:07,641 لليلة الافتتاح ولا نستطيع استضافتكما 60 00:05:07,808 --> 00:05:09,977 هل تسمح بالوقوف جانبا؟ شكرا جزيلا 61 00:05:10,143 --> 00:05:13,772 ،"لا بأس، رتبت الأمر مع "جايك ...هل هو هنا؟ يمكنني التحدث إلى 62 00:05:13,939 --> 00:05:18,527 ،لقد أقلنا "جايك" من عمله هذا الصباح شكرا جزيلا 63 00:05:18,694 --> 00:05:21,113 ماذا يجري؟ - مهلا لحظة - 64 00:05:21,905 --> 00:05:25,576 ،سيدي، أعرف أنك رجل مهم جدا ...لكن هل تظن أنك قد تستطيع مساعدتي 65 00:05:29,204 --> 00:05:30,205 أرجوك 66 00:05:30,372 --> 00:05:33,667 ،أنت تحزنني بشدة لكنني آسف، لا أستطيع مساعدتك 67 00:05:33,792 --> 00:05:35,127 ...والآن إن سمحت 68 00:05:35,294 --> 00:05:40,007 ،سيد "فولر"! كم تسرني رؤيتك لدينا طاولة رائعة لك 69 00:05:40,174 --> 00:05:41,258 شكرا، من هنا رجاء 70 00:05:42,426 --> 00:05:43,844 لنذهب إلى المشرب - ماذا؟ - 71 00:05:44,011 --> 00:05:45,596 تصرف بشكل طبيعي فحسب 72 00:05:55,814 --> 00:05:57,399 عجبا، انظري إلى هذه الإطلالة 73 00:06:08,744 --> 00:06:09,745 ماذا؟ 74 00:06:10,412 --> 00:06:11,413 ويلاه، لا 75 00:06:12,748 --> 00:06:13,749 تخيفك المرتفعات 76 00:06:13,916 --> 00:06:16,335 ...ماذا؟ لا، أنا 77 00:06:17,336 --> 00:06:20,130 لم أصعد إلى هذا الارتفاع من قبل 78 00:06:20,464 --> 00:06:23,884 آسف جدا، هذه السهرة تتحول إلى كارثة وأردتها أن تكون ممتازة 79 00:06:24,051 --> 00:06:25,219 اسمع 80 00:06:29,473 --> 00:06:30,891 إنها ممتازة فعلا 81 00:06:31,058 --> 00:06:32,476 لأنني معك 82 00:06:34,353 --> 00:06:35,354 هل أنت بخير؟ 83 00:06:36,939 --> 00:06:38,482 لا أظن أن حياتي في خطر - حقا؟ - 84 00:06:43,237 --> 00:06:45,030 انظري، شمبانيا مجانية 85 00:06:45,197 --> 00:06:46,657 هذا نوعي المفضل 86 00:06:47,115 --> 00:06:47,949 سأحضرها على الفور 87 00:06:47,950 --> 00:06:49,660 بدأت أشعر بأنني أسقط 88 00:06:50,410 --> 00:06:53,038 كنجمة في السماء 89 00:06:53,872 --> 00:06:56,708 "وكأنني كنت أسقط من شلالات "نياغارا 90 00:06:57,292 --> 00:06:59,586 في زورق بمجذاف 91 00:07:00,754 --> 00:07:04,174 بدأت أشعر بأنني أسقط 92 00:07:04,341 --> 00:07:07,261 وكل هذا بسببك 93 00:07:08,887 --> 00:07:10,973 حسنا - سأعود حالا - 94 00:07:12,057 --> 00:07:13,892 أرجو المعذرة، أين حمام السيدات؟ 95 00:07:14,059 --> 00:07:15,476 في الجانب الآخر من حلبة الرقص 96 00:07:15,477 --> 00:07:17,604 ظننت أن الحب لن يطالني أبدا 97 00:07:18,605 --> 00:07:21,483 نعم، كنت في قمة النجاح 98 00:07:21,650 --> 00:07:24,444 ثم انهار برجي العاجي 99 00:07:25,112 --> 00:07:27,197 وهويت من السماء 100 00:07:29,199 --> 00:07:31,952 بدأت أشعر بأنني أسقط 101 00:07:32,119 --> 00:07:35,414 أنت السبب يا حبيبي 102 00:07:49,678 --> 00:07:51,805 أنت السبب 103 00:07:52,931 --> 00:07:54,850 شكرا لكم، سنعود حالا 104 00:07:57,144 --> 00:07:58,437 مرحبا يا عزيزي 105 00:08:01,023 --> 00:08:02,858 هل كل شيء على ما يرام؟ 106 00:08:03,025 --> 00:08:05,068 أنا بخير، شكرا 107 00:08:06,737 --> 00:08:07,905 كم مضى على حملك؟ 108 00:08:08,906 --> 00:08:09,907 ماذا؟ 109 00:08:11,950 --> 00:08:13,952 ...لا، لست 110 00:08:24,546 --> 00:08:29,176 لا أعرف بالضبط، ربما شهر أو شهران 111 00:08:30,010 --> 00:08:31,929 هذا خبر رائع 112 00:08:33,804 --> 00:08:34,806 أليس كذلك؟ 113 00:08:36,099 --> 00:08:39,895 لم أخبر حبيبي بعد 114 00:08:42,231 --> 00:08:43,649 هل يحبك؟ 115 00:08:45,776 --> 00:08:46,777 نعم 116 00:08:49,321 --> 00:08:50,864 لن يتخلى عنك إذن 117 00:08:52,699 --> 00:08:54,117 شكرا - العفو - 118 00:08:54,618 --> 00:08:55,619 إلى اللقاء 119 00:08:56,119 --> 00:08:57,955 حسنا، أوشك العرض على الانتهاء 120 00:08:58,121 --> 00:08:59,122 حسنا 121 00:09:01,792 --> 00:09:02,793 ها أنت هنا 122 00:09:03,210 --> 00:09:04,211 هل أنت بخير؟ 123 00:09:04,795 --> 00:09:05,796 نعم 124 00:09:06,255 --> 00:09:07,256 أظن ذلك 125 00:09:08,215 --> 00:09:09,216 هيا بنا 126 00:09:09,716 --> 00:09:10,968 لنتنشق بعض الهواء النقي 127 00:09:16,348 --> 00:09:19,101 "سكاي فيو" 128 00:09:30,404 --> 00:09:32,197 ...أريد حقا - ...أردت أن - 129 00:09:34,157 --> 00:09:35,617 ابدأ أنت بالكلام 130 00:09:36,577 --> 00:09:37,411 حسنا 131 00:09:40,873 --> 00:09:44,751 كنت سأفعل هذا على العشاء ...لكن بما أن لدينا هذا المنظر 132 00:09:48,005 --> 00:09:49,006 !مهلا 133 00:09:49,173 --> 00:09:51,592 لا ترم ذلك السنت، قد يقتل أحدا ما 134 00:09:51,758 --> 00:09:54,052 أنا آسف جدا، بالطبع، نعم 135 00:09:55,846 --> 00:09:57,014 سمين بغيض 136 00:09:59,808 --> 00:10:02,060 كانت السنوات القليلة الماضية 137 00:10:03,353 --> 00:10:05,147 ساحرة بالتأكيد 138 00:10:06,440 --> 00:10:09,735 وهذا بفضلك 139 00:10:11,820 --> 00:10:15,449 آيريس"، أريد أن أمضي بقية حياتي معك" 140 00:10:20,913 --> 00:10:24,666 أتعني معنا؟ 141 00:10:28,086 --> 00:10:29,087 ماذا؟ 142 00:10:30,797 --> 00:10:31,965 آسفة 143 00:10:37,554 --> 00:10:38,555 ...أنا 144 00:10:39,515 --> 00:10:40,891 أنا أكثر الرجال حظا في العالم 145 00:10:41,058 --> 00:10:43,477 ماذا؟ ألست مستاء؟ 146 00:10:43,644 --> 00:10:47,022 أتمزحين؟ لا، هذا مذهل 147 00:10:47,356 --> 00:10:49,191 حقا؟ - سنؤسس عائلة - 148 00:10:52,986 --> 00:10:55,364 هل تقبلين إذن؟ 149 00:10:56,657 --> 00:10:57,658 نعم 150 00:11:07,709 --> 00:11:11,296 هل هو ضيق جدا؟ - إنه ممتاز - 151 00:11:12,172 --> 00:11:14,341 لنذهب للاحتفال 152 00:11:33,402 --> 00:11:35,404 ...حسنا 153 00:11:38,240 --> 00:11:41,493 تعلمين أنك تجعلينني أريد أن أصرخ أن أركل وأصرخ 154 00:11:41,910 --> 00:11:45,372 أن أرفع يدي عاليا وأصرخ أن أبسط ذراعي وأصرخ 155 00:11:45,539 --> 00:11:48,417 هيا اصرخي الآن لا تنسي أن تقولي إنك ستصرخين 156 00:11:50,043 --> 00:11:53,547 لا تنسي أن تقولي نعم 157 00:11:53,922 --> 00:11:55,424 قولي إنك ستفعلين ذلك 158 00:11:55,591 --> 00:11:57,259 قولي ذلك الآن يا عزيزتي 159 00:11:57,426 --> 00:11:58,844 قولي إنك ستفعلين ذلك 160 00:11:59,052 --> 00:12:00,554 هيا 161 00:12:00,721 --> 00:12:02,431 قولي إنك ستفعلين ذلك 162 00:12:02,931 --> 00:12:05,642 قوليها - قولي إنك ستفعلين ذلك - 163 00:12:05,809 --> 00:12:06,852 هيا 164 00:12:07,060 --> 00:12:11,231 قولي إنك تحبينني، قولي ذلك قولي إنك بحاجة إلي 165 00:12:14,234 --> 00:12:18,071 هيا، قولي ذلك 166 00:12:18,238 --> 00:12:19,448 هيا، قولي ذلك 167 00:12:19,615 --> 00:12:21,575 تعلمين أنك تجعلينني أريد أن أصرخ 168 00:12:21,742 --> 00:12:23,160 أن أركل وأصرخ - أصرخ - 169 00:12:23,327 --> 00:12:24,536 ...أن أبسط ذراعي و 170 00:12:27,831 --> 00:12:28,874 أصرخ 171 00:12:29,041 --> 00:12:30,000 أصرخ 172 00:12:33,545 --> 00:12:36,882 بصوت خافت قليلا الآن، أصرخ 173 00:12:37,090 --> 00:12:40,052 بصوت خافت قليلا الآن، أصرخ 174 00:12:40,219 --> 00:12:42,429 بصوت خافت قليلا الآن، أصرخ 175 00:12:47,309 --> 00:12:50,354 بصوت خافت قليلا الآن، أصرخ 176 00:12:50,521 --> 00:12:53,899 بصوت خافت قليلا الآن، أصرخ 177 00:12:54,691 --> 00:12:57,653 بصوت أعلى قليلا الآن، أصرخ 178 00:12:57,819 --> 00:13:01,198 بصوت أعلى قليلا الآن، أصرخ 179 00:13:01,365 --> 00:13:04,368 بصوت أعلى قليلا الآن، أصرخ 180 00:13:04,993 --> 00:13:08,413 بصوت أعلى قليلا الآن، أصرخ 181 00:13:08,580 --> 00:13:11,708 بصوت أعلى قليلا الآن، أصرخ 182 00:13:11,875 --> 00:13:15,212 بصوت أعلى قليلا الآن، أصرخ 183 00:13:15,379 --> 00:13:18,382 هيا - هيا - 184 00:13:18,549 --> 00:13:21,134 اقفزوا واصرخوا الآن 185 00:13:21,301 --> 00:13:24,263 اقفزوا واصرخوا الآن 186 00:13:24,721 --> 00:13:27,516 ليصرخ الجميع الآن اقفزوا عاليا واصرخوا الآن 187 00:13:27,933 --> 00:13:30,727 ليصرخ الجميع الآن، اصرخوا 188 00:13:30,853 --> 00:13:32,271 اصرخوا 189 00:13:42,948 --> 00:13:45,868 تتوالى الصعاب في حياتي بلا هوادة 190 00:13:47,077 --> 00:13:50,914 لكن ذلك لن ينال من عزيمتي 191 00:13:53,667 --> 00:13:55,169 !أمسك بيدي! اسحب إلى الأعلى 192 00:13:55,544 --> 00:13:56,545 !تمسك 193 00:13:57,129 --> 00:13:58,172 !تراجعوا 194 00:13:58,505 --> 00:13:59,756 !تراجعوا - !مهلا! النجدة - 195 00:14:02,593 --> 00:14:04,344 !بول"! أمسك بيدي" 196 00:14:05,137 --> 00:14:06,096 !لا 197 00:14:07,097 --> 00:14:07,931 !لا 198 00:14:48,847 --> 00:14:50,098 !لينزل الجميع السلالم 199 00:14:56,939 --> 00:14:59,233 !ابتعدوا عن طريقي! الأطفال أولا 200 00:14:59,358 --> 00:15:00,567 !في صف واحد 201 00:15:01,318 --> 00:15:02,402 !ويلاه 202 00:15:16,542 --> 00:15:17,876 !إلى المصعد 203 00:15:23,757 --> 00:15:26,718 ،عفوا يا سيدتي، أرجوك يجب أن أصل إلى لوحة التحكم 204 00:15:30,389 --> 00:15:31,390 !تنحي جانبا 205 00:15:32,474 --> 00:15:34,601 دعوني أدخل - أرجوك يا سيدي، تراجع - 206 00:15:34,768 --> 00:15:36,895 !لقد تجاوزنا السعة القصوى 207 00:15:37,479 --> 00:15:39,314 !بحقكم، تحركوا 208 00:15:39,857 --> 00:15:41,066 !دعوني أدخل 209 00:16:38,582 --> 00:16:40,959 !النجدة، أرجوكم 210 00:16:41,960 --> 00:16:42,961 !تمسكي 211 00:16:43,128 --> 00:16:44,129 !تمسكي 212 00:18:05,711 --> 00:18:06,712 !النجدة 213 00:18:07,504 --> 00:18:08,505 !النجدة 214 00:18:16,388 --> 00:18:17,389 هيا 215 00:18:18,140 --> 00:18:19,141 تعال 216 00:19:02,893 --> 00:19:03,894 ...حسنا 217 00:19:04,061 --> 00:19:08,482 ،أدرك أن ضرب المتجهات مخيف لكنه ليس مخيفا جدا 218 00:19:09,608 --> 00:19:11,151 حسنا، هذا كل شيء اليوم 219 00:19:11,318 --> 00:19:13,445 سنستعد للامتحان النهائي الأسبوع القادم 220 00:19:18,200 --> 00:19:19,368 "آنسة "ريس 221 00:19:22,496 --> 00:19:23,747 يجب أن نتحدث 222 00:19:26,208 --> 00:19:27,209 نعم 223 00:19:31,755 --> 00:19:33,215 سنؤسس عائلة 224 00:19:34,383 --> 00:19:36,468 لا ترم ذلك السنت، قد يقتل أحدا ما 225 00:19:37,010 --> 00:19:38,887 !لينزل الجميع السلالم 226 00:19:47,312 --> 00:19:49,189 هذا الحلم يدمر حياتي 227 00:19:49,857 --> 00:19:51,567 وحياتي أيضا 228 00:19:51,733 --> 00:19:55,654 ،كل ليلة يا "ستيف"، ويلاه أعجز كليا عن النوم 229 00:19:55,821 --> 00:19:57,281 تبا، أنا آسفة 230 00:19:59,241 --> 00:20:00,951 أيمكنني إخبارك بشيء؟ 231 00:20:02,744 --> 00:20:04,413 نعم، ما الأمر؟ 232 00:20:05,247 --> 00:20:08,625 "المرأة التي أراها في حلمي تدعى "آيريس 233 00:20:09,042 --> 00:20:10,043 حسنا 234 00:20:10,836 --> 00:20:12,296 كان هذا اسم جدتي 235 00:20:12,462 --> 00:20:15,924 أظن أنني أحلم بها 236 00:20:16,091 --> 00:20:17,092 هل أنت جادة؟ 