1
00:00:14,086 --> 00:00:21,086
با داغونترین اینترنت دنیا، سینما رو بدون محدودیت تماشا کن
SandsMovie.Ir
2
00:00:21,110 --> 00:00:28,110
!با ما در شبکههای اجتماعی همراه باشین
Telegram: @sands_movie
3
00:00:30,910 --> 00:00:31,870
اون چی بود؟
4
00:00:32,130 --> 00:00:32,710
مهم نیست
5
00:00:32,750 --> 00:00:34,610
...باشه، فقط
فقط یه راهنمایی کوچیک بکن
6
00:00:34,610 --> 00:00:35,590
نه، هیچ راهنماییای وجود نداره
7
00:00:36,210 --> 00:00:37,170
رسیدیم دیگه
8
00:00:37,250 --> 00:00:38,430
باشه، اینو برمیدارم پس
9
00:00:38,470 --> 00:00:38,890
نه، نه، نه
10
00:00:38,930 --> 00:00:40,030
هی، مگه نگفتی که از غافلگیری خوشت میاد؟
11
00:00:40,210 --> 00:00:40,810
آره، گفتم
12
00:00:40,970 --> 00:00:42,490
ولی وقتی بفهمم قضیه چیه
13
00:00:42,670 --> 00:00:43,610
عاشقش میشی
14
00:00:44,290 --> 00:00:45,290
قول میدم
15
00:00:45,850 --> 00:00:47,910
آره، من از همین الان
عاشق اون منظره شدم
16
00:00:51,134 --> 00:01:00,134
تـرجـمـه و زیـرنـویـس: هـادی نـریـمـانـی
Instagram: Hadi_Narimani81
17
00:01:09,610 --> 00:01:11,470
خیلیخب، رسیدیم
18
00:01:15,150 --> 00:01:16,650
مواظب پات باش
مواظب باش
19
00:01:16,650 --> 00:01:17,850
چیزی نمیبینم
20
00:01:18,590 --> 00:01:20,150
آمادهای؟
صبر کن
21
00:01:21,250 --> 00:01:23,750
بذار درش بیارم
22
00:01:23,750 --> 00:01:25,150
حالا
23
00:01:38,774 --> 00:01:40,374
شوخی که نمیکنی؟
24
00:01:42,180 --> 00:01:44,100
...من
من اصلا نمیدونستم اینجا باز شده
25
00:01:44,500 --> 00:01:46,820
دنبال یه نفرم که اسممون رو
برای شب افتتاحیه توی لیست بذاره
26
00:01:47,220 --> 00:01:48,220
اوه!
27
00:01:56,000 --> 00:01:57,490
مطمئنی لباسم خوبه؟
28
00:01:57,870 --> 00:01:59,690
خیلی زیبا بهنظر میای!
29
00:02:00,450 --> 00:02:01,470
بریم
30
00:02:06,890 --> 00:02:09,370
بسوز، بسوز، بسوز
31
00:02:10,210 --> 00:02:11,530
حلقهی آتش
32
00:02:12,310 --> 00:02:13,750
حلقهی آتش
33
00:02:16,570 --> 00:02:17,630
!هی
34
00:02:18,190 --> 00:02:20,950
سکهها رو از تو فواره ندزد
بدشانسی میاره
35
00:02:21,150 --> 00:02:22,230
- ببخشید آقا
- برو
36
00:02:30,280 --> 00:02:31,340
لبخند بزنید
37
00:02:32,500 --> 00:02:33,800
- بفرمایید بلیتـتون
ممنون -
38
00:02:34,560 --> 00:02:36,420
میخواید عکس بگیرید آقا؟ -
ممنونم -
39
00:02:40,244 --> 00:02:43,044
همگی مراقب باشید
40
00:02:46,260 --> 00:02:47,320
میخواین بیاین داخل؟
41
00:02:49,250 --> 00:02:50,510
با بعدی میایم
42
00:02:51,090 --> 00:02:52,550
اشکال نداره، بیایین داخل
جاتون میدیم
43
00:02:53,050 --> 00:02:54,110
ممنونم
44
00:03:00,060 --> 00:03:01,480
بریم بالا
45
00:03:08,880 --> 00:03:10,380
اوه، معذرت میخوام
46
00:03:10,540 --> 00:03:12,960
ببخشید، بعضیوقتا اینجوری میشه
47
00:03:19,984 --> 00:03:21,984
[حداکثر ظرفیت: 560 کیلو یا 8 نفر انسان بالغ]
48
00:03:30,860 --> 00:03:32,540
یه حقایقی در مورد برجهای اسکایویو بگم که...
49
00:03:32,620 --> 00:03:37,160
ارتفاعش 150 متر
و وزنش هم بیش از ۹هزار تنه
50
00:03:37,180 --> 00:03:40,860
از فولاد، بتن تقویتشده و شیشه ساخته شده
51
00:03:40,940 --> 00:03:47,620
و از همه جالبتر اینکه
کل پروژه پنج ماه زودتر تموم شد
52
00:03:48,680 --> 00:03:50,700
این چیز خوبیه یعنی؟
53
00:04:35,600 --> 00:04:36,640
بهت نگفته بودم؟
54
00:04:37,964 --> 00:04:39,964
نانسی؟ -
بله؟ -
55
00:04:39,988 --> 00:04:41,988
چطور میتونم کمکتون کنم؟
56
00:04:42,012 --> 00:04:44,513
ما قبلا رزرو داشتیم، به اسم کمپل
57
00:04:46,437 --> 00:04:53,610
اوه، متاسفم، اما ما برای شب افتتاحیه دیگه
ظرفیت نداریم و نمیتونیم پذیرشتون کنیم
58
00:04:53,610 --> 00:04:55,190
اگه اشکالی نداره، لطفاً برید کنار
59
00:04:55,250 --> 00:04:57,490
- خیلی ممنون
- اشکالی نداره، من با جیک هماهنگ کردم
60
00:04:58,470 --> 00:05:02,970
- اینجاست؟ میتونم باهاش صحبت کنم؟
امروز صبح به جیک گفتیم بره -
61
00:05:03,010 --> 00:05:04,130
خیلی ممنون
62
00:05:04,510 --> 00:05:06,370
- اینجا چه خبره؟
- یه لحظه، یه لحظه
63
00:05:06,710 --> 00:05:07,830
آقا
64
00:05:07,830 --> 00:05:11,650
شما آدم مهمی هستین اینجا
و شاید بتونید بهم کمک کنید
65
00:05:15,260 --> 00:05:17,760
،خواهش میکنم
ناراحتیتون رو درک میکنم
66
00:05:18,000 --> 00:05:19,440
اما متاسفم، نمیتونم کمکی به شما بکنم
67
00:05:19,500 --> 00:05:20,800
اگه اشکالی نداره...
68
00:05:20,980 --> 00:05:23,980
اوه، آقای فولر، از دیدنتون خوشحالم
69
00:05:24,000 --> 00:05:25,700
- یه میز خوشگل براتون داریم
ممنون -
70
00:05:25,880 --> 00:05:27,440
خواهش میکنم
از این طرف بیاید
71
00:05:28,020 --> 00:05:29,580
- بیا بریم بار
چی؟ -
72
00:05:30,180 --> 00:05:31,180
طبیعی رفتار کن
73
00:05:42,080 --> 00:05:43,100
!منظره رو نگاه
74
00:05:54,830 --> 00:05:55,830
چیه؟
75
00:05:55,854 --> 00:05:57,854
اوه، نه
76
00:05:58,800 --> 00:05:59,880
از ارتفاع میترسی.
77
00:06:00,100 --> 00:06:01,620
اوه نه، فقط...
78
00:06:03,200 --> 00:06:05,980
فقط تا حالا انقد بالا نیومده بودم
79
00:06:06,320 --> 00:06:09,180
خیلی متاسفم
امشب اوضاع خراب شد کلا
80
00:06:09,200 --> 00:06:10,900
خیر سرم میخواستم همهچی عالی باشه
81
00:06:15,390 --> 00:06:17,190
عالی هم هست
82
00:06:17,290 --> 00:06:18,930
چون کنارِ توام
83
00:06:19,590 --> 00:06:20,510
آه
84
00:06:20,550 --> 00:06:21,570
حالت خوبه؟
85
00:06:22,790 --> 00:06:24,850
گمونم زنده بمونم -
- خوبه
86
00:06:29,520 --> 00:06:31,280
هی، اونجا رو، شامپاین مجانی
87
00:06:31,320 --> 00:06:33,120
نوشیدنیِ مورد علاقهی منه
88
00:06:33,440 --> 00:06:34,740
الان برمیگردم
89
00:06:55,330 --> 00:06:57,370
- خیلیخب
- الان برمیگردم
90
00:06:58,730 --> 00:07:00,210
ببخشید، دستشویی زنونه کجاست؟
91
00:07:00,550 --> 00:07:01,930
اون طرفِ سکوی رقصه
92
00:07:43,060 --> 00:07:44,100
سلام عزیزم
93
00:07:46,700 --> 00:07:48,740
همه چیز روبه راهه؟
94
00:07:49,120 --> 00:07:50,120
خوبم
95
00:07:50,120 --> 00:07:51,200
ممنون
96
00:07:52,360 --> 00:07:53,940
چند وقتته؟
97
00:07:55,180 --> 00:07:56,220
چی؟
98
00:07:57,280 --> 00:07:58,200
اوه نه
99
00:07:58,200 --> 00:07:59,720
من چیز نیستم
100
00:08:07,300 --> 00:08:12,350
دقیقاً نمیدونم
101
00:08:12,610 --> 00:08:15,150
شاید یک یا دو ماه
102
00:08:16,150 --> 00:08:18,210
خبر خیلی خوبیه
103
00:08:19,190 --> 00:08:21,170
مگه نه؟
104
00:08:22,980 --> 00:08:26,020
هنوز به دوس پسرم نگفتم
105
00:08:27,760 --> 00:08:29,800
دوسِت داره؟
106
00:08:31,520 --> 00:08:32,560
آره
107
00:08:34,960 --> 00:08:36,980
پس ولت نمیکنه
108
00:08:38,740 --> 00:08:39,960
مرسی
109
00:08:39,980 --> 00:08:40,900
خواهش میکنم
110
00:08:40,960 --> 00:08:42,000
خداحافظ
111
00:08:42,320 --> 00:08:43,280
خیلیخب
112
00:08:43,300 --> 00:08:44,420
کارم دیگه تمومه
113
00:08:44,444 --> 00:08:46,076
!ایول
114
00:08:46,100 --> 00:08:47,180
اوه
115
00:08:47,780 --> 00:08:48,820
هی، چی شد؟
116
00:08:49,040 --> 00:08:50,460
حالت خوبه؟
117
00:08:50,820 --> 00:08:51,800
آره
118
00:08:52,480 --> 00:08:53,520
خودم که اینطور فکر میکنم
119
00:08:54,280 --> 00:08:55,360
بریم
120
00:08:56,160 --> 00:08:57,500
بریم یهکم هوای تازه بخوریم
121
00:09:03,924 --> 00:09:05,924
[آسماننما]
122
00:09:16,020 --> 00:09:17,880
...من واقعا -
...من میخواستم -
123
00:09:19,510 --> 00:09:21,530
تو اول بگو
124
00:09:22,330 --> 00:09:23,370
باشه
125
00:09:26,110 --> 00:09:28,170
...میخواستم سر میز شام بگم
126
00:09:28,290 --> 00:09:31,110
...اما با این منظرهای که داریم میبینیم
127
00:09:33,570 --> 00:09:34,610
هی
128
00:09:34,890 --> 00:09:37,070
سکه رو ننداز پایین
ممکنه یه نفر رو بُکشی
129
00:09:37,070 --> 00:09:38,250
اوه، متاسفم
130
00:09:38,330 --> 00:09:40,030
البته
بله
131
00:09:41,710 --> 00:09:42,750
!خیکی
132
00:09:45,650 --> 00:09:48,570
...تو این دو سالی که گذشت
133
00:09:48,570 --> 00:09:50,470
خیلی رشد و پیشرفت کردم
134
00:09:52,310 --> 00:09:54,310
و اینکه، آه...
135
00:09:54,310 --> 00:09:55,530
به خاطر تو بوده.
136
00:09:57,870 --> 00:09:58,910
آیریس
137
00:09:59,070 --> 00:10:01,290
میخوام بقیه عمرمو با تو بگذرونم
138
00:10:07,770 --> 00:10:09,050
منظورت اینه که...
139
00:10:09,050 --> 00:10:11,010
با «ما» بگذرونی؟
140
00:10:14,140 --> 00:10:15,060
چی؟
141
00:10:16,890 --> 00:10:17,890
متاسفم
142
00:10:23,200 --> 00:10:24,200
من...
143
00:10:24,420 --> 00:10:26,440
من خوش شانس ترین مرد دنیام
144
00:10:26,480 --> 00:10:27,540
چی؟
145
00:10:28,560 --> 00:10:30,600
- ناراحت نشدی؟
- چی میگی بابا؟
146
00:10:30,640 --> 00:10:31,820
نه، این... این...
147
00:10:31,820 --> 00:10:33,600
- این شگفتانگیزه!
- واقعاً؟
148
00:10:33,600 --> 00:10:35,060
داریم تشکیل خانواده میدیم
149
00:10:38,780 --> 00:10:39,980
ام، پس...
150
00:10:39,980 --> 00:10:41,580
باهام ازدواج میکنی؟
151
00:10:42,300 --> 00:10:43,300
بله
152
00:10:48,120 --> 00:10:49,160
آه!
153
00:10:52,720 --> 00:10:53,360
...اه
154
00:10:53,360 --> 00:10:54,380
خیلی تنگه؟
155
00:10:54,960 --> 00:10:56,480
عالیه
156
00:10:57,880 --> 00:10:58,900
هی
157
00:10:59,340 --> 00:11:00,380
بریم داخل جشن بگیریم
158
00:13:38,160 --> 00:13:40,160
یالا خودتو بگیر
159
00:13:40,184 --> 00:13:42,184
ولش نکن
160
00:13:42,208 --> 00:13:43,708
برو عقب
161
00:13:43,732 --> 00:13:45,732
برو عقب -
خودتو نگه دار -
162
00:13:47,356 --> 00:13:48,856
دستمو بگیر
163
00:13:50,180 --> 00:13:52,580
!نـــــه
164
00:14:33,520 --> 00:14:35,120
بیاید سمت پلهها
165
00:14:41,620 --> 00:14:43,820
.از سر راه برید کنار
.اول بچهها
166
00:14:43,844 --> 00:14:45,844
تو یه صف برید
167
00:14:45,868 --> 00:14:47,368
!خدای من
168
00:15:00,620 --> 00:15:02,620
با آسانسور میریم
169
00:15:09,020 --> 00:15:11,920
ببخشید آقا
باید دکمه رو فشار بدم
170
00:15:15,460 --> 00:15:17,460
برو اونور
171
00:15:17,620 --> 00:15:22,320
- بذار بیام تو
برو آقا، برو عقب، اینجا دیگه جا نداریم -
172
00:15:22,344 --> 00:15:24,344
از سر راهم برو کنار
173
00:15:24,368 --> 00:15:26,368
!باید بیام داخل
174
00:16:22,620 --> 00:16:25,620
کمکم کنید، لطفا!
175
00:16:26,544 --> 00:16:28,044
دستمو بگیر
176
00:16:28,068 --> 00:16:29,568
بگیرش
177
00:17:50,620 --> 00:17:52,120
کمک
178
00:17:52,144 --> 00:17:53,644
کمکم کنید
179
00:18:03,620 --> 00:18:04,820
بیا
180
00:18:48,510 --> 00:18:49,070
عجب
181
00:18:49,570 --> 00:18:54,030
حالا درسته ریاضیات ترسناکه کلا
اما نه انقد دیگه
182
00:18:54,890 --> 00:18:56,930
خب، برای امروز همین کافیه
183
00:18:56,930 --> 00:18:59,010
از هفته آینده برای امتحانات نهایی
آماده میشیم
184
00:19:03,970 --> 00:19:04,970
خانوم ریئز
185
00:19:07,910 --> 00:19:09,410
باید باهم صحبت کنیم
186
00:19:17,520 --> 00:19:18,520
ما یه خانواده ایم، نه؟
187
00:19:20,110 --> 00:19:22,130
سکه رو ننداز پایین
ممکنه یه نفر رو بکشی
188
00:19:23,060 --> 00:19:24,860
بیاید سمت پلهها
189
00:19:33,050 --> 00:19:35,050
وای، این خواب داره زندگیمو بهم میریزه
190
00:19:35,930 --> 00:19:37,050
زندگیِ منو هم همینطور
191
00:19:37,890 --> 00:19:39,410
هر شب، استف
192
00:19:39,850 --> 00:19:41,590
ای خدا خوابم نمیبره
193
00:19:41,630 --> 00:19:42,910
متاسفم
194
00:19:44,130 --> 00:19:45,950
میشه یه چیزی بهت بگم؟
195
00:19:47,510 --> 00:19:48,290
بگو
196
00:19:48,370 --> 00:19:49,410
چی شده؟
197
00:19:50,070 --> 00:19:53,510
خب، اون زن که تو خواب منه،
اسمش آیریسه، خب؟
198
00:19:54,090 --> 00:19:55,130
خب.
