1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,208 --> 00:00:14,083 ‪เยี่ยม 4 00:00:17,541 --> 00:00:19,291 ‪(NETFLIX ขอเสนอ) 5 00:00:24,083 --> 00:00:27,208 ‪(จากเมลิสซา อยู่ที่บาร์ ผมดำ เดรสสีน้ำเงิน ‪รอเจอคุณไม่ไหวแล้ว) 6 00:00:27,291 --> 00:00:31,375 ‪(ตาหัวรั้นนี่ตามตื๊อฉันไม่เลิก ช่วยฉันที) 7 00:00:31,458 --> 00:00:35,708 ‪(เร็วเข้า เขาเพิ่งบอกว่าฉันเหมือนน้องสาวเขา ‪แล้วเขาก็ชอบมาก...) 8 00:00:40,791 --> 00:00:41,625 ‪ให้ตายเถอะ 9 00:00:50,833 --> 00:00:52,333 ‪ขอโทษครับ สวัสดีครับ 10 00:00:53,125 --> 00:00:55,375 ‪ผมไม่รู้ว่า... 11 00:00:56,083 --> 00:00:57,833 ‪ขอโทษครับ ผมทิม ยินดีที่ได้รู้จัก 12 00:00:58,541 --> 00:01:00,750 ‪โทษที ผมจะขโมยเธอไปนะ 13 00:01:00,833 --> 00:01:01,791 ‪คุณสวยมาก 14 00:01:01,875 --> 00:01:04,250 ‪แล้วข่าวดีคือโต๊ะเราพร้อมแล้ว เราจึง... 15 00:01:04,750 --> 00:01:07,250 ‪นายทำบ้าอะไรน่ะ พวก เธอมากับฉัน 16 00:01:07,625 --> 00:01:10,500 ‪ผมซาบซึ้งที่คุณนั่งเป็นเพื่อนเธอ ‪แต่จริงๆ เธอไม่ได้มากับคุณ 17 00:01:10,583 --> 00:01:11,416 ‪เธอมากับผม 18 00:01:12,416 --> 00:01:14,458 ‪เชื่อเถอะ คุณไม่อยากให้ผมเหวี่ยงหรอก 19 00:01:20,583 --> 00:01:21,708 ‪นายจะเหวี่ยงเหรอ 20 00:01:23,500 --> 00:01:24,333 ‪ผมอาจ... 21 00:01:24,875 --> 00:01:26,958 ‪เรียกผู้จัดการสักคน แน่นอน 22 00:01:27,833 --> 00:01:28,666 ‪ไม่ 23 00:01:28,750 --> 00:01:32,083 ‪ฉันไม่รู้ว่านายโดนตัวไหนมา ‪แต่อย่ามายุ่งกับเมียฉันดีกว่า 24 00:01:32,375 --> 00:01:34,041 ‪ไม่งั้นฉันต่อยหน้านายเป็นรูแน่ 25 00:01:35,333 --> 00:01:36,375 ‪- คุณ... ‪- ทิโมธี 26 00:01:36,875 --> 00:01:37,708 ‪นั่นคุณเหรอ 27 00:01:38,541 --> 00:01:42,000 ‪โอ๊ย ฉันผิดเอง ฉันอยู่บาร์อีกฝั่ง 28 00:01:42,875 --> 00:01:44,041 ‪ฉันคือคู่เดตของเขาค่ะ 29 00:01:45,000 --> 00:01:45,875 ‪เมลิสซา 30 00:01:45,958 --> 00:01:47,041 ‪ทุกคนเรียกฉันว่ามิสซี่ 31 00:01:47,125 --> 00:01:50,125 ‪ขอโทษที่สับสน แค่นัดบอดผิดตัวนิดหน่อยค่ะ 32 00:01:50,375 --> 00:01:52,458 ‪แต่พวกคุณคงไม่รู้จักความผิดพลาดเนอะ 33 00:01:53,083 --> 00:01:54,250 ‪โอเค ไปกันเถอะ 34 00:01:55,916 --> 00:01:57,333 ‪ฉันหลอกคุณสำเร็จ 35 00:01:57,916 --> 00:02:00,666 ‪เดี๋ยว คุณตั้งใจทำแบบนั้นเหรอ ทำไม 36 00:02:00,750 --> 00:02:02,833 ‪วิธีแก้เขินนัดบอดที่ดีที่สุดเลย 37 00:02:02,916 --> 00:02:05,750 ‪แก้เขินเหรอ หมอนั่นเกือบหักกระดูกผมทุกท่อน 38 00:02:05,833 --> 00:02:08,166 ‪แต่มันก็ได้ผล ใช่ไหม ‪เราผ่อนคลาย เราหัวเราะ 39 00:02:08,250 --> 00:02:09,083 ‪เราสนุกกัน 40 00:02:09,166 --> 00:02:11,416 ‪พระเจ้า มันตลกมาก 41 00:02:11,500 --> 00:02:13,916 ‪รู้ไหมว่าเรื่องดีที่สุดคืออะไร คุณผ่านการทดสอบ 42 00:02:14,625 --> 00:02:15,541 ‪ทดสอบอะไร 43 00:02:15,625 --> 00:02:18,958 ‪ทดสอบลูกอัณฑะ ‪คุณแสดงความกล้าได้สมชายมาก 44 00:02:19,041 --> 00:02:21,625 ‪น่าประทับใจ ที่รัก น่ารัก ดีจังเลย 45 00:02:22,166 --> 00:02:25,125 ‪ว่าแต่ ฉันไม่กังวลเรื่องอายุหรอก ‪คุณอายุ 65 ใช่ไหม 46 00:02:25,208 --> 00:02:26,208 ‪บ้าอะไรกัน 47 00:02:26,291 --> 00:02:28,375 ‪ฉันรู้ว่านั่นวิกผมบลอนด์ ฉันไม่สนใจหรอก 48 00:02:28,916 --> 00:02:29,750 ‪ทิโมธี 49 00:02:29,833 --> 00:02:32,875 ‪ฉันอยากมอบดอกกุหลาบ ‪แห่งความประทับใจแรกให้คุณ 50 00:02:34,291 --> 00:02:35,375 ‪คุณคู่ควรแล้ว 51 00:02:36,333 --> 00:02:38,500 ‪- จาก "ศึกรักสละโสด" รู้จักไหม ‪- ผมรู้จัก 52 00:02:38,583 --> 00:02:40,291 ‪สวัสดี รับอะไรไหมคะ 53 00:02:40,375 --> 00:02:43,916 ‪ค่ะ ขอเตกีลาสองแก้วจ้ะ น้องสาว 54 00:02:44,458 --> 00:02:46,333 ‪จริงๆ แล้วผมไม่ดื่ม 55 00:02:46,416 --> 00:02:49,458 ‪งั้นฉันขอน้ำอัดลมอะไรก็ได้ที่คุณมี 56 00:02:50,166 --> 00:02:52,041 ‪ว่าไงนะ โอเค 57 00:02:52,375 --> 00:02:55,166 ‪รอยแตกแรกในชุดเกราะ ‪คุณเพอร์เฟกต์ไม่เฟอร์เฟกต์นัก 58 00:02:55,250 --> 00:02:56,166 ‪แต่เราจะซ่อมเขา 59 00:02:57,791 --> 00:02:59,083 ‪ฉันแค่ล้อเล่น ไม่ต้องห่วง 60 00:02:59,166 --> 00:03:01,208 ‪ฉันเป็นที่ปรึกษาเรื่องบำบัดสารเสพติด ฉันมีใบ 61 00:03:01,291 --> 00:03:03,208 ‪ฉันรู้วิธีรับมือคนติดเหล้า 62 00:03:03,291 --> 00:03:04,875 ‪ผมไม่ได้ติดเหล้า 63 00:03:05,375 --> 00:03:06,708 ‪- แค่เมาแล้วขับสองครั้ง ‪- ไม่ 64 00:03:06,791 --> 00:03:08,291 ‪"ผมไม่ได้ติดเหล้าครับ ผมสาบาน" 65 00:03:08,375 --> 00:03:09,875 ‪- ไม่เคย ‪- คุณคออ่อนเหรอ 66 00:03:09,958 --> 00:03:11,791 ‪- ไม่ ‪- คุณฉี่ราดโซฟาเพื่อนเหรอ 67 00:03:11,875 --> 00:03:13,958 ‪- ไม่ ‪- เคยนัวเนียกันที่ป้ายรถเหรอ 68 00:03:14,416 --> 00:03:16,916 ‪เปล่า ผมแค่ไม่ดื่ม ไม่เห็นแปลกตรงไหน 69 00:03:17,000 --> 00:03:20,125 ‪นั่นแหละประเด็น คนที่ไม่ดื่มมักมีเรื่องราว 70 00:03:20,208 --> 00:03:21,916 ‪ผมไม่มีเรื่องราว ขอโทษที่ทำให้ผิดหวัง 71 00:03:22,000 --> 00:03:22,958 ‪คุณไม่ได้ทำฉันผิดหวัง 72 00:03:23,041 --> 00:03:24,958 ‪ไม่ว่าคุณทำอะไร ฉันก็ไม่ผิดหวัง ฉันรักคุณ 73 00:03:28,750 --> 00:03:31,250 ‪สำหรับเรา มันเหมือนโชคชะตาใช่ไหม 74 00:03:32,041 --> 00:03:33,625 ‪คุณรู้จักย่าผมได้ยังไงนะ 75 00:03:33,708 --> 00:03:35,416 ‪จิฟฟี่ ลู้บ ใช่ 76 00:03:35,750 --> 00:03:37,625 ‪เธอบอกว่า "หลานฉันคงเหมาะกับเธอมาก" 77 00:03:37,708 --> 00:03:39,458 ‪ฉันก็ "จัดมาให้หนูเลยค่ะ" ใช่ 78 00:03:39,541 --> 00:03:42,250 ‪ผมต้องไปเยี่ยมย่าบ่อยๆ หาโอกาสบีบคอย่าแล้ว 79 00:03:42,333 --> 00:03:44,250 ‪- คุณจิ้ม... ปลายผม... ‪- อ้าวเหรอ 80 00:03:44,333 --> 00:03:45,416 ‪- ผมคุณกำลัง... ‪- จริงเหรอ 81 00:03:45,500 --> 00:03:47,500 ‪เอาทิชชู่หน่อยไหม 82 00:03:48,708 --> 00:03:50,458 ‪ผมว่ามันไม่ค่อยสะอาดนะ 83 00:03:51,166 --> 00:03:52,000 ‪โอเค 84 00:03:53,250 --> 00:03:55,500 ‪ฉันหวังว่าจะไม่ทำให้คุณตกใจในเดตแรก ฉัน... 85 00:03:55,583 --> 00:03:57,541 ‪ผมต้องบอกเลย ผมอาจไม่เคย... 86 00:03:57,625 --> 00:04:00,625 ‪- หยุดทำสายตาลามกนะ ‪- เปล่า ผมแค่คุยกับคุณอยู่ 87 00:04:00,708 --> 00:04:04,958 ‪ฉันมีคนมาด้วย ‪เรามากินมื้อค่ำโรแมนติกกัน 88 00:04:05,041 --> 00:04:08,541 ‪แล้วคุณคิดว่าเราจะทำอะไรล่ะ ‪จนไอ้บ้านั่นมาขัดจังหวะ 89 00:04:08,625 --> 00:04:11,041 ‪แฟนฉันจะอัดนายให้ยับ 90 00:04:11,125 --> 00:04:13,250 ‪ไม่ ผมจะรีบไปเข้าห้องน้ำ 91 00:04:13,333 --> 00:04:14,166 ‪- โอเค ‪- เดี๋ยวมา 92 00:04:14,250 --> 00:04:16,083 ‪ทันทีที่เขากลับมา เขาจะอัดนาย 93 00:04:25,083 --> 00:04:26,000 ‪บ้าเอ๊ย 94 00:04:27,708 --> 00:04:28,708 ‪ทิม 95 00:04:30,958 --> 00:04:32,416 ‪- บ้าเอ๊ย ‪- คุณทำอะไรอยู่ 96 00:04:32,958 --> 00:04:34,333 ‪ไง คุณ 97 00:04:35,458 --> 00:04:37,833 ‪ดี ผม... คุณจับผมได้แล้ว 98 00:04:38,625 --> 00:04:40,291 ‪ผมกำลังปีนหนีออกนอกหน้าต่าง 99 00:04:40,375 --> 00:04:42,375 ‪แล้วว่าจะกลับมาเล่นคุณทีเผลอ 100 00:04:48,666 --> 00:04:50,250 ‪พระเจ้า เราเป็นคู่ตลกนะ 101 00:04:50,333 --> 00:04:51,541 ‪จริงเหรอ 102 00:04:52,458 --> 00:04:55,000 ‪ถึงอย่างนั้น เราก็ต้องรีบออกจากร้านแล้ว 103 00:04:56,666 --> 00:04:58,166 ‪ทำไม เกิดอะไรขึ้น 104 00:04:58,250 --> 00:05:01,375 ‪ตอนคุณมาเข้าห้องน้ำ อควาแมนโวยวายอีกแล้ว 105 00:05:01,458 --> 00:05:03,791 ‪ฉันเลยโชว์ของให้เขาดู 106 00:05:03,875 --> 00:05:06,291 ‪คุณโชว์หน้าอกให้เขาดูเหรอ 107 00:05:06,375 --> 00:05:09,541 ‪เปล่า ฉันไม่ได้โชว์หน้าอก ฉันเอาชีลาให้เขาดู 108 00:05:10,541 --> 00:05:12,083 ‪- แบบ "น้องสาว" ของคุณเหรอ ‪- เปล่า 109 00:05:12,166 --> 00:05:15,250 ‪เพื่อนฉัน ผู้พิทักษ์ของฉัน ชีลา 110 00:05:16,125 --> 00:05:17,875 ‪เธอเป็น "ข้าชื่อดันดี" เหรอ 111 00:05:17,958 --> 00:05:20,583 ‪ก็นี่มันนัดบอด ถ้าคุณเป็นไอ้โรคจิตล่ะ 112 00:05:21,000 --> 00:05:22,375 ‪ฉันจะได้ตัดหัวคุณได้ 113 00:05:22,833 --> 00:05:24,916 ‪ว่าแต่ ผมขอเวลาในนี้สองนาทีได้ไหม 114 00:05:25,000 --> 00:05:26,541 ‪คุณต้องเข้าห้องน้ำ 115 00:05:26,625 --> 00:05:27,958 ‪- ใช่ ‪- ใช่ เข้าใจแล้ว 116 00:05:28,041 --> 00:05:30,791 ‪ตอนฉันถ่ายหนัก ฉันก็ไม่อยากให้ใครคุยกับฉัน 117 00:05:31,333 --> 00:05:33,208 ‪- ขี้ให้มีความสุขนะ เพื่อน ‪- ขอบใจ 118 00:05:34,041 --> 00:05:35,333 ‪ฉันน่าจะไปขี้ด้วย 119 00:05:36,291 --> 00:05:37,208 ‪ยังไม่ปวดหรอก 120 00:05:37,875 --> 00:05:40,500 ‪แต่ก็ไม่แน่ จะลองเบ่งดู ไว้เจอกัน 121 00:05:55,458 --> 00:05:57,916 ‪ฉันมาแล้ว ทิม ฉันมาแล้ว 122 00:05:59,000 --> 00:06:01,208 ‪คุณคงอยากดื่มเตกีล่าแล้วสินะ ทิม 123 00:06:01,541 --> 00:06:03,791 ‪เอาล่ะ ฉันจะดัดเท้ากลับเข้าที่ให้เร็วที่สุด 124 00:06:03,875 --> 00:06:06,250 ‪- ไม่ ‪- ไม่ต้องห่วง ฉันเป็นหน่วยแพทย์ฉุกเฉิน ฉันมีใบ 125 00:06:06,333 --> 00:06:07,625 ‪- ไม่ ไม่ใช่ อย่านะ ‪- หนึ่ง 126 00:06:07,708 --> 00:06:08,625 ‪- ไม่ ‪- สอง 127 00:06:08,958 --> 00:06:09,791 ‪สาม 128 00:06:11,583 --> 00:06:12,458 ‪สี่ 129 00:06:20,375 --> 00:06:22,958 {\an8}‪(สามเดือนต่อมา) 130 00:06:25,916 --> 00:06:27,541 ‪- ใช่ ‪- ไง เพื่อน 