237 00:20:17,259 --> 00:20:19,261 نعم، لكنني لم أقابلها قط 238 00:20:19,428 --> 00:20:21,221 أجهل حتى إن كانت على قيد الحياة 239 00:20:21,388 --> 00:20:22,389 ...حسنا 240 00:20:22,973 --> 00:20:27,853 إما أن تعودي إلى ديارك وتستعلمي عن جدتك وتأملي بالنتيجة أن تتوقف الأحلام 241 00:20:28,020 --> 00:20:32,024 أو تبقي هنا وتموتي في نومك حقا 242 00:20:33,275 --> 00:20:35,027 لأنني سأقتلك 243 00:20:35,944 --> 00:20:36,945 آسفة 244 00:20:37,112 --> 00:20:39,156 نعم، حسنا - أحبك - 245 00:20:39,656 --> 00:20:41,658 نعم، وأنا أيضا أحبك 246 00:20:41,825 --> 00:20:43,577 عودي إلى ديارك - نعم - 247 00:20:44,119 --> 00:20:45,120 بهدوء 248 00:20:59,760 --> 00:21:00,761 حسنا 249 00:21:16,985 --> 00:21:17,986 حسنا 250 00:21:19,279 --> 00:21:21,365 !ها قد أتت - مرحبا يا أبي - 251 00:21:21,532 --> 00:21:24,535 أهلا بعودتك يا عزيزتي، يسرني جدا مجيئك 252 00:21:24,701 --> 00:21:25,827 وأنا أيضا - افتقدتك كثيرا - 253 00:21:25,994 --> 00:21:26,995 أعلم 254 00:21:27,162 --> 00:21:28,705 تسرني جدا رؤيتك 255 00:21:28,872 --> 00:21:31,291 شكرا - دعيني آخذ هذه عنك - 256 00:21:31,458 --> 00:21:36,255 آسف، لقد أخذ "تشارلي" غرفتك منذ فترة وملفاتي في غرفته 257 00:21:36,421 --> 00:21:39,424 ،لذا رتبت السرير القابل للسحب لأجلك أيناسبك ذلك؟ 258 00:21:39,591 --> 00:21:41,593 نعم، يبدو ذلك مناسبا بالتأكيد 259 00:21:42,761 --> 00:21:45,889 أما زال لدينا صندوق أغراض أمي القديمة؟ 260 00:21:46,056 --> 00:21:49,977 كان فيه بعض الصور ودفتر عناوين 261 00:21:50,143 --> 00:21:51,770 يحتوي على أرقام هاتف 262 00:21:52,312 --> 00:21:53,313 لماذا تريدين ذلك؟ 263 00:21:53,480 --> 00:21:57,109 ،ليس أمرا ذا أهمية ظننت أنني رأيته في مكان ما هنا 264 00:21:59,111 --> 00:22:00,696 ستيفاني"، ماذا يجري؟" 265 00:22:02,656 --> 00:22:05,701 ،حسنا، سيبدو هذا غريبا جدا 266 00:22:05,868 --> 00:22:10,122 "لكن علي أن أجد والدة أمي، "آيريس 267 00:22:14,668 --> 00:22:16,962 حسنا، نعم، هذا غريب فعلا 268 00:22:17,713 --> 00:22:21,717 وقد تخلصت من تلك الصناديق قبل سنوات بعد رحيل أمك 269 00:22:22,676 --> 00:22:23,969 "مرحبا يا "تشارلي 270 00:22:24,136 --> 00:22:25,137 مرحبا 271 00:22:27,014 --> 00:22:30,475 مرحبا يا ’ستيف‘، كيف حالك؟" "تسرني جدا رؤيتك 272 00:22:31,185 --> 00:22:32,561 نعم، بالطبع 273 00:22:33,145 --> 00:22:34,396 سأذهب لرؤية أولاد خالي 274 00:22:35,230 --> 00:22:37,482 ...الآن؟ لقد عادت أختك للتو، ظننت أننا 275 00:22:37,649 --> 00:22:39,860 كانت لدي خطط - في الواقع، يمكنني إيصالك - 276 00:22:40,027 --> 00:22:42,863 أردت رؤيتهم على أي حال - لا بأس - 277 00:22:43,155 --> 00:22:47,534 ،مهلا، إن كنت سترين أولاد خالك "فلا تتحدثي رجاء مع خالك "هاورد" عن "آيريس 278 00:22:48,410 --> 00:22:50,329 نعم، لا مانع لدي 279 00:22:50,621 --> 00:22:51,622 حسنا 280 00:22:51,997 --> 00:22:53,957 إلى اللقاء، أحبك - وأنا أيضا - 281 00:22:55,167 --> 00:22:56,168 تشارلي"؟" 282 00:22:58,170 --> 00:23:00,922 تشارلي"... هلا تنزعهما من أذنيك رجاء؟" 283 00:23:00,923 --> 00:23:01,839 !"ستيف" 284 00:23:01,840 --> 00:23:03,800 أحاول التحدث إليك، ما خطبك؟ 285 00:23:03,967 --> 00:23:04,968 ماذا؟ 286 00:23:05,135 --> 00:23:08,013 لم تقل شيئا طوال هذا الوقت 287 00:23:10,849 --> 00:23:12,267 ستيف"، لماذا أنت هنا؟" 288 00:23:12,434 --> 00:23:14,686 فأنت لا تعودين إلى المنزل إلا في العطلات 289 00:23:14,853 --> 00:23:16,313 حسنا، يجب أن أخبرك بأمر 290 00:23:16,897 --> 00:23:18,982 لكن عليك أن تعدني بعدم إخبار أبينا 291 00:23:20,734 --> 00:23:21,818 ما الأمر؟ أأنت حبلى؟ 292 00:23:21,985 --> 00:23:24,029 "لا، لست حبلى يا "تشارلي 293 00:23:24,196 --> 00:23:25,864 لا أعلم - ...لماذا حتى - 294 00:23:26,031 --> 00:23:27,449 ليس... أعني أنك في الجامعة 295 00:23:27,616 --> 00:23:29,743 حسنا، هلا تعدني بعدم إخبار أبينا؟ 296 00:23:29,910 --> 00:23:32,788 لماذا قد أخبر أبينا؟ - "الأمر جدي يا "تشارلي - 297 00:23:33,956 --> 00:23:34,957 حسنا 298 00:23:40,128 --> 00:23:41,129 حسنا 299 00:23:44,424 --> 00:23:48,053 أنا تحت المراقبة الأكاديمية 300 00:23:53,892 --> 00:23:56,436 ...ماذا؟ توقف عن الضحك! إن لم تتحسن درجاتي 301 00:23:56,603 --> 00:23:59,773 ،إنها لحظة مهمة بالنسبة إلي هذا مضحك نوعا ما 302 00:23:59,898 --> 00:24:02,484 نلت درجات ممتاز، وأنت رئيسة الصف 303 00:24:02,651 --> 00:24:04,361 المتفوقة ترسب في المدرسة - هذا غير مضحك - 304 00:24:04,528 --> 00:24:07,489 إن لم تتحسن درجاتي، فسأخسر منحتي الدراسية 305 00:24:10,117 --> 00:24:11,493 هذا فظيع، أنا آسف 306 00:24:12,661 --> 00:24:13,662 ماذا حدث؟ 307 00:24:14,162 --> 00:24:15,539 أعجز عن النوم 308 00:24:15,956 --> 00:24:20,961 ،كلما أغمضت عيني "أرى الكابوس المتكرر نفسه عن "آيريس 309 00:24:22,254 --> 00:24:24,715 ...جدتنا، وأنا لا 310 00:24:25,549 --> 00:24:27,301 لا بد أن لهذا معنى 311 00:24:27,467 --> 00:24:28,635 لا أعلم 312 00:24:28,802 --> 00:24:30,470 أنا أحلم بأشياء غريبة 313 00:24:31,805 --> 00:24:34,725 حلمت بأن النقانق أكلتني ليلة أمس 314 00:24:34,892 --> 00:24:36,894 ...ماذا؟ هذا - كأن النقانق كانت تأكلني - 315 00:24:37,811 --> 00:24:38,812 حسنا 316 00:24:43,400 --> 00:24:45,527 أيمكنك فعل شيء ما يا صاح؟ 317 00:24:45,694 --> 00:24:47,654 اهدأ يا صاح، سنجده - تحرك قليلا - 318 00:24:47,821 --> 00:24:50,407 ،لا يمكنني إيقاف مباراة على الإنترنت أأنت جاد؟ 319 00:24:50,574 --> 00:24:52,576 يجب أن أبحث تحت هذه - هلا تبتعد رجاء؟ - 320 00:24:52,743 --> 00:24:55,204 أتتذكر ما حدث آخر مرة؟ - !إنها مباراة مصنفة - 321 00:24:55,370 --> 00:24:57,289 ماذا يجري؟ - "لا أجد "باكو - 322 00:24:57,581 --> 00:24:58,832 مجددا يا صاح؟ 323 00:24:58,999 --> 00:25:00,584 مهلا، من هو "باكو"؟ 324 00:25:00,751 --> 00:25:03,003 !غير معقول! مرحبا يا ابنة عمتي 325 00:25:03,462 --> 00:25:05,213 عجبا، هلا تساعديننا في البحث؟ 326 00:25:05,214 --> 00:25:07,216 ولكن انتبهي إلى خطواتك 327 00:25:07,382 --> 00:25:10,802 ،نعم، بالتأكيد ولكن يجب أن أتحدث إلى والدك أولا 328 00:25:10,969 --> 00:25:12,054 لم عدت إلى الديار؟ 329 00:25:12,221 --> 00:25:14,431 إنها ترسب في المدرسة يا صاح 330 00:25:14,598 --> 00:25:17,017 "تشارلي" - أنا في الوضع نفسه - 331 00:25:17,184 --> 00:25:19,811 إريك"، هل بحثت في أي مكان؟" - !باكو" ليس في الأعلى" - 332 00:25:21,271 --> 00:25:22,773 لكن انظروا من يوجد هنا 333 00:25:22,940 --> 00:25:24,775 ...جوليا"، أنا آسفة جدا" - كيف حالك؟ - 334 00:25:24,942 --> 00:25:26,902 !"تشارلي" - !"جولز" - 335 00:25:27,069 --> 00:25:31,073 ،ها هو العاشق الصغير، مهلا كيف سارت دعوة "جيني" إلى حفل التخرج؟ 336 00:25:31,240 --> 00:25:34,076 لقد وافقت - عجبا، توقف، حسنا، مهلا - 337 00:25:34,243 --> 00:25:35,953 من هي "جيني"؟ 338 00:25:37,371 --> 00:25:39,122 قابلها في فريق المنقذين الصغار 339 00:25:39,581 --> 00:25:43,460 المنقذون البحريون الصغار؟ تشارلي"، لم أعرف أنك تفعل ذلك" 340 00:25:43,627 --> 00:25:45,462 لم تخبرني بذلك - حسنا، ماذا سترتدي؟ - 341 00:25:45,629 --> 00:25:47,923 سأرتدي ما يتسم بالبساطة 342 00:25:48,090 --> 00:25:52,010 سترة سوداء ولكن بربطة عنق مرحة 343 00:25:55,305 --> 00:25:58,767 !ستيف"! "ستيفاني"! عجبا" 344 00:25:58,934 --> 00:26:01,061 عزيزتي، مرحبا - "مرحبا يا خالتي "بريندا - 345 00:26:01,228 --> 00:26:02,604 كم ستمكثين؟ - ليس لوقت طويل - 346 00:26:02,771 --> 00:26:04,356 هل خالي "هاورد" هنا؟ 347 00:26:04,523 --> 00:26:06,316 نعم، إنه في الخلف، سأحضره 348 00:26:08,193 --> 00:26:10,195 !هاورد"، "ستيفاني" هنا، ادخل" 349 00:26:11,280 --> 00:26:12,281 !رائع 350 00:26:13,448 --> 00:26:15,534 تبدين مرهقة قليلا، هل كل شيء بخير؟ 351 00:26:15,701 --> 00:26:17,870 !ستيفي"! انظري إليك" 352 00:26:18,036 --> 00:26:19,288 !مرحبا - اقتربي - 353 00:26:19,454 --> 00:26:22,124 عزيزتي، كم تسرني رؤيتك 354 00:26:22,291 --> 00:26:23,834 أأنت جائعة؟ كنت بصدد إعداد غداء 355 00:26:24,084 --> 00:26:29,089 لا، في الواقع، أتيت إلى هنا "لأنني أردت التحدث إليك عن أمك "آيريس 356 00:26:29,256 --> 00:26:32,301 ...أعلم أنك لا تحب التحدث عنها - لا يوجد الكثير لقوله - 357 00:26:32,467 --> 00:26:33,760 !إلى الغداء أيها الأولاد 358 00:26:33,927 --> 00:26:38,724 الأمر أنني أرى كابوسا متكررا عنها 359 00:26:38,891 --> 00:26:42,394 ،عزيزتي، الأرجح أنه مجرد توتر "يجب أن تجربي دواء "ميلاتونين 360 00:26:42,561 --> 00:26:46,440 حسنا، لكن الغريب في الأمر أنني أحلم بمكان حقيقي 361 00:26:46,607 --> 00:26:50,444 كان موجودا قبل 50 عاما "وهو مطعم يدعى "سكاي فيو 362 00:26:53,739 --> 00:26:54,990 تعرفان ما هو 363 00:26:55,824 --> 00:26:57,075 هل أخبرتكما "آيريس" عنه؟ 364 00:26:57,743 --> 00:27:01,330 ماذا قالت؟ هل قالت شيئا؟ ...ربما إن استطعت التحدث إليها 365 00:27:01,496 --> 00:27:02,539 التحدث إلى من؟ 366 00:27:02,706 --> 00:27:04,583 "ستيف" تحلم بالجدة "آيريس" 367 00:27:04,750 --> 00:27:07,336 الجدة المختلة؟ - ظننتها ماتت - 368 00:27:07,503 --> 00:27:09,129 إنها ميتة بالنسبة إلينا 369 00:27:09,296 --> 00:27:13,759 "نعم يا "ستيفي"، "آيريس كامبل امرأة مضطربة جدا، انتهى الموضوع 370 00:27:13,967 --> 00:27:17,304 ،إن استطعت التحدث إليها فربما يمكنني إيقاف هذه الأحلام 371 00:27:17,471 --> 00:27:18,639 "توقفي يا "ستيف 372 00:27:18,805 --> 00:27:21,099 لا أفهم، ماذا حدث وكان سيئا إلى هذا الحد؟ 373 00:27:21,266 --> 00:27:22,976 أولا، إنها سبب اضطراب والدتك 374 00:27:23,101 --> 00:27:24,102 ماذا؟ - لم أعد أريد - 375 00:27:24,269 --> 00:27:25,270 التحدث عن هذا، مفهوم؟ 376 00:27:25,437 --> 00:27:27,689 أرجوك يا خالي "هاورد"، أريد أن أعرف 377 00:27:28,273 --> 00:27:30,484 "اسمعي يا "ستيفي 378 00:27:32,361 --> 00:27:34,029 ،بعد وفاة والدنا 379 00:27:34,780 --> 00:27:37,533 فقدت "آيريس" صوابها 380 00:27:38,367 --> 00:27:42,162 لم تسمح لنا بالذهاب إلى المدرسة وحبستنا داخل المنزل 381 00:27:42,329 --> 00:27:46,124 كانت مهووسة بكل الطرق المريعة التي يمكن أن نموت بها 382 00:27:46,291 --> 00:27:49,837 وفي النهاية ساء الوضع بشدة 383 00:27:50,003 --> 00:27:53,882 إلى حد أن وكالة حماية الأطفال الحكومية أخذتني ووالدتك منها 384 00:27:54,633 --> 00:27:57,553 ،لكن لم ينته الأمر هناك فقد تعقبتنا عبر دار الرعاية 385 00:27:57,719 --> 00:28:02,683 ،وعندما أنجبنا أولادنا بدأت ترسل إلينا رسائل مروعة 386 00:28:02,850 --> 00:28:06,353 كانت مليئة بإشعارات بالوفاة وصور مريعة لجثث الموتى 387 00:28:06,687 --> 00:28:09,273 كان علينا الانتقال لكيلا تتمكن من الاتصال بنا 388 00:28:14,194 --> 00:28:16,572 أما زال لديكما أي من تلك الرسائل؟ 