199
00:19:55,790 --> 00:19:57,550
این اسم مادربزرگمه
200
00:19:57,550 --> 00:20:00,570
فکر کنم داشتم خوابِ اونو میدیدم
201
00:20:01,230 --> 00:20:02,170
جدی میگی؟
202
00:20:02,190 --> 00:20:03,990
آره، اما مشکل اینه که من
هیچوقت اونو ندیدم
203
00:20:03,990 --> 00:20:06,310
حتی نمیدونم زندهست یا نه
204
00:20:06,310 --> 00:20:08,050
باشه، خب...
205
00:20:08,050 --> 00:20:13,120
یا برو خونه و از مادربزرگت خبر بگیر
و امیدوار باش که جلوی این خوابا رو بگیری
206
00:20:13,220 --> 00:20:16,520
یا هم اینجا بمون و تو خواب بمیر.
207
00:20:16,650 --> 00:20:17,670
جدی میگم ها
208
00:20:18,170 --> 00:20:19,730
چون خودم میکشمت
209
00:20:20,890 --> 00:20:21,970
عذر میخوام
210
00:20:22,110 --> 00:20:23,350
آره، آره
باشه
211
00:20:23,350 --> 00:20:24,350
عزیز دلمی
212
00:20:25,890 --> 00:20:26,970
منم دوسِت دارم
213
00:20:27,050 --> 00:20:28,370
- برو خونه
آره -
214
00:20:29,330 --> 00:20:30,390
بی سرو صدا برو
215
00:20:45,220 --> 00:20:46,920
به خودت بیا
216
00:21:02,320 --> 00:21:03,520
خیلیخب
217
00:21:04,780 --> 00:21:06,480
هی، ببینید کی اومده!
218
00:21:06,540 --> 00:21:08,560
سلام بابا -
- به خونه خوش اومدی عزیزم
219
00:21:08,720 --> 00:21:10,000
خیلی خوشحالم که اینجایی
220
00:21:10,080 --> 00:21:11,640
منم -
خیلی دلم برات تنگ شده بود -
221
00:21:11,720 --> 00:21:12,800
میدونم
222
00:21:13,060 --> 00:21:14,400
خوشحالم میبینمت
223
00:21:14,440 --> 00:21:16,640
مرسی، ممنون -
بذار اینو بگیرم -
224
00:21:16,680 --> 00:21:17,700
هی، ببخشید
225
00:21:18,180 --> 00:21:22,220
چارلی چند وقت پیش اتاقت رو گرفت
و پروندههای من الان تو اتاقشه
226
00:21:22,220 --> 00:21:25,240
و منم برات یه جای مناسب درست کردم
اشکالی نداره؟
227
00:21:25,320 --> 00:21:26,920
نه، نه
مشکلی نداره
228
00:21:27,960 --> 00:21:31,400
اوه، هی، هنوز اون جعبهی وسایلِ قدیمی
مامان رو داریم؟
229
00:21:31,440 --> 00:21:35,220
چند تا عکس بود
و یه دفترچه تلفن
230
00:21:35,440 --> 00:21:36,820
که یه شماره تلفن توش نوشته شده
231
00:21:36,840 --> 00:21:37,880
چرا دنبالش میگردی؟
232
00:21:38,240 --> 00:21:39,240
چیز مهمی نیست
233
00:21:39,320 --> 00:21:41,900
فقط فکر کردم که دیدمش همین اطراف افتاده
234
00:21:44,100 --> 00:21:45,500
استفانی، چی شده؟
235
00:21:47,500 --> 00:21:55,040
خب، این خیلی خیلی عجیب بهنظر میاد،
اما من باید مامانِ مامان، یعنی آیریس رو پیدا کنم
236
00:21:58,600 --> 00:22:00,200
اممم، باشه
237
00:22:00,200 --> 00:22:01,780
آره، این عجیبه
238
00:22:02,600 --> 00:22:06,600
و میدونی، من سالها پیش، بعد از رفتن مامان،
از شر اون جعبهها خلاص شدم
239
00:22:07,660 --> 00:22:08,880
اوه، سلام چارلی
240
00:22:09,040 --> 00:22:10,120
سلام
241
00:22:11,200 --> 00:22:12,960
امم، سلام استف
242
00:22:13,260 --> 00:22:15,560
حالت چطوره؟
خوشحالم میبینمت
243
00:22:16,180 --> 00:22:17,220
آره، البته
244
00:22:17,680 --> 00:22:18,980
من میرم خونهی پسر داییم
245
00:22:19,800 --> 00:22:22,520
نه بابا! الان؟
ببین، خواهرت تازه رسیده خونه
246
00:22:22,580 --> 00:22:23,300
فکر کنم شاید، اه...
247
00:22:23,300 --> 00:22:25,060
راستش، میدونی چیه؟
من میتونم... میتونم برسونمت
248
00:22:25,140 --> 00:22:27,140
خودمم میخوام ببینمـشون
249
00:22:27,680 --> 00:22:28,260
خوبه
250
00:22:28,300 --> 00:22:33,200
هی، اگه میری پسرداییهاتو ببینی،
لطفا درمورد آیریس با داییت حرف نزن
251
00:22:33,520 --> 00:22:34,580
باشه
252
00:22:34,820 --> 00:22:35,780
باشه، مشکلی نیست
253
00:22:35,860 --> 00:22:36,880
خیلیخب
254
00:22:37,140 --> 00:22:38,060
بعداً میبینمت
255
00:22:38,140 --> 00:22:39,120
میبینمت
256
00:22:40,380 --> 00:22:41,440
چارلی؟
257
00:22:43,260 --> 00:22:44,120
چارلی؟
258
00:22:44,200 --> 00:22:47,840
میشه یه لحظه اینو از گوشت دربیاری؟
دارم باهات حرف میزنم
259
00:22:47,840 --> 00:22:48,880
چه مرگته؟
260
00:22:49,100 --> 00:22:50,160
چیه؟
261
00:22:50,480 --> 00:22:52,840
تو کل مسیر هیچی نگفتی
262
00:22:53,480 --> 00:22:54,480
چی؟
263
00:22:55,720 --> 00:22:57,340
استف، چرا اینجایی؟
264
00:22:57,560 --> 00:22:59,760
منظورم اینه که چرا فقط برای تعطیلات
میایی خونه
265
00:22:59,840 --> 00:23:01,380
باید یه چیزی رو بهت بگم
266
00:23:01,820 --> 00:23:04,320
اما باید قول بدی که به بابا چیزی نگی
267
00:23:05,480 --> 00:23:06,620
حامله شدی؟
268
00:23:06,760 --> 00:23:09,060
نه، حامله نیستم، چارلی
269
00:23:09,060 --> 00:23:10,540
!چه بدونم -
...اصلا چرا این حرفو -
270
00:23:10,560 --> 00:23:11,440
...نه آخه
271
00:23:11,440 --> 00:23:14,320
- منظورم اینه که دانشگاه میری آخه...
- میشه بهم قول بدی که به بابا نگی؟
272
00:23:14,320 --> 00:23:15,840
چرا به بابا بگم آخه؟
273
00:23:16,040 --> 00:23:17,800
این یه موضوعِ جدیه، چارلی
274
00:23:18,224 --> 00:23:19,724
باشه
275
00:23:24,620 --> 00:23:25,680
باشه
276
00:23:29,100 --> 00:23:32,560
من دارم دوره مشروطیِ تحصیلی رو میگذرونم
277
00:23:35,430 --> 00:23:36,510
وای
278
00:23:39,000 --> 00:23:41,280
چارلی نخند
...اگه نتونم نمره کافی بگیرم
279
00:23:41,280 --> 00:23:43,080
این لحظه بزرگیه واسه من
280
00:23:43,200 --> 00:23:44,280
و خب خیلی خنده داره
281
00:23:44,680 --> 00:23:47,740
تو شاگرد اولی، رئیس کلاسی
خانومِ فارغالتحصیل
282
00:23:47,760 --> 00:23:51,840
نخند چارلی! اگه نمراتم خوب نشن،
بورسیهم رو از دست میدم
283
00:23:51,840 --> 00:23:52,840
اوه
284
00:23:55,200 --> 00:23:56,440
معذرت میخوام
متاسفم
285
00:23:58,460 --> 00:23:59,460
چی شده حالا؟
286
00:24:00,020 --> 00:24:01,040
خوابم نمیبره
287
00:24:01,140 --> 00:24:06,680
هربار که چشمام رو میبندم،
یه کابوسِ مشابهی دربارهی آیریس میبینم
288
00:24:07,380 --> 00:24:08,640
مادربزرگـمون
289
00:24:08,900 --> 00:24:10,580
من که...
290
00:24:10,580 --> 00:24:12,620
خب بهرحال باید یه معنیای داشته باشه
291
00:24:12,840 --> 00:24:13,960
!چی بگم
292
00:24:14,060 --> 00:24:15,540
منم خوابهای عجیب و غریب میبینم
293
00:24:17,080 --> 00:24:19,900
دیشب خواب دیدم که هات داگها
دارن منو میخورن
294
00:24:19,980 --> 00:24:21,980
انگار هات داگ داشت میخوردم
295
00:24:22,600 --> 00:24:23,620
خب
296
00:24:27,280 --> 00:24:30,400
رفیق، میشه یه کاری بکنی؟
297
00:24:30,660 --> 00:24:31,840
بیخیال داداش -
برو اونور -
298
00:24:31,920 --> 00:24:34,040
نمیتونم بازیو متوقف کنم، خب؟ -
بذار زیرتو نگاه کنم -
299
00:24:34,064 --> 00:24:35,636
باید پیداش کنم، شاید این زیره -
جدیای الان؟ -
300
00:24:36,060 --> 00:24:37,060
میشه یه لطفی بکنی؟
گمشو اونور
301
00:24:37,140 --> 00:24:39,200
یادته دیشب چی شد؟
!این بازی رقابتیه
302
00:24:39,500 --> 00:24:40,520
چی شده؟
303
00:24:41,020 --> 00:24:42,080
نمیتونم پاکو رو پیدا کنم
304
00:24:42,220 --> 00:24:43,280
دوباره داداش؟
305
00:24:44,180 --> 00:24:45,620
پاکو کیه؟
306
00:24:45,700 --> 00:24:48,000
سلام
سلام دختر عمه
307
00:24:48,000 --> 00:24:49,960
خدای من!
هی، میشه کمکمون کنی پیداش کنیم؟
308
00:24:50,020 --> 00:24:52,040
فقط مراقب پاهات باش که کجا میذاریشون
309
00:24:52,180 --> 00:24:53,220
آره، آره
باشه
310
00:24:53,300 --> 00:24:55,380
اما اول باید با بابات صحبت کنم
311
00:24:55,560 --> 00:24:56,800
تو خونه چیکار میکنی الان؟
312
00:24:56,880 --> 00:24:59,360
از دانشگاه اخراجش کردن داداش
313
00:24:59,440 --> 00:25:01,880
هی، به کلاب خوش اومدی پس
314
00:25:01,880 --> 00:25:03,600
اریک، داداش، همه جا رو گشتی؟
315
00:25:03,640 --> 00:25:05,320
دارم میگردم -
تو طبقه بالایی نبود -
316
00:25:05,560 --> 00:25:07,240
اوه، ببینید کی اینجاست
317
00:25:07,340 --> 00:25:09,380
سلام جولیا، خدای من -
چطوری بن؟ -
318
00:25:09,380 --> 00:25:10,380
- چارلی
جولیا -
319
00:25:11,360 --> 00:25:13,240
پس رومئو کوچولوی من اینجاست
320
00:25:13,260 --> 00:25:15,520
به جنی واسه پارتی گرفتن
پیشنهاد دادی؟
321
00:25:15,520 --> 00:25:16,540
قبول کرد
322
00:25:16,620 --> 00:25:18,120
خدای من
خیلی خب باشه
323
00:25:18,940 --> 00:25:20,460
جنی کیه؟
324
00:25:21,920 --> 00:25:23,960
چارلی تو تیم نجات غریق
باهاش آشنا شده
325
00:25:23,980 --> 00:25:24,940
نجات غریق؟
326
00:25:24,940 --> 00:25:27,920
چارلی، نمیدونستم به گروه نجات غریقهای تازهکار
ملحق شدی
327
00:25:27,940 --> 00:25:30,000
خیلیخب، چی میخوای بپوشی حالا؟
328
00:25:30,420 --> 00:25:32,460
یه چیز ساده میپوشم
329
00:25:32,640 --> 00:25:33,960
یه بلوز مشکی
...اما
330
00:25:34,160 --> 00:25:35,980
آره، آره -
اما با کراوات هم خوشگل میشه -
331
00:25:40,700 --> 00:25:41,960
استف!
!استفانی
332
00:25:42,560 --> 00:25:43,800
خدای من
333
00:25:44,380 --> 00:25:45,520
سلام عزیزم -
سلام زن دایی برندا -
334
00:25:45,600 --> 00:25:48,160
کی اومدی؟ -
- تازه اومدم
335
00:25:48,240 --> 00:25:49,700
دایی هاوارد اینجاست؟
336
00:25:49,700 --> 00:25:50,920
آره، آره اون پشته
337
00:25:51,040 --> 00:25:52,100
الان بهش میگم
338
00:25:53,380 --> 00:25:54,360
هاوارد!
339
00:25:54,440 --> 00:25:55,760
استفانی اومده
بیا داخل
340
00:25:56,480 --> 00:25:57,560
واقعاً؟
341
00:25:58,660 --> 00:25:59,660
انگار خستهای
342
00:25:59,720 --> 00:26:00,800
همهچی روبه راهه؟
343
00:26:00,880 --> 00:26:01,960
استفانی!
344
00:26:02,100 --> 00:26:03,180
!ببینش تورو خدا
345
00:26:03,300 --> 00:26:04,180
بیا اینجا، بیا اینجا
346
00:26:04,260 --> 00:26:05,320
اوه، عزیزم
347
00:26:05,640 --> 00:26:07,300
اوه، خوشحالم میبینمت
348
00:26:07,420 --> 00:26:09,280
گرسنهای؟
داره ناهار درست میکنه البته
349
00:26:09,280 --> 00:26:13,340
نه، راستشو بخوای، اومدم اینجا چون
میخواستم دربارهی مادرت باهات صحبت کنم
350
00:26:13,640 --> 00:26:14,000
آیریس
351
00:26:14,000 --> 00:26:16,440
میدونم که دوس نداری
درموردش حرف بزنی
352
00:26:16,480 --> 00:26:17,300
حرفی واسه گفتن نیست آخه
353
00:26:17,340 --> 00:26:18,840
هی بچهها، بیاین ناهار!
354
00:26:18,860 --> 00:26:23,680
فقط اینکه کابوسهای تکراری
درمورد اون میبینم
355
00:26:23,760 --> 00:26:25,640
عزیزم، احتمالاً بهخاطرِ استرسه
356
00:26:25,640 --> 00:26:27,320
باید ملاتونین بخوری
357
00:26:27,700 --> 00:26:33,040
باشه، اما نکته عجیب اینه که من درمورد یه مکان واقعی
که مربوط به 50سال پیشه، خواب میبینم
358
00:26:33,180 --> 00:26:35,360
انگار یه رستورانه که اسمش «اسکای ویو» ـه
359
00:26:38,370 --> 00:26:39,690
شما ازش خبر دارین؟
360
00:26:40,170 --> 00:26:41,870
آیریس راجع بهش
بهتون چیزی گفته؟
361
00:26:41,930 --> 00:26:43,030
چی گفته؟
362
00:26:43,030 --> 00:26:44,350
چیزی گفته؟
363
00:26:44,830 --> 00:26:46,110
شاید اگه میتونستم باهاش حرف بزنم...
364
00:26:46,110 --> 00:26:47,110
با کی حرف بزنی؟
365
00:26:47,690 --> 00:26:49,750
استف خوابِ مامانبزرگ آیریس رو میبینه
366
00:26:49,830 --> 00:26:51,710
- مامانبزرگ روانپریشـمون؟
- من فکر میکردم مُرده
367
00:26:51,770 --> 00:26:53,270
خب، اون برای ما مُرده
368
00:26:54,070 --> 00:26:58,230
استفانی، آیریس کمپبل زنِ شدیدا آشفتهایه.