131 00:06:27,625 --> 00:06:29,500 ‪โอเค ข่าวดี ข่าวร้าย 132 00:06:29,583 --> 00:06:33,625 ‪คนแรกที่ซวยจากการรวมบริษัท ‪แฮนราแฮนถูกไล่ออก 133 00:06:34,041 --> 00:06:35,208 ‪นั่นข่าวดีหรือข่าวร้าย 134 00:06:35,291 --> 00:06:37,333 ‪โอเค งั้นคงมีข่าวดี กับข่าวดี 135 00:06:37,416 --> 00:06:39,916 ‪เพราะนายมีลุ้นได้ขึ้นไปแทนที่เขา 136 00:06:40,000 --> 00:06:43,291 ‪ที่บอกว่าแค่มีลุ้นเพราะนายต่ำเตี้ย 137 00:06:43,375 --> 00:06:44,375 ‪ล้อเล่นนะ 138 00:06:44,958 --> 00:06:47,125 ‪บ้าเอ๊ย ฉันเพิ่งนึกข่าวร้ายได้ 139 00:06:47,541 --> 00:06:49,791 ‪ตัวเลือกมีนายกับ "ยัยปลาสาก" 140 00:06:49,875 --> 00:06:51,458 ‪ให้ตายสิ นายได้ยินมาจากไหน 141 00:06:51,541 --> 00:06:53,916 ‪ฉันเป็นหัวหน้าฝ่ายบุคคล ฉันเข้าถึงได้ 142 00:06:54,000 --> 00:06:55,125 ‪นายไม่รู้เหรอ 143 00:06:55,458 --> 00:06:57,250 ‪ฉันดีใจที่นายไปหาจิตแพทย์ มันดีมาก 144 00:06:58,250 --> 00:07:00,500 ‪นายไม่อยากให้คนรู้เรื่องนาย ‪นายจึงใช้อีเมล์ส่วนตัว 145 00:07:01,083 --> 00:07:04,083 ‪ให้ตายสิ งั้นก็ข่าวดี ข่าวร้าย ข่าวร้ายยิ่งกว่า 146 00:07:04,416 --> 00:07:06,708 ‪อดีตคู่หมั้นนายจะไปทริปบริษัท 147 00:07:06,791 --> 00:07:09,875 ‪ออฟฟิศฉันจองเรื่องเดินทาง จูเลียจะไปกับริช 148 00:07:10,750 --> 00:07:13,708 ‪จากที่ฉันเห็น ‪จะพาคู่แต่งงานกับแฟนไปด้วยก็ได้นี่ 149 00:07:13,791 --> 00:07:16,291 ‪ฉันเลยไม่แปลกใจ 150 00:07:16,791 --> 00:07:18,833 ‪ทิม ฉันแค่เป็นห่วง 151 00:07:18,916 --> 00:07:20,791 ‪นายเป็นห่วงเรื่องอะไร ฉันต้องไปแล้ว 152 00:07:20,875 --> 00:07:23,833 ‪ฉันเป็นห่วงเรื่องนี้ ดูภาพพักหน้าจอนายสิ 153 00:07:23,916 --> 00:07:26,416 ‪นั่นอดีตคู่หมั้นนาย บ้าไปแล้ว ทิม 154 00:07:26,500 --> 00:07:28,500 ‪นายสั่งกรับฮับทุกวัน ตลอดสัปดาห์ทำไม 155 00:07:28,583 --> 00:07:29,500 ‪เพราะฉันหิว 156 00:07:29,583 --> 00:07:33,458 ‪เมื่อคืนนายดู "ดิแอฟแฟร์" เจ็ดตอนจริงเหรอ 157 00:07:33,541 --> 00:07:36,958 ‪นั่นมันคอมฯ ส่วนตัวฉัน ‪อะไรวะ นายแอบดูทุกอย่างเหรอ 158 00:07:37,041 --> 00:07:39,333 ‪อย่าใช้รหัสผ่านเดียวกันกับบัญชีออฟฟิศ 159 00:07:39,416 --> 00:07:40,833 ‪ในบัญชีส่วนตัว 160 00:07:41,291 --> 00:07:42,708 ‪ความผิดนายเอง 161 00:07:42,791 --> 00:07:46,791 ‪เพื่อน ไม่เอาสิ ‪สามเดือนแล้วตั้งแต่นายไปเดตกับยัยบ้านั่น 162 00:07:46,875 --> 00:07:51,125 ‪แค่เดตครั้งเดียว เลิกเดิน ต้องวิ่งแล้ว 163 00:07:51,833 --> 00:07:52,875 ‪วิ่งเข้าหาหอย 164 00:07:52,958 --> 00:07:54,750 ‪ฉันจะไม่ไปเจอเรื่องบ้าๆ แบบนั้นอีก 165 00:07:54,833 --> 00:07:57,583 ‪ช่างหัวผู้หญิงคนนั้น ช่างย่าฉัน ‪และช่างหัวนายด้วย 166 00:07:57,666 --> 00:07:58,958 ‪- ฉันจะไปนวร์ก ‪- ว่าไงนะ 167 00:07:59,041 --> 00:08:02,000 ‪ถ้าคนที่ใช่อยู่ที่นั่น ค่อยเจอกัน ‪โทรมา ฉันจะไปหา 168 00:08:03,541 --> 00:08:05,500 ‪เอาคำพูด "ดิแอฟแฟร์" มาเหรอ 169 00:08:05,583 --> 00:08:06,458 ‪ก็ใช่ไง 170 00:08:22,958 --> 00:08:24,291 ‪เวรล่ะ 171 00:08:25,500 --> 00:08:26,541 ‪ขอโทษค่ะ 172 00:08:26,625 --> 00:08:28,000 ‪ครับ ไม่เป็นไร 173 00:08:28,541 --> 00:08:29,833 ‪นี่ครับ 174 00:08:35,625 --> 00:08:37,125 ‪คุณพระ 175 00:08:39,916 --> 00:08:40,791 ‪แม่โว้ย 176 00:08:43,083 --> 00:08:43,916 ‪ไง 177 00:08:45,041 --> 00:08:45,875 ‪นี่ครับ 178 00:08:49,500 --> 00:08:51,666 ‪ขอโทษครับ ดูเหมือนตั๋วจะผิด 179 00:08:51,750 --> 00:08:52,583 ‪อะไรนะ 180 00:08:54,708 --> 00:08:55,666 ‪(เมลิสซา โดเฮอร์ตี้) 181 00:08:55,750 --> 00:08:57,125 ‪เวรแล้ว 182 00:08:57,208 --> 00:08:58,833 ‪ขอโทษครับ ขอทางครับ 183 00:08:59,833 --> 00:09:00,916 ‪ขอโทษครับ 184 00:09:01,875 --> 00:09:02,708 ‪เวรเถอะ 185 00:09:06,125 --> 00:09:08,458 ‪ไม่นะ ผมมาแล้วๆ 186 00:09:08,875 --> 00:09:11,583 ‪โอ๊ย ไอ้ตัวกินหมอย 187 00:09:11,666 --> 00:09:12,500 ‪ทิโมธี 188 00:09:15,833 --> 00:09:17,000 ‪เมลิสซา โดเฮอร์ตี้ 189 00:09:19,250 --> 00:09:20,583 ‪ผมชอบรสนิยมกระเป๋าคุณ 190 00:09:23,083 --> 00:09:25,791 ‪ฉันอาจจะหัวโขกตอนเราชนกัน ‪เพราะฉันงงไปหมด 191 00:09:25,875 --> 00:09:28,333 ‪เราแลกหยิบกระเป๋าขึ้นเครื่องกัน 192 00:09:28,416 --> 00:09:31,333 ‪แต่หนังสือฉันไปอยู่ในกระเป๋าคุณได้ไง 193 00:09:32,958 --> 00:09:33,916 ‪เนี่ยเหรอ 194 00:09:34,291 --> 00:09:35,541 ‪ไม่นะ นี่หนังสือผม 195 00:09:38,250 --> 00:09:39,958 ‪- นี่หนังสือฉัน ‪- ไม่นะ 196 00:09:40,875 --> 00:09:42,958 ‪- ว้าว ‪- อะไรคะ 197 00:09:43,041 --> 00:09:44,375 ‪ดื่มอะไรไหมครับ 198 00:09:44,458 --> 00:09:45,791 ‪เอางี้ ผมขอเลี้ยงเหล้าคุณนะ 199 00:09:45,875 --> 00:09:48,125 ‪ผมอุตส่าห์ทำคุณตกเครื่องบิน 200 00:09:48,208 --> 00:09:49,666 ‪จริงๆ ฉันไม่ดื่มเหล้าค่ะ 201 00:09:49,750 --> 00:09:51,583 ‪ขอคลับโซดากับมะนาวนะ 202 00:09:52,250 --> 00:09:55,500 ‪คุณไม่ดื่มเหล้าเหรอ ‪ผมขอเหมือนกัน ผมก็ไม่ดื่มครับ 203 00:09:55,583 --> 00:09:57,916 ‪หวังว่าคุณไม่ได้พูดเพื่อให้ฉันสบายใจนะ 204 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 ‪- เพราะฉันโอเคมาก ถ้าคุณ... ‪- ไม่ ผมสาบาน ผมไม่ดื่ม 205 00:10:01,583 --> 00:10:06,375 ‪ฉันคิดคนเดียว หรือทุกคนมองคุณเป็นขี้เมากันหมด 206 00:10:07,083 --> 00:10:10,166 ‪- ร้อยเปอร์เซ็นต์ ทุกคนเลยครับ ‪- ทุกคนเลย 207 00:10:10,625 --> 00:10:12,250 ‪- ไม่นะ พวกนั้นเจ๋งออก ‪- น่าทึ่งเลย 208 00:10:12,333 --> 00:10:16,666 ‪ผมชอบทุกวงเลย ว่าแต่ ผมจะไปดูฟิล คอลลินส์ 209 00:10:16,750 --> 00:10:17,625 ‪ฉันรักเขาเลย 210 00:10:17,708 --> 00:10:22,333 ‪แล้วเพื่อนผมก็กล่อมให้ไปดูในวีอาร์แทน ‪ของโง่ๆ นั่น 211 00:10:22,416 --> 00:10:24,500 ‪แทนที่จะได้ไปดูโชว์สด ดูของดี 212 00:10:24,583 --> 00:10:27,541 ‪ผมก็บ้าจี้ตาม ตอนนี้ผมไม่คุยกับเขาแล้ว ‪มันเทียบกันไม่ได้สักนิด 213 00:10:27,625 --> 00:10:29,875 ‪ฉันเห็นด้วยสุดๆ วีอาร์ห่วยจะตาย 214 00:10:29,958 --> 00:10:32,958 ‪ฉันไม่พอใจหรอก ‪ถ้าไม่ได้หูหนวกไปเป็นอาทิตย์เพราะคอนเสิร์ต 215 00:10:33,041 --> 00:10:34,208 ‪- ก็ใช่ไง ‪- เนอะ 216 00:10:36,333 --> 00:10:38,333 ‪ขอบอกเลยว่าคืนนี้กลายเป็น 217 00:10:38,416 --> 00:10:40,875 ‪คืนที่ฉันได้สนุกกับผู้ชายที่สุดในรอบนานมาก 218 00:10:40,958 --> 00:10:43,250 ‪ผมด้วย กับผู้หญิงน่ะ 219 00:10:43,333 --> 00:10:44,666 ‪แต่มันก็ไม่ได้มีความหมายนัก 220 00:10:44,750 --> 00:10:46,666 ‪เพราะตอนนี้ ความสัมพันธ์ใกล้ชิดที่สุดของผม 221 00:10:46,750 --> 00:10:49,458 ‪น่าอายนะ แต่เป็นกับพี่คนขับกรับฮับ 222 00:10:49,875 --> 00:10:50,708 ‪เขานิสัยดี 223 00:10:50,791 --> 00:10:53,083 ‪เขาผลักดันให้ผมออกจากคอมฟอร์ตโซน 224 00:10:53,166 --> 00:10:56,541 ‪ผมชวนเขาไปดู "ดิแอฟแฟร์" แบบใสๆ นะ ‪เพราะมันเป็นละครที่ดี 225 00:10:56,625 --> 00:10:59,375 ‪เขาก็แบบ "ผมต้องไปส่งของ" 226 00:10:59,458 --> 00:11:01,041 ‪เขาทำตัวแปลกมาก 227 00:11:01,125 --> 00:11:04,750 ‪- "ดิแอฟแฟร์" เหรอ ‪- ใช่ ผมว่าคุณน่าจะชอบ 228 00:11:04,833 --> 00:11:06,166 ‪ก็ได้ยินว่ามันดีนะ แค่ฉัน... 229 00:11:07,208 --> 00:11:08,833 ‪มันตรงชีวิตมากไปหน่อย 230 00:11:10,333 --> 00:11:11,833 ‪สามีฉันนอกใจค่ะ 231 00:11:12,125 --> 00:11:13,041 ‪ไม่สิ 232 00:11:13,125 --> 00:11:15,416 ‪น่าจะบอกว่าสามีเก่ามากกว่า 233 00:11:17,125 --> 00:11:20,000 ‪ผมก็มีคู่หมั้นเก่า เหตุผลเดียวกันเลย 234 00:11:27,291 --> 00:11:28,125 ‪แม่เจ้า 235 00:11:30,333 --> 00:11:31,208 ‪เป็นความคิดที่แย่รึเปล่า 236 00:11:31,291 --> 00:11:32,708 ‪ไม่ ไม่แย่เลยสักนิด 237 00:11:35,750 --> 00:11:38,416 ‪เรียกครั้งสุดท้าย เที่ยวบิน 452 ไปแอตแลนตา 238 00:11:38,500 --> 00:11:40,125 ‪ให้ตายสิ ฉันเอง ฉันต้องไปแล้ว 239 00:11:40,208 --> 00:11:42,708 ‪ฉันมีประชุมตอนเช้า ตกเที่ยวบินนี้ไม่ได้ 240 00:11:42,791 --> 00:11:43,625 ‪- ได้เลย ‪- โอเค 241 00:11:43,708 --> 00:11:46,541 ‪- เดี๋ยว ผมขอเบอร์คุณได้ไหม ‪- เอาเบอร์คุณมา 242 00:11:46,625 --> 00:11:51,333 ‪อ้อ เบอร์ผม 503-555-0131 243 00:11:52,083 --> 00:11:53,875 ‪- ฉันส่งคอนแทกต์ไปแล้ว ‪- โอเค 244 00:11:54,625 --> 00:11:56,625 ‪- บาย ‪- ไว้ต่อวันหลัง 245 00:11:56,708 --> 00:11:58,208 ‪- ได้ แน่นอน ‪- โอเค 246 00:11:58,458 --> 00:12:00,541 ‪เดี๋ยว แย่ละ คุณหยิบกระเป๋าผิดอีกแล้ว 247 00:12:02,541 --> 00:12:03,500 ‪- โอเค ‪- บายครับ 248 00:12:03,583 --> 00:12:05,583 ‪(ห้องภารโรง) 249 00:12:06,791 --> 00:12:07,750 ‪ให้ตายสิ 250 00:12:08,708 --> 00:12:09,875 ‪พระเจ้าช่วย 251 00:12:16,708 --> 00:12:18,916 ‪(เมลิสซาเอง) 252 00:12:19,000 --> 00:12:19,875 ‪เยี่ยม 253 00:12:30,291 --> 00:12:32,291 ‪(ล้ำเส้น) 254 00:12:44,458 --> 00:12:49,333 ‪(ทิมนะ ไม่อยากพูดเลี่ยนๆ แต่ดีใจที่ได้เจอคุณ) 255 00:12:50,083 --> 00:12:51,083 ‪ง่าวมาก 256 00:12:54,166 --> 00:12:56,333 ‪(ไง ไม่แน่ใจว่าคุณจำได้ไหม) 257 00:12:56,416 --> 00:13:00,583 ‪(เรามีโมเมนต์โรแมนติกกันในห้องภารโรงวันนี้) 258 00:13:00,666 --> 00:13:01,500 ‪ให้ตายสิ 259 00:13:06,333 --> 00:13:09,083 ‪"ผมรู้ว่ามันเพิ่งไม่นานหลังเราเจอกัน 260 00:13:09,166 --> 00:13:11,291 ‪แต่มันเป็นเดตแรกที่ยอดมาก 261 00:13:12,666 --> 00:13:17,041 ‪ผมพยายามไม่ทักแล้ว ‪แต่ผมหยุดคิดถึงคุณไม่ได้" 262 00:13:25,958 --> 00:13:28,250 ‪(ไง พ่อหนุ่มล่ำ ทำไมหายไปนานนัก) 263 00:13:29,041 --> 00:13:31,250 ‪เยี่ยมโว้ย 264 00:13:31,333 --> 00:13:32,791 ‪รอสักเดี๋ยวก่อน 265 00:13:33,791 --> 00:13:36,583 ‪หมีคุ้ยขยะกลายเป็นเรื่องปกติ... 