389 00:28:19,867 --> 00:28:20,868 "ستيفي" 390 00:28:22,202 --> 00:28:23,370 استمعي إلي 391 00:28:23,537 --> 00:28:26,915 تلك المرأة مختلة وخطرة 392 00:28:27,833 --> 00:28:30,210 ،ولأجل سلامتك وأمانك 393 00:28:30,919 --> 00:28:32,671 ابتعدي عنها 394 00:28:38,927 --> 00:28:40,137 !"وجدت "باكو 395 00:28:40,679 --> 00:28:41,680 !كم أشعر بالارتياح 396 00:28:41,847 --> 00:28:44,641 أنا واثق من أنه سيحب أن يكون في غرفة الجلوس الآن 397 00:28:44,808 --> 00:28:47,060 كان في حجرة المؤن - هيا بنا، لنذهب - 398 00:28:47,186 --> 00:28:48,729 كيف دخل إلى هناك أصلا؟ 399 00:28:49,521 --> 00:28:50,856 أريدك أن تساعديني 400 00:28:52,357 --> 00:28:56,820 أنت سمعت ما قاله خالك، انسي الأمر فحسب 401 00:28:57,988 --> 00:28:58,989 أنت لا تفهمين 402 00:28:59,489 --> 00:29:02,117 حياتي بأكملها تنهار بسبب هذا الحلم 403 00:29:02,284 --> 00:29:05,537 وبالإضافة إلى ذلك، أشعر بأنني أفقد صوابي 404 00:29:05,704 --> 00:29:07,748 أرجوك، لا أحد سواك بإمكانه مساعدتي 405 00:29:07,915 --> 00:29:10,834 لن يسامحني "هاورد" أبدا "إن أتحت لك الاتصال بـ"آيريس 406 00:29:11,752 --> 00:29:12,753 أرجوك 407 00:29:19,384 --> 00:29:20,594 ،مهما فعلت 408 00:29:20,761 --> 00:29:25,766 لا تنظري في الدرج السفلي من خزانة غرفة الطعام 409 00:29:37,819 --> 00:29:39,363 "آيريس كامبل" 410 00:29:45,536 --> 00:29:47,538 "سكاي فيو" 411 00:30:13,772 --> 00:30:16,775 ملكية خاصة لا يسمح بالتعدي - ممنوع الدخول 412 00:31:03,697 --> 00:31:04,698 مرحبا 413 00:31:05,741 --> 00:31:08,202 "أنا هنا لمقابلة "آيريس كامبل 414 00:31:08,368 --> 00:31:09,953 ألم تري اللافتات؟ 415 00:31:10,746 --> 00:31:12,539 ...نعم، رأيتها، لكنني 416 00:31:12,706 --> 00:31:15,125 ارحلي من هنا إذن، لا زوار 417 00:31:15,792 --> 00:31:16,960 أنا حفيدتك 418 00:31:17,711 --> 00:31:18,921 "ستيفاني" 419 00:31:22,216 --> 00:31:25,511 أفرغي جيوبك، الهاتف والمفاتيح وكل شيء 420 00:31:25,677 --> 00:31:27,554 لا أشكل خطرا 421 00:31:28,305 --> 00:31:30,057 لست أنت من أخشاه 422 00:32:48,468 --> 00:32:49,761 ادخلي ببطء 423 00:33:10,365 --> 00:33:12,367 !أغلقي الباب، بسرعة 424 00:33:15,787 --> 00:33:16,872 لا تتحركي 425 00:33:23,754 --> 00:33:25,255 يا للعجب 426 00:33:26,256 --> 00:33:27,549 هذه أنت حقا 427 00:33:30,469 --> 00:33:32,304 يمكنني أن أرى أمك في ملامحك 428 00:33:34,723 --> 00:33:35,933 ..."مرحبا، أنا "ستيفاني 429 00:33:36,099 --> 00:33:39,561 توقفي! لا تتحركي 430 00:33:39,728 --> 00:33:41,146 ليس قبل أن أطلب منك 431 00:33:43,315 --> 00:33:44,608 تحاول خداعي، صحيح؟ 432 00:33:46,777 --> 00:33:48,111 لجعلي أتخلى عن حذري 433 00:33:50,697 --> 00:33:51,698 تفضلي، تعالي 434 00:33:53,325 --> 00:33:55,285 تعالي إلى هنا، اجلسي 435 00:33:56,537 --> 00:33:57,538 حسنا 436 00:33:57,704 --> 00:33:58,705 اجلسي 437 00:33:59,957 --> 00:34:00,958 حسنا 438 00:34:02,292 --> 00:34:05,212 كيف حال "دارلين"؟ 439 00:34:05,796 --> 00:34:07,172 هل أمك بخير؟ 440 00:34:07,965 --> 00:34:09,632 لا، لا أعلم 441 00:34:09,800 --> 00:34:14,804 رحلت عندما كان عمري عشر سنوات لذا لم نعد نراها 442 00:34:19,685 --> 00:34:21,978 لكنك رأيت رسائلي ولهذا أنت هنا، صحيح؟ 443 00:34:22,728 --> 00:34:23,730 لا 444 00:34:25,357 --> 00:34:28,902 أنا هنا في الواقع "لأنني كنت أحلم بـ"سكاي فيو 445 00:34:29,069 --> 00:34:31,530 ماذا؟ - نعم - 446 00:34:31,697 --> 00:34:35,242 ،نعم، كل ليلة طوال الشهرين الماضيين إنه الحلم نفسه 447 00:34:35,409 --> 00:34:38,745 ،تكونين فيه في موعد غرامي لكن بعد ذلك تنهار حلبة الرقص 448 00:34:38,911 --> 00:34:41,456 ...ويحدث انفجار وبعد ذلك أنت 449 00:34:41,623 --> 00:34:43,375 أسقط وأموت 450 00:34:43,542 --> 00:34:45,710 نعم، يموت الجميع 451 00:34:46,587 --> 00:34:48,255 لم يكن حلمك فحسب 452 00:34:49,130 --> 00:34:50,924 بل كان هاجسي 453 00:34:51,800 --> 00:34:53,927 ،"قبل سنوات، في مطعم "سكاي فيو 454 00:34:54,094 --> 00:34:56,221 رأيت لمحة عن المستقبل 455 00:34:56,763 --> 00:34:58,891 ورأيت ما كان الموت على وشك فعله 456 00:35:03,812 --> 00:35:06,982 كنت سأفعل هذا على العشاء ...لكن بما أن لدينا هذا المنظر 457 00:35:10,736 --> 00:35:13,530 مهلا! لا ترم ذلك السنت، قد يقتل أحدا ما 458 00:35:13,697 --> 00:35:15,073 أنا آسف جدا، بالطبع 459 00:35:15,574 --> 00:35:16,575 سمين بغيض 460 00:35:16,742 --> 00:35:19,244 كانت السنوات القليلة الماضية ساحرة بالتأكيد 461 00:35:19,411 --> 00:35:21,914 وكل هذا بفضلك 462 00:35:22,080 --> 00:35:23,290 ...لا، أنا 463 00:35:24,791 --> 00:35:25,876 ...هذا غير سوي، أنا 464 00:35:26,043 --> 00:35:27,461 هل هذا يعني الرفض؟ 465 00:35:28,879 --> 00:35:30,506 سيموت الجميع 466 00:35:30,672 --> 00:35:32,633 لا، سينهار المبنى بأكمله 467 00:35:32,799 --> 00:35:34,343 هل أنت جادة؟ 468 00:35:36,220 --> 00:35:37,846 السنت - آيريس"؟" - 469 00:35:38,013 --> 00:35:39,640 !أعطني هذا - ما هذا يا سيدتي؟ - 470 00:35:39,806 --> 00:35:41,433 !أعطني إياه - ماذا تفعلين؟ - 471 00:35:42,142 --> 00:35:43,894 ما خطبك؟ 472 00:35:44,061 --> 00:35:46,021 ...حسنا 473 00:35:48,065 --> 00:35:49,066 آيريس"؟" 474 00:35:49,233 --> 00:35:52,486 تعلمين أنك تجعلينني أريد أن أصرخ أن أركل وأصرخ 475 00:35:52,653 --> 00:35:53,779 !تنح جانبا 476 00:35:54,905 --> 00:35:56,532 أن أبسط ذراعي وأصرخ 477 00:35:56,698 --> 00:35:59,701 هيا اصرخي الآن لا تنسي أن تقولي إنك ستصرخين 478 00:36:01,203 --> 00:36:03,497 لا تنسي أن تقولي نعم 479 00:36:03,622 --> 00:36:05,374 !توقفوا عن العزف 480 00:36:06,083 --> 00:36:08,001 !على الجميع مغادرة حلبة الرقص 481 00:36:09,002 --> 00:36:10,337 يوشك الزجاج أن ينكسر 482 00:36:10,462 --> 00:36:11,755 !يجب خروج الجميع الآن - سيدتي - 483 00:36:11,922 --> 00:36:14,132 !مهلا! لا! غادروا حلبة الرقص 484 00:36:14,299 --> 00:36:16,134 !"آيريس" - !عليكم مغادرتها - 485 00:36:16,593 --> 00:36:17,636 !غادروها 486 00:36:21,974 --> 00:36:24,017 أنقذت الكثير من الأرواح تلك الليلة 487 00:36:25,018 --> 00:36:27,271 أرواح لم يكن يفترض إنقاذها قط 488 00:36:28,564 --> 00:36:30,482 وقد أغلقوا المطعم بعد ذلك 489 00:36:31,233 --> 00:36:34,903 قالوا إنه بحاجة إلى ترميمات إضافية 490 00:36:35,612 --> 00:36:37,239 ولكن لم يعيدوا فتحه قط 491 00:36:37,406 --> 00:36:39,199 في النهاية دمروه 492 00:36:39,366 --> 00:36:41,618 مهلا، أنت أوقفت الكارثة إذن 493 00:36:42,703 --> 00:36:43,704 نعم 494 00:36:47,624 --> 00:36:49,960 لكن الموت لا يحب أن نتدخل في خططه 495 00:36:50,502 --> 00:36:54,965 ،لذا على مر السنين عاد وقتل كل من كان هناك في تلك الليلة 496 00:36:55,340 --> 00:36:56,800 "بمن فيهم عزيزي "بول 497 00:36:59,303 --> 00:37:02,931 مهلا، عفوا، هل قلت إن الموت عاد؟ 498 00:37:03,098 --> 00:37:05,184 إنه بغيض لا يعرف الكلل 499 00:37:05,642 --> 00:37:07,311 لن يتوقف حتى إنهاء المهمة 500 00:37:07,477 --> 00:37:09,938 لكنني تعلمت بنفسي كيف يمكنني استباق مجيئه 501 00:37:10,105 --> 00:37:12,816 وتوقع كل خطواته 502 00:37:13,233 --> 00:37:16,069 إنني أمنع مجيئه منذ سنوات 503 00:37:17,404 --> 00:37:19,239 لكنه نال مني هذه المرة، مرض السرطان 504 00:37:20,532 --> 00:37:22,618 أتصدقين هذا الهراء؟ - يؤسفني سماع هذا - 505 00:37:22,784 --> 00:37:24,453 جرى تشخيصه لدي قبل شهرين 506 00:37:25,579 --> 00:37:27,664 مهلا، هذا عندما بدأت أرى الحلم 507 00:37:27,831 --> 00:37:29,082 أترين؟ إنها إشارة 508 00:37:29,249 --> 00:37:32,127 حسنا، لكن لماذا أحلم بما رأيته أنت؟ 509 00:37:32,294 --> 00:37:34,588 ربما إصابتي بالسرطان مررت هاجسي إليك 510 00:37:34,713 --> 00:37:38,133 ربما هي سخرية الصدف الجنونية، من يعلم 511 00:37:38,300 --> 00:37:43,222 ،ما يهم هو أنه عندما يخاطبك الكون عليك أن تنتبهي 512 00:37:55,192 --> 00:37:56,860 أراك أيها البغيض 513 00:38:03,116 --> 00:38:05,410 مع من تتحدثين؟ - مع الموت - 514 00:38:06,370 --> 00:38:08,622 يظن أنني مشتتة الأفكار لأنك هنا 515 00:38:09,915 --> 00:38:12,209 يجب أن أعلمك كل ما في هذا الكتاب 516 00:38:12,376 --> 00:38:15,712 ،سيستغرق تعلم الأساسيات بعض الوقت لذا عليك البقاء هنا 517 00:38:15,879 --> 00:38:17,965 البقاء هنا؟ - العالم الخارجي خطر جدا - 518 00:38:18,131 --> 00:38:22,427 ،لم أخرج منذ 20 عاما يمكننا أن نكون بأمان هنا في الداخل 519 00:38:25,222 --> 00:38:26,223 أترين هذه؟ 520 00:38:26,598 --> 00:38:27,641 نعم 521 00:38:27,766 --> 00:38:28,851 هذه كل أبحاثي 522 00:38:29,434 --> 00:38:30,561 إنجاز حياتي 523 00:38:31,144 --> 00:38:34,356 أنا آسفة، لا يمكنني البقاء هنا 524 00:38:34,523 --> 00:38:38,610 ،يجب أن أعود إلى المدرسة لكنني سأعود وأزورك 525 00:38:38,777 --> 00:38:42,781 ،لا، أنا مريضة! لن أبقى حية لوقت طويل لا يمكنك الرحيل 526 00:38:42,948 --> 00:38:47,327 ألا ترين؟ سيحل الموت على عائلتنا 527 00:38:50,539 --> 00:38:51,707 أنت لا تصدقينني 528 00:38:52,165 --> 00:38:56,170 لا، أظن أنني اقترفت خطأ 529 00:38:56,336 --> 00:38:58,881 أظن أنه كان مجرد حلم على الأرجح 530 00:38:59,047 --> 00:39:01,258 لا، انتظري، خذي الكتاب على الأقل 531 00:39:01,967 --> 00:39:02,968 !"ستيفاني" 532 00:39:03,844 --> 00:39:04,845 !"ستيفاني" 533 00:39:28,160 --> 00:39:30,078 !ستيفاني"! توقفي" 534 00:39:31,246 --> 00:39:33,290 آسفة، ما كان يجدر بي المجيء إلى هنا 535 00:39:33,999 --> 00:39:36,210 هذا الكتاب وسيلة للنجاة 536 00:39:36,376 --> 00:39:39,046 سيظهر لك كل ما عليك معرفته لإبقاء عائلتنا بأمان 537 00:39:41,089 --> 00:39:42,674 ما زلت لا تصدقينني 538 00:39:47,221 --> 00:39:48,222 تراجعي 539 00:39:48,597 --> 00:39:49,681 ماذا؟ لماذا؟ 540 00:39:51,850 --> 00:39:53,477 ستصدقينني حين ترين بعينيك 541 00:40:15,499 --> 00:40:18,252 ستيف"، هل انفجر وجهها حقا أمامك؟" 542 00:40:18,418 --> 00:40:21,046 إريك"! دعها وشأنها" 543 00:40:22,047 --> 00:40:23,841 أنا المخطئ، أشعر بالفضول فحسب 544 00:40:25,551 --> 00:40:29,012 مرحبا، كيف تتعاملين مع الأمر؟ 545 00:40:30,764 --> 00:40:32,266 "أنا آسفة يا خالي "هاورد 546 00:40:33,809 --> 00:40:36,937 ،"كنت محقا بشأن "آيريس ما كان يجدر بي الذهاب إلى هناك 547 00:40:37,104 --> 00:40:38,814 لا داعي للاعتذار يا عزيزتي 548 00:40:39,189 --> 00:40:42,276 يؤسفني جدا أنك مررت بذلك 549 00:40:46,238 --> 00:40:49,741 قالت لي قبل موتها إن الموت سيحل على عائلتنا 550 00:40:49,908 --> 00:40:52,494 هذا جنوني، أليس كذلك؟ 