.همین و بس
369
00:26:58,250 --> 00:27:01,790
گوش کن، اگه بتونم باهاش حرف بزنم،
شاید بتونم جلوی این خواب رو بگیرم
370
00:27:01,850 --> 00:27:02,910
استف، بیخیالش شو
371
00:27:03,330 --> 00:27:05,270
.من که نمیفهمم
چی شد که اوضاع انقد بهم ریخت؟
372
00:27:05,330 --> 00:27:07,790
- اولاً، اون دلیلِ وضعیت فعلیِ مادرته
چی؟ -
373
00:27:07,790 --> 00:27:09,630
ببین، دیگه نمیخوام درمورد این موضوع
حرف بزنم، باشه؟
374
00:27:09,690 --> 00:27:12,450
دایی هاوارد، خواهش میکنم،
.فقط میخوام بدونم
375
00:27:12,530 --> 00:27:21,410
ببین استفانی، بعد از مرگ پدرمون،
آیریس کاملاً تغییر کرد
376
00:27:22,550 --> 00:27:24,550
نمیذاشت ما بریم مدرسه
377
00:27:24,550 --> 00:27:26,590
تو خونه حبسـمون میکرد
378
00:27:26,730 --> 00:27:30,590
اون شیفتهی تموم راههای وحشتناکی بود
که ما از طریقش میتونستیم بمیریم
379
00:27:30,590 --> 00:27:34,338
و آخرش خیلی بد شد،
واقعا خیلی بد شد
380
00:27:34,538 --> 00:27:39,750
در حدی که دولت اومد و من و مادرتو ازش گرفت
اما ماجرا به همین جا ختم نمیشه
381
00:27:39,830 --> 00:27:43,204
حتی وقتی تو یتیمخونه هم بودیم ولمون نکرد
...و وقتی بچهها به دنیا اومدن
382
00:27:43,204 --> 00:27:46,356
شروع کردن برامون یهسری نامههای وحشتناک فرستاد...
383
00:27:46,356 --> 00:27:50,630
که پر از آگهیهای ترحیم
و تصاویر دلخراش از اجسادشون بودن
384
00:27:50,710 --> 00:27:53,570
ما مجبور شدیم نقل مکان کنیم
تا دیگه ارتباطش باهامون قطع بشه
385
00:27:54,650 --> 00:28:00,810
خب، اه... هنوز اون نامهها رو دارین؟
آره؟
386
00:28:03,510 --> 00:28:03,950
من...
387
00:28:03,950 --> 00:28:07,330
استفانی، به حرفم گوش کن
388
00:28:08,190 --> 00:28:11,610
اون زن یه آدم مریض و خطرناکه
389
00:28:12,130 --> 00:28:17,070
و برای سلامت و امنیت خودتم که شده،
ازش دوری کن
390
00:28:17,550 --> 00:28:18,590
من...
391
00:28:23,500 --> 00:28:26,120
- پاکو رو پیدا کردم!
خدا رو شکر -
392
00:28:26,160 --> 00:28:29,620
مطمئنم الان از اینکه توی اتاق نشیمن باشه
خوشحال میشه
393
00:28:29,700 --> 00:28:31,480
بیاین دیگه، بچهها
بریم
394
00:28:31,480 --> 00:28:34,300
چطور رفته اونجا آخه؟
395
00:28:34,340 --> 00:28:36,420
به کمکت نیاز دارم
396
00:28:37,220 --> 00:28:40,080
حرفای داییت رو که شنیدی
بیخیالش شو
397
00:28:40,360 --> 00:28:41,500
بیخیال شو
398
00:28:42,760 --> 00:28:44,000
شما متوجه نیستید
399
00:28:44,340 --> 00:28:47,040
تموم زندگیم به خاطر این خواب بهم ریخته
400
00:28:47,300 --> 00:28:50,380
و نه تنها این، بلکه احساس میکنم
دارم عقلم رو هم از دست میدم
401
00:28:50,440 --> 00:28:52,700
خواهش میکنم، تو تنها کسی هستی
که میتونه کمکم کنه
402
00:28:52,720 --> 00:28:55,780
هاوارد هیچوقت منو نمیبخشه
اگه تو رو با آیریس آشنا کنم
403
00:28:56,620 --> 00:28:57,620
خواهش میکنم
404
00:29:03,650 --> 00:29:10,370
هرکاری میکنی، فقط به کشوی پایینیِ کابینتِ
اتاقِ غذاخوری، کاری نداشته باش
405
00:29:22,020 --> 00:29:24,320
[آیریس کمپبل]
406
00:29:30,020 --> 00:29:32,020
[«اسکایویو، «آسماننما]
407
00:29:58,020 --> 00:30:01,520
[ملک خصوصی، بدون اجازه وارد نشوید. فورا خارج شوید]
408
00:30:04,020 --> 00:30:14,020
تر.جمـه و ز.یر.نو.یس: هـاد.ی نریما.نـی
IG: Hadi_Narimani81
409
00:30:47,620 --> 00:30:52,180
سلام، اممم...
من اومدم اینجا تا آیریس کمپبل رو ببینم
410
00:30:52,200 --> 00:30:53,920
مگه تابلوها رو ندیدی؟
411
00:30:53,980 --> 00:30:56,640
آره، آره، آره
...دیدم اما
412
00:30:56,640 --> 00:30:59,840
.پس گورتو از اینجا گم کن و برو
.کسی رو نمیبینم
413
00:30:59,900 --> 00:31:00,960
من نوهاتم
414
00:31:01,880 --> 00:31:07,360
- استفانی
جیباتو خالی کن -
415
00:31:07,920 --> 00:31:09,720
تلفن، کلید، همهچی
416
00:31:09,740 --> 00:31:11,540
خب، من خطرناک نیستم که
417
00:31:12,460 --> 00:31:14,520
در واقع این تو نیستی
که ازش میترسم
418
00:32:32,900 --> 00:32:34,120
آروم بیا داخل
419
00:32:54,370 --> 00:32:56,070
درو ببند
420
00:32:56,110 --> 00:32:57,370
زود، زود، زود
421
00:33:00,070 --> 00:33:01,310
تکون نخور
422
00:33:08,280 --> 00:33:09,500
!خدای من
423
00:33:11,020 --> 00:33:12,520
واقعاً خودتی؟
424
00:33:15,200 --> 00:33:17,120
.دقیق مثل مادرتی
425
00:33:19,300 --> 00:33:20,540
سلام، امم...
426
00:33:20,540 --> 00:33:21,960
بمون سرجات
نیا جلو
427
00:33:22,020 --> 00:33:24,100
تکون نخور
428
00:33:24,560 --> 00:33:26,440
تا وقتی که خودم بهت بگم.
429
00:33:28,130 --> 00:33:30,350
داری سعی میکنی گولم بزنی، مگه نه؟
430
00:33:31,530 --> 00:33:33,530
میخوای کار کنی حواسم پرت شه؟
431
00:33:34,090 --> 00:33:35,150
من...
432
00:33:35,370 --> 00:33:37,170
بفرما
بیا بشین
433
00:33:38,850 --> 00:33:39,930
یالا
بشین
434
00:33:41,050 --> 00:33:43,050
باشه -
بشین -
435
00:33:44,780 --> 00:33:45,780
خوبه
436
00:33:46,840 --> 00:33:47,920
...خب
437
00:33:48,820 --> 00:33:50,600
دارلین چطوره؟
438
00:33:50,660 --> 00:33:51,300
مامانت
439
00:33:51,340 --> 00:33:51,840
خیلیخب
440
00:33:51,860 --> 00:33:54,820
امم نه
نمیـ... نمیدونم
441
00:33:54,860 --> 00:33:57,220
وقتی ده سالم بود، رفت
442
00:33:57,280 --> 00:33:59,960
و دیگه هم ندیدمش
443
00:34:00,040 --> 00:34:00,980
اوه
444
00:34:04,190 --> 00:34:07,270
اما نامههام رو دیدی
و برای همینه که اینجایی، درسته؟
445
00:34:07,710 --> 00:34:08,809
نه
446
00:34:10,049 --> 00:34:14,630
بهخاطر این اومدم اینجا که
مدام داشتم خواب اسکای ویو رو میدیدم
447
00:34:14,690 --> 00:34:16,250
- واقعا؟
آره -
448
00:34:16,390 --> 00:34:20,450
تو دو ماهِ گذشته دارم هرشب
همین یه دونه خواب رو میبینم
449
00:34:20,590 --> 00:34:24,468
تو خواب، شما سر یه قرار عاشقونه هستین
اما یهویی سکوی رقص منفجر میشه
450
00:34:24,492 --> 00:34:28,470
...بعدش یه انفجار رخ میده و بعد شما -
میوفتم و میمیرم؟ -
451
00:34:28,550 --> 00:34:29,310
آره
452
00:34:29,350 --> 00:34:31,390
آره، همه میمیرن
453
00:34:31,810 --> 00:34:33,870
این فقط خوابِ تو نیست
454
00:34:34,170 --> 00:34:36,230
بلکه حس درونیِ منم هست.
455
00:34:36,750 --> 00:34:44,810
سالها پیش تو اسکایویو به آینده نگاه کردم
و دیدم مرگ میخواد چیکار کنه
456
00:34:49,520 --> 00:34:52,420
میخواستم سر میز شام بگم
...اما با این منظرهای که اینجاست
457
00:34:55,080 --> 00:34:58,140
هی، اون سکه رو ننداز پایین
ممکنه یه نفر رو بکشی
458
00:34:58,220 --> 00:34:59,300
اوه، متاسفم
البته
459
00:35:01,080 --> 00:35:04,160
تو این 2 سال گذشته
کلی رشد و پیشرفت کردم
460
00:35:04,184 --> 00:35:05,736
و فقط هم بهخاطرِ تو بوده
461
00:35:05,760 --> 00:35:07,240
نه، نه، نه
462
00:35:08,060 --> 00:35:10,520
این درست نیست
463
00:35:10,560 --> 00:35:12,480
یعنی جوابت منفیه؟ -
...یعنی -
464
00:35:13,280 --> 00:35:15,260
همه خواهند مُرد
465
00:35:15,320 --> 00:35:17,340
کُل ساختمون فرو میریزه
466
00:35:17,500 --> 00:35:18,560
جدی داری میگی؟
467
00:35:20,340 --> 00:35:21,380
سکه
468
00:35:21,680 --> 00:35:24,820
- آیریس؟
- اونو بده به من، بدش بیاد
469
00:35:24,860 --> 00:35:25,920
دارین چیکار میکنین؟
470
00:35:26,220 --> 00:35:28,840
تو چه مرگت شده؟
471
00:35:32,620 --> 00:35:33,640
آیریس؟
472
00:35:48,120 --> 00:35:50,620
کافیه
صبر کنید
473
00:35:51,020 --> 00:35:53,020
همگی از سکوی رقص دور شید
474
00:35:53,820 --> 00:35:56,520
شیشه میشکنه
همگی برید اونور
475
00:35:56,520 --> 00:35:58,420
صبر کن. نه.
.از سکوی رقص فاصله بگیرید
476
00:35:58,520 --> 00:36:02,220
- آیریس
باید برید، همین الان، برید -
477
00:36:06,520 --> 00:36:08,200
اون شب جون خیلیها رو نجات دادم
478
00:36:09,440 --> 00:36:11,700
جونهایی که نباید نجات داده میشدن
479
00:36:13,220 --> 00:36:15,240
بعد از اون اتفاق
رستوران رو تعطیل کردن
480
00:36:15,660 --> 00:36:19,580
گفتن که به بازسازیهای بیشتری نیاز داره
481
00:36:20,060 --> 00:36:23,440
اما هرگز دوباره باز نشد
و در نهایت کامل تخریبش کردن
482
00:36:23,440 --> 00:36:26,560
پس شما جلوی فاجعه رو گرفتید؟
483
00:36:27,420 --> 00:36:28,460
آره
484
00:36:32,140 --> 00:36:35,300
اما مرگ از اینکه نقشههاش رو
به هم بریزی اصلا خوشش نمیاد
485
00:36:35,360 --> 00:36:39,940
بنابراین بعد از سالها برمیگرده
و هر کسی که اون شب اونجا بوده رو میکشه
486
00:36:40,000 --> 00:36:41,560
از جمله پاولِ من
487
00:36:43,530 --> 00:36:44,570
یه لحظه صبر کن
عذرخواهی میکنم
488
00:36:44,650 --> 00:36:47,270
...گفتی
گفتی مرگ برمیگرده؟
489
00:36:47,330 --> 00:36:49,410
اون یه حرومزادهی بی رحمه
490
00:36:49,870 --> 00:36:54,690
تا کارشو تموم نکنه، دست از تلاش برنمیداره
اما من یاد گرفتم که اومدنش چطوریه
491
00:36:54,730 --> 00:36:57,490
تا هر حرکتش رو پیشبینی کنم
492
00:36:57,510 --> 00:36:59,990
سالهاست که جلوش رو گرفتم
493
00:37:01,730 --> 00:37:02,890
اما حالا اومده سراغم
494
00:37:02,970 --> 00:37:04,010
سرطان
495
00:37:04,010 --> 00:37:04,630
اوه
496
00:37:04,710 --> 00:37:06,370
تو این حرفا رو باور میکنی؟
497
00:37:06,410 --> 00:37:07,250
متاسفم
498
00:37:07,270 --> 00:37:09,310
دو ماه پیش بیماریم رو تشخیص دادن
499
00:37:09,570 --> 00:37:12,090
صبر کن ببینم.
منم دو ماهه که این خوابو میبینم.
500
00:37:12,090 --> 00:37:13,670
میبینی؟
این یه نشونهست
501
00:37:13,710 --> 00:37:16,250
باشه، اما چرا من خواب چیزی که تو دیدی
رو میبینم؟
502
00:37:16,750 --> 00:37:18,910
،شاید سرطان من بهت این پیش آگاهی رو داده
درسته؟
503
00:37:18,990 --> 00:37:22,570
شاید این شوخ طبعیِ دیوانهوارِ سرنوشت باشه.
کی میدونه؟
504
00:37:22,570 --> 00:37:27,650
نکته مهم اینهکه وقتی کائنات صحبت میکنن،
باید حواست جمع باشه
505
00:37:39,530 --> 00:37:41,790
دارم میبینمت، کسکشِ نامرد
506
00:37:47,670 --> 00:37:49,510
با کی داری حرف میزنی؟
507
00:37:49,530 --> 00:37:50,570
مرگ
508
00:37:50,910 --> 00:37:53,450
فکر میکنه چون تو اینجایی
من حواسم پرت میشه
509
00:37:54,150 --> 00:37:56,650
باید همه چیزو تو این کتاب
بهت یاد بدم
510
00:37:56,650 --> 00:37:59,270
یادگیری اصول اولیه زمان میبره
511
00:37:59,310 --> 00:38:01,250
- پس باید اینجا بمونی
- اینجا بمونم؟
512
00:38:01,330 --> 00:38:04,810
دنیای بیرون خیلی خطرناکه،
من 20 ساله که پامو بیرون نذاشتم
513
00:38:04,850 --> 00:38:07,550
اینجا، میتونیم در امان باشیم
514
00:38:09,790 --> 00:38:11,110
اونو میبینی؟
515
00:38:11,270 --> 00:38:12,250
آره
516
00:38:12,310 --> 00:38:14,030
اینا همه تحقیقات منه
517
00:38:14,110 --> 00:38:15,570
کار و زندگیم این بوده
518
00:38:15,830 --> 00:38:18,010
ببین، متاسفم واقعا
من نمیتونم...
519
00:38:18,010 --> 00:38:19,069
من نمیتونم اینجا بمونم
520
00:38:19,110 --> 00:38:23,409
باید برگردم دانشگاه اما، میدونی،
برمیگردم دوباره و بهت سر میزنم
521
00:38:23,430 --> 00:38:23,970
نه!
522
00:38:24,050 --> 00:38:26,250
من مریضم!
اونقد زنده نمیمونم
523
00:38:26,329 --> 00:38:27,810
تو نمیتونی بری
524
00:38:27,829 --> 00:38:28,589
مگه نمیبینی؟
525
00:38:28,589 --> 00:38:32,670
مرگ داره میاد سراغِ خانوادهمون
526
00:38:34,290 --> 00:38:36,210
نکنه حرفمو باور نمیکنی؟
527
00:38:36,890 --> 00:38:40,490
...نه
گمونم... گمونم اشتباه کردم.
528
00:38:40,890 --> 00:38:43,630
فکر کنم شاید فقط یه خوابِ ساده باشه
529
00:38:43,690 --> 00:38:44,690
نه، صبر کن!