266 00:13:41,666 --> 00:13:46,166 ‪(เมลิสซา: คุณอยู่ไหน) 267 00:13:47,333 --> 00:13:50,000 ‪"บนเตียง" ตอบน่าเบื่อเนอะ 268 00:13:51,291 --> 00:13:55,416 ‪(ฉันด้วย คุณใส่ชุดอะไร) 269 00:13:55,500 --> 00:13:58,083 ‪น่าเบื่ออีกทีนะ ชุดนอน 270 00:13:59,916 --> 00:14:02,291 ‪(อยากเห็นดุ้นจัง) 271 00:14:05,041 --> 00:14:05,875 ‪อะไรนะ 272 00:14:06,958 --> 00:14:09,416 ‪(เอาน่า คุณโชว์ของ แล้วฉันจะโชว์บ้าง) 273 00:14:10,375 --> 00:14:11,958 ‪รูปไส้กรอกเหรอ 274 00:14:15,333 --> 00:14:17,333 ‪พระเจ้า คนเขาเล่นกันแบบนี้สินะ 275 00:14:20,958 --> 00:14:23,291 ‪เอาล่ะ ต้องเล่นตามน้ำ เอาซะหน่อย 276 00:14:30,791 --> 00:14:31,833 ‪พระเจ้าช่วย 277 00:14:32,916 --> 00:14:35,583 ‪เพื่อน ฉันนึกว่านายตอแหล ฉันแบบ "ไม่มีทาง" 278 00:14:35,666 --> 00:14:38,000 ‪แล้วตอนที่นายเริ่มแจกรูปไส้กรอก 279 00:14:38,083 --> 00:14:40,916 ‪มันแบบ "เวียนเนอร์" 280 00:14:41,000 --> 00:14:43,291 ‪นี่นาย... ฉันเปลี่ยนรหัสหมดแล้วนะ 281 00:14:43,375 --> 00:14:44,458 ‪ฉันรู้ แต่... 282 00:14:44,541 --> 00:14:47,541 ‪นามสกุลเดิมของแม่กับรหัสประกันสังคมสี่ตัวท้าย 283 00:14:48,041 --> 00:14:49,625 ‪นั่นแหละ คืออย่างนี้นะ 284 00:14:50,291 --> 00:14:52,625 ‪ยี่สิบปีก่อน เขาเริ่มมีสิ่งที่เรียกว่า ‪"ปรับทิวทัศน์ท่านชาย" 285 00:14:52,708 --> 00:14:56,875 ‪- ที่แบบเล็มป่าละเมาะ ‪- ผู้หญิงบางคนก็ชอบ 286 00:14:56,958 --> 00:14:59,208 ‪ไม่ชอบหรอก ไม่ชอบสักนิด 287 00:14:59,625 --> 00:15:01,208 ‪ฉันดูรูปนายแล้วก็แบบ... 288 00:15:01,291 --> 00:15:04,833 ‪"นี่หมอยงอกจากจู๋ หรือจู๋งอกจากหมอย" 289 00:15:05,250 --> 00:15:07,458 ‪มันเหมือนปริศนาเต็มๆ เลย 290 00:15:07,541 --> 00:15:09,708 ‪ฉันนี่แบบ "จะไขปริศนายังไงดี" 291 00:15:09,791 --> 00:15:12,041 ‪เอาเถอะ ฉันต้องขอดูรูปผู้หญิงคนนี้ 292 00:15:12,125 --> 00:15:13,875 ‪เหนือเข็มขัด เพื่อน ส่งมา 293 00:15:14,583 --> 00:15:16,583 ‪คุณพระ จริงเหรอเนี่ย 294 00:15:17,000 --> 00:15:20,416 ‪เพื่อน คนที่ใช่ของนายคือมิสแมรีแลนด์ 295 00:15:20,500 --> 00:15:23,000 ‪เธอจบด้วยคะแนนอันดับหนึ่งจากจอร์จทาวน์ 296 00:15:23,083 --> 00:15:25,708 ‪เป็นนักกีฬาวิทยาลัยสองประเภท 297 00:15:25,791 --> 00:15:27,958 ‪นินทา "ยัยปลาสาก" กันอีกแล้วเหรอ สาวๆ 298 00:15:28,416 --> 00:15:30,875 ‪เปล่า แต่จะนินทาตอนเธอไป ‪เพราะเธอมันโรคจิต 299 00:15:30,958 --> 00:15:33,250 ‪นั่นสิ ตอนฉันได้เลื่อนเป็นประธาน 300 00:15:33,333 --> 00:15:36,166 ‪ฉันอาจจะต้องเข้มงวด ‪เรื่องรูปโป๊ออนไลน์ในบริษัท 301 00:15:36,250 --> 00:15:38,458 ‪ไม่ใช่รูปโป๊ นี่แฟนทิม 302 00:15:38,541 --> 00:15:41,083 ‪- ทิมมี่มีแฟนเหรอ ‪- ขอโทษนะ 303 00:15:41,666 --> 00:15:44,166 ‪มิสแมรีแลนด์ นายต้องล้อเล่นแน่ 304 00:15:44,250 --> 00:15:48,041 ‪เปล่านะ เธอจบอันดับหนึ่ง ‪ไม่ได้เอาตัวเข้าแลกกับอาจารย์แบบเธอด้วย 305 00:15:48,916 --> 00:15:52,416 ‪ไว้เห็นแล้วฉันจะเชื่อ ไปนะ ซิกฟรีดกับดอย 306 00:15:52,500 --> 00:15:54,500 ‪โอเค ดีใจที่ได้คุย 307 00:15:54,583 --> 00:15:56,625 ‪- ฉันเป็นซิกฟรีด ‪- ฉันเป็นดอยสินะ 308 00:15:56,708 --> 00:15:57,750 ‪- จริงมาก ‪- ใครสนล่ะ 309 00:15:57,833 --> 00:15:59,583 ‪ยังไงนายก็ต้องพาเธอไปฮาวายนะ เพื่อน 310 00:16:00,041 --> 00:16:01,833 ‪ฉันพาไปทริปบริษัทไม่ได้หรอก 311 00:16:01,916 --> 00:16:05,333 ‪ทำไมล่ะ วินสโตนวีนแตกแน่ ‪ถ้านายพาสาวแบบนี้ไป 312 00:16:05,958 --> 00:16:10,125 ‪เธอสุดยอด ผู้หญิงที่ไหน ‪จะไม่อยากออกจากพอร์ตแลนด์ไปเขตร้อน 313 00:16:10,208 --> 00:16:12,750 ‪เธอไม่มาหรอก เพิ่งรู้จักกันอาทิตย์เดียว 314 00:16:12,833 --> 00:16:15,250 ‪เพื่อน ไม่ต้องคิดเลย ทักเธอเดี๋ยวนี้ 315 00:16:22,083 --> 00:16:23,416 ‪เธอตกลง 316 00:16:23,500 --> 00:16:25,125 ‪เยี่ยม 317 00:16:25,208 --> 00:16:29,333 ‪บอกให้เธอส่งข้อมูลให้เลขาฯ ฉัน ‪ฉันจะจองเที่ยวบินเดียวกันให้ 318 00:16:29,416 --> 00:16:32,416 ‪พระเจ้า อะโลฮ่า ไอ้แม่ยิ้ม ฉันบอกแล้ว 319 00:16:32,500 --> 00:16:33,333 ‪เยี่ยม 320 00:16:33,416 --> 00:16:35,583 ‪ฉันชนะ 321 00:16:57,041 --> 00:16:57,875 ‪ไง เพื่อน 322 00:16:59,041 --> 00:17:03,291 ‪ช่วยอะไรผมหน่อยนะ เช็กกลิ่นปากให้ที 323 00:17:03,916 --> 00:17:04,750 ‪อะไรนะ พวก 324 00:17:04,833 --> 00:17:08,375 ‪ผมนัดสาวไว้บนเครื่อง เธอยอดมาก 325 00:17:08,458 --> 00:17:09,583 ‪ผมไม่อยากทำพังน่ะ 326 00:17:10,166 --> 00:17:11,875 ‪- ได้เลย สหาย ‪- ผมรู้ว่าฟังดูบ้า 327 00:17:11,958 --> 00:17:12,833 ‪ไหนขอลองซิ 328 00:17:17,833 --> 00:17:18,875 ‪โอเค อีกทีซิ 329 00:17:23,125 --> 00:17:24,666 ‪มานี่ พวก มาใกล้ๆ 330 00:17:35,375 --> 00:17:36,208 ‪หอมนะ 331 00:17:37,625 --> 00:17:38,833 ‪เมื่อเช้ากินขี้หมามาเหรอ 332 00:17:39,875 --> 00:17:41,208 ‪ล้อเล่นน่ะ คุณพร้อมแล้ว 333 00:17:44,833 --> 00:17:45,916 ‪เธออยู่ไหนนะ 334 00:17:46,000 --> 00:17:48,041 ‪(ขอโทษนะ ทิม ไม่ไปแล้ว ฉันเกิดกลัวขึ้นมา) 335 00:17:48,125 --> 00:17:50,625 ‪ไม่นะ อะไรกัน แม่ง 336 00:17:51,500 --> 00:17:54,500 ‪(เมลิสซา: ล้อเล่น ‪หวังว่าคุณจะพร้อมจัดกันบนเครื่องบินนะ) 337 00:17:56,291 --> 00:17:59,291 ‪(เนต ฝ่ายบุคคล: บนเครื่องบิน พ่อชอบเลยว่ะ) 338 00:17:59,375 --> 00:18:00,333 ‪พระเจ้า 339 00:18:04,625 --> 00:18:06,500 ‪ดีใจจังที่ได้เจอคุณ 340 00:18:12,125 --> 00:18:14,166 ‪คุณตัวหอมมากเลย กลิ่นอะไรน่ะ 341 00:18:14,666 --> 00:18:17,000 ‪สบู่เหรอ ขอโทษที ฉันเหงื่อออก 342 00:18:17,416 --> 00:18:20,750 ‪โดนค้นตัวมาน่ะ ฉันคงเซ็กซี่เกินไป 343 00:18:21,375 --> 00:18:23,791 ‪ไม่ ฉันเก็บชีลาไว้ในกระเป๋า 344 00:18:23,875 --> 00:18:28,083 ‪แต่ก็รอดมาได้เพราะบอกเขา ‪ว่าเป็นมีดทำงาน ไม่ต้องห่วง 345 00:18:28,166 --> 00:18:29,458 ‪- คุณมีคนปกป้อง ‪- ตลกนี่ 346 00:18:31,541 --> 00:18:33,958 ‪คุณมาทำอะไรที่นี่ 347 00:18:35,041 --> 00:18:37,041 ‪"ฉันมาทำอะไรที่นี่" 348 00:18:37,916 --> 00:18:40,500 ‪"คุณมาทำอะไรที่นี่" นั่นสิ นี่ให้ฉันเหรอ 349 00:18:40,583 --> 00:18:41,416 ‪นั่นไม่... 350 00:18:41,500 --> 00:18:45,000 ‪ซื้อดอกกุหลาบให้ฉันเหรอ น่ารักจัง 351 00:18:45,583 --> 00:18:47,083 ‪ฉันอยากเอาหน้าเข้าไปฝัง 352 00:18:50,416 --> 00:18:51,916 ‪ฉันไม่เคยบินเฟิร์สต์คลาสเลย 353 00:18:52,000 --> 00:18:53,166 ‪เหลือเชื่อจริงๆ 354 00:18:53,583 --> 00:18:55,041 ‪เดี๋ยว กระเป๋านี่มีอะไรนะ 355 00:18:55,833 --> 00:18:57,541 ‪อะไรกันเนี่ย 356 00:18:58,125 --> 00:19:01,333 ‪ของฟรีเหรอเนี่ย พระเจ้า 357 00:19:01,416 --> 00:19:03,041 ‪ฉันไม่มีของแบบนี้เลย 358 00:19:03,125 --> 00:19:04,833 ‪สเปรย์ดับกลิ่น เพอร์เฟกต์ 359 00:19:04,916 --> 00:19:08,750 ‪ทิม ตอนที่ฉันจับได้ ‪ว่าคุณปีนออกหน้าต่างห้องน้ำ 360 00:19:09,041 --> 00:19:12,500 ‪ฉันคิดไปเองว่า ‪"คุณก็โลเลเหมือนผู้ชายคนอื่น" 361 00:19:12,583 --> 00:19:15,125 ‪แล้วพอคุณทักมา ฉันก็แบบ... 362 00:19:16,041 --> 00:19:17,166 ‪คุณช่วยชีวิตฉัน 363 00:19:17,833 --> 00:19:18,875 ‪จริงๆ ผมเปล่านะ 364 00:19:18,958 --> 00:19:20,958 ‪- จริงๆ มันเป็นความผิด... ‪- ใช่สิ 365 00:19:21,041 --> 00:19:22,708 ‪คุณไม่ใช่แค่เนื้อคู่ ทิม 366 00:19:23,916 --> 00:19:24,791 ‪คุณเป็นผู้ช่วยชีวิตฉัน 367 00:19:25,541 --> 00:19:29,125 ‪ตอนนั้นฉันกำลังจะกระโดด ‪จากสะพานสูงที่สุดในพอร์ตแลนด์ 368 00:19:29,208 --> 00:19:32,916 ‪แต่ก็ไม่ได้กระโดด เพราะเป็นเดตแรกที่ยอดมาก 369 00:19:33,000 --> 00:19:34,291 ‪มันคือชะตา 370 00:19:37,625 --> 00:19:40,875 ‪ขอบคุณที่ไม่หักอกฉัน เพราะมันคง... 371 00:19:41,833 --> 00:19:43,291 ‪เป็นหายนะกับฉัน 372 00:19:45,666 --> 00:19:48,291 ‪- ดื่มอะไรไหมคะ ‪- อ้อ ค่ะ ฉันขอเตกีล่า 373 00:19:48,500 --> 00:19:49,333 ‪ขอสองเลย 374 00:19:49,958 --> 00:19:50,791 ‪ไม่ 375 00:19:50,875 --> 00:19:53,125 ‪อะไรนะ ขอโทษค่ะ เขาติดเหล้า 376 00:19:53,208 --> 00:19:56,083 ‪ฉันไม่ยอมให้คุณกลับมาติดเหล้าเพราะฉัน 377 00:19:56,583 --> 00:19:57,541 ‪ขอสองเลย 378 00:19:58,541 --> 00:20:01,458 ‪- คุณกินยาอะไรน่ะ ‪- คุณต่างหาก กินไปเลย 379 00:20:02,625 --> 00:20:03,958 ‪ผมกลืนไปแล้ว 380 00:20:04,041 --> 00:20:05,583 ‪- ดีแล้ว ‪- ยาบ้าอะไรเนี่ย 381 00:20:05,666 --> 00:20:07,375 ‪- ยาสลบหมา ‪- อะไรนะ 382 00:20:07,458 --> 00:20:08,375 ‪ฝันดีนะ 383 00:20:09,208 --> 00:20:11,500 ‪ไม่ค่ะ ของฉันสองแก้ว คุณไม่ต้อง 384 00:20:11,583 --> 00:20:14,083 ‪โอเค สุดสัปดาห์ที่ดีที่สุดเลย 385 00:20:14,458 --> 00:20:16,000 ‪ประตูเครื่องบินล็อกแล้ว 386 00:20:16,083 --> 00:20:17,791 ‪- แม่ง ‪- กรุณาเตรียมตัวออกบิน 387 00:20:34,750 --> 00:20:36,500 ‪ปลุกแบบนี้เป็นไงล่ะ 388 00:20:37,166 --> 00:20:38,000 ‪ชอบไหม 389 00:20:38,083 --> 00:20:39,208 ‪พระเจ้า 390 00:20:39,291 --> 00:20:41,708 ‪- ทำอะไรน่ะ ‪- น้องไม่ตื่น 391 00:20:42,166 --> 00:20:44,833 ‪ไม่ต้องห่วง ฉันเงียบเหมือนมือสังหาร 392 00:20:44,916 --> 00:20:46,708 ‪แต่เขาอยู่ตรงนี้ 393 00:20:46,791 --> 00:20:49,791 ‪ไม่ชอบให้ชักขึ้นชักลงเหรอ ‪ฉันใช้โลชั่นนะ 394 00:20:49,875 --> 00:20:51,541 ‪มันก็ดี แต่... 