551 00:40:52,953 --> 00:40:54,162 يا للعجب 552 00:40:55,372 --> 00:40:56,415 لا أصدق ذلك 553 00:40:56,582 --> 00:40:59,376 ،أرسلت لها بريدا إلكترونيا لكن لم أظن أنها ستأتي 554 00:41:00,127 --> 00:41:01,128 هيا بنا 555 00:41:12,306 --> 00:41:13,307 هل هذه والدتنا؟ 556 00:41:14,808 --> 00:41:15,809 نعم 557 00:41:21,690 --> 00:41:22,858 !"دارلين" 558 00:41:24,651 --> 00:41:25,652 يا للعجب 559 00:41:28,447 --> 00:41:30,908 بإمكاني العودة لاحقا - لا تكوني سخيفة، تعالي - 560 00:41:31,575 --> 00:41:32,868 انزلي، تعالي 561 00:41:36,914 --> 00:41:38,040 هل ستحضر حفل الشواء برأيك؟ 562 00:41:41,793 --> 00:41:43,212 ستيف"، انتظري" 563 00:41:43,378 --> 00:41:46,423 "إن كانت ستقصد منزل خالنا "هاورد فلن أذهب، عد مع أبينا 564 00:41:47,257 --> 00:41:48,550 ألن تتحدثي إليها حتى؟ 565 00:41:49,134 --> 00:41:50,135 بحقك 566 00:41:50,302 --> 00:41:51,428 لا تتذكرها كما أتذكرها 567 00:41:52,095 --> 00:41:53,180 امنحيها فرصة فحسب 568 00:41:53,430 --> 00:41:57,142 "لماذا؟ لقد تخلت عنا يا "تشارلي والآن تأتي إلى هنا 569 00:41:57,309 --> 00:41:59,728 بعد كل هذه السنوات وتتظاهر بأن شيئا لم يحدث؟ 570 00:42:02,022 --> 00:42:05,317 نعم، من قد يفعل ذلك؟ صحيح؟ 571 00:42:05,901 --> 00:42:06,902 مهلا، ماذا؟ 572 00:42:07,069 --> 00:42:08,111 لا شيء، انسي ذلك - لا - 573 00:42:09,321 --> 00:42:10,822 لا، ماذا يفترض أن يعني هذا؟ 574 00:42:11,198 --> 00:42:14,034 حاولت الاتصال بك مرات عديدة ولم تجيبي 575 00:42:14,201 --> 00:42:16,662 كما قطعت اتصالك بـ"جوليا"، أعز صديقاتك 576 00:42:16,828 --> 00:42:18,664 حسنا، أنا آسفة 577 00:42:19,623 --> 00:42:22,876 كنت مشتتة الذهن في الشهرين الماضيين بسبب هذا الكابوس 578 00:42:23,001 --> 00:42:25,420 حسنا، وقبل ذلك؟ الوضع هكذا منذ رحيلك 579 00:42:27,130 --> 00:42:29,591 أنت غاضبة من أمنا لكنك لم تكوني موجودة أيضا 580 00:42:29,758 --> 00:42:30,968 !أنا لست مثلها 581 00:42:31,885 --> 00:42:32,845 مفهوم؟ 582 00:42:33,929 --> 00:42:35,681 لست مجنونة 583 00:42:38,517 --> 00:42:41,270 نعم، أنت محقة، لست مجنونة 584 00:42:42,604 --> 00:42:43,897 أنت لا تبالين فحسب 585 00:42:53,365 --> 00:42:56,827 "إلى: البروفيسور "ليو الموضوع: وفاة في العائلة 586 00:44:11,109 --> 00:44:12,861 بدأت تجيد ذلك، احترس من الشظايا 587 00:44:27,918 --> 00:44:29,461 !ها قد أتت 588 00:44:30,337 --> 00:44:31,463 !مرحبا 589 00:44:32,047 --> 00:44:34,132 اقتربي، يسرني أنك استطعت المجيء 590 00:44:35,717 --> 00:44:37,594 لم أظن أنك ستأتين فعلا 591 00:44:37,761 --> 00:44:38,929 شكرا على دعوتك لي 592 00:44:39,096 --> 00:44:40,514 بالطبع، تفضلي بالدخول 593 00:44:40,681 --> 00:44:42,516 !اسمعوا جميعا! تعالوا 594 00:44:44,101 --> 00:44:46,186 لقد أعددت كعكا - !هذا رائع - 595 00:44:46,812 --> 00:44:48,981 أيمكنني أن أتذوق واحدة؟ - نعم، بالطبع - 596 00:44:55,028 --> 00:44:56,612 أتحتوي زبدة الفول السوداني؟ 597 00:44:56,613 --> 00:44:57,531 نعم 598 00:45:01,034 --> 00:45:02,160 هل تحاولين قتل أخي؟ 599 00:45:02,995 --> 00:45:05,205 ويلاه، "بوبي" لديه حساسية - نعم - 600 00:45:05,372 --> 00:45:07,040 لقد نسيت كليا، أنا آسفة جدا 601 00:45:07,207 --> 00:45:08,750 ...أهم شيء هو وجودك هنا 602 00:45:08,917 --> 00:45:11,003 !أيها الساقي "بوبي"، مشروبات للجميع 603 00:45:20,262 --> 00:45:24,266 العائلة، لا يتسنى لنا اختيارها 604 00:45:24,433 --> 00:45:27,477 ويجب أن نحب التي لدينا 605 00:45:29,229 --> 00:45:31,356 ،أما والدتنا 606 00:45:31,940 --> 00:45:34,234 فإنها عاشت وحيدة حتى يوم وفاتها 607 00:45:34,818 --> 00:45:38,113 ويجب أن يكون موتها تذكيرا لنا جميعا 608 00:45:38,280 --> 00:45:41,950 بأن نستمتع بالحياة ونمضي معا ما نحظى به من الوقت 609 00:45:44,536 --> 00:45:46,371 لأننا لن نستعيد أيا منه 610 00:45:47,831 --> 00:45:48,957 أحبكم يا رفاق 611 00:45:50,667 --> 00:45:52,669 !لنشرب نخب ذلك! بصحتكم 612 00:45:58,926 --> 00:45:59,927 هذا قوي 613 00:46:01,512 --> 00:46:02,679 ماذا وضعت فيه؟ 614 00:46:03,847 --> 00:46:05,390 !"جوليا"؟ "جولز" 615 00:46:06,141 --> 00:46:07,226 هل أنت بخير؟ 616 00:46:07,935 --> 00:46:10,020 ويلاه، كانت فيه حشرة 617 00:46:10,771 --> 00:46:11,772 بروتين إضافي 618 00:46:32,751 --> 00:46:33,752 هل تعمل؟ 619 00:46:38,048 --> 00:46:39,591 بوسعي القيام بهذا - لا أظن ذلك - 620 00:46:39,758 --> 00:46:40,759 يوشك أن يكتمل 621 00:46:45,097 --> 00:46:47,140 في الواقع، سأبدأ بالعمل منقذا بحريا 622 00:46:47,307 --> 00:46:48,433 هذا رائع - نعم - 623 00:46:48,600 --> 00:46:49,601 !"تشارلي" 624 00:46:49,893 --> 00:46:51,019 !اصعد إلى هنا 625 00:47:12,291 --> 00:47:14,793 !"إريك" - أمي، المشواة جاهزة - 626 00:47:32,311 --> 00:47:33,395 أتمانعين إن جلست معك؟ 627 00:47:33,562 --> 00:47:36,023 تفضل بالجلوس، استرح 628 00:47:39,401 --> 00:47:40,485 ها نحن هنا 629 00:47:41,320 --> 00:47:43,155 لديك منزل رائع 630 00:47:43,906 --> 00:47:46,950 أردت أن يعيش الأولاد طفولة سعيدة 631 00:47:47,326 --> 00:47:48,827 على عكس بعض الذين أعرفهم 632 00:47:49,661 --> 00:47:51,079 أنت لا تتحدث عنا، صحيح؟ 633 00:47:51,246 --> 00:47:52,623 لا - كانت طفولتنا رائعة - 634 00:47:53,582 --> 00:47:56,460 انظر إلي، لقد أصبحت بمنتهى الروعة 635 00:48:00,756 --> 00:48:01,757 نعم 636 00:48:06,261 --> 00:48:07,262 "هاورد" 637 00:48:07,971 --> 00:48:09,223 ماذا؟ - بحقك، ما هذا؟ - 638 00:48:09,389 --> 00:48:11,266 يبدو لي كمفتاح منزل 639 00:48:12,434 --> 00:48:14,728 هيا، تعلمين أن لدينا غرفة احتياطية - أعلم - 640 00:48:14,895 --> 00:48:17,397 ولا بد أنها أفضل من انتقالك بين مواقف المقطورات 641 00:48:25,155 --> 00:48:26,698 لا أظن أن هذه فكرة جيدة 642 00:48:26,865 --> 00:48:28,992 لا يفوت الأوان أبدا لمنح فرصة ثانية 643 00:48:32,579 --> 00:48:33,580 آسفة 644 00:48:37,626 --> 00:48:39,253 إنهم أفضل حالا من دوني 645 00:48:42,881 --> 00:48:44,341 أجب على الهاتف، هيا 646 00:48:44,758 --> 00:48:46,509 "اتصال وارد من "ستيفاني 647 00:48:46,510 --> 00:48:49,263 مهلا، هل أدفعك أم تدفعني؟ - أنت تدفعني - 648 00:48:52,933 --> 00:48:54,560 تحذير 649 00:48:55,894 --> 00:48:57,062 خطر أمامكم 650 00:49:01,900 --> 00:49:04,111 !أبي! تعال وأرنا الشقلبة الخلفية 651 00:49:04,278 --> 00:49:06,697 ماذا؟ لا - !"نعم، هيا يا خالي "هاورد - 652 00:49:06,864 --> 00:49:09,992 !"هيا يا "هاورد - !"هاورد" - 653 00:49:11,994 --> 00:49:13,077 ساعده 654 00:49:13,078 --> 00:49:14,121 شكرا 655 00:49:18,417 --> 00:49:19,418 !نعم - ها أنت ذا - 656 00:49:24,756 --> 00:49:25,841 ها نحن نبدأ، حذار 657 00:49:26,383 --> 00:49:27,384 !مهلا! توقفوا 658 00:49:37,019 --> 00:49:39,396 "من الجيد أنك لاحظت ذلك يا عمتي "دي 659 00:49:39,563 --> 00:49:41,106 حسنا - حسنا، ها نحن نبدأ - 660 00:49:41,273 --> 00:49:42,399 حسنا يا أبي - لنفعل ذلك - 661 00:49:42,566 --> 00:49:44,318 ابتعد عن الحافة - "هيا يا خالي "هاورد - 662 00:49:44,484 --> 00:49:46,862 أحسنت، تماما كأيام الجامعة - نعم، جميل - 663 00:49:48,071 --> 00:49:49,823 أمي، أتشاهدين؟ - "حذار يا "هاورد - 664 00:50:16,016 --> 00:50:17,141 لن تخرجها من هناك 665 00:50:17,142 --> 00:50:18,227 !هذا غش 666 00:50:18,393 --> 00:50:20,312 !"مرحبا يا "ستيفي 667 00:50:20,812 --> 00:50:22,356 !تمكنت من المجيء - "ستيفاني" - 668 00:50:23,398 --> 00:50:24,733 يسرني أنك قررت المجيء 669 00:50:24,900 --> 00:50:26,193 والآن شاهدوا الخبير 670 00:50:28,153 --> 00:50:29,613 !العائلة بأكملها هنا الآن 671 00:50:34,076 --> 00:50:36,036 أنا بخير 672 00:50:36,203 --> 00:50:37,496 عجبا، هذا جيد 673 00:50:41,250 --> 00:50:42,251 أنا بخير 674 00:50:42,417 --> 00:50:43,377 لا بأس 675 00:50:44,586 --> 00:50:45,587 لا بأس 676 00:50:58,851 --> 00:51:00,561 لقد ولت الأمور السابقة 677 00:51:00,727 --> 00:51:03,689 لن يكون هناك حزن أو ألم 678 00:51:03,856 --> 00:51:07,651 وسيمسح كل دمعة من أعينهم 679 00:51:08,402 --> 00:51:09,653 ولن يعود للموت وجود 680 00:51:17,160 --> 00:51:20,289 !وجد "جاي بي" شخصا بقي حيا 681 00:51:20,455 --> 00:51:23,041 من هو "جاي بي"؟ 682 00:51:37,139 --> 00:51:39,308 "آيريس" - "بول" - "هاورد" - "دارلين" 683 00:51:42,394 --> 00:51:46,315 "إريك" - "جوليا" - "بوبي" "ستيفاني" - "تشارلي" 684 00:51:58,035 --> 00:51:59,119 مرحبا 685 00:52:05,542 --> 00:52:06,960 ما كل هذه الأشياء؟ 686 00:52:12,257 --> 00:52:13,258 حسنا 687 00:52:14,009 --> 00:52:16,428 "وجدت هذه الأوراق في كتاب "آيريس 688 00:52:16,595 --> 00:52:21,600 إنها إشعارات بالوفاة ومقالات "عن الذين كانوا في "سكاي فيو 689 00:52:21,767 --> 00:52:24,436 في الليلة التي شعرت فيها "آيريس" بهاجسها 690 00:52:25,270 --> 00:52:29,191 كل واحد من هؤلاء الأشخاص مات لاحقا بطريقة غريبة وفظيعة 691 00:52:29,358 --> 00:52:33,779 وليس هذا فحسب، بل ماتوا جميعا "حسب الترتيب في هاجس "آيريس 692 00:52:33,946 --> 00:52:38,951 كان يفترض أن يموت مئات الأشخاص في تلك الليلة، لكن "آيريس" أوقفت الكارثة 693 00:52:40,118 --> 00:52:43,330 لذا عاد الموت للنيل منهم واحدا تلو الآخر 694 00:52:44,081 --> 00:52:48,627 ،بما أنه كان هناك الكثيرون من الناجين استغرق الموت سنوات ليصل إليهم جميعا 695 00:52:48,794 --> 00:52:50,712 "لكنه في النهاية وصل إلى "آيريس 696 00:52:52,381 --> 00:52:54,091 كانت آخر من ماتوا في الهاجس 697 00:52:55,050 --> 00:52:56,260 كانت هي والصبي الصغير 698 00:52:58,762 --> 00:52:59,888 لكنها كانت مستعدة 699 00:53:00,931 --> 00:53:04,643 قاومت الموت بمفردها طوال عقود 700 00:53:04,810 --> 00:53:09,606 ،ستيفاني"، عزيزتي" لا أظن أنه الوقت المناسب لهذا 701 00:53:09,773 --> 00:53:12,317 نعم، لا شيء من هذا له علاقة بنا، صحيح؟ 702 00:53:12,526 --> 00:53:13,610 لا - لماذا نحن هنا أصلا؟ - 703 00:53:13,777 --> 00:53:15,320 بل له علاقة وثيقة جدا بنا 704 00:53:15,529 --> 00:53:19,324 لأن الموت استغرق وقتا طويلا ،للوصول إلى الناجين 705 00:53:19,533 --> 00:53:20,784 أصبحت لديهم عائلات 706 00:53:20,951 --> 00:53:22,953 عائلات لم يكن يفترض أن يحظوا بها 707 00:53:23,871 --> 00:53:25,664 لذا أخذ الموت أفرادها أيضا 708 00:53:26,373 --> 00:53:29,334 ألا ترون هذا؟ 709 00:53:30,169 --> 00:53:33,547 سيحل الموت علينا لأنه لم يكن من المفترض وجودنا قط 710 00:53:34,131 --> 00:53:38,135 حسنا، أيعني هذا أن الجميع في هذه الغرفة على قائمة من يستهدفهم الموت؟ 