530
00:38:44,790 --> 00:38:46,610
حداقل کتاب رو ببر
531
00:38:46,634 --> 00:38:47,634
استفانی
532
00:38:48,758 --> 00:38:49,758
استفانی
533
00:39:12,420 --> 00:39:14,720
استفانی، صبر کن
534
00:39:15,444 --> 00:39:17,944
متاسفم
نباید میاومدم اینجا
535
00:39:18,300 --> 00:39:20,300
این کتاب، طناب نجاتـته
536
00:39:20,320 --> 00:39:23,400
هرچیزی که برای حفظ امنیتِ خانوادمون نیازه
رو بهت نشون میده
537
00:39:24,460 --> 00:39:27,000
هنوزم حرفمو باور نمیکنی؟
538
00:39:30,920 --> 00:39:32,520
برو عقب
539
00:39:32,544 --> 00:39:33,944
چی؟
چرا؟
540
00:39:35,480 --> 00:39:37,520
باید ببینی تا باور کنی
541
00:39:58,540 --> 00:39:59,540
هی استف
542
00:39:59,820 --> 00:40:02,380
- صورتش واقعا درست جلوی چشمت ازهم پاشید...
بسه دیگه -
543
00:40:02,400 --> 00:40:04,460
...من -
دست از سرش بردار -
544
00:40:05,220 --> 00:40:07,240
ببخشید، استف
فقط کنجکاوم بودم بدونم
545
00:40:08,770 --> 00:40:09,830
هی
546
00:40:11,270 --> 00:40:12,530
حالت چطوره؟
547
00:40:14,410 --> 00:40:16,150
شرمنده دایی
548
00:40:17,210 --> 00:40:20,510
درمورد آیریس حق با شما بود
من نباید میرفتم اونجا
549
00:40:20,550 --> 00:40:22,550
عزیزم، نیازی به عذرخواهی نیست
550
00:40:22,890 --> 00:40:25,990
خیلی متاسفم که مجبور شدی
اینا رو از سر بگذرونی
551
00:40:29,570 --> 00:40:31,510
قبل از مرگش یه چیزی بهم گفت
552
00:40:31,590 --> 00:40:36,150
گفت: «مرگ داره میاد سراغ خانوادمون»
دیوونهکننده ست، نه؟
553
00:40:36,650 --> 00:40:39,780
!خدای من
باورم نمیشه
554
00:40:39,980 --> 00:40:42,560
بهش ایمیل زدم
اما فکر نمیکردم بیاد
555
00:40:43,600 --> 00:40:44,660
بریم
556
00:40:52,860 --> 00:40:56,340
اون...
اون مامانه؟
557
00:40:57,900 --> 00:40:58,980
آره
558
00:41:04,880 --> 00:41:05,920
دارلین؟
559
00:41:07,700 --> 00:41:08,780
وای
560
00:41:11,920 --> 00:41:13,220
برمیگردم -
چی میگی بابا؟ -
561
00:41:13,240 --> 00:41:14,280
بیا پایین
562
00:41:14,560 --> 00:41:15,840
بیا پایین
بیا
563
00:41:19,890 --> 00:41:21,950
فکر کرده اومده پیکنیک؟
564
00:41:25,130 --> 00:41:26,030
استف
565
00:41:26,030 --> 00:41:28,690
اگه بره خونهی دایی هاوارد
من پامو اونجا نمیذارم
566
00:41:28,730 --> 00:41:30,250
تو میتونی با بابا بری
567
00:41:30,410 --> 00:41:32,210
حتی باهاش حرف هم نمیزنی؟
568
00:41:32,250 --> 00:41:33,290
بیخیال
569
00:41:33,450 --> 00:41:35,110
تو مثل من اونو نمیشناسی
570
00:41:35,190 --> 00:41:36,470
بهش یه فرصت بده
571
00:41:36,490 --> 00:41:37,370
چرا؟
572
00:41:37,390 --> 00:41:40,410
چارلی، اون ما رو ترک کرد
حالا واسه چی اومده اینجا؟
573
00:41:40,450 --> 00:41:43,490
بعد این همه سال، میخوای وانمود کنی
که هیچ اتفاقی نیوفتاده؟
574
00:41:45,890 --> 00:41:48,770
،خودتم مگه همین کارو نکردی
درسته؟
575
00:41:48,910 --> 00:41:50,430
- وایسا بینم، چی؟
- هیچی
576
00:41:50,450 --> 00:41:52,010
چیزی نیست -
نه -
577
00:41:52,550 --> 00:41:56,890
منظورت چیه؟ -
- بارها سعی کردم باهات تماس بگیرم و موفق نشدم
578
00:41:56,910 --> 00:41:59,630
درست مثل جولیا، آخه شما قبلاً دوستای خوبی بودین
الان دیگه حتی باهم حرف هم نمیزنین
579
00:41:59,670 --> 00:42:01,610
خیلیخب
...متاسفم
580
00:42:02,210 --> 00:42:05,510
من چند ماه گذشته بهخاطر موضوع کابوس و اینا
اذیت شدم
581
00:42:05,570 --> 00:42:08,630
باشه اما قبل اینا چی؟
از وقتی رفتی اینجوری شدی
582
00:42:10,630 --> 00:42:13,390
از دست مامان عصبانی هستی،
اما چرا به ما سر نمیزنی؟
583
00:42:13,390 --> 00:42:14,650
ازش خوشم نمیاد
584
00:42:15,510 --> 00:42:16,510
خب؟
585
00:42:17,350 --> 00:42:19,050
من دیوونه نیستم
586
00:42:22,030 --> 00:42:23,070
نه، راست میگی
587
00:42:23,470 --> 00:42:24,810
تو دیوونه نیستی
588
00:42:25,430 --> 00:42:27,510
فقط اهمیت نمیدی
589
00:42:38,820 --> 00:42:40,820
[مرگِ موروثی]
590
00:43:55,100 --> 00:43:57,240
حالا که یاد گرفتی، مواظب آجرها باش
591
00:44:11,480 --> 00:44:13,500
هی، اومدی پس!
592
00:44:15,400 --> 00:44:16,400
بیا اینجا
593
00:44:16,620 --> 00:44:18,620
خیلی خوشحالم که اومدی
594
00:44:19,244 --> 00:44:21,244
داشتم فکر میکردم
اگه نمیاومدی چی میشد؟
595
00:44:21,268 --> 00:44:22,516
ممنون از دعوتت
596
00:44:22,540 --> 00:44:23,880
خواهش میکنم
بفرما داخل
597
00:44:23,960 --> 00:44:25,040
هی با همهتونم
بیاید
598
00:44:25,080 --> 00:44:26,140
بیاید اینجا
599
00:44:27,200 --> 00:44:28,560
شیرینی درست کردم
600
00:44:28,560 --> 00:44:29,640
!چه خوب
601
00:44:29,940 --> 00:44:32,380
- میشه بخورم؟
- بله، البته
602
00:44:38,100 --> 00:44:39,580
کره بادوم زمینی هم داره؟
603
00:44:39,920 --> 00:44:40,920
آره
604
00:44:43,690 --> 00:44:45,730
داری سعی میکنی برادرمو بُکشی؟
605
00:44:45,930 --> 00:44:46,690
خدای من
606
00:44:46,770 --> 00:44:48,310
- باب حساسیت داره
- آره
607
00:44:48,330 --> 00:44:50,110
کلا فراموش کرده بودم
معذرت میخوام
608
00:44:50,150 --> 00:44:51,370
مهم اینه که اینجایی
609
00:44:51,450 --> 00:44:54,510
خب، بابی تو متصدی باری،
نوشیدنی بده، به همه نوشیدنی بده
610
00:45:04,020 --> 00:45:05,660
به سلامتیِ خانواده
611
00:45:05,700 --> 00:45:07,620
که چیزی که خودت میخوای رو بهت نمیده
612
00:45:07,620 --> 00:45:11,540
بلکه فقط باید چیزی که برات تعیین میکنه
رو دوس داشته باشی
613
00:45:12,740 --> 00:45:17,840
حالا، مادرمون، تا روزی که فوت کرد
تنها زندگی میکرد
614
00:45:18,500 --> 00:45:23,002
و مرگ اون باید یادآوریای برای همهی ما باشه
تا از زندگی لذت ببریم
615
00:45:23,002 --> 00:45:29,540
،و کنار هم باهم وقت بگذرونیم
چرا که گذشتهها برنمیگردن
616
00:45:30,860 --> 00:45:32,460
دوسِتون دارم
617
00:45:33,720 --> 00:45:34,760
به سلامتی
618
00:45:35,040 --> 00:45:36,420
- به سلامتی
- به سلامتی
619
00:45:36,460 --> 00:45:37,540
به سلامتی
620
00:45:41,530 --> 00:45:42,830
خیلی خوبه
621
00:45:44,920 --> 00:45:46,120
چی ریختی توش؟
622
00:45:46,944 --> 00:45:48,144
جولیان
623
00:45:48,600 --> 00:45:50,260
حالت خوبه؟
624
00:45:51,600 --> 00:45:52,800
خدای من
یه عالمه حشره توشه
625
00:45:52,800 --> 00:45:55,060
اشکالی نداره
پروتئین داره
626
00:46:14,820 --> 00:46:15,920
روشن میشه؟
627
00:46:21,320 --> 00:46:22,393
درستش میکنم
628
00:46:22,393 --> 00:46:24,933
فکر نکنم بتونی -
بشین و تماشا کن -
629
00:46:28,064 --> 00:46:31,637
- دارم سعی میکنم یه کار جدید پیدا کنم
خوبه -
630
00:46:31,790 --> 00:46:32,810
چارلی!
631
00:46:33,090 --> 00:46:34,670
بیا اینجا
632
00:46:55,420 --> 00:46:57,820
اریک -
- مامان، منقل آمادهست
633
00:47:15,640 --> 00:47:16,640
مشکلی نیست بیام پیشت؟
634
00:47:16,840 --> 00:47:19,419
بیا بشین استراحت کن
635
00:47:22,443 --> 00:47:23,443
خیلی خسته شدم
636
00:47:24,340 --> 00:47:26,160
اینجا جای قشنگیه
637
00:47:26,240 --> 00:47:32,200
خب، من میخوام بچههام بچگیشون رو شاد بگذرونن،
برخلاف بعضی از آدمایی که میشناسم
638
00:47:32,420 --> 00:47:34,540
درموردِ خودمون که حرف نمیزنی، نه؟ -
- اوه نه
639
00:47:34,620 --> 00:47:36,100
ما دوران کودکیِ خیلی خوبی داشتیم
640
00:47:36,500 --> 00:47:40,180
منو ببین
شدم یه آدم فوقالعاده
641
00:47:43,540 --> 00:47:44,580
آره
642
00:47:49,430 --> 00:47:50,470
هاوارد
643
00:47:50,950 --> 00:47:52,350
اون چیه؟
644
00:47:52,350 --> 00:47:54,430
شبیه کلید خونهست
645
00:47:55,230 --> 00:47:57,458
بیخیال
میدونی، ما یه اتاق خالی داریم،
646
00:47:57,658 --> 00:48:00,483
و از این بهتره که هی کنارِ یه وَن پارک شده بپلکی
647
00:48:07,890 --> 00:48:09,490
فکر نمیکنم ایده خوبی باشه
648
00:48:09,550 --> 00:48:11,630
هیچوقت برای یه فرصت دوباره دیر نیست
649
00:48:15,610 --> 00:48:16,630
ببخشید
650
00:48:20,290 --> 00:48:22,270
اونا بدون من حالشون بهتره
651
00:48:25,390 --> 00:48:27,050
بردار، بردار
یالا
652
00:48:29,030 --> 00:48:31,970
من دارم میبرمت بالا یا تو منو؟ -
تو منو میبری بالا -
653
00:48:35,994 --> 00:48:37,494
[احتیاط]
654
00:48:38,920 --> 00:48:40,420
[خطر در پیش است]
655
00:48:45,230 --> 00:48:48,010
- هی بابا، پشتک وارو زدنت رو نشونـمون بده
- چی؟
656
00:48:48,010 --> 00:48:48,770
نه، نه، نه
657
00:48:48,810 --> 00:48:50,230
آره، بیا دایی هاوارد
658
00:48:50,230 --> 00:48:51,230
بیا دیگه، هاوارد
659
00:48:52,554 --> 00:48:55,054
هاوارد
هاوارد
660
00:48:55,478 --> 00:48:57,478
یالا دیگه -
ممنونم -
661
00:48:58,250 --> 00:48:59,250
هاوارد
662
00:49:02,140 --> 00:49:03,140
خیلیخب
663
00:49:08,100 --> 00:49:09,100
خیلیخب
برو بریم
664
00:49:09,200 --> 00:49:11,560
- مراقب باش
- صبر کن، بمون!
665
00:49:21,620 --> 00:49:22,940
فکر خوبی کردی واقعا
666
00:49:23,440 --> 00:49:24,980
خیلیخب -
برو بریم -
667
00:49:25,800 --> 00:49:28,160
خیلیخب بابا -
بریم تو کارش -
668
00:49:29,140 --> 00:49:31,440
وقتی جوون بودی پشتک میزدی؟ -
آره -
669
00:49:31,464 --> 00:49:32,636
مامان هم میبینتت -
دیگه پُر رو نشو -
670
00:49:32,660 --> 00:49:34,440
مراقب باش، هاوارد!
671
00:49:59,264 --> 00:50:02,264
چطور میشه تمومش کرد؟
ایرادش کجاست؟
672
00:50:02,288 --> 00:50:03,988
هی استفانی
673
00:50:04,500 --> 00:50:05,600
اومدی؟ -
استفانی؟ -
674
00:50:06,660 --> 00:50:08,600
خوشحالم که تصمیم گرفتی بیای
675
00:50:11,040 --> 00:50:13,440
حالا همهی خانواده اینجا جمع شدن!
676
00:50:16,620 --> 00:50:18,540
من حالم خوبه
677
00:50:19,020 --> 00:50:19,760
خیلیخب
678
00:50:19,760 --> 00:50:20,820
خدا رو شکر
679
00:50:25,120 --> 00:50:27,120
من خوبم
چیزی نیست
680
00:50:28,444 --> 00:50:29,644
متاسفم
681
00:50:42,420 --> 00:50:44,820
هیچ درد و اندوه و غمی
نخواهد بود
682
00:50:45,144 --> 00:50:47,144
چرا که دیگر همهچیز از بین رفته
683
00:50:48,020 --> 00:50:51,140
و او هر اشکی را از چشمانشان پاک خواهد کرد
684
00:50:52,064 --> 00:50:54,364
و دیگر رنجی وجود نخواهد داشت
685
00:51:01,420 --> 00:51:04,420
[جیبی در جستجوی کسانیست که زنده ماندهاند]
686
00:51:04,420 --> 00:51:06,420
[جیبی کیست؟]
687
00:51:48,970 --> 00:51:50,730
اینا چیه؟
688
00:51:56,060 --> 00:51:56,980
خیلیخب
689
00:51:57,680 --> 00:52:00,220
من این کاغذها رو تو کتاب آیریس پیدا کردم
690
00:52:00,360 --> 00:52:05,521
اینا آگهیهای ترحیم و مقالاتیه برای
افرادی که تو اسکایویو بودن
691
00:52:05,721 --> 00:52:08,099
موقع شب، آیریس دچار یه پیشگویی میشه
692
00:52:09,080 --> 00:52:13,220
بعدش هریک از این افراد به طرز عجیب
و فاجعهباری میمیرن
693
00:52:13,220 --> 00:52:17,920
نه تنها این، بلکه همهشون به همون ترتیبی
که آیریس پیشگویی کرده بود، میمیرن
694
00:52:17,960 --> 00:52:22,720
اون شب باید صد نفر جونشون رو از دست میدادن
اما آیریس جلوی این فاجعه رو گرفت
695
00:52:24,300 --> 00:52:27,360
و بعد مرگ، یکی یکی به سراغشون اومد
696
00:52:28,040 --> 00:52:32,640
از اونجا که تعداد بازماندهها بسیار زیاد بود،
سالها طول کشید تا به حساب همهشون برسه
697
00:52:32,640 --> 00:52:34,660
اما بالاخره یقهی آیریس رو هم گرفت
698
00:52:35,840 --> 00:52:38,240
و خب یعنی اون آخرین کسی بود
که تو این چرخه، درگذشت
699
00:52:38,400 --> 00:52:40,520
فقط اون بود و یه پسر کوچولو
700
00:52:42,120 --> 00:52:44,140
اما اون واسه مرگ آماده بود
701
00:52:44,820 --> 00:52:48,520
اون به تنهایی چندین سال
مرگ رو به عقب انداخت
702
00:52:48,680 --> 00:52:50,000
استفانی، عزیزم
703
00:52:51,080 --> 00:52:53,780
فکر نمیکنم الان زمان مناسبی
برای این کار باشه
704
00:52:53,780 --> 00:52:56,260
دقیقا. اصلا اینا هیچ کدوم به ما ربطی نداره،
درسته؟
705
00:52:56,260 --> 00:52:57,680
چرا ما اصلاً اینجایم؟
706
00:52:57,720 --> 00:52:59,740
نه، این یه ربطی به ما داره
707
00:53:00,180 --> 00:53:05,040
از اونجا که مرگ خیلی دیر به سراغ بازماندهها میاومده،
پس این افراد اون زمان خانواده داشتن
708
00:53:05,080 --> 00:53:07,100
خانوادهای که قرار نبوده داشته باشنش
709
00:53:07,940 --> 00:53:09,760
پس مرگ اونا رو هم در بر میگیره
710
00:53:11,520 --> 00:53:13,440
اینو...