395 00:20:51,958 --> 00:20:54,708 ‪แต่ผมไม่อยากทำสุดสัปดาห์นี้พัง 396 00:20:54,791 --> 00:20:56,125 ‪เข้าใจผมนะ เวรแล้ว 397 00:21:09,875 --> 00:21:10,708 ‪ขอโทษ 398 00:21:10,791 --> 00:21:11,625 ‪ทิม 399 00:21:12,541 --> 00:21:14,083 ‪มันวิเศษมาก 400 00:21:22,041 --> 00:21:23,000 ‪คุณตกนรกแน่ 401 00:21:25,625 --> 00:21:27,166 ‪- นานแค่ไหนน่ะ ‪- สี่สิบนาที 402 00:21:27,250 --> 00:21:28,750 ‪- สี่สิบนาที ‪- มีทิชชู่ไหม 403 00:21:29,583 --> 00:21:30,416 ‪ผม... 404 00:21:32,625 --> 00:21:33,958 ‪กะแล้วว่าคุณตื่นอยู่ 405 00:21:34,375 --> 00:21:35,208 ‪ตาบ้า 406 00:21:47,833 --> 00:21:50,875 ‪แม่เจ้า นี่มันสวรรค์ชัดๆ 407 00:21:50,958 --> 00:21:52,791 ‪เดตที่สองที่ยอดที่สุดเลย 408 00:21:52,875 --> 00:21:56,166 ‪สาบานกับพระเจ้าเลย ‪ถ้าเห็นเต่าในทะเลนะ ฉันจะขึ้นไปขี่ 409 00:21:56,250 --> 00:21:57,666 ‪พี่ขี่เต่าไม่ได้หรอก 410 00:21:58,083 --> 00:22:00,291 ‪ถ้าเต่าอยากขี่พี่ล่ะ 411 00:22:00,875 --> 00:22:02,833 ‪- พูดอะไรน่าเกลียด ‪- น่ากลัวด้วย 412 00:22:02,916 --> 00:22:05,375 ‪โอเค พวกเธอน่ะ ‪คิดอะไรน่าเกลียดน่ากลัวเองรึเปล่า 413 00:22:05,458 --> 00:22:07,458 ‪ฉันแค่ทำดีกับเจ้าเต่าไว้ 414 00:22:07,541 --> 00:22:08,750 ‪เคารพเกาะหน่อยสิคะ 415 00:22:08,833 --> 00:22:10,000 ‪หุบปากไปเลย 416 00:22:11,791 --> 00:22:15,208 ‪เธอไม่รู้จักฉันซะหน่อย 417 00:22:15,291 --> 00:22:18,916 ‪- ยินดีที่ได้พบ ‪- ฉันรักเด็กๆ นะ ฉันอยากมีลูกมาก 418 00:22:19,000 --> 00:22:22,541 ‪- อะโลฮ่า รับค็อกเทลไหมคะ ‪- มีอะไรบ้างคะ 419 00:22:22,625 --> 00:22:26,250 ‪มีของโปรดของชาวท้องถิ่น ‪ไหมไทย แล้วก็ทรอปิคอลอิตช์ค่ะ 420 00:22:26,333 --> 00:22:29,291 ‪ฉันคันเขตร้อนเพราะเขาเลย ‪ฉันจะเป็นนังร่านเขตร้อน 421 00:22:29,375 --> 00:22:32,208 ‪อยู่บนโลกนี้มา 35 ปี ไม่เคยจั่ว 422 00:22:33,250 --> 00:22:35,208 ‪- คุณล่ะเคยไหม ‪- โอเค ขอโทษครับ 423 00:22:37,000 --> 00:22:40,250 ‪- เช็กอินชื่อมอร์ริสครับ ‪- ยินดีต้อนรับค่ะ คุณกับคุณนายมอร์ริส 424 00:22:40,791 --> 00:22:42,166 ‪ฟังดูดีเลยนะคะ 425 00:22:42,833 --> 00:22:44,083 ‪รู้สึกดีด้วย 426 00:22:44,791 --> 00:22:46,083 ‪กลิ่นก็หอมด้วย 427 00:22:46,916 --> 00:22:49,541 ‪อะโลฮ่า สหาย สปาไปทางไหนครับ 428 00:22:51,416 --> 00:22:54,041 ‪ทิมมี่ ว่าไง สหาย 429 00:22:54,125 --> 00:22:56,666 ‪เป็นไงบ้าง ริช ไง จูเลีย 430 00:22:57,125 --> 00:22:59,625 ‪- ไง ทิม ‪- ฉันมิสซี่ แฟนทิมค่ะ ไง 431 00:23:01,375 --> 00:23:02,458 ‪เพื่อนทิมต่างหาก 432 00:23:02,541 --> 00:23:04,750 ‪ค่ะ ฉันว่าเราเลยเฟรนด์โซนมาไกลแล้ว 433 00:23:04,833 --> 00:23:07,208 ‪ตอนที่ฉันนวดกระปู๋ให้เขาบนเครื่องบิน 434 00:23:07,291 --> 00:23:09,208 ‪ดูเหมือนมีคนได้บินสนุกนะ 435 00:23:09,291 --> 00:23:11,875 ‪- ไม่ล่ะ เธอล้อเล่น ‪- ใช่ ฉันล้อเล่น 436 00:23:11,958 --> 00:23:13,083 ‪เปล่าเลย 437 00:23:16,916 --> 00:23:21,041 ‪ฉันสัมผัสได้ว่าคุณกับเขาล้ำลึกกันเรื่องเซ็กซ์ 438 00:23:21,125 --> 00:23:24,166 ‪ซวบ ลงห่วงเต็มๆ 439 00:23:24,250 --> 00:23:27,500 ‪ไม่ๆ ไม่ใช่ค่ะ คุณกับเขาต่างหาก มีอดีตกันเหรอ 440 00:23:28,833 --> 00:23:30,208 ‪เธอไม่รู้เรื่องพวกนายเหรอ 441 00:23:30,291 --> 00:23:31,250 ‪รู้อะไรคะ 442 00:23:31,333 --> 00:23:33,458 ‪เขาสองคนเคยหมั้นกัน 443 00:23:33,958 --> 00:23:38,125 ‪เขาเคยเป็นพระเอก ตอนนี้เป็นผมแล้ว 444 00:23:38,208 --> 00:23:39,708 ‪เราไปดีกว่า เดี๋ยวสาย 445 00:23:39,791 --> 00:23:41,750 ‪เอาล่ะ ไว้คุยกันตอนมิกเซอร์ต้อนรับ 446 00:23:42,416 --> 00:23:43,916 ‪สปาทางนี้นะ ที่รัก 447 00:23:44,666 --> 00:23:47,291 ‪แหม คุณปริศนา 448 00:23:47,375 --> 00:23:49,458 ‪มีความลับดำมืดอะไรจะบอกอีกไหม 449 00:23:49,541 --> 00:23:51,333 ‪- มันช่าง... ‪- ไม่เป็นไรหรอก 450 00:23:51,416 --> 00:23:52,666 ‪คุณโชคดีที่ฉันไม่ขี้หึง 451 00:23:52,750 --> 00:23:56,250 ‪ถ้าคุณอยากเอากับฉันแทนนาง ฉันก็โอเคนะ 452 00:23:59,208 --> 00:24:00,166 ‪เอาแทนนางเหรอ 453 00:24:00,250 --> 00:24:04,750 ‪ใช่ จินตนาการว่าหน้าฉันเป็นหน้านาง 454 00:24:04,833 --> 00:24:09,041 ‪ตอนเราเอากัน ฉันยิ่งกว่าโอเคซะอีก 455 00:24:09,750 --> 00:24:12,750 ‪แต่ผมไม่โอเคแน่ๆ 456 00:24:13,750 --> 00:24:14,625 ‪กับทุกเรื่องเลย 457 00:24:16,833 --> 00:24:17,791 ‪ขอกุญแจหน่อย 458 00:24:18,250 --> 00:24:19,375 ‪- ขอบคุณครับ ‪- ขอให้พัก... 459 00:24:19,458 --> 00:24:20,791 ‪เดี๋ยว ที่รัก 460 00:24:20,875 --> 00:24:22,666 ‪คุณพระ 461 00:24:22,750 --> 00:24:25,750 ‪คุณเป็นเศรษฐีเหรอ อะไรกันวะเนี่ย 462 00:24:26,208 --> 00:24:28,833 ‪ฉันรวยแล้ว 463 00:24:28,916 --> 00:24:30,458 ‪เย่ 464 00:24:30,541 --> 00:24:32,750 ‪พวกครูทั้งหลายแดกดากฉันได้เลย 465 00:24:34,208 --> 00:24:36,250 ‪"อะโลฮ่า ทิมและเมลิสซา" 466 00:24:37,625 --> 00:24:38,666 ‪รักเลย 467 00:24:39,333 --> 00:24:42,541 ‪ขอเตือนนะ คุณแม่นักตีก้นจะชินกับเรื่องแบบนี้เอา 468 00:24:43,500 --> 00:24:46,083 ‪เอาจริงๆ มันก็แค่สุดสัปดาห์เดียว 469 00:24:46,166 --> 00:24:47,916 ‪ฉันจะกัดคุณแบบนี้เลย 470 00:24:51,500 --> 00:24:53,166 ‪กลีบกุหลาบ 471 00:24:53,750 --> 00:24:56,000 ‪พ่อหนุ่มนักรักซ่อนของดีไว้แค่ไหนนะ 472 00:24:57,958 --> 00:24:58,958 ‪ให้ตายเถอะ 473 00:25:02,250 --> 00:25:04,291 ‪นี่ คุณโอเครึเปล่าน่ะ 474 00:25:04,375 --> 00:25:07,625 ‪สบายดี แค่ตกส้วมอีกแล้ว ช่วยด้วย 475 00:25:09,250 --> 00:25:10,500 ‪เกิดอะไรขึ้น 476 00:25:11,375 --> 00:25:12,625 ‪ล้อเล่นน่ะ 477 00:25:13,625 --> 00:25:16,000 ‪ลงมาแช่ด้วยกันสิ ‪จะได้เห็นว่าเข็มเล็กของคุณเป็นยังไง 478 00:25:16,083 --> 00:25:17,666 ‪ตอนที่มันโผล่บนผิวน้ำ 479 00:25:17,750 --> 00:25:19,750 ‪นั่นสิ มิสซี่ เราต้องคุยกัน 480 00:25:24,500 --> 00:25:25,333 ‪หายไปไหนน่ะ 481 00:25:28,583 --> 00:25:30,833 ‪ข้าคือเฮลสตาร์ 482 00:25:30,916 --> 00:25:33,791 ‪ใครบังอาจเข้ารังของข้า 483 00:25:34,833 --> 00:25:37,416 ‪ในที่สุดก็ได้คุยกับคนปกติ ไง เฮลสตาร์ 484 00:25:37,500 --> 00:25:39,625 ‪อ้าว มนุษย์ 485 00:25:40,541 --> 00:25:44,375 ‪สิ่งเดียวที่มนุษย์ทำให้เฮลสตาร์พึงพอใจได้ 486 00:25:44,458 --> 00:25:47,291 ‪คือก้มลงไปกราบ โค้งคำนับ 487 00:25:47,375 --> 00:25:49,875 ‪ยอมจำนนต่อเจ้าแห่งความมืดซะ 488 00:25:53,041 --> 00:25:55,166 ‪โอเค เฮลสตาร์ เดี๋ยวค่อยว่ากัน 489 00:25:55,250 --> 00:25:56,708 ‪ผมต้องไปข้างนอกแป๊บ 490 00:25:56,791 --> 00:26:00,541 ‪อะไรกัน เจ้าจะไปตอนที่กำลังสนุกเหรอ 491 00:26:02,000 --> 00:26:02,958 ‪มันง่าวมาก 492 00:26:03,041 --> 00:26:07,125 ‪ผมต้องไปดื่มมิกเซอร์ปฐมนิเทศ ‪ภาคบังคับกับเจ้านายใหม่ 493 00:26:07,625 --> 00:26:09,458 ‪ห้ามใครโดด ดังนั้น... 494 00:26:10,125 --> 00:26:12,291 ‪- ผมจะ... ‪- เดี๋ยว ฉันไปด้วย 495 00:26:12,375 --> 00:26:13,750 ‪- ขอเปลี่ยนชุด... ‪- ไม่ๆ 496 00:26:14,083 --> 00:26:17,083 ‪คุณอยู่นั่นแหละ ผ่อนคลายไป ดื่มแชมเปญ 497 00:26:17,166 --> 00:26:19,958 ‪ตีฟองเพิ่มอีกหน่อย ‪ใส่เครื่องปิ้งขนมปัง เอาให้จมน้ำเลย 498 00:26:20,041 --> 00:26:23,041 ‪แล้วคุณก็แช่น้ำไปนานๆ นานๆ เลยนะ 499 00:26:23,125 --> 00:26:24,666 ‪ทิม 500 00:26:25,041 --> 00:26:28,333 ‪คุณน่ารักจัง ฉันไปทำอะไรถึงคู่ควรกับคุณนะ 501 00:26:28,416 --> 00:26:30,541 ‪แต่ขอบคุณนะ ฉันจะทำ 502 00:26:32,375 --> 00:26:33,208 ‪โอ๊ยไม่ 503 00:26:33,583 --> 00:26:36,750 ‪โอเค เดี๋ยวเจอกันนะ อยู่ในอ่างไปก่อน 504 00:26:36,833 --> 00:26:39,541 ‪เมื่อการควบรวมบริษัทเสร็จสิ้นแล้ว 505 00:26:39,625 --> 00:26:42,708 ‪ผมอยากให้ทีมงานซีออฟเอทั้งหมดได้รู้ 506 00:26:42,791 --> 00:26:47,041 ‪ว่าผมภูมิใจและตื่นเต้นที่สุดที่ได้เป็นกัปตันคนใหม่ 507 00:26:47,875 --> 00:26:48,708 ‪ซวบ 508 00:26:49,166 --> 00:26:51,208 ‪เราวางแผนดีๆ ไว้หลายอย่างสำหรับทริปนี้ 509 00:26:51,291 --> 00:26:54,333 ‪โดยเฉพาะการแสดงพรสวรรค์ ‪ซึ่งผมรู้ว่าทุกคนตื่นเต้นกันมาก 510 00:26:54,416 --> 00:26:57,250 ‪ผมตั้งตารอทำความรู้จักพวกคุณทุกคน 511 00:26:57,333 --> 00:26:58,750 ‪และคู่ชีวิตของคุณด้วย 512 00:26:59,291 --> 00:27:00,125 ‪ขอให้สนุก 513 00:27:02,041 --> 00:27:03,875 ‪ราชาอยู่นี่ เขามาแล้ว 514 00:27:03,958 --> 00:27:06,250 ‪- ไง ‪- เพื่อน ฉันแนะนำนายให้วินสโตนแล้ว 515 00:27:06,708 --> 00:27:07,833 ‪ปั่นกระแสนายสุดๆ 516 00:27:07,916 --> 00:27:10,083 ‪- แม่ง ‪- "แม่ง" เหรอ 517 00:27:10,166 --> 00:27:13,375 ‪- ฉันทำพลาดหนักมาก ‪- อะไรนะ 518 00:27:13,458 --> 00:27:15,416 ‪ผู้หญิงในห้องฉันไม่ใช่คนที่ฉันคิด 519 00:27:15,500 --> 00:27:17,375 ‪นายผิดเองที่พยายามไปรู้จักเธอ 520 00:27:17,458 --> 00:27:18,416 ‪นายผิดเอง เพื่อน 521 00:27:18,500 --> 00:27:21,041 ‪ไม่ จำนัดบอดบ้าๆ เมื่อสักระยะได้ไหม 522 00:27:21,125 --> 00:27:23,375 ‪ตลอดมานี้ ฉันนึกว่าคุยกับสาวในฝัน 523 00:27:23,625 --> 00:27:24,916 ‪แต่ฉันคุยกับยัยบ้านั่น 524 00:27:25,000 --> 00:27:28,166 ‪ฉันก็เคยพลาด ฉันส่งรูปหำไปให้ลุง 525 00:27:28,250 --> 00:27:30,250 ‪ลุงเห็น แล้วก็เส้นเลือดสมองแตก 526 00:27:30,333 --> 00:27:32,291 ‪มันแย่มาก ฝันร้ายของครอบครัวเลย 527 00:27:32,375 --> 00:27:34,375 ‪ฉันไม่สนใจลุงนายสักนิด 528 00:27:34,458 --> 00:27:37,458 ‪- นี่เรื่องจริง ฉันจะทำยังไง ‪- สารภาพเลย เพื่อน 529 00:27:37,541 --> 00:27:40,333 ‪ฉันก็อยากทำ แต่ยัยนั่นบอกว่าจะฆ่าตัวตาย 530 00:27:40,416 --> 00:27:41,625 ‪ก่อนที่ฉันจะทักไปหา 531 00:27:41,708 --> 00:27:43,541 ‪เราเป็นใครถึงจะไปขวางชะตาล่ะ 532 00:27:43,833 --> 00:27:47,166 ‪ถ้าเธอถึงคราว เธอก็ถึงคราว ‪เธออยู่โลกวิญญาณแล้ว 533 00:27:47,250 --> 00:27:48,583 ‪มิสแมรีแลนด์ไปไหนล่ะ 534 00:27:48,666 --> 00:27:50,375 ‪- คุณวินสโตน ‪- ไม่... 