711 00:53:38,468 --> 00:53:40,095 "كفى يا "بوبي - هذا ما تقوله - 712 00:53:40,262 --> 00:53:43,640 لا، أبي والخالة "بريندا" بأمان "لأنهما ليسا من سلالة "آيريس 713 00:53:44,558 --> 00:53:45,517 ،حسنا 714 00:53:45,684 --> 00:53:47,019 ،باتباع النمط 715 00:53:47,895 --> 00:53:50,898 يشق الموت طريقه في كل فرع حسب العمر 716 00:53:51,231 --> 00:53:54,067 "لذا سيبدأ بعائلة خالي "هاورد لأنه الأكبر سنا 717 00:53:54,234 --> 00:53:56,904 "وهذا يعني أنك التالي يا "إريك - تبا لك - 718 00:53:57,070 --> 00:53:59,698 "ثم سينتقل إلى "جوليا" ثم إلى "بوبي 719 00:54:00,866 --> 00:54:05,871 ،وبعد ذلك سيصل إلى فرعنا "بدءا بـ"دارلين" ثم أنا، ثم "تشارلي 720 00:54:07,206 --> 00:54:08,207 "تشارلي" 721 00:54:09,499 --> 00:54:10,834 هل تصدق هذا؟ 722 00:54:12,002 --> 00:54:13,003 لا أعلم 723 00:54:13,170 --> 00:54:14,463 هذا وضع جنوني 724 00:54:14,630 --> 00:54:18,342 أعني أنك تحولين موت أبينا إلى نظرية مؤامرة جنونية من نوع ما 725 00:54:18,509 --> 00:54:20,010 ما خطبك؟ - لا - 726 00:54:20,177 --> 00:54:22,930 لا، ليست نظرية مؤامرة - "كفى يا "ستيف - 727 00:54:23,096 --> 00:54:24,515 !سنموت جميعا - !توقفي - 728 00:54:24,681 --> 00:54:27,226 لم يعد بإمكاني الاستماع إلى هذا إطلاقا 729 00:54:27,392 --> 00:54:32,272 لقد تسبب هراء تلك المرأة المجنونة بما يكفي من الألم والمعاناة لهذه العائلة 730 00:54:32,439 --> 00:54:34,066 ،"مهلا، أيتها الخالة "بريندا 731 00:54:34,233 --> 00:54:35,816 استمعي رجاء - بحقك، انسي ذلك - 732 00:54:35,817 --> 00:54:39,904 ،"حسنا، في كتاب "آيريس تذكر شخصا تمكن من النجاة من الموت 733 00:54:39,905 --> 00:54:40,988 "ستيفاني" 734 00:54:40,989 --> 00:54:42,615 هيا - إريك"، لا، انتظر" - 735 00:54:42,616 --> 00:54:45,035 أنا قلقة عليك - توقفي - 736 00:54:46,286 --> 00:54:47,287 دعيني أتولى هذا 737 00:54:47,454 --> 00:54:48,914 "هيا بنا يا "بوبي - "بريندا" - 738 00:54:49,081 --> 00:54:51,542 بريندا"، أنا آسف، لم أعلم" - لا، أرجوك - 739 00:54:52,084 --> 00:54:53,418 أنت تصدقني، صحيح؟ 740 00:54:53,627 --> 00:54:54,962 أنا آسف - "جوليا" - 741 00:54:55,128 --> 00:54:56,547 اسمعي، أنا أحبك 742 00:54:58,215 --> 00:55:00,050 لكنني أكرهك بشدة أحيانا 743 00:55:20,320 --> 00:55:24,324 أعرف كم يمكن أن يكون هذا مقنعا 744 00:55:25,158 --> 00:55:26,660 لكنه ليس حقيقيا 745 00:55:27,286 --> 00:55:28,662 كيف يمكنك قول ذلك؟ 746 00:55:28,829 --> 00:55:30,956 أعرف أن "آيريس" علمتك كل هذا 747 00:55:31,540 --> 00:55:34,710 لا تدعي معتقدات أمي تعيق حياتك 748 00:55:35,169 --> 00:55:36,795 كما أعاقت حياتي 749 00:55:40,299 --> 00:55:45,262 شكرا جزيلا على هذه النصيحة لكنني لم أعد بحاجة إلى أم 750 00:55:50,267 --> 00:55:51,351 حسنا، افتحي فمك كليا 751 00:55:51,935 --> 00:55:52,936 حسنا، هذا جيد 752 00:55:55,105 --> 00:55:57,107 ستشعرين بوخز، هل أنت جاهزة؟ 753 00:55:57,274 --> 00:55:59,568 ...خمسة، أربعة، ثلاثة 754 00:56:02,446 --> 00:56:03,447 اثنان، واحد 755 00:56:04,364 --> 00:56:05,365 أحسنت 756 00:56:07,868 --> 00:56:10,495 ،أنا جاهز للذهاب إلى الملهى أريدك أن تغلق المكان 757 00:56:10,662 --> 00:56:12,080 ولا تلمس أيا من مشروباتي 758 00:56:12,247 --> 00:56:14,208 لا، لم تذكر أي شيء عن الإغلاق 759 00:56:14,374 --> 00:56:16,502 بلى - !لم تقل شيئا عن الإغلاق يا صاح - 760 00:56:16,710 --> 00:56:18,045 بلى، كفاك تذمرا 761 00:56:18,212 --> 00:56:20,047 !أتمنى لك نار العذاب 762 00:56:22,424 --> 00:56:23,717 هل تصدقين هذا الهراء؟ 763 00:56:24,134 --> 00:56:29,014 مات أبي مؤخرا وكان مجيئي للعمل بمثابة خدمة لذلك البغيض والآن يريد مني إغلاق المكان 764 00:56:29,723 --> 00:56:30,724 أتعرفين ما هذا؟ 765 00:56:31,642 --> 00:56:33,936 أتعرفين ما هذا؟ إنه عدم مراعاة 766 00:56:34,269 --> 00:56:35,646 على أي حال، أتممت العمل عليك 767 00:56:36,438 --> 00:56:37,439 شكرا 768 00:56:37,606 --> 00:56:42,611 العفو، اسمعي، تقييم بخمسة نجوم، اتفقنا؟ إبداء الإعجاب والاشتراك وإلى ما هنالك 769 00:56:50,244 --> 00:56:51,245 مفتوح 770 00:56:54,748 --> 00:56:56,542 مزيج "إريك" من الأغاني للوشوم 771 00:57:07,344 --> 00:57:08,595 مطهر لأسطح عديدة - خطر 772 00:57:34,830 --> 00:57:36,164 ستيفاني": هل أنت بخير؟" 773 00:57:37,457 --> 00:57:39,585 اغربي عن وجهي 774 00:57:42,963 --> 00:57:45,299 اغربي عن وجهي يا ابنة عمتي، أحاول النوم 775 00:58:00,731 --> 00:58:04,735 مزيج "إريك" من الأغاني الحزينة 776 00:58:09,239 --> 00:58:12,826 لا، لا يمكنني نسيان هذه الأمسية 777 00:58:12,993 --> 00:58:16,622 أو وجهك عند رحيلك 778 00:58:17,206 --> 00:58:22,211 لكنني أظن أن هذا ما تؤول إليه القصة 779 00:59:08,799 --> 00:59:11,051 أبي 780 00:59:30,779 --> 00:59:32,030 تبا 781 00:59:54,469 --> 00:59:55,762 ما هذا؟ 782 00:59:57,806 --> 00:59:59,183 هيا 783 01:00:03,395 --> 01:00:04,396 هيا 784 01:00:10,694 --> 01:00:11,695 حسنا 785 01:00:12,613 --> 01:00:13,697 حسنا، هيا 786 01:00:25,167 --> 01:00:26,168 !تبا 787 01:00:42,809 --> 01:00:43,769 !تبا 788 01:01:03,664 --> 01:01:05,123 خطر - ممنوع الدخول - جهد كهربائي عال 789 01:01:05,290 --> 01:01:07,459 ...تشارلي"، استيقظ" 790 01:01:07,626 --> 01:01:11,046 !"استيقظ يا "تشارلي كنت أحاول الاتصال بـ"إريك" طوال الليل 791 01:01:11,213 --> 01:01:14,341 لا يجيبني ولا أعرف أين هو، أنا قلقة 792 01:01:14,925 --> 01:01:16,176 أنا متأكد من أنه بخير 793 01:01:16,343 --> 01:01:17,594 هل وصلتك أي أخبار منه؟ 794 01:01:25,018 --> 01:01:27,271 سأذهب إلى هناك، يجب أن أطمئن عليه 795 01:01:28,438 --> 01:01:30,315 !"وأنت ستأتي أيضا يا "تشارلي 796 01:01:33,068 --> 01:01:34,570 يرد البريد الصوتي باستمرار 797 01:01:36,780 --> 01:01:37,823 أهذا هو؟ 798 01:01:38,615 --> 01:01:41,535 قال صديقي للتو إن صالون الوشوم احترق ليلة أمس 799 01:01:41,702 --> 01:01:42,703 ماذا؟ 800 01:01:42,911 --> 01:01:43,829 !"ستيف" 801 01:01:45,747 --> 01:01:48,709 آخ! أتحاولان قتلي؟ 802 01:01:49,209 --> 01:01:50,210 إريك"؟" 803 01:01:51,044 --> 01:01:52,838 نعم، بالطبع، هذه أنت 804 01:01:57,217 --> 01:01:58,218 !يا صاح 805 01:01:58,594 --> 01:02:00,262 سمعنا عن الحريق وظننا أنك مت 806 01:02:00,429 --> 01:02:01,638 أنا بخير 807 01:02:02,222 --> 01:02:03,765 ويلاه، أأنت بخير؟ قلقت جدا عليك 808 01:02:03,932 --> 01:02:07,311 نعم، قال الإطفائيون إنني محظوظ لارتدائي تلك السترة الجلدية 809 01:02:07,477 --> 01:02:08,604 بالكاد أصبت بحروق 810 01:02:09,396 --> 01:02:10,731 لكن ذلك أفسد سترتي المفضلة 811 01:02:10,898 --> 01:02:12,733 ما هذا؟ - نعم، انظرا إلى هذا - 812 01:02:13,817 --> 01:02:15,152 حصلت على وشم 813 01:02:15,569 --> 01:02:16,695 أليس رائعا؟ 814 01:02:16,945 --> 01:02:17,946 أيعجبكما؟ 815 01:02:18,113 --> 01:02:19,281 قلت إنك كنت نائما 816 01:02:19,448 --> 01:02:21,909 ،كنت تتصلين باستمرار كمطاردة ماذا أردتني أن أفعل؟ 817 01:02:22,075 --> 01:02:23,827 لا أفهم هذا، يجب أن تكون ميتا 818 01:02:24,411 --> 01:02:26,455 صحيح، نعم 819 01:02:26,622 --> 01:02:28,707 ...أو ربما 820 01:02:29,374 --> 01:02:32,085 ربما لن يحل الموت على عائلتنا فعلا 821 01:02:32,544 --> 01:02:34,379 لأن ذلك سيكون جنونيا 822 01:02:35,130 --> 01:02:37,466 !ويلاه! تبا 823 01:02:41,220 --> 01:02:42,846 أو ربما أنا منيع 824 01:02:44,306 --> 01:02:46,600 !"إريك" 825 01:02:46,767 --> 01:02:49,895 نعم؟ - انتظر يا "إريك"، توقف، هلا تنتظر فحسب؟ - 826 01:02:50,062 --> 01:02:52,731 مجرد نجاتك من الموت ليلة أمس لا يعني أنك بأمان 827 01:02:54,650 --> 01:02:56,276 !ابتعد عن آلة تشذيب الأشجار 828 01:02:59,279 --> 01:03:02,115 هل ستتحرك من تلقاء نفسها يا "ستيف"؟ أهذا ما ستفعله؟ 829 01:03:02,282 --> 01:03:03,742 قد تسقط 830 01:03:04,576 --> 01:03:06,203 وابتعد عن هذين الطفلين 831 01:03:06,870 --> 01:03:08,330 سأخاطر 832 01:03:08,497 --> 01:03:11,875 ستيف"، كيف يمكن لطفلين" يلعبان بكرة القدم أن يقتلاه؟ 833 01:03:12,668 --> 01:03:14,545 لا أعلم 834 01:03:15,295 --> 01:03:19,800 يمكن أن تسقط آلة التشذيب وتصطدم بالرجل الذي يستخدم آلة نفخ الأوراق مما يجعله 835 01:03:20,384 --> 01:03:23,971 ينفخ أشياء في أعين الطفلين فيركلان الكرة وتصيبه في وجهه 836 01:03:26,348 --> 01:03:28,100 كرة قدم في وجهي؟ 837 01:03:29,268 --> 01:03:30,769 يبدو هذا مميتا بالفعل 838 01:03:31,728 --> 01:03:32,938 يجب أن أكون أكثر حذرا 839 01:03:35,232 --> 01:03:36,233 !مرحبا - كيف الحال؟ - 840 01:03:36,400 --> 01:03:37,651 ماذا حدث لك؟ 841 01:03:37,818 --> 01:03:39,820 شواني الموت على ما يبدو 842 01:03:39,987 --> 01:03:41,864 كيكي"، يبدو هذا سيئا جدا" - لا بأس - 843 01:03:42,030 --> 01:03:43,740 لا، مهلا، دعني أرى ذلك 844 01:03:43,907 --> 01:03:45,909 إريك"، ابق بعيدا عن الشاحنة" - كفى - 845 01:03:47,077 --> 01:03:48,287 هذه الشاحنة؟ - !توقف - 846 01:03:48,787 --> 01:03:50,163 ويلاه - أرجوك - 847 01:03:50,330 --> 01:03:51,874 هذه الشاحنة؟ - ...أصغ إلي رجاء - 848 01:03:52,040 --> 01:03:54,626 لكنها شاحنة جميلة جدا - ...توقف، رجاء، لا تلمس - 849 01:03:54,793 --> 01:03:57,337 !إريك"، ابتعد! توقف" 850 01:03:58,338 --> 01:03:59,673 أيعجبك ذلك؟ - ...أيمكنك - 851 01:04:00,257 --> 01:04:01,800 ويلاه 852 01:04:03,177 --> 01:04:07,973 ،يحاول "إريك" اجتذاب الموت مجددا ماذا سيحدث؟ 853 01:04:08,182 --> 01:04:11,560 !توقف عن ذلك - ماذا سيحدث؟ - 854 01:04:13,020 --> 01:04:14,521 لا شيء إطلاقا - ...أرجوك - 855 01:04:14,688 --> 01:04:16,815 ما رأيك بهذا؟ - أحاول مساعدتك فحسب - 856 01:04:16,982 --> 01:04:19,026 حسنا - خففي من محاولاتك - 857 01:04:19,193 --> 01:04:21,945 نعم، بصراحة، لقد سئمنا هراءك كليا 858 01:04:22,529 --> 01:04:25,073 ...أيمكنك رجاء - ،حسنا، أخبرتك مرارا وتكرارا - 859 01:04:25,240 --> 01:04:27,409 لا أحد يأبه لكلامك عن بلاء الموت السخيف 860 01:04:27,576 --> 01:04:31,747 لذا افهمي ذلك ودعينا وشأننا !لأن الموت لن يحل على عائلتنا 861 01:04:36,960 --> 01:04:37,961 !"جوليا" 862 01:04:38,128 --> 01:04:39,129 تبا 863 01:04:42,257 --> 01:04:43,884 !"جوليا" - !"جوليا" - 864 01:04:44,051 --> 01:04:45,427 !"جوليا" - !"جوليا" - 865 01:04:45,594 --> 01:04:48,555 !أوقف الشاحنة 866 01:05:00,317 --> 01:05:01,652 !أوقف الشاحنة - !مهلا - 867 01:05:01,818 --> 01:05:04,530 !مهلا! أختي في القمامة - !أوقف الشاحنة - 868 01:05:05,113 --> 01:05:07,823 ما لا يقتلك يجعلك أقوى 869 01:05:07,824 --> 01:05:09,909 كن فخورا وواثقا من نفسك 870 01:05:09,910 --> 01:05:13,120 فالعزلة لا تعني الشعور بالوحدة 871 01:05:13,121 --> 01:05:16,207 ما لا يقتلك يجعلك تناضل بشدة 872 01:05:16,208 --> 01:05:17,835 ...وتخطو بشجاعة 873 01:05:25,259 --> 01:05:26,260 !