اینو نمیبینید یعنی؟
711
00:53:13,860 --> 00:53:17,400
مرگ به سراغ ما هم میاد،
چون ما هرگز قرار نبوده وجود داشته باشیم
712
00:53:18,020 --> 00:53:21,860
خب، پس چرا همهی افراد حاضر
تو این اتاق، تو فهرست مرگ هستن؟
713
00:53:22,000 --> 00:53:23,920
بابی، بس کن -
این حرفِ اونه آخه -
714
00:53:23,920 --> 00:53:25,020
نه، نه
715
00:53:25,120 --> 00:53:27,900
پدر و زن دایی برندا در امان هستن
چونکه از نسلِ آیریس نیستن
716
00:53:28,420 --> 00:53:29,420
خیلیخب
717
00:53:29,660 --> 00:53:34,560
،طبق این الگو، مرگ بر اساس سن
راه خودشو تو هر شاخه ادامه میده
718
00:53:34,640 --> 00:53:39,580
پس، از اونجایی که دایی هاوارد از همه بزرگتره،
اول با خانوادهی اون شروع میشه، یعنی نفر بعدی تو هستی، اریک
719
00:53:39,700 --> 00:53:40,720
برو گمشو کسخل
720
00:53:40,800 --> 00:53:43,220
بعد نوبت جولیا و بعدش بابی
721
00:53:44,420 --> 00:53:50,260
،بعدش نوبت به شاخهی ما میرسه
از دارلین شروع میشه، بعد من و بعد چارلی
722
00:53:51,060 --> 00:53:51,940
چارلی
723
00:53:53,620 --> 00:53:55,280
نکنه خریدیش؟
724
00:53:55,880 --> 00:53:56,960
نمیدونم
725
00:53:57,060 --> 00:53:58,460
!این خیلی غیرمنطقیه
726
00:53:58,560 --> 00:54:01,980
منظورم اینه که، تو مرگ پدرمون رو به یهجور
تئوری توطئهی تحریفشده، تبدیل کردی
727
00:54:02,160 --> 00:54:03,080
چه مرگت شده تو؟
728
00:54:03,140 --> 00:54:04,060
نه، نه، نه، نه
729
00:54:04,080 --> 00:54:06,080
نه، این تئوری توطئه نیست
730
00:54:06,400 --> 00:54:07,840
!استفانی، کافیه دیگه -
!همهمون میمیریم -
731
00:54:07,860 --> 00:54:08,480
بسه دیگه
732
00:54:08,500 --> 00:54:10,960
من حتی یه دقیقهی دیگه هم
نمیتونم به این حرفا گوش بدم
733
00:54:11,120 --> 00:54:16,080
چرت و پرتهای اون زنِ دیوونه به اندازه کافی
برای این خانواده درد و رنج بوجود آورده
734
00:54:16,340 --> 00:54:17,419
صبر کن
735
00:54:17,580 --> 00:54:19,320
برندا -
لطفا بیخیال شو -
736
00:54:19,500 --> 00:54:23,320
خیلیخب، تو کتاب آیریس، از کسی اسم برده
که از مرگ فرار کرده و زنده مونده
737
00:54:23,400 --> 00:54:24,460
استفانی
738
00:54:24,720 --> 00:54:27,220
بیخیال بابا -
اریک نه، صبر کن، من نگرانـتونم -
739
00:54:27,420 --> 00:54:28,640
بس کن دیگه
740
00:54:29,740 --> 00:54:30,960
بذار خودم حلش میکنم
741
00:54:31,120 --> 00:54:32,180
بیا دیگه بابی -
برندا -
742
00:54:32,200 --> 00:54:32,819
بیا بریم
743
00:54:32,840 --> 00:54:33,900
نه، نه، نه
نمیشه
744
00:54:33,900 --> 00:54:34,500
متاسفم
745
00:54:34,500 --> 00:54:35,580
خواهش میکنم
746
00:54:35,660 --> 00:54:37,100
تو به من اعتماد داری، درسته؟
747
00:54:37,220 --> 00:54:38,200
معذرت میخوام
748
00:54:38,280 --> 00:54:40,660
...جولیا -
ببین، من دوسِت دارم -
749
00:54:41,140 --> 00:54:43,460
اما بعضی وقتا واقعا ازت متنفر میشم
750
00:55:03,280 --> 00:55:09,520
میدونم که همهی اینا چقد قانعکننده
بهنظر میان، اما واقعی نیستن
751
00:55:10,360 --> 00:55:12,029
چطور میتونی اینو بگی؟
752
00:55:12,180 --> 00:55:14,740
مطمئنم که آیریس همه اینا رو
به خودتم یاد داده
753
00:55:14,920 --> 00:55:20,740
نذار باورهای مادرم، زندگیت رو مثل من
از مسیر درستش منحرف کنه
754
00:55:23,650 --> 00:55:29,150
،خیلی ممنون از راهنماییت
اما من واقعاً دیگه به مامان احتیاج ندارم
755
00:55:33,940 --> 00:55:35,120
خیلیخب، کاملاً بازش کن
756
00:55:35,360 --> 00:55:36,720
خیلیخب، خوبه
757
00:55:38,620 --> 00:55:40,720
یهکم نیشگون بگیریم، خب؟
آمادهای؟
758
00:55:40,960 --> 00:55:46,370
پنج، چهار، سه، دو
759
00:55:48,480 --> 00:55:49,760
عالی شد
760
00:55:51,380 --> 00:55:54,300
من دارم میرم باشگاه
یادت نره درو قفل کنی
761
00:55:54,460 --> 00:55:55,820
و مشروب منو هم نخوری
762
00:55:55,980 --> 00:55:57,980
.نه، نه، چیزی درمورد قفل کردن نگفتی
763
00:55:58,080 --> 00:55:58,820
چرا، چرا
764
00:55:58,820 --> 00:56:00,400
اصلا حرفی درمورد تعطیلی نزدی، حاجی
765
00:56:00,480 --> 00:56:02,000
اشک تمساح هم نریز
766
00:56:02,280 --> 00:56:03,819
امیدوارم تو آتش جهنم بسوزی
767
00:56:06,180 --> 00:56:07,740
تو این مزخرفات رو باور میکنی؟
768
00:56:07,900 --> 00:56:09,600
پدرم تازه فوت کرده
769
00:56:09,680 --> 00:56:13,720
من بهعنوان لطف اومدم پیش این حرومی
و حالا اون منو زندونی کرده اینجا
770
00:56:13,880 --> 00:56:18,160
میدونی چی میگم؟ میدونی این چیه؟
این بی معرفتیه
771
00:56:18,320 --> 00:56:19,440
بهرحال، کارت تموم شد
772
00:56:19,760 --> 00:56:20,720
مرسی
773
00:56:20,760 --> 00:56:22,440
هی، رأیِ پنج ستاره یادت نره، باشه؟
774
00:56:22,600 --> 00:56:26,480
لایک و سابسکرایب
و از این چیزا
775
00:56:50,920 --> 00:56:52,420
[هشدار! قابل اشتعال]
776
00:57:18,920 --> 00:57:20,220
[استفانی: حالت خوبه؟]
777
00:57:26,920 --> 00:57:29,220
[برو درتو بذار، میخوام بخوابم]
778
00:57:44,920 --> 00:57:47,920
[میکسِ غمگینِ اریک]
779
00:57:52,580 --> 00:57:58,670
♪ نه، من نمیتونم اون شب یا چهرهتو
♪ موقع رفتنت، فراموش کنم
780
00:57:59,620 --> 00:58:04,480
ولی گمونم داستانـمون ♪
♪ همینطوری پیش میره
781
00:58:05,376 --> 00:58:14,916
♪ و حالا منصفانهست که چیزی
♪ که باید بدونی رو بهت بگم
782
00:58:17,276 --> 00:58:24,796
، ♪من نمیتونم زندگی کنم
♪ اگه زندگی بدون تو باشه
783
00:58:24,820 --> 00:58:27,320
♪ نمیتونم زندگی کنم ♪
784
00:58:27,344 --> 00:58:31,144
♪ دیگه طاقت ندارم ♪
785
00:58:31,168 --> 00:58:37,168
با داغونترین اینترنت دنیا، سینما رو بدون محدودیت تماشا کن
SandsMovie.Ir
786
00:58:37,192 --> 00:58:43,192
!با ما در شبکههای اجتماعی همراه باشین
Telegram: @sands_movie
787
00:58:51,586 --> 00:58:53,586
[بابا]
788
00:59:12,386 --> 00:59:14,123
گندش بزنن
789
00:59:36,220 --> 00:59:37,820
!لعنتی
790
00:59:45,644 --> 00:59:47,044
!دربیا دیگه
791
00:59:52,968 --> 00:59:54,268
یه لحظه
792
01:00:07,292 --> 01:00:08,592
!کیری
793
01:00:25,816 --> 01:00:27,016
!ای وای
794
01:00:46,240 --> 01:00:47,940
[ورود ممنوع. خطر ولتاژ بالا]
795
01:00:48,160 --> 01:00:50,160
چارلی، چارلی بیدار شو
796
01:00:50,185 --> 01:00:51,968
چارلی، بیدار شو
797
01:00:52,326 --> 01:00:54,786
تموم شب سعی کردم به اریک زنگ بزنم
اما جوابمو نداد
798
01:00:54,826 --> 01:00:57,126
نمیدونم کجاست
نگرانشم
799
01:00:57,186 --> 01:00:58,626
مطمئنم حالش خوبه
800
01:00:58,706 --> 01:00:59,886
ازش خبر گرفتی یعنی؟
801
01:01:06,966 --> 01:01:08,026
باید برم اونجا
802
01:01:08,086 --> 01:01:09,406
برم بهش یه سری بزنم
803
01:01:10,586 --> 01:01:12,166
تو هم بیا چارلی
804
01:01:14,986 --> 01:01:16,566
فکر کنم رفت رو پیغامگیر صوتی
805
01:01:18,756 --> 01:01:19,816
خودشه؟
806
01:01:20,516 --> 01:01:23,416
دوستم میگه یه سالن تتو زنی
دیشب آتیش گرفته
807
01:01:23,516 --> 01:01:24,596
چی؟
808
01:01:24,816 --> 01:01:26,136
استف، استف!
809
01:01:27,716 --> 01:01:30,836
خدای من
میخواید بکشیدم؟
810
01:01:31,166 --> 01:01:32,226
اریک؟
811
01:01:32,586 --> 01:01:34,666
آره، فقط تو از این کارا میکنی
812
01:01:39,696 --> 01:01:40,716
داداش
813
01:01:41,196 --> 01:01:42,736
خبر آتشسوزی رو شنیدیم
فکر کردیم مُردی
814
01:01:42,796 --> 01:01:43,916
من حالم خوبه
815
01:01:44,796 --> 01:01:46,476
خوبی؟
واقعاً نگرانت بودم
816
01:01:46,476 --> 01:01:49,876
آره بابا. آتشنشان گفت خوششانس بودم
که اون ژاکت چرمی رو پوشیده بودم
817
01:01:49,936 --> 01:01:50,976
نزدیک بود بسوزم
818
01:01:51,776 --> 01:01:53,076
اون ژاکت مورد علاقمه
819
01:01:53,156 --> 01:01:53,956
این چیه؟
820
01:01:54,016 --> 01:01:55,056
اوه آره، ببینش
821
01:01:56,016 --> 01:01:57,076
تتو زدم
822
01:01:57,776 --> 01:01:58,856
خوب نیست، نه؟
823
01:01:59,156 --> 01:02:00,036
دوسش ندارین؟
824
01:02:00,076 --> 01:02:01,316
گفتی میخوام بخوابم که
825
01:02:01,376 --> 01:02:03,896
مثل یه مزاحم تلفنیِ عوضی، دهن گوشیمو
سرویس کردی، چطور میخوابیدم آخه؟
826
01:02:03,896 --> 01:02:05,916
نه، نمیفهمم
تو باید میمُردی
827
01:02:06,376 --> 01:02:08,596
درسته
بله، بله
828
01:02:08,676 --> 01:02:10,696
یا میدونی، شایدم...
829
01:02:11,196 --> 01:02:13,716
شایدم مرگ واقعاً سراغ خانوادمون نمیاد.
830
01:02:14,076 --> 01:02:16,156
.چون این اصلا با عقل جور درنمیاد
831
01:02:16,916 --> 01:02:19,956
!یا امام حسین
!عوضی
832
01:02:22,946 --> 01:02:24,946
یا شایدم من جاودانهام
833
01:02:26,906 --> 01:02:27,926
اریک؟
834
01:02:28,306 --> 01:02:29,326
اریک؟
835
01:02:29,566 --> 01:02:30,046
بله؟
836
01:02:30,086 --> 01:02:31,406
اریک، صبر کن
نرو
837
01:02:31,406 --> 01:02:32,406
صبر کن، باشه؟
838
01:02:32,606 --> 01:02:35,526
فقط بهخاطر اینکه دیشب مرگ نکشتت،
به این معنی نیست که در امانی
839
01:02:37,046 --> 01:02:38,946
حواست به اون ارّهی رو درخت باشه
840
01:02:41,666 --> 01:02:43,266
تو خودت تنهایی از اینجا رد میشی، استف؟
841
01:02:43,286 --> 01:02:45,026
یعنی میگی این وسیله میخواد منو بکشه؟
842
01:02:45,026 --> 01:02:46,246
ممکنه بیوفته
843
01:02:46,986 --> 01:02:48,646
نزدیک این بچهها هم نرو
844
01:02:49,166 --> 01:02:50,706
من شانسمو امتحان میکنم
845
01:02:51,026 --> 01:02:54,366
استف، چطور قراره بچههایی که دارن
فوتبال بازی میکنن اونو بُکشن؟
846
01:02:54,906 --> 01:02:56,546
...خب
نمیدونم
847
01:02:56,606 --> 01:03:00,615
ممکنه اون ارّه بیوفه
و به مرد برگروب برخورد کنه
848
01:03:00,615 --> 01:03:05,757
که باعث شه یه چیزی بره تو چشم بچهها
و بعدش توپو بزنن تو صورتِ اریک
849
01:03:05,757 --> 01:03:06,986
وای، وای، وای
850
01:03:08,406 --> 01:03:10,606
توپ فوتبال بخوره تو صورتم؟
851
01:03:11,026 --> 01:03:12,386
شاید بکُشتم ها
852
01:03:13,366 --> 01:03:15,026
باید بیشتر مراقب باشم
853
01:03:16,996 --> 01:03:17,656
هی
854
01:03:17,696 --> 01:03:19,776
چه خبر؟ -
- چه اتفاقی برات افتاده؟
855
01:03:19,776 --> 01:03:21,776
از مرگ برگشتم، ظاهرا
856
01:03:21,816 --> 01:03:23,536
پُر رو، حتما خیلی درد میکنه
857
01:03:23,976 --> 01:03:25,476
اوه صبر کن، بذار ببینمش
858
01:03:26,256 --> 01:03:28,076
اریک، اریک از کامیون دور شو
859
01:03:29,036 --> 01:03:30,156
چی؟
این کامیون؟
860
01:03:30,156 --> 01:03:30,856
صبر کن
861
01:03:30,896 --> 01:03:32,296
- خدای من
- خواهش میکنم
862
01:03:32,356 --> 01:03:33,796
این کامیون که اینجاست رو میگی؟ -
لطفا -
863
01:03:33,796 --> 01:03:35,576
- اما کامیون قشنگیه ها!
لطفا -
864
01:03:35,596 --> 01:03:36,476
صبر کن، بمون
بهش دست نزن
865
01:03:36,556 --> 01:03:37,576
اریک، صبر کن!
866
01:03:38,216 --> 01:03:39,256
بیا اینور
867
01:03:39,976 --> 01:03:41,416
- اینو دوس داری؟
...آخه -
868
01:03:41,996 --> 01:03:43,736
خدای من
869
01:03:44,796 --> 01:03:45,876
اوه
870
01:03:46,736 --> 01:03:48,456
اریک دوباره مرگ را به چالش میکشد!