535 00:27:50,458 --> 00:27:52,791 ‪- ผมว่าจะแนะนำ... ‪- ผมรู้จักเขาแล้ว 536 00:27:52,875 --> 00:27:54,916 ‪คิดว่าผมซื้อบริษัท 500 ล้านเหรียญ 537 00:27:55,000 --> 00:27:56,208 ‪โดยไม่รู้จักของดีที่สุดเหรอ 538 00:27:56,875 --> 00:27:58,333 ‪ดีจังเลยครับ 539 00:27:58,416 --> 00:28:00,208 ‪ชื่อคุณถูกพูดถึงบ่อยนะ จิม 540 00:28:00,291 --> 00:28:03,291 ‪จริงๆ ชื่อทิมครับ ทิม มอร์ริส แต่ขอบคุณครับ 541 00:28:03,375 --> 00:28:05,791 ‪- กาแฟครับ ‪- ฉันไม่อยากกินกาแฟ 542 00:28:07,125 --> 00:28:08,083 ‪ผมกินเองนะครับ 543 00:28:08,750 --> 00:28:09,625 ‪แล้วแต่สิ 544 00:28:12,958 --> 00:28:15,875 ‪แล้วนางงามของคุณที่เนตอวดให้ฟังล่ะ 545 00:28:16,333 --> 00:28:17,916 ‪เดี๋ยว ทิม ฟังนะ 546 00:28:18,000 --> 00:28:21,833 ‪- ภรรยาคุณวินสโตนเป็นมิสเทกซัส ‪- ไม่นะ 547 00:28:21,916 --> 00:28:25,916 ‪ใช่แล้ว ก่อนหน้านั้น ‪เธอเคยคบอีแวนเดอร์ โฮลีฟิลด์ 548 00:28:26,000 --> 00:28:28,250 ‪- คุณพระ ‪- "โฮลีชิต" ดีกว่า 549 00:28:28,333 --> 00:28:29,166 ‪ใช่ 550 00:28:29,750 --> 00:28:30,708 ‪มุกเด็ดนี่ เท็ด 551 00:28:31,666 --> 00:28:32,833 ‪ดีครับ ดี... 552 00:28:33,208 --> 00:28:35,291 ‪พอล สามีฉันเคยเป็นนายแบบกางเกงยีนส์เกส 553 00:28:35,625 --> 00:28:38,000 ‪เมื่อก่อนผมขาสวย ตูดใหญ่ด้วย 554 00:28:38,291 --> 00:28:41,583 ‪เขาเอาท่อนล่างผมไปตัดต่อ ‪กับท่อนบนของคลอเดีย ชิฟเฟอร์ 555 00:28:41,666 --> 00:28:43,375 ‪ตอนนี้ถ่ายแบบให้ใคร ซินนาบอนเหรอ 556 00:28:43,458 --> 00:28:47,791 ‪น่าเสียดายที่นางงามของผม ‪วันนี้รู้สึกไม่ค่อยเป็นตัวเอง 557 00:28:47,875 --> 00:28:48,708 ‪เธอป่วยเหรอ 558 00:28:48,791 --> 00:28:52,791 ‪ว่างั้นก็ได้ครับ ผมก็ไม่รู้ ‪ว่าเราจะได้เจอเธอในสุดสัปดาห์นี้ไหม 559 00:28:52,875 --> 00:28:55,125 ‪เธอเจ็ตแล็กหนักมาก 560 00:28:55,208 --> 00:28:56,500 ‪บินแค่ห้าชั่วโมงเนี่ยนะ 561 00:28:56,583 --> 00:28:59,583 ‪เธอบินมาจากปารีสแฟชันวีกก่อนหน้านี้น่ะ 562 00:28:59,666 --> 00:29:01,541 ‪อ้อ แบบนั้นก็เข้าใจ 563 00:29:01,833 --> 00:29:03,791 ‪เนตบอกว่าเธอเป็นยอดนักกีฬาด้วย 564 00:29:03,875 --> 00:29:05,375 ‪นักเทนนิสออลอเมริกัน 565 00:29:05,458 --> 00:29:08,291 ‪ครับ สมัยก่อนน่ะ เธอเคยเป็น... 566 00:29:08,375 --> 00:29:12,000 ‪ไม่ได้จะอวดนะ แต่ผมกับภรรยา ‪เป็นแชมป์เทนนิสคู่สมัยที่แล้วที่คันทรี่คลับ 567 00:29:12,083 --> 00:29:15,666 ‪เราน่าจะจัดแข่งคู่ผสมกับคุณกับแฟนนะ 568 00:29:15,750 --> 00:29:18,291 ‪ดีค่ะ เล่นสี่คนยามบ่าย น่าสนุกนะคะ 569 00:29:18,750 --> 00:29:19,583 ‪ไง 570 00:29:20,083 --> 00:29:23,375 ‪วินสโตน ไม่เห็นบอกเลยว่าเขาอ้วน ‪มีพุงนิดๆ เนี่ย 571 00:29:25,208 --> 00:29:27,750 ‪- นี่คุณวินสโตน ‪- ค่อยเข้าท่าหน่อย 572 00:29:27,833 --> 00:29:31,458 ‪- ขอโทษนะ คุณคือ ‪- สาวที่ทำให้ทิมกะทิข้น 573 00:29:32,166 --> 00:29:33,500 ‪มิสซี่ค่ะ แฟนทิม 574 00:29:35,666 --> 00:29:37,125 ‪ที่รัก วันนี้คุณดื่มแชมเปญไปแล้วนี่ 575 00:29:37,208 --> 00:29:38,250 ‪- ไม่ แค่ 151 ‪- โอเค 576 00:29:39,125 --> 00:29:42,041 ‪ขอผมคุยด้วยหน่อยนะ ‪เราจะจัดปาร์ตี้เซอร์ไพรส์กัน 577 00:29:42,125 --> 00:29:44,041 ‪โดนลงลิ้นแน่ ไม่ใช่แบบดีๆ ด้วย 578 00:29:45,125 --> 00:29:47,375 ‪โอเค ตาแก่นั่น เขาเป็นเมฆดำ 579 00:29:47,458 --> 00:29:48,916 ‪บรรยากาศแง่ลบหนักมาก 580 00:29:49,000 --> 00:29:51,750 ‪- เมฆดำนั่นเจ้านายใหม่ผมนะ ‪- ตายแล้ว 581 00:29:52,541 --> 00:29:53,958 ‪เรื่องจริง ไม่ตาย 582 00:29:54,041 --> 00:29:56,125 ‪ตายแล้ว ตายจริง ไม่ตาย 583 00:29:56,583 --> 00:29:57,416 ‪อะไรนะ 584 00:29:57,500 --> 00:30:00,833 ‪ทิม เสียใจด้วยนะ คุณเข้ากับเขาไม่ได้ 585 00:30:00,916 --> 00:30:02,166 ‪ฉันว่าคุณควรลาออกซะ 586 00:30:02,250 --> 00:30:04,125 ‪ผมทำงานอยู่นี่ ผมอยู่มา 20 ปีแล้ว 587 00:30:04,208 --> 00:30:05,125 ‪แล้วไง 588 00:30:05,208 --> 00:30:09,166 ‪ฟังนะ ผมอาจจะโม้เรื่องคุณไว้เยอะไปหน่อย 589 00:30:09,250 --> 00:30:11,375 ‪บอกว่าคุณเป็นนักกีฬาวิทยาลัยสองประเภท 590 00:30:11,458 --> 00:30:14,291 ‪แล้วก็อาจจะเคยหรือไม่เคยชนะประกวดนางงาม 591 00:30:15,291 --> 00:30:16,791 ‪คุณพระช่วย 592 00:30:17,250 --> 00:30:19,083 ‪คุณหมกมุ่นกับฉัน 593 00:30:19,583 --> 00:30:20,833 ‪คุณพระ โอเค 594 00:30:20,916 --> 00:30:22,708 ‪ถ้าลงเอยเราไม่แต่งงานกัน 595 00:30:22,791 --> 00:30:25,541 ‪ฉันก็คงไปตายเปลือยอยู่ในหุบเขาสักแห่ง 596 00:30:26,666 --> 00:30:29,625 ‪- ผมว่าไม่น่าเป็นไปได้ ‪- เรื่องไหน ฉันโอเคหมด 597 00:30:29,708 --> 00:30:30,541 ‪ช่วยอะไรผมหน่อย 598 00:30:30,625 --> 00:30:32,750 ‪นี่เป็นทริปบริษัทผม มันเรื่องใหญ่ 599 00:30:32,833 --> 00:30:33,958 ‪ใช่ เรื่องใหญ่ 600 00:30:34,041 --> 00:30:38,500 ‪ดังนั้น ช่วยทำตัวนิ่งๆ สงบ มีสมาธิ 601 00:30:38,583 --> 00:30:40,041 ‪คุณกังวลมากเลย ทิม 602 00:30:40,125 --> 00:30:42,666 ‪โอเค ฉันชอบเข้าสังคม ไม่สังเกตเหรอ 603 00:30:42,750 --> 00:30:43,708 ‪เห็นสิ 604 00:30:43,791 --> 00:30:46,750 ‪ฉันจะคว้าพวกนายธนาคารน่าเบื่อมาไว้ในกำมือ 605 00:30:52,250 --> 00:30:53,875 ‪- ผมคิดถึง... ‪- เราขอตัวเดี๋ยวนะครับ 606 00:30:53,958 --> 00:30:55,958 ‪ขอโทษ มาเฮโล่ ทุกคน มาเฮโล่มากๆ เลย 607 00:30:56,333 --> 00:30:58,916 ‪นายต้องพานอสตราดามุสออกไปให้พ้น 608 00:30:59,000 --> 00:31:00,500 ‪- ใครนะ ‪- มิสซี่ 609 00:31:00,583 --> 00:31:02,666 ‪เธอดูดวงให้คนทั้งบริษัทเลย 610 00:31:03,208 --> 00:31:06,208 ‪อาจจะมีเรื่องร้ายๆ เกิดขึ้นเมื่อไหร่ก็ได้... 611 00:31:06,291 --> 00:31:08,791 ‪ฉันเพิ่งคุยกับเธอไป ให้ตายเถอะ 612 00:31:10,333 --> 00:31:12,375 ‪ฉันเห็นเด็กน้อย เขาชื่อแคลวิน 613 00:31:12,458 --> 00:31:15,958 ‪ใช่ นั่นแคล จูเนียร์ ‪ผมแคล ซีเนียร์ คุณเห็นภาพลูกชายผม 614 00:31:16,041 --> 00:31:20,083 ‪- เขายืนอยู่ข้างหลุมศพคุณ ‪- อะไรนะ ผมตายเหรอ 615 00:31:21,541 --> 00:31:24,791 ‪ใช่ คุณอาจจะรอด ‪แต่ห้าเดือนนี้ห้ามขึ้นเครื่องบิน 616 00:31:24,875 --> 00:31:27,666 ‪เราอยู่บนเกาะนะ ‪จะให้ผมกลับพอร์ตแลนด์ยังไงล่ะ 617 00:31:27,750 --> 00:31:29,958 ‪บินไปกับฉัน ฉันอยู่อีกยาว 618 00:31:30,041 --> 00:31:32,625 ‪- ขอโทษนะ ผมขอตัวเธอได้ไหม ‪- นี่แฟนฉันเอง 619 00:31:33,833 --> 00:31:35,250 ‪นายตายแน่ พวก 620 00:31:35,333 --> 00:31:37,250 ‪ไหนว่าจะทำตัวนิ่งๆ สงบๆ มีสมาธิ 621 00:31:37,333 --> 00:31:39,166 ‪- ไง มิสซี่ ‪- ค่ะ ขอหน่อย 622 00:31:39,250 --> 00:31:41,458 ‪ปีนี้คุณว่าใครจะชนะซูเปอร์โบว์ล 623 00:31:41,583 --> 00:31:42,791 ‪เดี๋ยวมาตอบนะ พ่อขาเดียว 624 00:31:43,458 --> 00:31:44,291 ‪"ขาเดียว" เหรอ 625 00:31:44,583 --> 00:31:47,291 ‪อีกสิบปีคุณจะขาขาด ‪เพราะอุบัติเหตุมอเตอร์ไซค์ร้ายแรง 626 00:31:47,625 --> 00:31:49,500 ‪- อะไรนะ ‪- ตำรวจจะหาขาเจอ 627 00:31:50,125 --> 00:31:52,083 ‪แต่หมอจะต่อกลับหลัง แล้วคุณก็ซวย 628 00:31:52,166 --> 00:31:55,000 ‪รู้ไหม ไทโทน ลูกแก้วดูดวงปิดแล้ว 629 00:31:58,250 --> 00:31:59,125 ‪คุณดื่มไปกี่แก้ว 630 00:32:11,250 --> 00:32:12,583 ‪- สอง ‪- ผิด 631 00:32:12,875 --> 00:32:13,958 ‪เราต้องไปกันได้แล้ว 632 00:32:14,458 --> 00:32:15,333 ‪มีโชว์ 633 00:32:15,416 --> 00:32:16,583 ‪- ฝากหน่อย ‪- ผมไม่รับฝาก... 634 00:32:16,666 --> 00:32:17,583 ‪อย่างี่เง่า ทิม 635 00:32:18,708 --> 00:32:19,666 ‪รอฉันนะ 636 00:32:20,708 --> 00:32:22,833 ‪ตอบมาซะ มอร์ริส ยัยรถไฟตกรางนั่นใคร 637 00:32:22,916 --> 00:32:25,833 ‪เพราะนั่นไม่ใช่นางงามที่ฉันเห็นในคอมแน่ๆ 638 00:32:26,333 --> 00:32:28,833 ‪คนนั้นแหละ เธอแค่เห็นรูปไม่สวย 639 00:32:30,125 --> 00:32:32,625 ‪ไม่ต้องห่วงน่า มอร์ริส ฉันเก็บความลับได้ 640 00:33:32,125 --> 00:33:34,208 ‪ทรอปิคอลอิตช์ของฉันอยู่ไหน 641 00:33:34,625 --> 00:33:39,041 ‪ฉันคัน อยากเกาไม่ไหวแล้ว 642 00:33:39,125 --> 00:33:42,291 ‪ฉันคือคุณนายมอร์ริส จัดมาอีก 643 00:33:42,375 --> 00:33:44,625 ‪มิสซี่ คุณสร้างสีสันให้ปาร์ตี้เก่งจัง 644 00:33:44,708 --> 00:33:46,583 ‪- ขอบใจ ‪- ฉันชื่อเจสนะ 645 00:33:47,041 --> 00:33:48,000 ‪คุณคงเคยได้ยิน 646 00:33:48,375 --> 00:33:49,708 ‪เขาเรียกฉันว่า "ยัยปลาสาก" 647 00:33:52,375 --> 00:33:54,666 ‪ขอดูฝีมืออีแวนเดอร์ โฮลีฟิลด์หน่อย 648 00:33:55,500 --> 00:33:56,958 ‪มือหนักขนาดนั้นคงไม่ไหว 649 00:33:57,291 --> 00:33:59,083 ‪นานๆ ทีเขาก็ยังโทรมาอยู่นะ 650 00:33:59,583 --> 00:34:00,875 ‪แค่โทรมาคุยกับภรรยาผมน่ะ 651 00:34:01,208 --> 00:34:03,375 ‪ผมจะเปิดข้อความเสียงที่ฟังแล้วตะลึงให้ฟัง 652 00:34:03,833 --> 00:34:05,875 ‪หมอนั่นสิ้นหวัง เงี่ยน 653 00:34:07,250 --> 00:34:09,916 ‪- มันก็บอกอะไรในตัวภรรยาคุณได้ ‪- ใช่ เธอเป็นผู้หญิงสวย 654 00:34:10,000 --> 00:34:11,833 ‪ผมภูมิใจกับผลงานเธอมาก 655 00:34:12,125 --> 00:34:15,000 ‪มีไม่กี่คนหรอกที่พูดได้ว่า ‪ทำให้อีแวนเดอร์ โฮลีฟิลด์ลงไปนอนได้ 656 00:34:17,541 --> 00:34:20,500 ‪มอร์ริส แฟนนายกำลังจะโดดหน้าผา 657 00:34:22,083 --> 00:34:22,916 ‪อะไรนะ 658 00:34:26,583 --> 00:34:28,250 ‪- ไปๆ ‪- ดิ่งเลย 659 00:34:28,458 --> 00:34:31,375 ‪นี่ มิสซี่ ทำอะไรน่ะ เกิดบ้าอะไรขึ้น 660 00:34:31,458 --> 00:34:34,041 ‪ฉันจะตีลังกาหลังสามตลบ ทุกคนขอมา 661 00:34:34,125 --> 00:34:36,375 ‪ทำบ้าอะไรเนี่ย โดดหน้าผาเหรอ 662 00:34:36,458 --> 00:34:39,583 ‪ฉันบอกยัยปลาสาก ‪ว่าฉันเป็นยอดนักดำน้ำของวิทยาลัย 663 00:34:39,666 --> 00:34:40,500 ‪พูดแบบนั้นทำไม 664 00:34:40,583 --> 00:34:44,041 ‪เพราะคุณบอกเธอว่า ‪ฉันเป็นนักกีฬาวิทยาลัยสองประเภท 665 00:34:44,625 --> 00:34:47,458 ‪ฉันนึกว่ามันปลอดภัย ‪เพราะไม่เห็นป้ายห้ามโดดน้ำ 666 00:34:50,000 --> 00:34:52,416 ‪ผมไม่ให้คุณโดดหรอก ผมไม่อยากให้คุณตาย 667 00:34:52,500 --> 00:34:55,250 ‪ดูสิเขาแคร์ฉันแค่ไหน เขารักฉัน 668 00:34:55,333 --> 00:34:59,000 ‪- โชว์จบแล้ว วันนี้ห้ามใครโดดน้ำ ‪- ฉันรักคุณ ทิม มอร์ริส 669 00:35:00,250 --> 00:35:01,083 ‪เวร 670 00:35:01,625 --> 00:35:03,208 ‪เวร พระเจ้าช่วย 671 00:35:04,916 --> 00:35:06,250 ‪พระเจ้า เชี่ย 672 00:35:09,458 --> 00:35:10,958 ‪- พระเจ้าช่วย ‪- คุณพระ 673 00:35:12,916 --> 00:35:15,333 ‪ฉันไม่เคยเห็นใครกระโดดน้ำลงมหาสมุทร... 674 00:35:15,416 --> 00:35:16,291 ‪แล้วพลาด 675 00:35:19,583 --> 00:35:21,041 ‪เธอไม่ตาย 676 00:35:22,541 --> 00:35:23,375 ‪แม่งเอ๊ย 677 00:35:23,458 --> 00:35:25,750 ‪อย่ามาแหยมกับเฮลสตาร์ 678 00:35:26,208 --> 00:35:28,291 ‪บอกฉันทีว่ามีคนถ่ายไว้ 679 00:35:39,791 --> 00:35:41,666 ‪ชีวิตปาร์ตี้ของแท้ 680 00:35:56,541 --> 00:35:57,375 ‪ไม่ 681 00:36:00,625 --> 00:36:01,458 ‪ยาสลบหมา 682 00:36:07,958 --> 00:36:11,041 ‪คุณคือผู้ชายของฉัน คนเดียวของฉัน 683 00:36:11,833 --> 00:36:14,166 ‪ผมคิดถึงคุณจัง ผมต้องการคุณเหลือเกิน 684 00:36:14,250 --> 00:36:16,583 ‪เจ้าหมาสกปรก ฝังกระดูกนั่นซะ 685 00:36:16,666 --> 00:36:19,833 ‪คุณฝังสิ ฝังไปเลย 686 00:36:19,916 --> 00:36:23,291 ‪ฝังเลย 687 00:36:25,208 --> 00:36:26,125 ‪มิสซี่ 688 00:36:26,500 --> 00:36:29,000 ‪- เราทำอะไรกัน ‪- มีเซ็กซ์มั้ง 689 00:36:29,458 --> 00:36:31,541 ‪คุณเคารพธงชาติแล้วมาไถหลังฉันไม่หยุด 690 00:36:31,625 --> 00:36:33,375 ‪แล้วบอกว่า "ผมต้องการคุณเหลือเกิน" 691 00:36:34,458 --> 00:36:36,833 ‪คุณเอากับฉันแทนนางอยู่ใช่ไหมล่ะ แจ่ม 692 00:36:36,916 --> 00:36:38,833 ‪- ไม่ ผมเปล่า ‪- ใช่แน่ๆ 693 00:36:38,916 --> 00:36:41,166 ‪ไม่เป็นไร ฉันก็ทำกับคุณ ไซมอน คาวล์ 694 00:36:41,250 --> 00:36:43,875 ‪หลับตาซะ แล้วบอกว่าฉันร้องเพลงห่วย 695 00:36:45,041 --> 00:36:46,375 ‪คุณได้ไปฮอลลีวูด 696 00:36:49,041 --> 00:36:50,125 ‪ฉันจะไปแล้ว 697 00:36:50,208 --> 00:36:52,083 ‪- ก็อดซิลล่าอยู่ไหน ‪- เธอหลับอยู่ 698 00:36:52,166 --> 00:36:54,041 ‪พระเจ้า นายเอากับเธอแล้วสินะ 699 00:36:54,125 --> 00:36:55,458 ‪- ฉันเปล่า ‪- เสียงร้อนตัว 700 00:36:55,541 --> 00:36:56,750 ‪เนต ฉันเปล่า 701 00:36:56,833 --> 00:36:58,583 ‪- ต้องใช้แท่นยืนช่วยไหม ‪- ฉันไม่ได้เอากับเธอ 702 00:36:58,791 --> 00:37:00,833 ‪- สาบานกับชีวิตย่านะ ‪- ก็ได้ เธอเอากับฉัน 703 00:37:00,916 --> 00:37:02,166 ‪- ไว้เจอกัน ‪- กะแล้ว ไอ้โรคจิต... 704 00:37:31,166 --> 00:37:34,500 ‪ขอต้อนรับสู่ "ชาร์กแทงก์" เวอร์ชันวินสโตน 705 00:37:39,125 --> 00:37:40,125 ‪ฉันไม่กินกาแฟ 706 00:37:41,125 --> 00:37:43,375 ‪เอาล่ะ นี่คือชาร์กแทงก์ของจริง 707 00:37:43,791 --> 00:37:47,041 ‪ไม่มีไฟ ไม่มีกล้อง มีแต่แอกชันล้วนๆ 708 00:37:47,833 --> 00:37:51,458 ‪เพราะแทนที่คุณจะได้เจอมาร์ก คิวบัน ‪หรือมิสเตอร์วันเดอร์ฟูล 709 00:37:51,791 --> 00:37:54,041 ‪คุณจะได้เจอฉลามของจริง 710 00:37:54,375 --> 00:37:58,291 ‪ซึ่งโคมานเต้ เพื่อนใหม่ของผมบอกว่า ‪เป็นของขึ้นชื่อในน่านน้ำนี้ 711 00:37:58,750 --> 00:37:59,583 ‪โคมานเต้ 712 00:38:03,666 --> 00:38:06,000 ‪ที่นี่มีฉลามเต็มไปหมด 713 00:38:07,041 --> 00:38:08,833 ‪โคมานเต้ นิ้วคุณโดนอะไรมา 714 00:38:15,125 --> 00:38:16,250 ‪พระเจ้าช่วย 715 00:38:16,333 --> 00:38:20,375 ‪ผมเตือนแล้วว่าไม่มีกิจกรรมเหลวไหล ‪อย่างเสริมสร้างความเชื่อใจ 716 00:38:20,500 --> 00:38:24,291 ‪ดังนั้น เพื่อไม่ให้เสียเวลา ‪เราออกเรือเลยดีไหม 717 00:38:24,375 --> 00:38:25,250 ‪ไปกันเลย 718 00:38:27,208 --> 00:38:28,666 ‪ไปอัดฉลามกัน 719 00:38:31,041 --> 00:38:34,500 ‪ทิมมี่ อย่าไปนะ 720 00:38:35,250 --> 00:38:36,166 ‪เวรแล้ว 721 00:38:36,250 --> 00:38:39,083 ‪- ออกเรือ ‪- ฉันมาแล้ว ทิมมี่ 722 00:38:39,166 --> 00:38:40,416 ‪ไม่นะ ออกเรือเลย 723 00:38:40,500 --> 00:38:41,833 ‪แย่แล้ว ออกเรือ 724 00:38:41,916 --> 00:38:44,541 ‪นี่ ช่วยแกะเชือกหน่อย ขอบคุณ เราต้องไปแล้ว 725 00:38:44,625 --> 00:38:46,250 ‪เร็วสิ ทำอะไรอยู่ 726 00:38:46,333 --> 00:38:49,541 ‪ออกเรือสวะนี่ได้แล้ว ไปเลย เร็ว 727 00:38:49,625 --> 00:38:51,416 ‪- ฉันมาแล้ว ‪- เธอจะทันแล้ว 728 00:38:51,500 --> 00:38:52,916 ‪ยัยชีตาห์เอ๊ย ให้ตายสิ 729 00:38:53,000 --> 00:38:54,375 ‪จอดเรือรอก่อน 730 00:38:54,458 --> 00:38:57,500 ‪- เวร ‪- ฉันรักคุณ ทิม มอร์ริส 731 00:39:23,583 --> 00:39:24,458 ‪ให้ตายสิ 732 00:39:26,916 --> 00:39:29,333 ‪เธอมาแล้ว ไง 733 00:39:31,458 --> 00:39:33,833 ‪เจ้าหยุดเฮลสตาร์ไม่ได้หรอก 734 00:39:33,916 --> 00:39:36,708 ‪ไม่หรอก นี่แหละที่รักของผม 735 00:39:37,250 --> 00:39:39,500 ‪พระเจ้า คุณมาทันด้วย 736 00:39:39,583 --> 00:39:40,791 ‪ก็ใช่ไง 737 00:39:41,041 --> 00:39:42,208 ‪ไปปาร์ตี้กัน 738 00:39:49,875 --> 00:39:51,666 ‪สตวร์ต เจอฉลามไหม 739 00:39:51,875 --> 00:39:55,416 ‪น่าเสียดาย ไม่เจอครับ ‪แต่ผมว่าเห็นแซลมอนนะ 740 00:39:55,500 --> 00:39:57,666 ‪แซลมอนเหรอ ให้ตายสิ 741 00:39:58,500 --> 00:40:00,125 ‪เอาล่ะ พอแล้ว ผมจะลงไปเอง 742 00:40:00,791 --> 00:40:04,208 ‪เราจะไม่กลับโรงแรม ‪จนกว่าจะเจอฉลามให้ได้สักตัว 743 00:40:05,083 --> 00:40:07,708 ‪เท็ด ไปกับผม ไปเลย 744 00:40:07,791 --> 00:40:10,833 ‪ผมทิมครับ รู้ไหม ตอนนี้ผมอาจไม่ควร 745 00:40:10,916 --> 00:40:13,166 ‪ทำไมล่ะ คุณยังไม่ได้ลงน้ำเลย 746 00:40:13,750 --> 00:40:15,208 ‪ไม่ได้ปอดแหกสินะ 747 00:40:16,375 --> 00:40:19,458 ‪ไม่ครับ ไม่ได้ปอดแหก ไม่เคยปอด 748 00:40:19,541 --> 00:40:22,375 ‪- ถ้างั้นมีอะไร ‪- จริงๆ เรื่องมิสซี่น่ะครับ 749 00:40:22,458 --> 00:40:25,083 ‪เธอกำลังเมาเรือหนักมาก 750 00:40:25,166 --> 00:40:26,375 ‪เปล่านะ 751 00:40:26,458 --> 00:40:29,125 ‪เมาสิ คุณเพิ่งจะหายเจ็ตแล็ก 752 00:40:29,458 --> 00:40:31,083 ‪แต่ผมอยากลงไปนะ น่าสนุกดี 753 00:40:31,166 --> 00:40:33,166 ‪แต่ใครก็ลงได้ ผมไม่โกรธหรอก 754 00:40:33,250 --> 00:40:35,916 ‪- ไปกันเลย ผมลงคนสุดท้าย ‪- ไม่ ทิม คุณต้องไป 755 00:40:36,458 --> 00:40:37,291 ‪ไปเลย 756 00:40:37,375 --> 00:40:41,125 ‪ผมไม่ต้องไป แล้วคุณก็ไม่สบาย จำได้ไหม 757 00:40:41,208 --> 00:40:44,000 ‪คุณโคตรไม่สบายเลย ผมต้องอยู่กับคุณ 758 00:40:44,250 --> 00:40:46,125 ‪ไม่ โคตรไม่จำเป็น 759 00:40:46,625 --> 00:40:49,916 ‪ไป ก่อนแม่จะตบให้ต่อหน้าพวกเวรนี่ 760 00:40:51,416 --> 00:40:53,875 ‪- ผมแค่ล้อเล่นเฉยๆ น่ะ ‪- ไป 761 00:40:59,916 --> 00:41:01,333 ‪แน่ใจนะว่าควรทำแบบนี้ 762 00:41:05,333 --> 00:41:06,416 ‪แน่ใจสิ 763 00:41:06,500 --> 00:41:07,750 ‪ผมไม่กลัวหรอก 764 00:41:09,458 --> 00:41:10,375 ‪ไม่ล่ะ ผมไหว 765 00:41:11,000 --> 00:41:11,833 ‪เยี่ยม 766 00:41:13,208 --> 00:41:14,875 ‪แต่เรารู้กันดี คุณกลัวที่แคบ 767 00:41:14,958 --> 00:41:18,416 ‪ฉันนึกอะไรที่แคบจนน่ากลัว ‪กว่ากรงกันฉลามไม่ออก 768 00:41:18,791 --> 00:41:19,625 ‪ใช่ 769 00:41:19,708 --> 00:41:21,708 ‪ฉันรู้ว่านี่เป็นสุดสัปดาห์ใหญ่ของคุณ 770 00:41:21,791 --> 00:41:23,500 ‪แล้วคุณก็ทำงานหนักมากเพื่อได้เลื่อนขั้น 771 00:41:23,583 --> 00:41:27,166 ‪ฉันแค่ไม่รู้ว่านี่เป็นโอกาสที่ดี ‪สำหรับทำให้เจ้านายประทับใจรึเปล่า 772 00:41:27,833 --> 00:41:28,791 ‪ทิม ฉันแค่... 