النجدة 874 01:05:26,802 --> 01:05:27,886 جوليا"؟" - !"ستيف" - 875 01:05:28,053 --> 01:05:29,221 !أعطيني يدك 876 01:05:29,805 --> 01:05:30,806 !أمسكت بك 877 01:05:30,973 --> 01:05:32,391 !لا تقلقي، لست التالية 878 01:05:33,892 --> 01:05:36,395 !النجدة - !مهلا، توقف - 879 01:05:37,187 --> 01:05:38,438 !توقف - !توقف - 880 01:05:38,981 --> 01:05:40,357 !توقف - !توقف - 881 01:05:41,775 --> 01:05:43,443 !أختي في الخلف - !"ستيف" - 882 01:06:00,919 --> 01:06:03,088 أنا آسف جدا يا عزيزتي - أبي - 883 01:06:12,681 --> 01:06:14,141 "كان يجب أن نصدقك يا "ستيف 884 01:06:17,311 --> 01:06:18,645 ...لا، أنا 885 01:06:20,856 --> 01:06:24,526 أخطأت بشأن الترتيب والآن ماتت "جوليا" وهذا ذنبي 886 01:06:25,277 --> 01:06:30,115 اسمعوا، ما حدث كان صادما ومريعا 887 01:06:30,324 --> 01:06:31,867 ليس ذنب أحد - لا يا "مارتي"، أرجوك - 888 01:06:34,620 --> 01:06:35,621 إنه ذنبي 889 01:06:36,955 --> 01:06:37,998 ليس ذنبك يا أمي 890 01:06:38,165 --> 01:06:39,666 إنه ذنبي فعلا 891 01:06:41,877 --> 01:06:46,048 ستيفاني"، أنت أخطأت بشأن الترتيب" لمجرد أن هناك شيئا لم تعرفيه 892 01:06:50,636 --> 01:06:54,306 "إريك" ليس الابن البيولوجي لـ"هاورد" 893 01:06:56,975 --> 01:06:58,644 عفوا، عم تتحدثين؟ 894 01:06:59,269 --> 01:07:02,856 ،"وأنا لم أصدقك يا "ستيفاني لذا لم أقل لك شيئا 895 01:07:03,023 --> 01:07:04,358 والآن ماتت ابنتي الصغيرة 896 01:07:04,483 --> 01:07:06,360 لا أفهم، هل أقمت علاقة؟ 897 01:07:06,860 --> 01:07:09,613 أنا وأبوك كنا نواجه مصاعب كبيرة في علاقتنا 898 01:07:10,447 --> 01:07:12,241 لكن الجيد في ذلك أنني أنجبتك 899 01:07:12,407 --> 01:07:14,368 أنجبتك نتيجة ذلك - من هو والدي الحقيقي؟ - 900 01:07:14,535 --> 01:07:17,120 لا أهمية لذلك لأن "هاورد" كان يحبك كثيرا 901 01:07:17,287 --> 01:07:18,288 من هو؟ 902 01:07:20,499 --> 01:07:21,750 من هو والدي الحقيقي؟ 903 01:07:25,003 --> 01:07:26,004 "جيري فينبري" 904 01:07:28,590 --> 01:07:29,967 جيري فينبري"؟" 905 01:07:30,133 --> 01:07:31,134 نعم 906 01:07:31,468 --> 01:07:32,803 تبا 907 01:07:32,970 --> 01:07:35,556 لا! "جيري فينبري" البغيض؟ - "إريك" - 908 01:07:35,722 --> 01:07:37,766 لا تعرف ما كنا نمر به 909 01:07:37,933 --> 01:07:40,519 عجبا! ألهذا كان يريد دائما اللعب معي بالكرة؟ 910 01:07:40,686 --> 01:07:42,479 ويلاه 911 01:07:47,776 --> 01:07:48,861 حسنا 912 01:07:49,528 --> 01:07:54,074 حسنا، هذا يعني ،أنه إن كان ذلك يسير بالترتيب الصحيح 913 01:07:55,242 --> 01:07:56,243 فأنا التالي، صحيح؟ 914 01:08:03,000 --> 01:08:04,668 "عليك مساعدتي يا "ستيف 915 01:08:05,752 --> 01:08:08,422 بوبي"، لا أظن أنني أستطيع" 916 01:08:08,547 --> 01:08:10,257 ...ظننت أنني أستطيع لكنني لا أعلم 917 01:08:10,424 --> 01:08:12,926 بلى، بإمكانك ذلك 918 01:08:14,303 --> 01:08:17,096 أعني أنك تنبأت بالأحداث بالضبط 919 01:08:18,640 --> 01:08:20,809 لكنك أخطأت في ترتيبها لعدم توفر كل المعلومات 920 01:08:20,975 --> 01:08:22,935 "تشارلي" - ماذا تعني بأنها "تنبأت"؟ - 921 01:08:23,520 --> 01:08:25,606 رأت كل شيء 922 01:08:25,772 --> 01:08:28,233 آلة التشذيب وآلة النفخ وكرة القدم 923 01:08:29,026 --> 01:08:32,779 كما لو أنه كانت هناك قطع أحجية وكان عليها جمعها معا فحسب 924 01:08:32,946 --> 01:08:33,988 أتفهمون؟ - أهذا صحيح؟ - 925 01:08:34,156 --> 01:08:36,825 أرجوك يا "دارلين"، لا تشجعي هذا 926 01:08:36,992 --> 01:08:37,868 "مارتي" 927 01:08:40,287 --> 01:08:42,038 "إنه كل ما في كتاب "آيريس 928 01:08:43,040 --> 01:08:45,959 وهو أشبه بمعادلة وعلم الرياضيات 929 01:08:46,126 --> 01:08:50,214 ستيفاني"، إن كان بوسعك أن تري" كيفية ترابط كل هذا، فقد تكون لدينا فرصة 930 01:08:50,380 --> 01:08:51,881 توقفي 931 01:08:53,050 --> 01:08:57,804 ،أنت دمرت هذه العائلة عندما رحلت لكننا كنا على ما يرام من دونك 932 01:08:57,970 --> 01:09:01,225 أتوسل إليك ألا تسببي صدمات لولدينا بعد الآن 933 01:09:01,892 --> 01:09:03,477 الأمر حقيقي هذه المرة 934 01:09:08,232 --> 01:09:09,774 سأذهب في نزهة 935 01:09:10,399 --> 01:09:11,401 أحتاج إلى هواء نقي 936 01:09:16,615 --> 01:09:18,908 يمكنني أن أدرك كليا 937 01:09:19,076 --> 01:09:22,120 أنه من الواضح أن عائلتنا ستحتاج إلى بعض العلاج النفسي 938 01:09:22,287 --> 01:09:26,500 لكن هل يمكننا التركيز على حقيقة أننا على وشك الموت جميعا؟ 939 01:09:28,167 --> 01:09:29,169 ،"أعني يا "ستيف 940 01:09:29,336 --> 01:09:32,046 "ألم تقولي إن "آيريس 941 01:09:32,214 --> 01:09:34,633 عرفت شخصا نجا من الموت أو ما شابه ذلك؟ 942 01:09:34,800 --> 01:09:35,801 نعم 943 01:09:37,135 --> 01:09:38,554 هنا، في مكان ما 944 01:09:39,220 --> 01:09:40,221 ...مكتوب 945 01:09:43,140 --> 01:09:45,685 "هنا بالضبط، "وجد ’جاي بي‘ شخصا بقي حيا 946 01:09:45,853 --> 01:09:49,189 ولكن ليس مذكورا أي شيء ...عن هوية "جاي بي" أو 947 01:09:49,356 --> 01:09:51,066 مهلا، أعرف هذا الاسم 948 01:09:51,233 --> 01:09:52,818 كانت أمي تكتب لي رسائل 949 01:09:52,984 --> 01:09:57,990 وكانت أحيانا تتحدث عن صديق لها اسمه "جاي بي" وكان يعمل في مستشفى 950 01:09:58,574 --> 01:09:59,575 مستشفى 951 01:10:02,411 --> 01:10:04,454 مستشفى "ريفر" وكلمة تسبقها 952 01:10:05,330 --> 01:10:08,584 "ديب ريفر" أو مستشفى "بيس ريفر" ..."أو "كلير ريفر 953 01:10:08,750 --> 01:10:10,752 هوب ريفر"؟" - !هذا هو - 954 01:10:11,253 --> 01:10:12,713 تبا، يبعد ساعة تقريبا 955 01:10:13,213 --> 01:10:15,549 سأذهب للعثور عليه والتحدث إليه بنفسي 956 01:10:15,924 --> 01:10:16,925 سأرافقك 957 01:10:17,092 --> 01:10:19,469 وأنا أيضا - حسنا، هيا بنا - 958 01:10:21,430 --> 01:10:22,431 ..."بوبي" 959 01:10:23,098 --> 01:10:24,099 ماذا؟ 960 01:10:24,266 --> 01:10:26,560 عليك البقاء هنا مع أمك، هذا أكثر أمانا 961 01:10:26,727 --> 01:10:30,564 تبا لذلك، هل تمازحينني؟ لن أبقى هنا بمفردي 962 01:10:30,731 --> 01:10:32,858 يشكل الطريق خطرا عليك، لا يمكنك الذهاب 963 01:10:33,025 --> 01:10:36,403 لا، قرأت كتاب جدتي عن الموت، مفهوم؟ 964 01:10:36,570 --> 01:10:40,199 فيه ما يقارب ألف حالة وفاة متعلقة بالمنازل 965 01:10:40,365 --> 01:10:45,078 يتعثر المرء على السلالم أو يسقط في المرحاض أو ما شابه ذلك 966 01:10:45,245 --> 01:10:48,248 لا أعلم، لكنني لن... مستحيل، لن أبقى هنا 967 01:10:49,583 --> 01:10:51,502 مهلا - حسنا - 968 01:10:51,668 --> 01:10:52,794 حسنا - هذا سريع جدا - 969 01:10:52,961 --> 01:10:55,088 حسنا، سنسير ببطء - سأذهب لفتح الشاحنة - 970 01:10:55,255 --> 01:10:56,757 تشارلي"، تحقق من الخلف" - حسنا - 971 01:11:02,137 --> 01:11:04,139 كن حذرا، الدرجة زلقة أحيانا 972 01:11:04,598 --> 01:11:05,557 !اسمعوا 973 01:11:07,226 --> 01:11:09,478 هل تحققتم من وجود مكسرات أيها البغيضون؟ 974 01:11:10,062 --> 01:11:11,063 عفوا؟ 975 01:11:11,230 --> 01:11:14,274 أعددت كعكا في مقطورتك مع زبدة الفول السوداني قبل أيام 976 01:11:15,275 --> 01:11:17,945 ،إن لمس هذا المسكين أي مكسرات 977 01:11:18,111 --> 01:11:19,988 ...فإن حلقه سيضيق أكثر من 978 01:11:20,781 --> 01:11:22,616 تفهمون، أين زبدة الفول السوداني؟ 979 01:11:22,991 --> 01:11:25,494 في الخزانة فوق المغسلة - شكرا - 980 01:11:26,286 --> 01:11:28,539 ...أنا آسفة جدا يا "بوبي"، أنا 981 01:11:29,164 --> 01:11:30,165 نعم 982 01:11:30,999 --> 01:11:32,334 حسنا 983 01:11:35,087 --> 01:11:36,129 كل شيء آمن 984 01:11:36,296 --> 01:11:39,091 "شكرا، أنت أخ صالح يا "إريك 985 01:11:39,716 --> 01:11:40,717 فحص المكسرات - ماذا؟ - 986 01:11:42,177 --> 01:11:43,178 غبي 987 01:11:45,848 --> 01:11:47,349 كانت مزحة جيدة، فهمتها 988 01:11:47,933 --> 01:11:48,934 لنذهب، هيا بنا 989 01:11:49,101 --> 01:11:50,894 سيزداد الأمر سوءا 990 01:11:51,061 --> 01:11:55,274 تبا، مهلا! سأرافقك يا أخي 991 01:11:56,108 --> 01:11:57,568 على أحد ما أن يحميك 992 01:12:05,158 --> 01:12:06,952 يتصل أبي، مجددا 993 01:12:07,119 --> 01:12:08,871 قل له إننا في نزهة مع والدتنا 994 01:12:09,037 --> 01:12:10,205 لن يصدق ذلك 995 01:12:10,372 --> 01:12:12,040 سيمنحنا هذا بعض الوقت على الأقل 996 01:12:12,583 --> 01:12:13,584 حسنا 997 01:12:15,878 --> 01:12:17,754 إن نجونا من الموت، فلن ننجو من أبيكم 998 01:12:30,350 --> 01:12:32,060 أبقيها دائما حيث بوسعي رؤيتها 999 01:12:34,980 --> 01:12:36,982 كان بوسعك رؤية ولديك بدلا من صورهما 1000 01:12:37,149 --> 01:12:38,775 لكن لا بأس، الأمومة ليست هدف الجميع 1001 01:12:41,862 --> 01:12:43,155 أهذا ما تظنينه؟ 1002 01:12:43,739 --> 01:12:45,282 أنني لم أرد أن أكون أمكما؟ 1003 01:12:48,076 --> 01:12:53,081 اسمعي، لقد ربتني امرأة علمتني أن أرى الموت في كل مكان 1004 01:12:54,333 --> 01:12:58,128 ،ظننت أنني أستطيع نسيان ذلك ،لكن عندما أنجبتك أنت وأخاك 1005 01:12:58,295 --> 01:13:02,799 لم أكن أرى سوى مئات الطرق المختلفة "التي يمكن أن تموتي فيها أنت و"تشارلي 1006 01:13:03,550 --> 01:13:05,552 لم أكن أريدكما أن تغادرا المنزل 1007 01:13:05,719 --> 01:13:09,014 كان يثور غضبي منكما بسبب أمور تافهة 1008 01:13:10,516 --> 01:13:11,808 نظرت إلى وجهك ذات يوم 1009 01:13:11,975 --> 01:13:15,687 ورأيت نفسي عندما كنت فتاة صغيرة خائفة 1010 01:13:15,854 --> 01:13:18,524 وعرفت أنني سأدمر حياتكما ببقائي 1011 01:13:21,151 --> 01:13:23,237 أجهل كليا إن كنت قد فعلت الصواب 1012 01:13:24,738 --> 01:13:26,240 لكنني هنا من أجلكما الآن 1013 01:13:29,743 --> 01:13:32,746 "مستشفى "هوب ريفر 1014 01:13:50,639 --> 01:13:51,640 لا عليك 1015 01:13:52,432 --> 01:13:53,642 أنا خلفك مباشرة 1016 01:14:05,279 --> 01:14:07,656 هيا، سترى الآن يا صديقي، سنكون إلى جانبك 1017 01:14:07,823 --> 01:14:09,491 مكتب الاستقبال من هنا 1018 01:14:10,868 --> 01:14:12,327 تشريح قيد الإجراء 1019 01:14:16,248 --> 01:14:20,002 "مرحبا، نبحث عن "جاي بي 1020 01:14:20,794 --> 01:14:22,045 ومن أنتم؟ 1021 01:14:22,754 --> 01:14:25,507 قيل لنا في مكتب الاستقبال إننا سنجده هنا، أهو أنت؟ 1022 01:14:25,674 --> 01:14:28,385 هذا أنا 1023 01:14:37,561 --> 01:14:42,065 ،"وليام جون بلودوورث" "لكن أصدقائي ينادونني "جاي بي 1024 01:14:42,524 --> 01:14:45,527 "كنت أنتظركم يا "ستيفاني 1025 01:14:45,694 --> 01:14:47,821 "ويا "تشارلي" و"دارلين 1026 01:14:47,946 --> 01:14:50,866 "لكنني لا أرى "هاورد" أو "جوليا 1027 01:14:51,575 --> 01:14:54,661 إذن، من منكم سيكون التالي؟ 1028 01:14:58,790 --> 01:14:59,625 مرحبا 1029 01:14:59,833 --> 01:15:02,169 "آسفني سماع ما حدث لـ"آيريس 1030 01:15:02,628 --> 01:15:04,755 كانت امرأة مميزة 1031 01:15:05,547 --> 01:15:06,924 كيف عرفتها؟ 1032 01:15:07,424 --> 01:15:09,718 لقد أنقذت حياتي 1033 01:15:10,010 --> 01:15:11,011 متى؟ 1034 01:15:13,222 --> 01:15:15,265 "في "سكاي فيو 1035 01:15:19,811 --> 01:15:22,397 أحضرتني أمي معها إلى العمل تلك الليلة 1036 01:15:22,564 --> 01:15:26,401 جاي بي"، عزيزي، قلت لك إنه عليك البقاء" في الخلف حين أكون على المسرح 1037 01:15:26,568 --> 01:15:30,572 ،لم يكن من المفترض أن أكون هناك إلا لكي أموت بالطبع 1038 01:15:30,739 --> 01:15:34,284 تعلمين أنك تجعلينني أريد أن أصرخ أن أركل وأصرخ 1039 01:15:34,451 --> 01:15:37,287 أن أرفع يدي عاليا وأصرخ - !توقفوا عن العزف - 1040 01:15:37,454 --> 01:15:39,373 !على الجميع مغادرة حلبة الرقص 1041 01:15:39,706 --> 01:15:42,000 ،يوشك الزجاج أن ينكسر !يجب خروج الجميع الآن 1042 01:15:42,417 --> 01:15:43,418 !مهلا! لا 1043 01:15:43,877 --> 01:15:44,878 !"آيريس" 1044 01:15:55,055 --> 01:15:57,057 كنت آخر من يموتون، كنت الصبي الصغير 1045 01:15:59,017 --> 01:16:00,227 صحيح 1046 01:16:00,394 --> 01:16:01,436 ،طوال ذلك الوقت إذن 1047 01:16:01,603 --> 01:16:06,108 ،لم تكن جدتي تحمي عائلتنا فحسب بل كانت تحميك أيضا 1048 01:16:07,150 --> 01:16:09,778 عثرت علي بعد مضي سنوات 1049 01:16:09,945 --> 01:16:11,905 وساعدتني على رؤية الحقيقة 1050 01:16:12,281 --> 01:16:16,451 تبادلنا الأفكار وساعدتها في تحصين كوخها 1051 01:16:16,910 --> 01:16:18,412 أصبحنا صديقين 1052 01:16:19,079 --> 01:16:22,666 حتى أنني ساعدتها في الحصول ،على أفضل رعاية طبية 1053 01:16:22,833 --> 01:16:24,501 باعتبار حالتها 1054 01:16:25,085 --> 01:16:28,297 قالت "آيريس" إنك وجدت شخصا نجا من الموت 1055 01:16:28,463 --> 01:16:29,464 نعم 1056 01:16:29,923 --> 01:16:32,301 وكيف نفعل ذلك؟ 1057 01:16:32,467 --> 01:16:34,303 هناك طريقتان فقط 1058 01:16:34,720 --> 01:16:37,514 بالقتل أو الموت 1059 01:16:37,931 --> 01:16:42,060 ،إن قتل أحدكم شخصا ما فسيحصل على الوقت الباقي لذلك الشخص 1060 01:16:42,227 --> 01:16:44,646 ماذا؟ لا! لن أقتل أحدا 1061 01:16:44,813 --> 01:16:46,315 ربما يجب أن ندعه ينهي كلامه 1062 01:16:46,481 --> 01:16:50,235 ولإيقاف الدورة المتكررة حقا، يجب أن تموتوا 1063 01:16:50,402 --> 01:16:52,487 ماذا يعني ذلك؟ 1064 01:16:53,488 --> 01:16:57,826 ،قبل وقت طويل وجدت شابة تدعى "كيمبرلي كورمان" نفسها 1065 01:16:57,993 --> 01:17:01,955 على قائمة الموت، مثلكم تماما 1066 01:17:02,122 --> 01:17:05,792 وعندما جاء دورها أخيرا، ماتت 1067 01:17:05,959 --> 01:17:07,169 توقف قلبها 1068 01:17:07,336 --> 01:17:12,341 لكن طبيبها تمكن من إنعاشها وهذا كسر السلسلة 1069 01:17:12,508 --> 01:17:14,968 حسنا إذن، سنفعل ذلك - عم تتحدث؟ - 1070 01:17:16,762 --> 01:17:18,722 لماذا لم تحاول "آيريس" ذلك؟ 1071 01:17:18,889 --> 01:17:20,015 إنها مخاطرة 1072 01:17:20,182 --> 01:17:23,310 ،وإن عبثتم مع الموت وخسرتم 1073 01:17:23,477 --> 01:17:26,813 فيمكن أن تصبح الأوضاع بمنتهى الفوضى 1074 01:17:29,399 --> 01:17:32,611 مهلا، انتظر، حسنا، لا 1075 01:17:33,028 --> 01:17:35,572 ،لا بد من وجود طريقة أخرى أرجوك، عليك مساعدتنا 1076 01:17:36,240 --> 01:17:39,368 يقصدني الناس طلبا للنصيحة منذ سنوات 1077 01:17:40,536 --> 01:17:44,081 لقد تعبت واكتفيت من كل ذلك 1078 01:17:44,248 --> 01:17:48,585 ،"والآن أنا مريض مثل "آيريس لا مجال للهرب هذه المرة 1079 01:17:48,752 --> 01:17:52,339 الحقيقة أنكم ستموتون جميعا 1080 01:17:52,756 --> 01:17:56,176 وبعد ذلك، سأموت أنا أيضا 1081 01:17:59,429 --> 01:18:02,766 برحيل صديقتي القديمة الآن، سأتقاعد 1082 01:18:02,933 --> 01:18:04,643 هل ستتركنا هنا إذن؟ - !مهلا - 1083 01:18:04,810 --> 01:18:06,395 نحتاج إلى مساعدتك - إلى أين ستذهب؟ - 1084 01:18:06,562 --> 01:18:10,899 أنوي الاستمتاع بالوقت المتبقي لي 1085 01:18:11,400 --> 01:18:14,736 وأقترح أن تفعلوا الأمر نفسه 1086 01:18:15,279 --> 01:18:17,114 الحياة ثمينة 1087 01:18:18,407 --> 01:18:21,034 استمتعوا بكل لحظة 1088 01:18:21,827 --> 01:18:23,620 لا تعرفون متى تحين الساعة 1089 01:18:29,209 --> 01:18:30,460 حظا سعيدا 1090 01:18:36,049 --> 01:18:37,676 كم هذا رائع 1091 01:18:38,468 --> 01:18:40,929 لا - "بوبي" - 1092 01:18:41,346 --> 01:18:43,765 ...لا، لا يمكن أن يكون هذا كل شيء، لا بد 1093 01:18:44,141 --> 01:18:47,519 لا بد من وجود شيء هنا، لا بد من جواب آخر 1094 01:18:47,686 --> 01:18:51,565 ستيف"، لقد أعطانا جوابا" 1095 01:18:52,149 --> 01:18:53,442 "يجب أن يموت "بوبي 1096 01:18:53,609 --> 01:18:54,610 !"إريك" 1097 01:18:54,776 --> 01:18:57,237 !"هل أنت مجنون؟ لن نقتل "بوبي 1098 01:18:57,404 --> 01:18:59,781 هل أنا الوحيد الذي استمع إلى ذلك الرجل؟ 1099 01:18:59,948 --> 01:19:00,949 هناك طريقة واحدة فقط 1100 01:19:01,116 --> 01:19:05,037 ،نقتل "بوبي" وننعشه، ثم على الفور لن تعودوا جميعا على قائمة الموت 1101 01:19:05,204 --> 01:19:07,581 تهانينا - لا بد من وجود شيء آخر، صحيح؟ - 1102 01:19:07,748 --> 01:19:10,209 لا بد من وجود حل آخر، صحيح يا "ستيف"؟ 1103 01:19:11,126 --> 01:19:12,127 لا 1104 01:19:13,003 --> 01:19:16,548 ،لا، ليس بإمكاننا أي شيء آخر مفهوم؟ انتهى الأمر 1105 01:19:17,716 --> 01:19:20,344 اسمع - ستيفاني"، استمعي إلي" - 1106 01:19:20,511 --> 01:19:24,348 ،يجب أن تثق بي في هذا الأمر إنها تتخلى عنك وأنا لن أفعل ذلك 1107 01:19:24,723 --> 01:19:28,268 لقد وجدت "آيريس" وسيلة لمقاومة الموت طوال عقود 1108 01:19:30,646 --> 01:19:32,356 وكذلك نحن - أنا أثق بذلك الرجل - 1109 01:19:32,523 --> 01:19:33,774 هل تثق بذلك الرجل؟ 1110 01:19:35,108 --> 01:19:38,320 يتمتع بشخصية جذابة جدا ...وتعرف ذلك كما أعرفه 1111 01:19:52,209 --> 01:19:54,336 "لقد رحل "إريك" و"بوبي 1112 01:19:54,962 --> 01:19:57,005 !تبا 1113 01:19:58,340 --> 01:19:59,341 لا أظن أنني أحب هذا 1114 01:19:59,508 --> 01:20:02,511 نحن في مستشفى يا صاح، أتتذكر؟ يوجد أطباء في كل مكان 1115 01:20:02,678 --> 01:20:07,140 سنقتلك ثم يعيدون إنعاشك ويكون الجميع بأمان ونكون بطلين 1116 01:20:07,307 --> 01:20:09,434 هذا بالمعنى الحرفي نقيض إبقائي بأمان 1117 01:20:09,601 --> 01:20:10,853 ما البديل؟ 1118 01:20:11,728 --> 01:20:14,147 أتريد قتل شخص وأخذ الوقت المتبقي لديه؟ 1119 01:20:14,940 --> 01:20:17,401 كيف؟ كيف تعرف كم بقي لديه من السنوات؟ 1120 01:20:24,741 --> 01:20:26,869 لا - لا، لا أجيد التعامل مع ذلك - 1121 01:20:29,037 --> 01:20:30,163 ...أعني - لا - 1122 01:20:30,330 --> 01:20:32,082 لا، بالطبع لا - لن نفعل ذلك - 1123 01:20:32,249 --> 01:20:34,293 لن نفعل ذلك أبدا - لا تلمس هؤلاء الأطفال - 1124 01:20:34,459 --> 01:20:36,086 ،خلاصة الحديث 1125 01:20:36,628 --> 01:20:38,297 خيارك الأفضل هو أن يتوقف قلبك 1126 01:20:39,256 --> 01:20:40,591 ماذا لديك لتخسره؟ 1127 01:20:43,802 --> 01:20:45,345 حسنا - حسنا - 1128 01:20:45,512 --> 01:20:47,931 حسنا، كيف سنفعل ذلك حتى؟ 1129 01:20:48,098 --> 01:20:49,266 لدي فكرة 1130 01:20:51,143 --> 01:20:52,686 لكنها جنونية قليلا 1131 01:20:54,479 --> 01:20:56,899 فول سوداني غير مملح 1132 01:20:58,567 --> 01:21:00,360 حساسيتك مميتة، صحيح؟ 1133 01:21:01,695 --> 01:21:02,696 نعم 1134 01:21:03,989 --> 01:21:04,990 ...حسنا 1135 01:21:10,037 --> 01:21:11,205 مهلا يا صاح 1136 01:21:11,580 --> 01:21:13,749 لا، إن كنت سأموت، فلن يكون السبب 1137 01:21:14,750 --> 01:21:16,877 هذه الوجبات البغيضة غير المملحة 1138 01:21:18,003 --> 01:21:19,004 أعطني هذه 1139 01:21:19,171 --> 01:21:21,255 !أكواب زبدة الفول السوداني بمكسرات إضافية 1140 01:21:21,256 --> 01:21:22,341 اختيار جيد 1141 01:21:27,930 --> 01:21:29,932 تحذير - لا تهزوه أو تميلوه أبدا 1142 01:21:32,184 --> 01:21:34,061 !هذا غير معقول، هيا 1143 01:21:34,853 --> 01:21:35,854 مهلا - !غبي - 1144 01:21:36,021 --> 01:21:37,022 حسنا - !هيا - 1145 01:21:37,439 --> 01:21:39,233 ...ربما هذه إشارة، لكي يمكننا 1146 01:21:41,401 --> 01:21:44,279 حسنا يا صاح، ربما يمكننا الرحيل الآن 1147 01:21:44,446 --> 01:21:45,697 لا، لن أفقد الأمل 1148 01:21:49,660 --> 01:21:51,828 ما هذا؟ - أيمكنك المساعدة؟ - 1149 01:21:52,246 --> 01:21:53,413 لا بأس، نعمل هنا 1150 01:21:53,872 --> 01:21:56,250 ،نتولى الصيانة، لا بأس أعد وضع سماعتي أذنيك 1151 01:21:56,416 --> 01:21:58,710 سيسقط يا صاح 1152 01:22:00,337 --> 01:22:02,047 !ويلاه! إنه يسقط - هل رفعته؟ - 1153 01:22:02,297 --> 01:22:03,549 !لا أستطيع تثبيته! سيسقط 1154 01:22:09,930 --> 01:22:11,098 عمل سهل 1155 01:22:13,058 --> 01:22:14,059 ما العمل الآن؟ 1156 01:22:14,977 --> 01:22:16,311 تعال معي 1157 01:22:17,980 --> 01:22:18,981 ماذا؟ 1158 01:22:20,649 --> 01:22:21,942 انتظر هنا، يجب أن أحضر شيئا 1159 01:22:23,861 --> 01:22:25,946 لا تتحرك - ...عم تتحدث - 1160 01:22:28,365 --> 01:22:30,284 النظام متوقف - بدء التشغيل 1161 01:22:33,579 --> 01:22:36,081 حسنا، لا تتحرك 1162 01:23:13,368 --> 01:23:15,579 لا، لا بأس بذلك 1163 01:23:16,079 --> 01:23:17,915 فتشت الحمامات، أليسا في المقطورة؟ 1164 01:23:18,081 --> 01:23:21,001 ،"لا، إن كان "إريك" يحاول قتل "بوبي فأين قد يكونان؟ 1165 01:23:21,168 --> 01:23:23,587 لا أعلم، لكن هناك طرق كثيرة للموت في مستشفى 1166 01:23:24,296 --> 01:23:25,923 أيمكنني مساعدتك؟ أرجو المعذرة 1167 01:23:26,673 --> 01:23:29,384 لا، أنا هنا لرؤية جدتي 1168 01:23:34,097 --> 01:23:35,474 إنه يوم رائع 1169 01:23:35,766 --> 01:23:37,100 هل بقي لديك الكثير من الوقت؟ 1170 01:23:40,312 --> 01:23:41,480 أظن ذلك 1171 01:23:41,647 --> 01:23:44,942 تأكدوا من إزالة كل الأغراض المعدنية والأجهزة التي قد تتفاعل 1172 01:23:45,108 --> 01:23:46,777 مع مغناطيس التصوير القوي 1173 01:23:49,238 --> 01:23:51,823 ...يحاول "تشارلي" الاتصال يا صاح - أعطني هذا - 1174 01:23:52,366 --> 01:23:53,825 هاك، هيا، اجلس 1175 01:23:53,992 --> 01:23:55,869 ما هذا؟ لا، لن أجلس عليه 1176 01:23:56,036 --> 01:23:57,162 لدي فكرة رائعة 1177 01:23:57,371 --> 01:23:59,873 هناك غرفة طوارئ في آخر الرواق لذا فور أن يتوقف قلبك 1178 01:24:00,040 --> 01:24:02,376 سأقودك إلى هناك وسيعيدون إنعاشك فورا 1179 01:24:02,501 --> 01:24:03,794 أين حاقنك للحساسية؟ 1180 01:24:04,670 --> 01:24:05,921 إنه هنا - أعطني إياه - 1181 01:24:06,088 --> 01:24:07,089 لماذا؟ 1182 01:24:09,591 --> 01:24:11,009 ما هذا؟ - أعطني إياه - 1183 01:24:11,176 --> 01:24:14,596 أعطني إياه، المقصود أنه يجب أن تموت 1184 01:24:14,763 --> 01:24:17,015 تذكر، هذا يبقيك حيا، والآن اجلس 1185 01:24:18,475 --> 01:24:20,477 علينا أن نسرع يا صاح، هيا - حسنا - 1186 01:24:21,645 --> 01:24:22,771 حسنا، تناوله 1187 01:24:24,106 --> 01:24:25,107 ...