871
01:03:48,496 --> 01:03:49,756
چه اتفاقی خواهد افتاد؟
872
01:03:49,776 --> 01:03:50,796
بس کن دیگه
873
01:03:50,836 --> 01:03:53,136
- چه اتفاقی خواهد افتاد؟
بسه -
874
01:03:54,460 --> 01:03:56,260
هیچی نشد -
لطفا، لطفا -
875
01:03:57,286 --> 01:03:58,106
اینو چی میگی؟
876
01:03:58,106 --> 01:03:59,346
من فقط سعی میکنم کمکت کنم
877
01:03:59,386 --> 01:04:00,266
هی هی
878
01:04:00,290 --> 01:04:01,690
کمتر تلاش کن
879
01:04:01,926 --> 01:04:04,706
آره، راستشو بخوای،
ما کاری به کارِ چرندیات تو نداریم دیگه
880
01:04:04,786 --> 01:04:05,306
...میشه لطفا
881
01:04:05,306 --> 01:04:09,686
برای 1500ـمین بار میگم،
هیچکس به نفرینِ مرگِ احمقانهی تو اهمیتی نمیده، خب؟
882
01:04:09,686 --> 01:04:14,186
یه تذکر دادی کافیه. ما رو به حال خودمون بذار،
چون مرگ سراغ خانوادهی ما نمیاد
883
01:04:19,110 --> 01:04:20,110
جولیان
884
01:04:20,134 --> 01:04:21,134
لعنتی
885
01:04:24,358 --> 01:04:25,958
جولیان
886
01:04:25,982 --> 01:04:27,482
جولیان
887
01:04:27,506 --> 01:04:30,506
نذارید کامیون بره
یالا
888
01:04:41,730 --> 01:04:44,230
کامینو نگه دارید -
بــمــون -
889
01:04:44,254 --> 01:04:46,454
یکی اون پشت گیر کرده -
بمون -
890
01:05:07,778 --> 01:05:09,078
کمک
891
01:05:09,102 --> 01:05:11,102
جولیا -
استف -
892
01:05:11,126 --> 01:05:12,226
دستمو بگیر
893
01:05:12,250 --> 01:05:13,650
چیزی نیست
894
01:05:13,674 --> 01:05:15,412
نگران نباش
نوبت تو نیست
895
01:05:15,436 --> 01:05:16,436
هی، هی
896
01:05:16,460 --> 01:05:18,460
هی بمون
بمون
897
01:05:19,184 --> 01:05:21,184
بمون -
بمون -
898
01:05:21,208 --> 01:05:23,208
بــمــون
899
01:05:24,032 --> 01:05:25,932
خواهرم پشت ماشینـته
900
01:05:43,056 --> 01:05:45,056
خیلی متاسفم عزیزم
901
01:05:55,226 --> 01:05:56,906
باید بهت اعتماد میکردیم، استف
902
01:05:59,626 --> 01:06:01,066
نه، من...
903
01:06:03,296 --> 01:06:05,576
من ترتیب رو خراب کردم
و حالا این جولیاست که مُرده
904
01:06:05,576 --> 01:06:06,876
این تقصیر من بود
905
01:06:08,046 --> 01:06:12,726
ببینید رفقا، چیزی که اتفاق افتاد،
تکاندهنده و وحشتناک بود
906
01:06:12,946 --> 01:06:15,246
- اما تقصیر کسی نیست
تقصیر من بود -
907
01:06:17,196 --> 01:06:18,396
این تقصیر منه
908
01:06:19,576 --> 01:06:20,676
مامان، تقصیر تو نیست
909
01:06:20,696 --> 01:06:22,256
چرا تقصیر خودمه
910
01:06:22,456 --> 01:06:28,516
استفانی، درمورد فهرست اشتباه میکنی،
چون یه چیزی هست که نمیدونی
911
01:06:34,026 --> 01:06:36,946
اریک پسرِ واقعیِ هاوارد نیست
912
01:06:39,256 --> 01:06:41,356
ببخشید، نفهمیدم چی گفتی؟
913
01:06:41,376 --> 01:06:46,596
استفانی، من حرفتو باور نکردم و چیزی بهت نگفتم
و حالا دختر کوچولوم مُرده
914
01:06:46,656 --> 01:06:48,676
خب، من که نفهمیدم چرا خیانت کردی
915
01:06:49,336 --> 01:06:52,416
من و تو و پدرت
دوران سختی رو میگذروندیم
916
01:06:52,536 --> 01:06:54,656
اما خیلی خوب بود
که تو به دنیا اومده بودی
917
01:06:54,676 --> 01:06:56,716
پدر واقعیم کیه؟
پدر واقعیم کجاست؟
918
01:06:56,716 --> 01:07:00,276
مهم نیست،
چون هاوارد خیلی دوسِت داره
919
01:07:00,296 --> 01:07:01,336
پدرم کیه؟
920
01:07:03,016 --> 01:07:04,816
بابای واقعیم کیه؟
921
01:07:07,816 --> 01:07:09,076
جرارد فنبری
922
01:07:10,116 --> 01:07:11,096
اوه!
923
01:07:11,576 --> 01:07:12,936
جرارد فنبری؟
924
01:07:13,196 --> 01:07:14,176
آره
925
01:07:14,216 --> 01:07:15,956
وای گندش بزنن
926
01:07:15,956 --> 01:07:16,976
نه، نه، نه
927
01:07:16,976 --> 01:07:18,676
جرارد فنبریِ عوضی؟
928
01:07:18,696 --> 01:07:21,576
تو که نمیدونی ما چه زجری میکشیم -
- ای خدای من
929
01:07:21,656 --> 01:07:23,916
پس برای همینه که همیشه دلت میخواد
بیسبال بازی کنی؟
930
01:07:23,916 --> 01:07:25,536
اوه خدای من
931
01:07:29,696 --> 01:07:30,776
خیلیخب
932
01:07:31,776 --> 01:07:38,816
خب، یعنی اگه همهچی درست پیش رفته،
پس نفر بعدی منم، درسته؟
933
01:07:45,206 --> 01:07:47,266
باید بهم کمک کنی، استف
934
01:07:48,326 --> 01:07:51,066
فکر نکنم بتونم
935
01:07:51,266 --> 01:07:53,166
یعنی فکر میکردم دارم کمک میکنم،
اما نه، نکردم
936
01:07:53,166 --> 01:07:55,566
نه، تو میتونی
937
01:07:56,946 --> 01:07:59,946
خب تو دقیقاً پیشبینی کردی
که چه اتفاقی قراره بیوفته
938
01:08:01,246 --> 01:08:04,166
اما فهرستت اشتباه از آب دراومد
چون همهی اطلاعات رو نداشتی
939
01:08:04,166 --> 01:08:06,246
منظورت چیه پیشبینی کرد؟
940
01:08:06,626 --> 01:08:08,666
اون همه چیزو دیده
941
01:08:08,926 --> 01:08:12,086
،ارّه، برگروب، توپهای فوتبال
...اینا مثل
942
01:08:12,086 --> 01:08:15,766
مثل تکههای یه پازلن، و اون فقط باید اونا رو
کنار هم بذاره، منظورمو میفهمین؟
943
01:08:15,826 --> 01:08:16,446
راست میگه؟
944
01:08:16,526 --> 01:08:19,666
دارلین، لطفا این مسئله رو باز نکن
945
01:08:19,706 --> 01:08:21,766
- مارتی
...خب -
946
01:08:22,986 --> 01:08:25,546
،در واقع همه چیز تو کتاب آیریس هست
...این
947
01:08:25,546 --> 01:08:28,746
این مثلِ...
مثل یه معادله میمونه، معادلهی ریاضی
948
01:08:28,845 --> 01:08:33,166
استفانی، اگه بتونی بفهمی ارتباطِ اینا باهم چطوریه،
شاید یه شانسی داشته باشیم
949
01:08:33,166 --> 01:08:40,806
بس کن! تو با رفتنت این خانواده رو نابود کردی،
اما ما بدون تو حالمون خوبه
950
01:08:41,146 --> 01:08:44,546
و التماست میکنم که دست از سر بچههام برداری
951
01:08:44,966 --> 01:08:46,786
این دفعه واقعیه
952
01:08:50,006 --> 01:08:51,586
من میرم قدم بزنم
953
01:08:52,110 --> 01:08:53,910
یهکم هوا بخورم
954
01:08:58,686 --> 01:09:05,077
کاملا درک میکنم که خانوادمون در آینده
...قطعا به روانپزشک نیاز داره، اما
955
01:09:05,077 --> 01:09:08,736
میشه الان فقط روی این واقعیت تمرکز کنیم
که همهمون قراره بمیریم، باشه؟
956
01:09:08,766 --> 01:09:10,246
منظورم اینه...
957
01:09:10,616 --> 01:09:17,306
منظورم اینه، استف، مگه نگفتی آیریس کسی رو میشناسه
که از مرگ یا یه همچین چیزی فرار کرده؟
958
01:09:17,366 --> 01:09:19,066
...آره، خب
959
01:09:19,646 --> 01:09:23,266
یه جایی، یه جایی میگه که...
960
01:09:24,786 --> 01:09:25,866
...میگه که
961
01:09:25,866 --> 01:09:26,866
اینجاست
962
01:09:26,966 --> 01:09:32,286
«جیبی یک بازمانده پیدا کرد» اما چیزی درمورد اینکه
این جیبی کیه نگفته
963
01:09:32,286 --> 01:09:33,846
یه لحظه صبر کنید،
من این اسم رو میشناسم
964
01:09:33,926 --> 01:09:35,658
مادرم که نامه برام مینوشت،
965
01:09:36,058 --> 01:09:42,025
گاهی اوقات دربارهی یکی از دوستاش به اسم جیبی
که تو بیمارستان کار میکرد، صحبت میکرد
966
01:09:42,049 --> 01:09:43,082
بیمارستان
967
01:09:43,086 --> 01:09:51,266
امم، یه اسمی بود، اه، بیمارستانِ رودخونه
رودخونهی عمیق، اه، بیمارستان آروم، خلوت
968
01:09:51,266 --> 01:09:52,646
امید...
رودخونهی امید؟
969
01:09:52,666 --> 01:09:53,726
خودشه
970
01:09:54,046 --> 01:09:55,766
لعنتی، حدود یک ساعت رانندگی داره
971
01:09:55,766 --> 01:09:56,786
من میرم
972
01:09:56,846 --> 01:09:58,886
خودم میرم پیداش میکنم
و باهاش حرف میزنم
973
01:09:58,926 --> 01:09:59,766
منم باهات میام
974
01:09:59,766 --> 01:10:02,206
منم میام -
خیلیخب باشه -
975
01:10:02,230 --> 01:10:03,230
بریم
976
01:10:03,866 --> 01:10:04,666
...بابی اما
977
01:10:04,666 --> 01:10:05,666
چی؟
978
01:10:06,386 --> 01:10:08,706
تو باید اینجا پیش مادرت بمونی
امنتره
979
01:10:09,126 --> 01:10:12,926
ای بابا، ریدم توش! چی دارید میگید؟
من اینجا تنها نمیمونم
980
01:10:12,946 --> 01:10:15,146
جاده برات خیلی خطرناکه،
نمیشه بیایی
981
01:10:15,146 --> 01:10:18,706
نه، من کتابِ مرگ مامانبزرگ رو خوندم
خب؟ باشه؟
982
01:10:18,726 --> 01:10:22,646
و هزاران مورد مرگ، تو خونه هم اتفاق افتاده
983
01:10:22,766 --> 01:10:25,986
از پلهها افتادن پایین
984
01:10:25,986 --> 01:10:29,346
افتادن توی توالت یا یه همچین چیزی، نمیدونم
نمیدونم، نمیدونم، نمیدونم
985
01:10:29,346 --> 01:10:31,306
امکان نداره، من اینجا نمیمونم
986
01:10:32,166 --> 01:10:32,926
صبر کن، صبر کن
987
01:10:32,926 --> 01:10:35,446
هی، بمون، خیلی تند میری
988
01:10:35,486 --> 01:10:36,806
باشه، باشه، یواش یواش میریم
یواش میریم
989
01:10:36,866 --> 01:10:38,866
من میرم در وَن رو باز کنم -
- چارلی، پشتش رو نگاه کن
990
01:10:38,866 --> 01:10:39,866
باشه
991
01:10:43,846 --> 01:10:45,886
مراقب باشید، پلهها گاهی وقتا لیزن
992
01:10:46,526 --> 01:10:47,546
هی
993
01:10:49,186 --> 01:10:51,706
هیچکدوم از شما احمقا
بادومزمینیها رو چک نکرده؟
994
01:10:52,026 --> 01:10:52,626
ببخشید؟
995
01:10:52,626 --> 01:10:57,066
تو همین چند روز پیش شیرینی
با کرهی بادوم زمینی درست کردی
996
01:10:57,486 --> 01:11:01,766
این بدبخت حتی از ده قدمیش هم رد شه،
گلوش میگیره
997
01:11:02,926 --> 01:11:04,926
فهمیدی؟
کرهی بادومزمینی کجاست؟
998
01:11:05,326 --> 01:11:06,706
کابینتِ بالای سینک
999
01:11:06,766 --> 01:11:07,786
مرسی
1000
01:11:08,586 --> 01:11:11,126
خیلی متاسفم، بابی
...من فقط
1001
01:11:13,466 --> 01:11:14,466
هی، الان شد
1002
01:11:17,726 --> 01:11:18,806
همهچی ردیفه
1003
01:11:19,106 --> 01:11:20,166
ممنون
1004
01:11:20,306 --> 01:11:21,826
تو برادر خوبی هستی، اریک
1005
01:11:22,666 --> 01:11:24,526
- حواست به بادوم زمینی باشه
چی؟ -
1006
01:11:25,146 --> 01:11:26,206
خدای من
1007
01:11:28,686 --> 01:11:30,506
خیلی خوب بود، فهمیدم
1008
01:11:30,566 --> 01:11:31,906
خیلیخب بریم
1009
01:11:31,966 --> 01:11:33,566
گفتم که بدتر میشه
1010
01:11:34,206 --> 01:11:36,106
لعنتی
صبر کنید!
1011
01:11:36,126 --> 01:11:37,966
باهات میام داداش
1012
01:11:38,506 --> 01:11:40,526
یکی باید ازت محافظت کنه
1013
01:11:41,350 --> 01:11:47,350
** SANDS Movie **
1014
01:11:47,586 --> 01:11:49,406
بابا دوباره زنگ زد
1015
01:11:49,406 --> 01:11:51,046
بهش بگو همین الان با مامان رفتیم بیرون
1016
01:11:51,046 --> 01:11:52,186
باور نمیکنه
1017
01:11:52,186 --> 01:11:54,086
حداقل این باعث میشه یهکم وقت بخریم
1018
01:11:54,110 --> 01:11:55,210
باشه
1019
01:11:57,786 --> 01:11:59,826
کاری که پدرت باهامون میکنه
مرگ نمیکنه
1020
01:12:11,876 --> 01:12:14,116
همیشه جایی میذارمـشون
که بتونم ببینمـشون
1021
01:12:16,426 --> 01:12:20,966
خب میتونستی یه دونه واقعیشو داشته باشی
اما عیبی یوخ، همه که نمیتونن مادر باشن
1022
01:12:23,286 --> 01:12:24,366
واقعا اینطور فکر میکنی؟
1023
01:12:25,186 --> 01:12:26,806
یعنی من نمیخوام مادرت باشم؟
1024
01:12:29,406 --> 01:12:34,806
گوش کن، منو زنی بزرگ کرده که بهم یاد داد
مرگ رو همه جا ببینم
1025
01:12:35,386 --> 01:12:39,493
فکر کردم میتونم فراموشش کنم،
اما وقتی تو و برادرت به دنیا اومدین
1026
01:12:39,493 --> 01:12:44,443
تنها چیزی که میدیدم صدها راهِ مختلف
برای مرگِ تو و چارلی بود
1027
01:12:44,686 --> 01:12:46,686
نمیخواستم از خونه بری
1028
01:12:47,086 --> 01:12:50,106
الکی از دستتون عصبانی میشدم
1029
01:12:51,566 --> 01:12:56,858
یه روز، به صورتت نگاه کردم، و همون دختر کوچولوی ترسیدهای
رو دیدم که داشتم بزرگش میکردم
1030
01:12:56,858 --> 01:12:59,962
و میدونستم اگه بمونم
زندگیتو به باد میدم
1031
01:13:01,986 --> 01:13:04,046
نمیدونم کار درست رو کردم یا نه
1032
01:13:06,146 --> 01:13:08,186
اما حالا اینجام پیشت
1033
01:13:11,510 --> 01:13:14,410
[بیمارستان رودخانهی امید]
1034
01:13:32,386 --> 01:13:35,386
نگران نباش، من پشتتم
1035
01:13:47,510 --> 01:13:49,510
حالت خوبه؟
ما کنارتیم
1036
01:13:49,526 --> 01:13:51,546
میز پذیرش از این طرفه
1037
01:13:52,386 --> 01:13:54,386
[کالبدشکافی در حال انجام است]
1038
01:13:58,256 --> 01:14:02,036
سلام، امم، ما دنبال جیبی میگردیم
1039
01:14:02,736 --> 01:14:04,036
شما کی هستین؟
1040
01:14:04,656 --> 01:14:07,796
پذیرش به ما گفت که میتونیم اینجا پیداش کنیم
خودتونید؟
1041
01:14:08,020 --> 01:14:10,020
اون باید من باشم
1042
01:14:18,966 --> 01:14:21,366
ویلیام جان بلادورث
1043
01:14:21,466 --> 01:14:23,946
اما دوستام بهم میگن جی بی
1044
01:14:24,086 --> 01:14:27,086
منتظرت بودم، استفانی
1045
01:14:27,186 --> 01:14:29,246
چارلی
دارلین
1046
01:14:29,270 --> 01:14:32,270
اما نه هاوارد
و نه جولیا اومده
1047
01:14:33,066 --> 01:14:36,146
خب، نفر بعدی کدومتونه؟
1048
01:14:40,366 --> 01:14:43,186
- سلام
از شنیدن ماجرای آیریس ناراحت شدم -
1049
01:14:44,086 --> 01:14:46,146
اون زن خاصی بود
1050
01:14:46,706 --> 01:14:48,246
از کجا میشناسیدش؟
1051
01:14:48,746 --> 01:14:50,806
اون جون منو نجات داد
1052
01:14:51,026 --> 01:14:52,066
کی؟
1053
01:14:54,836 --> 01:14:56,616
تو اسکای ویو
1054
01:15:01,140 --> 01:15:03,540
مامانم منو اون شب برده بود اونجا
1055
01:15:03,576 --> 01:15:07,536
جی بی عزیزم، بهت که گفتم،
وقتی من روی صحنهام باید بمونی اونجا
1056
01:15:07,536 --> 01:15:09,316
من نباید اونجا میبودم
1057
01:15:09,456 --> 01:15:11,696
البته برای مُردن چرا.
1058
01:15:17,020 --> 01:15:19,020
صبر کنید
بسه
1059
01:15:19,044 --> 01:15:21,944
همگی سکوی رقص رو ترک کنید
1060
01:15:21,968 --> 01:15:24,068
ابن شیشهی پایین داره میشکنه
همه برید بیرون از اینجا
1061
01:15:24,092 --> 01:15:25,592
ولم کن
1062
01:15:25,616 --> 01:15:27,216
آیریس
1063
01:15:37,416 --> 01:15:39,416
پس اون پسر کوچولویی که زنده موند تویی
1064
01:15:40,640 --> 01:15:41,640
درسته
1065
01:15:41,836 --> 01:15:47,836
پس تو این مدت، اون نه تنها از خانوادهی خودمون
بلکه از خانوادهی شما هم محافظت کرده
1066
01:15:49,736 --> 01:15:52,056
سالها بعد، اون منو پیدا کرد
1067
01:15:52,416 --> 01:15:54,216
کمکم کرد حقیقت رو ببینم
1068
01:15:54,716 --> 01:15:56,556
ایدههامون رو باهم رد و بدل کردیم
1069
01:15:56,656 --> 01:15:58,416
بهش کمک کردم تا کلبهش رو مستحکم کنه
1070
01:15:58,416 --> 01:16:00,716
باهم دوست شدیم
1071
01:16:01,016 --> 01:16:06,776
من حتی با توجه به شرایطش، بهش کمک کردم
تا بهترین مراقبتهای پزشکیِ ممکن رو دریافت کنه
1072
01:16:07,016 --> 01:16:10,416
آیریس گفت شما کسی رو پیدا کردین
که جلوی مرگ رو گرفته و زنده مونده
1073
01:16:10,596 --> 01:16:11,616
آره
1074
01:16:12,276 --> 01:16:14,476
ما چطور جلوشو بگیریم؟
1075
01:16:14,536 --> 01:16:16,616
فقط دو راه وجود داره
1076
01:16:16,936 --> 01:16:19,676
یا با کُشتن، یا با مُردن
1077
01:16:20,056 --> 01:16:23,996
اگه جونِ کسی رو بگیرید
مهلت باقی موندش رو بدست میارید
1078
01:16:24,076 --> 01:16:26,676
چی؟
نه، من قصد کشتن کسی رو ندارم
1079
01:16:26,676 --> 01:16:28,496
شاید بهتر باشه بذاریم
این مرد حرفش رو تموم کنه
1080
01:16:28,516 --> 01:16:32,136
و بعد برای شکستن واقعیِ این چرخه،
باید بمیرید
1081
01:16:32,696 --> 01:16:34,496
این یعنی چی؟
1082
01:16:35,416 --> 01:16:43,356
خیلی وقت پیش، زن جوونی به نام کیمبرلی کورمن،
درست مثل شما، خودش رو تو فهرست مرگ دید
1083
01:16:43,816 --> 01:16:47,376
و وقتی بالاخره نوبتش رسید، مُرد
1084
01:16:47,716 --> 01:16:48,716
تو کُما بود
1085
01:16:48,776 --> 01:16:53,776
اما دکتر موفق شد برش گردونه
و این زنجیره رو بشکنه
1086
01:16:54,076 --> 01:16:55,236
باشه، باشه
ما هم انجامش میدیم
1087
01:16:55,236 --> 01:16:57,196
چی داری میگی؟
1088
01:16:57,896 --> 01:17:00,075
چرا آیریس این کارو امتحان نکرد؟
1089
01:17:00,336 --> 01:17:01,336
ریسک داره
1090
01:17:01,616 --> 01:17:08,135
وقتی با مرگ و شکست دست و پنجه نرم میکنی،
اوضاع میتونه واقعاً بهم بریزه
1091
01:17:11,286 --> 01:17:13,166
صبر کن، صبر کن
باشه، صبر کن
1092
01:17:13,946 --> 01:17:15,826
حتماً راه دیگهای هم هست
1093
01:17:15,826 --> 01:17:17,405
خواهش میکنم، شما باید به ما کمک کنید
1094
01:17:17,485 --> 01:17:20,526
سالهاست که مردم برای مشاوره
به من مراجعه میکنن
1095
01:17:21,606 --> 01:17:23,426
خب، خسته شدم دیگه
1096
01:17:23,446 --> 01:17:27,386
بیخیالِ همهچی شدم
و حالا منم مثل آیریس مریض شدم
1097
01:17:27,406 --> 01:17:29,706
این دفعه دیگه راه فراری نیست
1098
01:17:30,066 --> 01:17:33,186
حقیقت اینه که همهی شما خواهید مُرد
1099
01:17:33,706 --> 01:17:37,046
و بعد از اون، منم میمیرم
1100
01:17:41,246 --> 01:17:44,576
حالا که دوست قدیمیم رفته،
منم دارم بازنشست میشم
1101
01:17:44,576 --> 01:17:46,716
خب آخرش چی؟
ما رو همینجوری اینجا تنها میذاری؟
1102
01:17:46,776 --> 01:17:52,796
به کمکت نیاز داریم، کجا میری؟ -
میخوام از زمان باقی موندم لذت ببرم -
1103
01:17:52,956 --> 01:17:55,876
و پیشنهاد میکنم شما هم همین کارو بکنید
1104
01:17:55,876 --> 01:17:58,136
زندگی با ارزشه
1105
01:17:59,616 --> 01:18:02,336
از هر ثانیهش لذت ببرید
1106
01:18:03,216 --> 01:18:05,256
هیچوقت نمیفهمید کی موقعِ رفتنـتون میشه
1107
01:18:10,186 --> 01:18:12,186
موفق باشید
1108
01:18:18,086 --> 01:18:19,326
این فوقالعادهست
1109
01:18:20,466 --> 01:18:21,466
نه
1110
01:18:21,786 --> 01:18:24,066
- نه، این ممکن نیست
گندش بزنن -
1111
01:18:24,066 --> 01:18:27,706
نه
حتماً یه چیزی اینجا هست
1112
01:18:27,786 --> 01:18:29,846
- حتماً جواب دیگهای هم هست
استف -
1113
01:18:30,646 --> 01:18:32,966
استف، اون جواب ما رو داد
1114
01:18:34,106 --> 01:18:35,126
بابی باید بمیره
1115
01:18:35,466 --> 01:18:36,466
اریک
1116
01:18:36,566 --> 01:18:37,866
تو واقعاً زده به سرت؟
1117
01:18:37,946 --> 01:18:38,846
ما بابی رو نمیکشیم
1118
01:18:38,886 --> 01:18:41,526
انگار فقط من بودم که
حرفای اون یارو رو شنیدم
1119
01:18:41,546 --> 01:18:42,686
فقط یک راه وجود داره
1120
01:18:42,686 --> 01:18:43,526
بابی رو میکشیم
1121
01:18:43,586 --> 01:18:46,746
دوباره به زندگی برش میگردونیم، و بعد همهچی تمومه.
شما همه از فهرست مرگ خارج میشید
1122
01:18:46,746 --> 01:18:47,546
تبریک میگم
1123
01:18:47,566 --> 01:18:51,826
حتماً یه چیز دیگه هم هست، درسته؟
منظورم اینه باید یه راه حل دیگه هم باشه، درسته استف؟
1124
01:18:52,646 --> 01:18:53,686
نه
1125
01:18:54,326 --> 01:18:56,706
نه، کار بیشتری از دست ما برنمیاد
1126
01:18:56,746 --> 01:18:57,826
خیلیخب، تموم شد
1127
01:18:59,006 --> 01:19:03,386
...گوش کن استفانی -
- هی، باید تو این مورد بهم اعتماد کنی، باشه؟
1128
01:19:03,386 --> 01:19:05,526
اون ازت دست کشید
اما من ازت دست نمیکشم
1129
01:19:05,526 --> 01:19:09,146
ببینید، آیریس راهی پیدا کرد که مرگ رو
برای دههها به تعویق بندازه
1130
01:19:11,646 --> 01:19:12,606
ما هم همینطور
1131
01:19:12,686 --> 01:19:13,706
من به اون مرد اعتماد دارم
1132
01:19:13,886 --> 01:19:14,846
به اون مرد اعتماد داری؟
1133
01:19:14,886 --> 01:19:15,746
اون شگفتانگیزه
1134
01:19:16,226 --> 01:19:17,086
حرف نداره
1135
01:19:17,126 --> 01:19:18,626
جذبه داره و خودتم اینو میدونی
1136
01:19:33,216 --> 01:19:35,136
اریک و بابی رفتن
1137
01:19:36,396 --> 01:19:37,676
لعنتی
ای وای
1138
01:19:39,676 --> 01:19:40,936
فکر نمیکنم از این خوشم بیاد
1139
01:19:41,016 --> 01:19:42,496
هی، رفیق، ما تو بیمارستانیم
1140
01:19:42,816 --> 01:19:44,216
یادت باشه، همه جا پزشک هست
1141
01:19:44,236 --> 01:19:47,816
ما تورو میکشیم، دکترا درمانت میکنن،
و همه جون سالم به در میبرن
1142
01:19:47,896 --> 01:19:48,876
قهرمان میشیم
1143
01:19:48,956 --> 01:19:52,056
قرارمون نبود که همو تو خطر بندازیم -
پس میگی چیکار کنیم؟ -
1144
01:19:52,136 --> 01:19:53,156
ها؟
1145
01:19:53,316 --> 01:19:55,856
میخوای یکیو بکشی
و مهلت باقیموندش رو ازش بگیری؟
1146
01:19:56,496 --> 01:19:58,896
چطوری؟
اصلا از کجا میدونی طرف چند سالشه؟
1147
01:20:06,426 --> 01:20:07,726
نه، نه -
نه، نه اصلا -
1148
01:20:07,766 --> 01:20:11,856
خب، یعنی نه
1149
01:20:12,036 --> 01:20:13,056
- نه
البته که نه -
1150
01:20:13,116 --> 01:20:14,996
- نه
ما هرگز این کارو نمیکنیم -
1151
01:20:15,036 --> 01:20:16,136
به نوزادا کاری نداریم
1152
01:20:16,576 --> 01:20:20,096
ببین خلاصه بگم
ایست قلبی بهترین راهته
1153
01:20:21,196 --> 01:20:22,696
چی برای از دست دادن داری؟
1154
01:20:25,820 --> 01:20:27,420
خیلیخب -
باشه -
1155
01:20:27,706 --> 01:20:29,746
چطور میتونیم این کارو بکنیم؟
1156
01:20:29,926 --> 01:20:31,426
ببین، من یه فکری دارم
1157
01:20:33,046 --> 01:20:35,126
اما یهکم عجیبه
1158
01:20:36,950 --> 01:20:38,950
[بادام زمینی بدون نمک]
1159
01:20:40,836 --> 01:20:42,516
حساسیتِ تو کشندهست، مگه نه؟
1160
01:20:42,740 --> 01:20:44,340
آره
1161
01:20:45,596 --> 01:20:46,596
خب
1162
01:20:50,781 --> 01:20:57,681
ببین داداش، صبر کن. اگه قرار باشه بمیرمم
نمیخوام با اون آشغالهای نمکی بمیرم
1163
01:20:57,906 --> 01:20:58,946
باشه؟
1164
01:20:59,366 --> 01:21:00,466
اونو برام بیار
1165
01:21:00,490 --> 01:21:02,090
[کرهی بادام زمینی]
1166
01:21:02,946 --> 01:21:03,966
انتخاب خوبیه
1167
01:21:09,286 --> 01:21:11,686
[هشدار: دستگاه را تکان ندهید
[ممکن است باعث صدمه یا مرگ شود
1168
01:21:13,656 --> 01:21:16,076
تو هم بازیت گرفته؟
یالا دیگه
1169
01:21:16,816 --> 01:21:18,616
باشه خیلی خب -
بیا بیرون دیگه -
1170
01:21:18,756 --> 01:21:21,556
میدونی، شاید این یه نشونهست تا ما بتونیم...
1171
01:21:22,476 --> 01:21:23,116
آخ
1172
01:21:23,156 --> 01:21:26,016
هی رفیق، بهتر نیست بیخیال بشیم
1173
01:21:26,216 --> 01:21:27,476
من تسلیم نمیشم
1174
01:21:32,176 --> 01:21:33,196
میشه کمک کنی؟
1175
01:21:33,536 --> 01:21:35,336
چیزی نیست،
داریم اینجا کار میکنیم
1176
01:21:35,796 --> 01:21:38,176
از بخش تعمیر و نگهداریایم
هدفونت رو بذار
1177
01:21:38,216 --> 01:21:39,316
ای بابا، داره میوفته
1178
01:21:39,376 --> 01:21:43,096
میوفته الان
داری میندازیش
1179
01:21:43,096 --> 01:21:44,716
صبر کن
1180
01:21:51,626 --> 01:21:52,666
چیزی نبود
1181
01:21:54,826 --> 01:21:55,886
حالا چیکار کنیم؟
1182
01:21:56,610 --> 01:21:58,310
بیا
بیا دنبالم
1183
01:21:59,934 --> 01:22:01,434
چیه؟
1184
01:22:02,596 --> 01:22:04,616
هی، بمون اینجا
باید یه چیزی بردارم
1185
01:22:05,716 --> 01:22:06,736
تکون نخور
1186
01:22:07,256 --> 01:22:08,476
چی داری میگی؟
1187
01:22:09,986 --> 01:22:11,986
[درحال راه اندازی]
1188
01:22:15,510 --> 01:22:17,710
آره
بی حرکت میمونم
1189
01:22:54,834 --> 01:22:57,134
باشه
چیزی نیست
1190
01:22:57,146 --> 01:22:59,506
دستشویی رو گشتم.
تو ماشین نرفتن؟
1191
01:22:59,506 --> 01:23:00,466
نه
1192
01:23:00,466 --> 01:23:02,646
ببین، اگه اریک سعی میکرد بابی رو بکشه،
میرفتن کجا؟
1193
01:23:02,826 --> 01:23:05,446
نمیدونم، اما یک میلیون راه برای مُردن
تو بیمارستان وجود داره
1194
01:23:05,526 --> 01:23:07,966
میتونم کمکتون کنم؟
ببخشید؟
1195
01:23:08,046 --> 01:23:09,086
...نه، میخواستم
1196
01:23:09,110 --> 01:23:10,810
میخواستم مامان بزرگمو ببینم
1197
01:23:14,806 --> 01:23:15,986
امروز روز قشنگیه
1198
01:23:16,406 --> 01:23:17,906
خیلی از وقتت مونده؟
1199
01:23:21,006 --> 01:23:22,006
امیدوارم همینطور باشه
1200
01:23:22,606 --> 01:23:25,086
از آنجا که یک میدان مغناتیسی قوی
در امآرآی ایجاد میشود
1201
01:23:25,110 --> 01:23:27,610
باید تمام اقلام فلزی خود را دربیاورید
1202
01:23:30,456 --> 01:23:32,976
داداش، چارلی داره زنگ میزنه -
بده من -
1203
01:23:33,216 --> 01:23:34,276
بیا، بشین
1204
01:23:34,336 --> 01:23:36,216
- بشین، بشین، بشین
این دیگه چیه؟ -
1205
01:23:36,240 --> 01:23:38,240
چرا باید بشینم اینجا؟ -
یه فکر خوب دارم -
1206
01:23:38,264 --> 01:23:42,364
اورژانس این پایینه
به محض اینکه سکته کردی، سریع میبرمت اونجا
1207
01:23:42,416 --> 01:23:43,016
اونا هم بهت میرسن
1208
01:23:43,416 --> 01:23:44,496
واکسن حساسیتت کجاست؟
1209
01:23:45,396 --> 01:23:47,136
- اینجاست
- بدش به من
1210
01:23:47,516 --> 01:23:48,516
چرا؟
1211
01:23:50,416 --> 01:23:51,416
اون چیه؟
1212
01:23:51,416 --> 01:23:52,396
بدش
1213
01:23:52,456 --> 01:23:55,676
بدش به من.