اسمع 1188 01:24:28,902 --> 01:24:32,239 ...الخطة رائعة، لكن إن لم تنجح 1189 01:24:32,406 --> 01:24:34,032 "ستنجح يا "بوبي 1190 01:24:34,199 --> 01:24:35,200 نعم 1191 01:24:35,450 --> 01:24:39,955 ...نعم، لكن في حال موتي حقا 1192 01:24:42,457 --> 01:24:43,959 ...هلا 1193 01:24:45,169 --> 01:24:47,421 هلا تعتني بـ"باكو"؟ 1194 01:24:47,963 --> 01:24:49,506 ...نعم، بالطبع، سأعتني 1195 01:24:49,673 --> 01:24:52,509 أعني فحسب أن السلاحف تعيش لتبلغ مئة عام 1196 01:24:52,676 --> 01:24:54,887 وهو التزام مدى الحياة - انظر إلي - 1197 01:24:55,679 --> 01:24:58,891 لن أعتني بـ"باكو" لأنك ستكون بخير يا أخي 1198 01:24:59,057 --> 01:25:03,228 أنا وأنت سنصلح الأمور للجميع الآن 1199 01:25:06,648 --> 01:25:07,649 انظر إلي 1200 01:25:09,568 --> 01:25:11,570 أعدك بأنني لن أدعك تموت 1201 01:25:13,155 --> 01:25:15,324 عمليا، سأدعك تموت لكنني سأعيد إنعاشك 1202 01:25:15,490 --> 01:25:17,576 هذا ليس مضحكا - إنني أمازحك فحسب - 1203 01:25:18,744 --> 01:25:19,745 هيا 1204 01:25:20,913 --> 01:25:22,039 أنت قادر على هذا 1205 01:25:51,860 --> 01:25:52,945 ويلاه 1206 01:25:53,487 --> 01:25:54,446 ماذا؟ 1207 01:25:55,697 --> 01:25:56,698 هذا لذيذ جدا 1208 01:25:56,865 --> 01:26:00,327 أعلم أنه لذيذ جدا، بم تشعر غير ذلك؟ 1209 01:26:03,539 --> 01:26:04,540 لا شيء 1210 01:26:05,290 --> 01:26:07,793 غير معقول، هل تعني أنه لم تعد لديك حساسية؟ 1211 01:26:07,960 --> 01:26:09,753 لا أعلم - أليس هذا ممتازا؟ - 1212 01:26:09,920 --> 01:26:10,921 ربما زالت حين كبرت 1213 01:26:11,088 --> 01:26:13,340 !ماذا؟ زالت حين كبرت؟ تبا 1214 01:26:13,507 --> 01:26:15,551 لا خطة بديلة لدي بالضبط 1215 01:26:20,639 --> 01:26:22,516 اسمع، أنت تفعل ذلك 1216 01:26:22,683 --> 01:26:23,684 بوبي"، أنت تفعل ذلك" 1217 01:26:24,601 --> 01:26:25,686 أنا هنا معك 1218 01:26:26,311 --> 01:26:27,312 أنا هنا معك 1219 01:26:27,771 --> 01:26:29,523 مهلا، لا يمكنني أن أعطيك هذا 1220 01:26:30,232 --> 01:26:31,984 بوبي"، مهلا" 1221 01:26:32,234 --> 01:26:33,068 !مهلا 1222 01:26:33,694 --> 01:26:34,695 أرجوك 1223 01:26:35,028 --> 01:26:37,531 بوبي"، كل هذا جزء من الخطة، اهدأ فحسب" 1224 01:26:37,698 --> 01:26:38,991 التجاوز اليدوي مطلوب 1225 01:26:39,157 --> 01:26:40,576 بوبي"، إلى الكرسي المتحرك" 1226 01:26:44,288 --> 01:26:45,581 حاول الاتصال بهما مجددا 1227 01:26:47,749 --> 01:26:49,585 ...هذه الطريقة الوحيدة لكي نفعل 1228 01:26:52,713 --> 01:26:53,839 مستوى طاقة البحث - غير مقفل 1229 01:27:06,935 --> 01:27:07,936 !تبا 1230 01:27:11,899 --> 01:27:13,817 لا تتجاوزوا 5.0 تسلا تحذير بمستوى الطاقة 1231 01:27:23,785 --> 01:27:25,871 (5.20 تسلا - 7 (الحد الأقصى 1232 01:28:35,065 --> 01:28:37,317 ويلاه، هل أنت بخير؟ 1233 01:28:38,068 --> 01:28:39,069 نعم 1234 01:29:09,683 --> 01:29:13,604 "لماذا مات "إريك إن لم تكن تربطه صلة قرابة بـ"آيريس"؟ 1235 01:29:19,526 --> 01:29:21,820 عندما تعبث مع الموت، تسود الفوضى 1236 01:29:26,491 --> 01:29:28,160 يجب أن نخرج من هنا 1237 01:29:30,037 --> 01:29:31,371 المكان ليس آمنا 1238 01:29:32,706 --> 01:29:33,999 وإلى أين سنذهب؟ 1239 01:29:35,000 --> 01:29:36,084 لا يوجد مكان آمن 1240 01:29:39,004 --> 01:29:40,464 "باستثناء كوخ "آيريس 1241 01:29:43,258 --> 01:29:45,719 كانت قادرة على البقاء حية هناك طوال عقود 1242 01:29:45,844 --> 01:29:47,596 نعم، ثم انفجر وجهها 1243 01:29:47,763 --> 01:29:49,932 ماتت لأنها غادرت الكوخ فحسب 1244 01:29:50,891 --> 01:29:54,603 ،الخطر في الخارج لكن داخل الكوخ هو أكثر الأماكن أمانا 1245 01:29:56,730 --> 01:29:57,856 أنت على حق 1246 01:29:58,899 --> 01:30:01,693 إنه المكان الوحيد الذي لدينا فيه أي أفضلية 1247 01:30:02,736 --> 01:30:06,365 هل سنحبس أنفسنا في كوخ إلى الأبد إذن؟ 1248 01:30:11,245 --> 01:30:12,412 ليس أنتما 1249 01:30:14,331 --> 01:30:15,332 بل أنا 1250 01:30:16,250 --> 01:30:18,919 لا يمكنك الرحيل يا أمي، لقد عدت إلينا للتو 1251 01:30:19,378 --> 01:30:22,714 إن كان سيعيش أحد في ذلك الكوخ، فهو أنا 1252 01:30:23,382 --> 01:30:27,719 ،وما دمت على قيد الحياة لا يمكن للموت أن ينال منكما 1253 01:30:27,886 --> 01:30:28,971 أمي - دعاني أفعل هذا - 1254 01:30:29,137 --> 01:30:31,056 لن يسمح لك بالوصول إلى هناك بمفردك 1255 01:30:31,557 --> 01:30:33,225 لكن بإمكاني رؤيته قادما 1256 01:30:34,184 --> 01:30:35,936 يجب أن نفعل هذا معا 1257 01:30:40,941 --> 01:30:41,942 حسنا 1258 01:30:43,819 --> 01:30:44,820 حسنا 1259 01:30:53,537 --> 01:30:54,538 هيا بنا 1260 01:30:58,083 --> 01:30:59,042 نعم 1261 01:31:00,919 --> 01:31:01,920 حسنا 1262 01:31:06,842 --> 01:31:07,843 !حذار 1263 01:31:17,644 --> 01:31:19,605 عليك القيادة - نعم - 1264 01:32:21,542 --> 01:32:22,960 يا للهول 1265 01:32:24,461 --> 01:32:25,754 انظرا إلى هذا المكان 1266 01:32:31,426 --> 01:32:34,054 سيكون من المستحيل عبور تلك البوابة 1267 01:32:53,740 --> 01:32:55,158 إنه على وشك اتخاذ خطوة 1268 01:32:55,993 --> 01:32:56,994 لا أعرف ما هي 1269 01:32:57,494 --> 01:32:59,121 علينا إدخالك الآن 1270 01:32:59,955 --> 01:33:00,956 حسنا 1271 01:33:01,540 --> 01:33:03,041 مهلا، ماذا؟ 1272 01:33:14,761 --> 01:33:15,762 !انطلقي 1273 01:33:18,932 --> 01:33:19,933 !"ستيف" 1274 01:33:25,981 --> 01:33:27,316 !"ستيف" - !تبا - 1275 01:33:39,369 --> 01:33:40,787 حسنا، لندخل 1276 01:33:42,372 --> 01:33:43,373 حسنا 1277 01:33:46,835 --> 01:33:48,420 تبا - ماذا؟ - 1278 01:33:55,344 --> 01:33:58,347 بوسعي المساعدة - لا، لا تنتظراني، ادخلا فحسب - 1279 01:33:58,514 --> 01:34:01,183 "ستيف" - إن دخلت أنت، فسأكون بأمان، اذهبا - 1280 01:34:01,350 --> 01:34:02,893 حسنا، هيا بنا 1281 01:34:26,708 --> 01:34:27,709 أمي 1282 01:34:29,294 --> 01:34:30,212 !انخفض 1283 01:35:01,952 --> 01:35:03,829 !أمي؟ أمي 1284 01:35:09,376 --> 01:35:10,377 مهلا 1285 01:35:24,766 --> 01:35:26,143 حسنا 1286 01:35:49,541 --> 01:35:51,001 أمي؟ ويلاه 1287 01:35:52,586 --> 01:35:55,881 لا تقلق بشأني، اذهب وأنقذ أختك 1288 01:35:58,592 --> 01:35:59,801 ...سأبقى حية ما دمت 1289 01:36:14,566 --> 01:36:15,567 !"ستيف" 1290 01:37:13,542 --> 01:37:14,710 !لا 1291 01:37:33,145 --> 01:37:35,189 ويلاه، هل أنت بخير؟ 1292 01:37:35,355 --> 01:37:36,356 نعم 1293 01:37:37,107 --> 01:37:40,360 تنفسي فحسب 1294 01:37:42,946 --> 01:37:43,947 كيف؟ 1295 01:37:44,364 --> 01:37:46,450 تشارلي"، ماذا حدث؟" 1296 01:37:48,035 --> 01:37:49,203 أنت بخير 1297 01:37:51,205 --> 01:37:53,457 لقد مت وأنا أعدت إنعاشك 1298 01:37:57,294 --> 01:37:58,795 لقد أعدت إنعاشي 1299 01:38:01,381 --> 01:38:02,716 نحن بأمان الآن 1300 01:38:10,766 --> 01:38:11,767 أمي؟ 1301 01:38:14,728 --> 01:38:16,772 لا 1302 01:38:17,397 --> 01:38:18,607 لقد أنقذتنا 1303 01:38:35,624 --> 01:38:36,834 لنعد إلى ديارنا 1304 01:39:19,168 --> 01:39:20,460 حسنا، أنا جاهز 1305 01:39:23,589 --> 01:39:24,590 ها هو ذا 1306 01:39:24,756 --> 01:39:26,466 "عجبا، حسنا يا "تشارلي 1307 01:39:27,134 --> 01:39:28,343 حسنا، استدر 1308 01:39:32,639 --> 01:39:33,682 تبدو بمظهر رائع 1309 01:39:34,558 --> 01:39:35,642 لدي مصممة أزياء رائعة 1310 01:39:36,393 --> 01:39:38,687 هيا، سنتأخر 1311 01:39:46,570 --> 01:39:47,571 أين "جيني"؟ 1312 01:39:49,615 --> 01:39:51,200 أظن أنها ما زالت تستعد في الداخل 1313 01:39:52,367 --> 01:39:53,368 دعني أصلح هذه 1314 01:39:55,871 --> 01:39:57,623 يسرني حقا أن أتمكن من حضور هذا 1315 01:39:58,749 --> 01:39:59,750 وأنا أيضا 1316 01:40:02,753 --> 01:40:03,754 هل أنت بخير؟ 1317 01:40:05,005 --> 01:40:06,006 نعم 1318 01:40:09,301 --> 01:40:10,927 عصير ليمون: 75 سنتا كعك: 75 سنتا 1319 01:40:10,928 --> 01:40:12,429 مرحبا - مرحبا - 1320 01:40:13,931 --> 01:40:15,724 هل لي بكعكة من فضلك؟ 1321 01:40:48,173 --> 01:40:49,424 "تشارلي" 1322 01:40:50,300 --> 01:40:51,760 تبدو أنيقا - شكرا يا سيدي - 1323 01:40:51,927 --> 01:40:54,096 "ستيف"، هذا والد "جيني"، د. "ريديك" 1324 01:40:54,263 --> 01:40:55,681 مرحبا، يسرني لقاؤك - مرحبا - 1325 01:40:55,848 --> 01:40:56,849 ويسرني لقاؤك أيضا 1326 01:40:57,015 --> 01:40:58,559 "نحن نعشق "تشارلي 1327 01:40:58,725 --> 01:41:00,602 وأدرك أنه منقذ بارع 1328 01:41:00,769 --> 01:41:04,398 ،نعم، أرى أنك سمعت عن ذلك لقد أعادني من الموت 1329 01:41:09,862 --> 01:41:10,863 نعم 1330 01:41:11,572 --> 01:41:13,740 ماذا؟ - عمليا، لم تموتي - 1331 01:41:15,576 --> 01:41:16,577 ماذا؟ 1332 01:41:16,743 --> 01:41:19,705 ،إن فقدت وعيك وجعلك "تشارلي" تتنفسين مجددا 1333 01:41:19,872 --> 01:41:21,290 فإن قلبك لم يتوقف 1334 01:41:22,249 --> 01:41:24,084 "ولكن رغم ذلك، أحسنت يا "تشارلي 1335 01:41:25,002 --> 01:41:27,004 لم تكن ميتة إذن؟ - بالضبط - 1336 01:41:31,425 --> 01:41:33,385 كانت محظوظة بأن "تشارلي" كان هناك 1337 01:41:33,552 --> 01:41:35,429 نعم، كل شيء يحدث لسبب معين 1338 01:41:35,596 --> 01:41:36,597 !"جيني" 1339 01:41:41,185 --> 01:41:43,687 عزيزتي، تبدين بمظهر رائع 1340 01:41:52,613 --> 01:41:53,614 "ستيف" 1341 01:41:57,242 --> 01:41:58,076 !اركض 1342 01:42:12,216 --> 01:42:13,217 ويلاه، كان ذلك وشيكا 1343 01:42:13,383 --> 01:42:15,010 هل أنت بخير؟ - نعم - 1344 01:42:22,351 --> 01:42:25,646 "الوجهة النهائية: سلالات الدم" 1345 01:42:35,989 --> 01:42:40,244 الجمعة 17 مايو، 1968 إغلاق برج "سكاي فيو" للإصلاحات 1346 01:42:40,410 --> 01:42:43,163 لا إصابات: المبنى يستدعي الترميم 1347 01:42:59,680 --> 01:43:03,225 كارثة في منتزه مائي انزلاق مراهق من أعلى البرج 1348 01:43:08,355 --> 01:43:11,483 مصرع عائلة في حادث صناعي مروع 1349 01:43:25,330 --> 01:43:28,417 رحلة عادية بالسيارة تنتهي بكارثة 1350 01:43:30,878 --> 01:43:34,173 مصرع رجل محلي بمنشار كهربائي انفجار ميكروويف يقتل امرأة 1351 01:43:37,551 --> 01:43:40,137 وفاة توأمين بعد يومين من مأساة والديهما المروعة 1352 01:43:52,858 --> 01:43:56,195 دوارة رياح تخترق جسد سيدة مسنة 1353 01:43:58,906 --> 01:44:01,366 تسرب غاز في مبنى سكني يودي بحياة أشخاص 1354 01:44:14,296 --> 01:44:16,840 مأساة انحراف قطار 1355 01:44:29,686 --> 01:44:34,691 "في ذكرى "توني تود 1356 01:49:31,697 --> 01:49:36,702 "الوجهة النهائية: سلالات الدم" 1357 01:49:39,413 --> 01:49:41,415 ترجمة أندره إلياس