ببین، نکته اینه که تو باید بمیری
1214
01:23:55,776 --> 01:23:58,276
یادت باشه، این تو رو زنده نگه میداره.
حالا بشین.
1215
01:23:59,416 --> 01:24:01,476
رفیق، باید عجله کنیم
بشین، زود باش
1216
01:24:02,716 --> 01:24:03,796
خیلیخب، بخور
1217
01:24:05,036 --> 01:24:13,826
رفیق، نقشهی خیلی خوبیه
اما میدونی، اگه خوب پیش نره
1218
01:24:13,826 --> 01:24:15,266
خوب پیش میره بابی
1219
01:24:15,286 --> 01:24:16,346
آره
1220
01:24:16,706 --> 01:24:25,276
آره، اما محض احتیاط، اگه واقعا مُردم
...میشه
1221
01:24:26,376 --> 01:24:28,196
از پاکو مراقبت کنی؟
1222
01:24:29,216 --> 01:24:30,636
آره، آره رفیق
1223
01:24:30,636 --> 01:24:33,404
رفیق، آخه لاکپشتها
حدود صد سال عمر میکنن
1224
01:24:33,428 --> 01:24:36,496
...یعنی تو تا آخر عمرت -
منو ببین، منو ببین -
1225
01:24:37,356 --> 01:24:40,616
رفیق، من از پاکو مراقبت نمیکنم
چون خودت خوب میشی
1226
01:24:40,616 --> 01:24:45,036
من و تو، الان همهچی رو
برای همه درست میکنیم
1227
01:24:48,160 --> 01:24:49,660
منو ببین
1228
01:24:51,636 --> 01:24:53,636
راستشو بخوای، نمیذارم بمیری
1229
01:24:54,226 --> 01:24:57,646
- از نظر فنی، باید بذارم بمیری اما بعدش برت میگردونم
داداش این اصلا خنده دار نیست -
1230
01:24:57,670 --> 01:24:59,062
شوخی کردم بابا
1231
01:24:59,486 --> 01:25:00,566
یالا
1232
01:25:01,686 --> 01:25:02,706
تو میتونی
1233
01:25:33,206 --> 01:25:34,266
خدای من
1234
01:25:34,746 --> 01:25:35,826
چیه؟
1235
01:25:37,050 --> 01:25:37,850
.خیلی خوبه
1236
01:25:37,906 --> 01:25:39,146
خیلی خوشمزهست، نه؟
میدونم
1237
01:25:39,506 --> 01:25:42,546
خب، گذشته از اینکه خوشمزهست،
خودت چه حسی داری؟
1238
01:25:45,466 --> 01:25:46,486
هیچی
1239
01:25:46,766 --> 01:25:49,446
حتماً داری شوخی میکنی؟
یعنی داری میگی دیگه حساسیت نداری؟
1240
01:25:49,446 --> 01:25:51,466
- نمیدونم داداش
عجیبه -
1241
01:25:51,490 --> 01:25:52,890
دیگه بزرگ شدم
1242
01:25:53,114 --> 01:25:55,214
چه بزرگ شدنی بابا؟
لعنتی
1243
01:25:55,638 --> 01:25:58,038
واقعا دیگه نمیدونم باید چیکار کنم
1244
01:26:02,046 --> 01:26:04,026
آره، آره داری انجامش میدی
داری انجامش میدی
1245
01:26:04,066 --> 01:26:05,326
بابی، تو موفق شدی
1246
01:26:06,206 --> 01:26:07,726
من اینجا کنارتم
1247
01:26:07,906 --> 01:26:08,926
من اینجا کنارتم
1248
01:26:09,486 --> 01:26:11,546
هی، هی
نمیتونم اینو بهت بدم
1249
01:26:11,926 --> 01:26:12,986
بابی، بابی
1250
01:26:13,146 --> 01:26:14,386
هی
هی
1251
01:26:15,386 --> 01:26:16,446
لطفا
1252
01:26:16,726 --> 01:26:18,766
بابی، این بخشی از نقشهست
آروم باش
1253
01:26:18,786 --> 01:26:20,286
[کنترل دستی، الزامی است]
1254
01:26:20,616 --> 01:26:22,256
بابی، بشین رو ویلچر
1255
01:26:25,246 --> 01:26:26,306
دوباره تماس بگیر
1256
01:26:28,786 --> 01:26:30,826
فقط اینطوری میتونیم از شرش خلاص شیم
1257
01:26:33,786 --> 01:26:35,386
[آزادسازی سطح محدودیت انرژی]
1258
01:26:53,786 --> 01:26:55,186
[هشدار سطح انرژی]
1259
01:28:15,951 --> 01:28:17,951
خدای من
حالتون خوبه؟
1260
01:28:18,276 --> 01:28:19,316
آره
1261
01:28:50,806 --> 01:28:53,846
اگه اریک با آیریس نسبتی نداشت، پس چرا مُرد؟
1262
01:29:00,846 --> 01:29:03,086
وقتی با مرگ در میوفتی
دیگه هیچی سرِ جاش نیست
1263
01:29:07,846 --> 01:29:09,326
باید از اینجا بریم
1264
01:29:11,216 --> 01:29:12,236
امن نیست
1265
01:29:13,576 --> 01:29:14,936
کجا باید بریم؟
1266
01:29:16,176 --> 01:29:17,816
هیچ جای امنی وجود نداره
1267
01:29:20,016 --> 01:29:21,796
بهجز کلبهی آیریس
1268
01:29:24,196 --> 01:29:26,676
اون تونست سالهای سال اونجا دووم بیاره
1269
01:29:26,956 --> 01:29:28,516
آره و بعدش صورتش ترکید
1270
01:29:28,516 --> 01:29:31,116
اون فقط بهخاطر این مُرد
که از کلبه اومد بیرون
1271
01:29:31,636 --> 01:29:35,296
بیرون خطرناکه
اما داخل امنترین جای ممکنه
1272
01:29:37,820 --> 01:29:38,820
درسته
1273
01:29:39,466 --> 01:29:42,226
تنها جایی که از مرگ برتریم همون جاست
1274
01:29:44,046 --> 01:29:46,806
پس خودمون رو برای همیشه
تو کلبه حبس کنیم؟
1275
01:29:52,206 --> 01:29:53,046
.تو نه
1276
01:29:55,346 --> 01:29:56,386
من میرم
1277
01:29:57,266 --> 01:29:58,646
مامان، تو نمیتونی بری
1278
01:29:58,686 --> 01:30:00,126
ما تازه برت گردوندیم
1279
01:30:00,306 --> 01:30:03,866
اگه قراره کسی تو اون کلبه بمونه،
اون منم
1280
01:30:04,246 --> 01:30:08,546
و تا زمانی که من زندهم،
مرگ دستش بهتون نمیرسه
1281
01:30:08,766 --> 01:30:09,906
- مامان
بذار این کار رو بکنم -
1282
01:30:09,926 --> 01:30:11,986
اون هرگز اجازه نمیده تنهایی برسی اونجا
1283
01:30:12,346 --> 01:30:14,486
اما من میتونم اومدنش رو ببینم
1284
01:30:14,786 --> 01:30:16,826
ما باید این کارو با هم انجام بدیم
1285
01:30:21,650 --> 01:30:22,950
باشه
1286
01:30:24,486 --> 01:30:25,526
بیاید اینجا
1287
01:30:33,866 --> 01:30:34,926
بیاید بریم
1288
01:30:41,506 --> 01:30:42,546
خیلیخب
1289
01:30:47,570 --> 01:30:48,570
مراقب باش
1290
01:30:58,606 --> 01:30:59,646
تو باید رانندگی کنی
1291
01:30:59,786 --> 01:31:00,806
باشه
1292
01:32:02,697 --> 01:32:03,826
!ای بابا
1293
01:32:05,426 --> 01:32:06,806
اینجا رو ببینید
1294
01:32:12,156 --> 01:32:14,976
غیرممکنه بتونیم از اون در رد بشیم
1295
01:32:34,186 --> 01:32:36,206
مرگ انگار میخواد کاری بکنه
1296
01:32:36,426 --> 01:32:38,166
.اما نمیدونم چیه
1297
01:32:38,186 --> 01:32:39,846
الان همین باید ببریمت داخل
1298
01:32:40,170 --> 01:32:41,142
باشه
1299
01:32:41,766 --> 01:32:42,926
صبر کن
1300
01:32:42,986 --> 01:32:44,006
صبر کن، چی شده؟
1301
01:32:55,530 --> 01:32:56,530
برو
1302
01:32:59,176 --> 01:33:00,836
بمون
1303
01:33:06,060 --> 01:33:08,060
استف -
لعنتی -
1304
01:33:19,126 --> 01:33:21,206
خیلیخب، بریم داخل
1305
01:33:22,130 --> 01:33:23,330
خیلیخب
1306
01:33:26,866 --> 01:33:27,866
گندش بزنن
1307
01:33:28,366 --> 01:33:29,446
چی شده؟
1308
01:33:35,770 --> 01:33:37,570
بذار کمکت کنم -
نه، نه -
1309
01:33:37,646 --> 01:33:38,906
منتظرم نمونید
برید داخل فقط
1310
01:33:38,986 --> 01:33:41,086
استف -
اگه شما برید داخل منم در امانم -
1311
01:33:41,166 --> 01:33:41,966
برید
1312
01:33:42,026 --> 01:33:43,306
خیلیخب
بریم
1313
01:34:07,030 --> 01:34:08,130
مامان
1314
01:34:09,454 --> 01:34:10,454
سرتو بدزد
1315
01:34:42,078 --> 01:34:44,078
مامان
مامان
1316
01:34:48,802 --> 01:34:50,302
نه
1317
01:35:05,826 --> 01:35:07,326
خیلیخب
باشه
1318
01:35:30,650 --> 01:35:32,050
مامان
چطوری؟
1319
01:35:33,516 --> 01:35:37,296
من چیزیم نیست
برو خواهرت رو نجات بده
1320
01:35:39,126 --> 01:35:41,206
تا وقتی که زنده بمونم...
1321
01:36:55,020 --> 01:36:56,520
نه
نه
1322
01:37:14,456 --> 01:37:17,676
- حالت خوبه؟
آره -
1323
01:37:17,836 --> 01:37:19,196
یالا، نفس بکش
1324
01:37:19,836 --> 01:37:22,016
نفس بکش
نفس بکش
1325
01:37:23,621 --> 01:37:24,921
...چی
1326
01:37:24,946 --> 01:37:27,666
چارلی، چی شده؟
1327
01:37:28,866 --> 01:37:30,906
- حالت خوبه؟
آره -
1328
01:37:31,426 --> 01:37:34,326
تو مُردی، و من برت گردوندم
1329
01:37:37,626 --> 01:37:39,866
تو منو نجات دادی
1330
01:37:41,706 --> 01:37:43,066
ما الان در امانیم
1331
01:37:52,186 --> 01:37:53,226
مامان
1332
01:37:55,906 --> 01:37:59,946
- نه، نگو
اون ما رو نجات داد -
1333
01:38:15,686 --> 01:38:17,106
بیا بریم خونه
1334
01:38:59,220 --> 01:39:00,420
اومدم
1335
01:39:03,116 --> 01:39:04,416
!وای ببینش
1336
01:39:04,436 --> 01:39:06,436
وای باشه، چارلی
1337
01:39:06,816 --> 01:39:08,536
خب، یه چرخ بزن ببینم
1338
01:39:12,256 --> 01:39:16,086
خیلی خوشتیپ شدی چون -
چون خواهرم برام این تیپ رو انتخاب کرده -
1339
01:39:16,086 --> 01:39:18,586
بریم دیگه، دیرمون میشه
1340
01:39:26,666 --> 01:39:27,746
جنی کجاست؟
1341
01:39:29,566 --> 01:39:31,586
فکر کنم هنوز داخله، نه؟
1342
01:39:32,306 --> 01:39:34,046
بذار درستش کنم
1343
01:39:36,076 --> 01:39:38,056
خیلی خوشحالم که تونستی برای این مراسم
اینجا باشی
1344
01:39:39,136 --> 01:39:40,136
منم
1345
01:39:41,596 --> 01:39:42,676
آخ
1346
01:39:43,116 --> 01:39:44,156
خوبی؟
1347
01:39:45,376 --> 01:39:46,456
آره
1348
01:39:51,376 --> 01:39:53,106
سلام -
سلام -
1349
01:39:54,430 --> 01:39:56,430
میشه یه شیرینی به من بدید؟
1350
01:40:28,420 --> 01:40:29,420
چارلی
1351
01:40:30,716 --> 01:40:32,196
خوشتیپ کردی -
ممنون -
1352
01:40:32,256 --> 01:40:34,536
استف، میخوام با پدر جنی، دکتر ردیک
آشنات کنم
1353
01:40:34,596 --> 01:40:36,256
سلام، بارت، از آشنایی باهاتون خوشبختم
1354
01:40:36,296 --> 01:40:37,376
منم همینطور
1355
01:40:37,436 --> 01:40:39,156
ما فقط چارلی رو دوس داریم
1356
01:40:39,216 --> 01:40:41,116
و میدونم که جون آدما رو نجات میده
1357
01:40:41,136 --> 01:40:42,916
اوه، آره، پس در موردش شنیدین
1358
01:40:42,916 --> 01:40:45,156
آره، اون منو از مرگ برگردوند
1359
01:40:50,336 --> 01:40:52,636
بگی نگی -
یعنی چی؟ -
1360
01:40:52,636 --> 01:40:56,696
- خب، از نظر فنی، تو نمُردی
- چی؟
1361
01:40:56,696 --> 01:41:00,560
خب، منظورم اینه که اگه بیهوش شده باشی
و چارلی دوباره بهت نفس داده
1362
01:41:00,560 --> 01:41:02,597
اونوقت قلبت دیگه واینستاده
1363
01:41:03,156 --> 01:41:05,156
اما صرف نظر از این
واقعا دمت گرم چارلی
1364
01:41:05,856 --> 01:41:07,416
پس اون نمُرده.
1365
01:41:07,496 --> 01:41:08,496
دقیقا
1366
01:41:12,186 --> 01:41:14,206
خوش شانس بوده که چارلی اونجا بوده
1367
01:41:14,466 --> 01:41:16,346
بله، هر اتفاقی یه دلیلی داره
1368
01:41:16,986 --> 01:41:18,026
جنی!
1369
01:41:18,806 --> 01:41:19,866
جنی
1370
01:41:22,206 --> 01:41:24,986
جنی، خیلی زیبا شدی
1371
01:41:33,592 --> 01:41:34,966
استف؟
1372
01:41:38,195 --> 01:41:40,075
بــدو!
1373
01:41:52,101 --> 01:41:54,416
- خدای من، خیلی نزدیک بود
حالت خوبه؟ -
1374
01:41:54,516 --> 01:41:55,654
آره
1375
01:41:55,978 --> 01:42:02,978
تـرجـمـه و زیـرنـویـس: هـادی نـریـمـانـی
Instagram: Hadi_Narimani81
1376
01:42:03,378 --> 01:42:05,378
[مقصد نهایی - تبارها]
1377
01:42:05,702 --> 01:42:11,702
با داغونترین اینترنت دنیا، سینما رو بدون محدودیت تماشا کن
SandsMovie.Ir
1378
01:42:11,726 --> 01:42:16,526
!با ما در شبکههای اجتماعی همراه باشین
Telegram: @sands_movie
1379
01:42:16,586 --> 01:42:20,586
{\an8} [اسکای ویو به دلیل تعمیرات و نگهداری بسته شد]
1380
01:42:20,586 --> 01:42:23,586
{\an8}[کسی آسیب ندید، و ساختمان نیاز به بازسازی دارد]
1381
01:42:40,586 --> 01:42:43,586
{\an8}[فاجعه پارک آبی، مرد جوان از برج سقوط کرد]