773 00:41:29,625 --> 00:41:32,458 ‪- ฉันไม่อยากให้คุณ... ‪- ไปกัน เท็ด แดดกำลังแรง 774 00:41:32,541 --> 00:41:34,958 ‪เราไม่เห็นฉลามขาวบนดาดฟ้าเรือหรอก 775 00:41:40,041 --> 00:41:41,458 ‪มันต้องแบบนี้สิ 776 00:41:41,791 --> 00:41:43,166 ‪พาไอ้ปอดแหกลงน้ำกัน 777 00:41:54,791 --> 00:41:55,625 ‪ไม่เป็นไร 778 00:41:57,250 --> 00:41:59,458 ‪- ใช้ได้แล้ว เอาไปเลย ‪- ใส่ปากเลยเหรอ 779 00:41:59,541 --> 00:42:01,833 ‪- ใช่ ใส่ปากเลย ‪- ใช่ เท็ด 780 00:42:02,541 --> 00:42:03,375 ‪นี่ 781 00:42:04,333 --> 00:42:06,375 ‪ถ้าเห็นฉลามตัวที่ทำกับผม 782 00:42:07,208 --> 00:42:09,458 ‪ฝากบอกมันด้วยนะ 783 00:42:10,416 --> 00:42:11,750 ‪"ว่าไง" 784 00:42:11,833 --> 00:42:13,625 ‪"ว่าไง เบบี๋" 785 00:42:13,708 --> 00:42:15,791 ‪ขอโทษนะ ต้องรับสาย ว่าไง 786 00:43:02,166 --> 00:43:03,166 ‪นี่ นั่นอะไรน่ะ 787 00:43:04,041 --> 00:43:05,000 ‪เหยื่อเหรอ 788 00:43:05,750 --> 00:43:08,625 ‪ป้ายเขียนว่าห้ามใช้ ผิดกฎหมาย 789 00:43:08,708 --> 00:43:11,833 ‪โอเค ก็มันไม่มีฉลาม ฉันจะทำให้มันสนุกขึ้น 790 00:43:11,916 --> 00:43:14,625 ‪นี่มันมื้อกลางวันของเรา ‪เราจะเอามากินกันทีหลัง 791 00:43:14,708 --> 00:43:15,541 ‪นี่มันซุป 792 00:43:15,625 --> 00:43:18,958 ‪- ถ้าฉลามได้กลิ่นเหยื่อล่ะ ‪- มันก็บุกน่ะสิ 793 00:43:19,041 --> 00:43:20,208 ‪- ดี ‪- เอามานี่ 794 00:43:20,708 --> 00:43:23,458 ‪- เอามา... ‪- ปล่อยนะ 795 00:43:23,541 --> 00:43:24,500 ‪หยุดนะ 796 00:43:57,375 --> 00:43:58,458 ‪ฉลาม 797 00:43:58,541 --> 00:43:59,916 ‪ฉลาม ไหน 798 00:44:01,333 --> 00:44:03,625 ‪นี่แหละอาชีพผม ผมหาฉลาม ใช่ 799 00:44:07,833 --> 00:44:09,416 ‪มาปาร์ตี้กัน 800 00:44:34,625 --> 00:44:36,000 ‪ไม่รู้สิ ผมชอบ "ฟรี วิลลี่" นะ 801 00:44:36,083 --> 00:44:37,708 ‪ผมว่าหนังดี ผมเข้าใจว่าทำไมคุณไม่ชอบ 802 00:44:37,791 --> 00:44:40,333 ‪ผมไม่คิดว่าวาฬน่ารัก ‪หนังต้องทำให้วาฬน่ารัก 803 00:44:40,416 --> 00:44:43,208 ‪เพราะถ้าวาฬทำนิสัยเสีย ใครจะไปแคร์ล่ะ 804 00:44:48,583 --> 00:44:50,416 ‪ไอ้เวรเอ๊ย 805 00:45:03,666 --> 00:45:05,458 ‪- ช่วยด้วย ‪- แม่เจ้า มันอยู่ในกรงแล้ว 806 00:45:05,541 --> 00:45:06,666 ‪- ช่วยด้วย ‪- พระเจ้า 807 00:45:06,750 --> 00:45:07,666 ‪โคมานเต้ 808 00:45:07,750 --> 00:45:09,958 ‪- ช่วยด้วย ‪- ทิม 809 00:45:12,041 --> 00:45:13,250 ‪ไปตายซะ 810 00:45:17,958 --> 00:45:20,583 ‪แกเอานิ้วฉันไปสามนิ้ว แต่มือฉันยังอยู่ 811 00:45:29,000 --> 00:45:31,166 ‪- ทิม ‪- คุณพระ 812 00:45:31,666 --> 00:45:33,666 ‪- ทิม พวก ‪- พระเจ้าช่วย 813 00:45:34,125 --> 00:45:36,166 ‪- ดึงขึ้นที ‪- พระเจ้า ทิม 814 00:45:36,250 --> 00:45:38,541 ‪- นึกว่าจะเสียคุณไปแล้ว ‪- แกะเธอออกไปที 815 00:45:38,625 --> 00:45:41,083 ‪เดี๋ยว วินสโตนล่ะ 816 00:45:45,083 --> 00:45:46,916 ‪พระเจ้า คุณฆ่าเขา 817 00:45:47,000 --> 00:45:48,041 ‪มานี่ ดึงขึ้นมา 818 00:45:48,125 --> 00:45:49,666 ‪ข้างหลังถอยหน่อย 819 00:45:49,750 --> 00:45:51,958 ‪ทุกคนถอย ฉันทำซีพีอาร์ได้ ฉันมีใบ 820 00:45:52,750 --> 00:45:54,125 ‪โอเค คุณวินสโตน 821 00:45:55,791 --> 00:45:56,625 ‪แน่ใจนะ 822 00:45:57,125 --> 00:45:57,958 ‪ถอยไป 823 00:46:04,833 --> 00:46:05,791 ‪แจ่มโว้ย 824 00:46:07,958 --> 00:46:08,791 ‪ทำผมต่อสิ 825 00:46:10,125 --> 00:46:11,666 ‪สาวสวยคนไหนก็ได้ 826 00:46:12,333 --> 00:46:14,125 ‪สาวสวยคนไหนก็ได้ ขอหน่อย 827 00:46:15,333 --> 00:46:16,958 ‪ผมพร้อมมาก ใครก็ได้ 828 00:46:18,250 --> 00:46:21,458 ‪ฉันแค่พยายามสร้างโมเมนต์วิเศษ ‪ให้คุณกับเจ้านาย 829 00:46:22,041 --> 00:46:25,083 ‪เห็นป้ายที่เขียนว่า "ห้ามใช้เหยื่อเด็ดขาด" ไหม 830 00:46:25,375 --> 00:46:28,708 ‪มันไม่ใช่เหยื่อ ฉันอ้วกเพราะเหม็นคาวต่างหาก 831 00:46:28,791 --> 00:46:30,541 ‪คิดอะไรอยู่น่ะ ไปอ้วกตอนนั้น 832 00:46:30,625 --> 00:46:33,375 ‪ใส่กรงกันฉลามที่ผมอยู่ในนั้น 833 00:46:33,458 --> 00:46:35,500 ‪คุณต้องกินยาระงับอารมณ์บ้างนะ 834 00:46:35,583 --> 00:46:38,833 ‪เขียนใบสั่งยาให้ผมสิ ‪เป็นหมอ 50,000 โรคไม่ใช่เหรอ 835 00:46:38,916 --> 00:46:42,583 ‪ฉันไม่มีทางเขียนใบสั่งยาทั้งที่ไม่มีใบหรอกนะ 836 00:46:43,166 --> 00:46:46,000 ‪อะไรล่ะ ฉันขอโทษไปแล้ว ‪ฉันเกือบฆ่าเจ้านายคุณตาย 837 00:46:46,375 --> 00:46:49,625 ‪- จะเอาอะไรอีก ‪- ไม่เกือบฆ่าเจ้านายผมอีก จะช่วยได้เยอะ 838 00:46:49,708 --> 00:46:50,541 ‪รู้ไหม ทิม 839 00:46:50,875 --> 00:46:53,541 ‪ถ้าอยากได้ผู้หญิงที่นั่งรอที่โรงแรมเฉยๆ 840 00:46:53,625 --> 00:46:55,291 ‪แล้วก็มีความสุขกับทุกคืน 841 00:46:55,375 --> 00:46:57,458 ‪เหมือนกระสอบมันฝรั่งน่าเบื่อที่เอาได้ 842 00:46:57,541 --> 00:46:59,625 ‪แล้วนางก็จะไม่พูดอะไรทั้งวัน 843 00:46:59,708 --> 00:47:01,708 ‪คุณก็พามิสซี่มาผิดคนแล้ว 844 00:47:03,083 --> 00:47:03,916 ‪ผม... 845 00:47:04,250 --> 00:47:06,083 ‪- จะไปไหนน่ะ ‪- ไปตายซะ 846 00:47:06,625 --> 00:47:07,458 ‪ให้ตายสิ 847 00:47:08,125 --> 00:47:09,375 ‪(เมลิสซา: จำฉันได้ไหม) 848 00:47:10,500 --> 00:47:11,625 ‪ตายแล้ว 849 00:47:11,708 --> 00:47:14,875 ‪(คุณไม่เชื่อเรื่องที่ผมทำพลาดแน่) 850 00:47:36,291 --> 00:47:37,791 ‪เขาสูงประมาณ 170 เซนติเมตร 851 00:47:37,916 --> 00:47:39,791 ‪ซึ่งก็แปลก เพราะย่าสูงตั้ง 185 852 00:47:39,875 --> 00:47:41,833 ‪แต่ไม่เป็นไรหรอก ฉันแค่ไม่ใส่ส้นสูงกับเขา 853 00:47:41,916 --> 00:47:43,500 ‪ให้ตายสิ พูดไม่หยุดปากเลย 854 00:47:43,583 --> 00:47:45,291 ‪- ถ้าเรามีลูกกัน... ‪- นี่ 855 00:47:45,375 --> 00:47:48,458 ‪- มิสซี่ เข้ามาหน่อยสิ ‪- ค่ะ ไง ทิม 856 00:47:49,500 --> 00:47:50,333 ‪ฟังนะ 857 00:47:50,958 --> 00:47:52,291 ‪ฉันรู้ว่าคุณเสียใจ 858 00:47:52,375 --> 00:47:54,375 ‪คุณไม่ต้องลดตัวลงไปขอขมาก็ได้ 859 00:47:54,458 --> 00:47:57,416 ‪- จริงๆ ผมเปล่า ‪- นี่ รู้จักบาร์บาร่า เพื่อนบ้านเราไว้สิ 860 00:47:57,750 --> 00:48:00,375 ‪นางกับสามีได้ยินเราจัดกันเมื่อคืน 861 00:48:00,458 --> 00:48:01,833 ‪เขาเกือบเรียกยามแน่ะ 862 00:48:01,916 --> 00:48:04,083 ‪เขานึกว่ามีเด็กผู้หญิงโดนทรมานในนี้ 863 00:48:04,583 --> 00:48:06,833 ‪- คุณคือเด็กผู้หญิง ‪- ใช่ ผมเข้าใจ 864 00:48:06,916 --> 00:48:09,666 ‪- เข้าใจจริงเหรอ ‪- ในฉากนั้นน่ะ ใช่ 865 00:48:09,750 --> 00:48:10,916 ‪ฉันสงสารนางนะ 866 00:48:11,000 --> 00:48:14,541 ‪นางบอกว่าสามีไม่ทำเสียงแบบนั้นเลย ‪ตั้งแต่ฮันนีมูนเมื่อ 30 ปีก่อน 867 00:48:15,000 --> 00:48:17,416 ‪ฉันก็เลยให้ทิปฟรีไป 868 00:48:18,166 --> 00:48:19,166 ‪ไม่ ผมไม่ทำนะ 869 00:48:19,791 --> 00:48:22,250 ‪- ทำอะไร ‪- ทิปไง คนไม่ชอบหรอก 870 00:48:22,333 --> 00:48:23,625 ‪- คนชอบทิป ‪- ไม่ 871 00:48:23,875 --> 00:48:24,958 ‪- ชอบสิ ‪- ไม่ 872 00:48:25,041 --> 00:48:26,541 ‪- ทิปแบบแนะนำ ‪- ไม่ 873 00:48:26,625 --> 00:48:28,208 ‪- ทิปเป็นเงินสด ‪- ไม่ 874 00:48:28,291 --> 00:48:29,708 ‪- ทิปด้วยปลายดุ้น ‪- นี่ ไม่ มิสซี่ 875 00:48:29,791 --> 00:48:31,416 ‪- คนชอบปลายดุ้นคุณนะ ‪- มิสซี่ๆ 876 00:48:34,666 --> 00:48:35,750 ‪- ผมแค่พยายาม... ‪- ปลายดุ้น 877 00:48:35,833 --> 00:48:37,250 ‪- คุณตีโดน... ‪- ขอจับหน่อย 878 00:48:37,333 --> 00:48:39,000 ‪- คุณจับแล้ว ‪- คุณนี่งี่เง่าจัง 879 00:48:39,083 --> 00:48:41,000 ‪เอาน่า ฟังก่อน ผมขอโทษ 880 00:48:41,083 --> 00:48:42,041 ‪- ก็ได้ ‪- ทีนี้ 881 00:48:42,375 --> 00:48:46,000 ‪ผมต้องไปประชุมกับทีม คุณต้องไม่เข้ามายุ่ง 882 00:48:46,291 --> 00:48:49,791 ‪โอเคนะ นี่งานจริงจัง ผมไม่ได้ล้อเล่น 883 00:48:50,166 --> 00:48:51,083 ‪จริงๆ ก็ดีนะ 884 00:48:51,166 --> 00:48:54,041 ‪ฉันกับบาร์บาร่าจะไปสปา ‪ไปใช้เวลาแบบสาวๆ กัน 885 00:48:56,041 --> 00:48:56,875 ‪อ้าวเหรอ 886 00:48:57,625 --> 00:49:00,208 ‪ไอเดียดีนะ คุณควรไปสปา 887 00:49:00,291 --> 00:49:03,375 ‪จากนั้นก็ล่องเรือแคนูไปบนเกาะ นั่งชิล 888 00:49:03,458 --> 00:49:05,125 ‪ถ้ามีเกาะใกล้ๆ หรือไกลๆ นะ 889 00:49:07,000 --> 00:49:08,291 ‪เอาล่ะ ซ้อมได้เยี่ยม ทุกคน 890 00:49:08,375 --> 00:49:11,791 ‪แต่อย่าลืม เราต้องแสดงครั้งใหญ่ที่สุดในชีวิต 891 00:49:12,083 --> 00:49:15,333 ‪คนจะจับตาดูเยอะ ‪ในโชว์ความสามารถกับวินสโตน 892 00:49:15,416 --> 00:49:17,041 ‪เราต้องเล่นใหญ่ 893 00:49:17,125 --> 00:49:19,666 ‪คว้าตำแหน่งนั้นให้ทิมมี่ เราจะได้ไม่โดนเด้ง 894 00:49:19,750 --> 00:49:21,916 ‪แบบนั้นก็ดีนะ เราต้องชนะยัยปลาสาก 895 00:49:22,000 --> 00:49:24,416 ‪มา ขอมือ เอาล่ะ รู้นะต้องทำยังไง 896 00:49:25,333 --> 00:49:26,833 ‪พรุ่งนี้ต้องทำยังไง ทุกคน 897 00:49:26,916 --> 00:49:30,500 ‪บันดาลใจ สร้างผลงาน สามัคคี 898 00:49:30,583 --> 00:49:31,416 ‪ให้บีบวกละกัน 899 00:49:31,500 --> 00:49:33,833 ‪แม่เจ้า ดูสิ หน่วยซีลตุ๊ต๊ะ 900 00:49:35,250 --> 00:49:36,583 ‪- ไปเข้าฟิตเนสบ้าง ‪- จริงจังนะ 901 00:49:36,958 --> 00:49:39,041 ‪ทิม ฉันระวังให้นายอยู่ ตกลงนะ พวก 902 00:49:39,333 --> 00:49:41,333 ‪เมื่อไหร่นายจะพามิสซี่มาถูกคน 903 00:49:41,416 --> 00:49:44,458 ‪ไม่ได้ เพราะมิสซี่ผิดคนยังอยู่ 904 00:49:45,000 --> 00:49:46,250 ‪ฉันหวังว่านายจะฆ่าเธอ 905 00:49:46,333 --> 00:49:49,375 ‪ไม่ เธอไปสปา เธอตีซี้กับเพื่อนบ้าน 906 00:49:49,458 --> 00:49:52,958 ‪- เพื่อนบ้านไหน ‪- ไม่รู้สิ ผู้หญิงห้องข้างๆ 907 00:49:53,041 --> 00:49:55,291 ‪บอกทีว่าไม่ได้ชื่อบาร์บาร่า 908 00:49:55,375 --> 00:49:57,791 ‪ฉันว่าใช่นะ ใช่บาร์บาร่าแหละ ทำไม รู้จักเหรอ 909 00:49:57,875 --> 00:49:58,708 ‪แม่ง 910 00:49:59,333 --> 00:50:04,166 ‪ตอนอัปเกรดห้องสวีตให้นาย ‪ฉันให้ห้องติดแจ็ค วินสโตน 911 00:50:04,250 --> 00:50:07,833 ‪กับบาร์บาร่า ภรรยาเขา 912 00:50:07,916 --> 00:50:08,875 ‪ไปๆ 913 00:50:15,208 --> 00:50:16,041 ‪แยกย้าย 914 00:50:17,000 --> 00:50:17,875 ‪เร็วหน่อย 915 00:50:19,166 --> 00:50:20,500 ‪ไง ทุกคน ผมเนต 916 00:50:23,000 --> 00:50:24,291 ‪น่าสมเพชจริง 917 00:50:28,541 --> 00:50:30,458 ‪มิสซี่ๆ 918 00:50:31,000 --> 00:50:31,833 ‪มิสซี่ 919 00:50:33,500 --> 00:50:34,333 ‪มิสซี่ 920 00:50:35,333 --> 00:50:36,375 ‪มิสซี่ 921 00:50:39,291 --> 00:50:40,166 ‪ตายจริง 922 00:50:40,250 --> 00:50:42,750 ‪เดี๋ยวนะ คุณไม่ใช่ภรรยาผม 923 00:50:43,416 --> 00:50:44,291 ‪ซวบ 924 00:50:45,333 --> 00:50:46,916 ‪เหลือเชื่อเลย 925 00:50:47,458 --> 00:50:48,291 ‪ต่อเถอะ 926 00:50:48,916 --> 00:50:52,208 ‪คุณครับ เห็นผู้หญิงผมน้ำตาลตัวสูงๆ ไหม 927 00:50:52,291 --> 00:50:53,208 ‪เธอชื่อมิสซี่ 928 00:50:53,291 --> 00:50:56,083 ‪ค่ะ เธอออกไปแล้ว ‪หวังว่าทุกอย่างจะเรียบร้อยนะคะ 929 00:50:56,625 --> 00:50:57,500 ‪ทำไมถามแบบนั้น 930 00:50:57,583 --> 00:51:00,750 ‪ผู้หญิงแก่กว่าที่มาด้วยกันดูท่าทางสะเทือนใจมาก 931 00:51:01,291 --> 00:51:02,875 ‪ไม่มีใครตายใช่ไหมคะ 932 00:51:02,958 --> 00:51:04,000 ‪เดี๋ยวเธอได้ตายแน่ 933 00:51:08,416 --> 00:51:09,791 ‪คุณทำอะไร พูดอะไรไปบ้าง 934 00:51:10,208 --> 00:51:12,416 ‪- กับใคร ‪- บาร์บาร่า ที่สปา 935 00:51:12,500 --> 00:51:15,625 ‪ทิม ฉันรักคุณที่สุด แต่นั่นคือความลับหมอกับคนไข้ 936 00:51:15,708 --> 00:51:19,125 ‪- คุณไม่ใช่หมอ ‪- ใช่สิ ฉันเป็นที่ปรึกษาชีวิตคู่ ฉันมีใบ 937 00:51:19,208 --> 00:51:20,291 ‪แหงอยู่แล้ว 938 00:51:20,375 --> 00:51:23,250 ‪ต่อให้ใช่ เธอก็ไม่ใช่คนไข้คุณ 939 00:51:23,333 --> 00:51:24,375 ‪จริงๆ ก็ใช่นะ 940 00:51:24,750 --> 00:51:27,291 ‪สามีนางนิสัยเสียมาก แต่รวยโคตรๆ 941 00:51:28,375 --> 00:51:29,875 ‪นางจ่ายเงินสด จ้างประจำแล้ว 942 00:51:30,541 --> 00:51:31,791 ‪ดูเหมือนฉันจะได้ลูกค้าแล้ว 943 00:51:32,125 --> 00:51:35,041 ‪เรามาเพื่องานคุณ แต่ฉันเป็นคนได้ทำธุรกิจ 944 00:51:35,125 --> 00:51:35,958 ‪บ้าใช่ไหมล่ะ 945 00:51:36,041 --> 00:51:38,875 ‪คิดบ้างไหมว่าคนที่ควรไปหาหมอที่มีใบ ‪คือคุณต่างหาก 946 00:51:38,958 --> 00:51:40,500 ‪- ไม่ ‪- วันก่อนคุณบอกผมว่า 947 00:51:40,583 --> 00:51:41,666 ‪คุณจะกระโดดสะพาน 948 00:51:41,750 --> 00:51:43,708 ‪ใช่ ก็บันจี้จัมป์ต้องไปโดดตรงนั้น 949 00:51:45,000 --> 00:51:46,416 ‪มีใครอยากเล่นอีกไหม 950 00:51:46,500 --> 00:51:49,083 ‪ฉันไม่เล่นแล้วนะ ไอ้หมอนั่นไปไหน 951 00:51:49,166 --> 00:51:50,375 ‪คุณบอกว่าผมช่วยชีวิตคุณ 952 00:51:50,458 --> 00:51:53,333 ‪ก็อาจใช่ รู้ไหมว่าคนตายเพราะบันจี้จัมป์กี่คน 953 00:51:53,416 --> 00:51:54,583 ‪มันอันตรายมากนะ 954 00:51:54,666 --> 00:51:56,166 ‪ฉันได้ข้อความคุณ แล้วก็แบบ... 955 00:51:56,250 --> 00:52:00,333 ‪ฉันไม่ทำอะไรอันตรายอีกแล้ว ‪เพราะมีคนที่รักฉันอยู่ 956 00:52:01,000 --> 00:52:01,833 ‪มิสซี่ 957 00:52:02,916 --> 00:52:06,375 ‪ผมต้องให้คุณบอกว่าพูดอะไรไปในสปานั่น 958 00:52:07,208 --> 00:52:09,791 ‪ฉันให้ทางออกชีวิตคู่กับบาร์บ 959 00:52:09,875 --> 00:52:11,791 ‪มันคือ... 960 00:52:12,458 --> 00:52:14,458 ‪ทิ้งไอ้ลูกหมาน่าสมเพชนั่นซะ 961 00:52:15,166 --> 00:52:16,291 ‪แม่ง 962 00:52:17,333 --> 00:52:18,541 ‪นี่พูดจริงเหรอ 963 00:52:18,625 --> 00:52:21,458 ‪แน่นอน พูดจริงสิ เคยล้อเล่นเหรอ 964 00:52:21,958 --> 00:52:24,000 ‪ฉันบอกว่าอย่าเสียเวลากับหมอนั่นอีกแม้สักนาที 965 00:52:24,083 --> 00:52:26,083 ‪รู้ตัวไหมว่าทำอะไรลงไป 966 00:52:26,625 --> 00:52:28,750 ‪ช่วยคนจากชีวิตคู่ที่ทุกข์ทรมาน 967 00:52:28,833 --> 00:52:31,416 ‪คุณทำลายชีวิตคู่ของเจ้านายผม 968 00:52:32,416 --> 00:52:34,250 ‪แจ็ค สามีนางคือแจ็ค... 969 00:52:34,333 --> 00:52:36,916 ‪วินสโตน ใช่ 970 00:52:37,125 --> 00:52:38,166 ‪พระเจ้า 971 00:52:38,250 --> 00:52:40,333 ‪เอาล่ะ พอที ผมไปแล้ว 972 00:52:40,416 --> 00:52:41,291 ‪เวรแล้ว 973 00:52:42,041 --> 00:52:44,291 ‪- คุณวินสโตน อีแวนเดอร์ โฮลีฟิลด์ ‪- หุบปาก สตวร์ต 974 00:52:46,416 --> 00:52:48,291 ‪อีแวนเดอร์ เดี๋ยวเขาโทรกลับนะครับ 975 00:52:51,083 --> 00:52:52,875 ‪เรื่องมันเริ่มเข้ารอยแล้วสิ 976 00:52:52,958 --> 00:52:55,750 ‪ไม่ มันไม่เข้ารอยสักนิด คุณต้องแก้ไข 977 00:53:07,625 --> 00:53:08,500 ‪จัดมาอีก 978 00:53:09,416 --> 00:53:11,791 ‪เขาบอกว่าเกรนาดีนหมดแล้วครับ 979 00:53:12,166 --> 00:53:14,833 ‪ก็เอาไซรัปมา อะไรก็ได้ สตวร์ต 980 00:53:15,291 --> 00:53:16,708 ‪ขอให้เมาก็พอ 981 00:53:21,833 --> 00:53:26,000 ‪- ฉันซวยโคตรแล้ว ‪- ไม่ต้องห่วง แฟนนายแก้ได้ 982 00:53:27,750 --> 00:53:29,833 ‪ไง แจ็ค คุณดูหดหู่นะ 983 00:53:30,750 --> 00:53:31,791 ‪ผมไม่อยากพูดถึง 984 00:53:32,125 --> 00:53:33,291 ‪ฉันเป็นผู้ฟังที่ดีนะ 985 00:53:33,916 --> 00:53:36,208 ‪บอกฉันได้ทุกอย่างเรื่องบาร์บาร่า 986 00:53:36,291 --> 00:53:38,708 ‪เพอร์เฟกต์เลย ผมทะเลาะกับเมียน่ะ 987 00:53:38,791 --> 00:53:40,833 ‪แล้วมันก็กลายเป็นข่าวหน้าหนึ่งของทั้งบริษัท 988 00:53:40,916 --> 00:53:43,083 ‪ฉันว่าทั้งโรงแรมเลยแหละ ตะโกนขนาดนั้น 989 00:53:43,375 --> 00:53:44,541 ‪เสียงคุณโรคจิตมาก 990 00:53:48,375 --> 00:53:50,083 ‪รสชาติเหมือนไซรัปเลยโว้ย 991 00:53:50,500 --> 00:53:53,166 ‪- คุณบอกว่าถ้าไม่มีเกรนาดีน ‪- ฉันไม่พูดโง่ๆ แบบนั้นหรอก 992 00:53:54,458 --> 00:53:57,291 ‪สตวร์ต รับผิดชอบชีวิตตัวเองบ้างนะ 993 00:53:57,541 --> 00:53:58,375 ‪ครับผม 994 00:53:58,458 --> 00:54:00,708 ‪ฟังนะ มีคนวุ่นวายกับชีวิตคู่ผม 995 00:54:01,250 --> 00:54:04,666 ‪ถ้าผมรู้ว่าใครล้างสมองบาร์บาร่า ‪ผมจะให้มันคนนั้น... 996 00:54:08,625 --> 00:54:11,125 ‪บาร์บาร่าโดนคุณล้างสมอง 997 00:54:11,208 --> 00:54:12,666 ‪- พระเจ้าช่วย ‪- ใช่ 998 00:54:12,750 --> 00:54:14,166 ‪ทำไมทำเสียงแบบนั้น เป็นอะไรไป 999 00:54:14,250 --> 00:54:17,208 ‪ทำไม คุณกลัวเหรอ คุณอาจต้องกลัว 1000 00:54:17,291 --> 00:54:21,083 ‪กลัวจะเสียความสัมพันธ์แบบผู้ใหญ่ให้กำลังใจ ‪ครั้งเดียวที่เคยมี 1001 00:54:21,166 --> 00:54:22,416 ‪เอาล่ะ เลิกทำเสียงนั้นเถอะ 1002 00:54:22,500 --> 00:54:25,416 ‪เลิกเป็นสามีที่แย่สิ ไอ้ถุงหย่อนยาน 1003 00:54:27,083 --> 00:54:28,791 ‪ไง คุณวินสโตน 1004 00:54:28,875 --> 00:54:31,208 ‪ฟังนะ มิสซี่ เราให้พื้นที่เขาหน่อยดีกว่า 1005 00:54:31,291 --> 00:54:34,625 ‪รอเดี๋ยวก่อน ทำไมคุณรู้เรื่องผม ‪กับชีวิตคู่ของผมนักล่ะ 1006 00:54:34,708 --> 00:54:37,083 ‪คุณไม่ใช่คนที่แนะนำจิตแพทย์โรคจิตให้เธอใช่ไหม 1007 00:54:37,291 --> 00:54:38,125 ‪ไม่ๆ 1008 00:54:38,416 --> 00:54:40,000 ‪ฉันนี่แหละจิตแพทย์โรคจิต 1009 00:54:40,083 --> 00:54:43,250 ‪คุณคือคนที่พยายามทำลายชีวิตคู่ผมเหรอ 1010 00:54:43,333 --> 00:54:45,916 ‪ชีวิตคู่คือความรัก มันคือการอยู่ข้างกัน 1011 00:54:46,000 --> 00:54:48,208 ‪คุณต้องรักเธอ ต้องอยู่ข้างเธอ แจ็ค 1012 00:54:50,333 --> 00:54:53,041 ‪รับไม่ได้เหรอ เขารับไม่ได้แน่ะ ทุกคน 1013 00:54:53,125 --> 00:54:55,000 ‪ฉันเริ่มจะชอบนางแล้วนะ 1014 00:54:55,083 --> 00:54:56,208 ‪คุณไม่ต้องมายุ่งกับผมเลย 1015 00:55:00,125 --> 00:55:01,041 ‪แม่ง 1016 00:55:02,291 --> 00:55:03,750 ‪คอผม พาเธอออกไป 1017 00:55:03,833 --> 00:55:07,375 ‪ใจเย็น ทุกคน ฉันเป็นหมอกระดูก ‪ฉันมีใบ โอเคนะ 1018 00:55:07,458 --> 00:55:08,583 ‪ฉันรู้ว่าทำอะไรอยู่ 1019 00:55:08,666 --> 00:55:11,166 ‪วินสโตน เราต้องรีบดันกระดูกเข้าที่ 1020 00:55:11,250 --> 00:55:12,250 ‪- ไม่ ‪- หนึ่ง 1021 00:55:12,333 --> 00:55:13,916 ‪- อย่าแม้แต่จะคิด ‪- สอง 1022 00:55:14,083 --> 00:55:15,125 ‪สาม 1023 00:55:15,833 --> 00:55:16,666 ‪สี่ 1024 00:55:18,000 --> 00:55:19,083 ‪ห้า 1025 00:55:20,083 --> 00:55:22,125 ‪โอเค อยากได้ภรรยาคืนมาไหม 1026 00:55:23,416 --> 00:55:24,291 ‪อยากไหม 1027 00:55:24,875 --> 00:55:28,291 ‪ถ้าอยากให้ช่วย คุณต้องยอมรับความช่วยเหลือ 1028 00:55:28,833 --> 00:55:29,875 ‪ตกลงนะ 1029 00:55:30,750 --> 00:55:33,208 ‪คุณ สามีโง่ของยัยปลาสาก พาเขาไปที่ห้อง 1030 00:55:33,291 --> 00:55:35,500 ‪- ไปสิ ไอ้ง่าว ‪- เบาๆ มือไว้นะ 1031 00:55:36,541 --> 00:55:37,583 ‪ทิม โทรหาแผนกต้อนรับ 1032 00:55:37,666 --> 00:55:39,416 ‪บอกว่าขอผ้าขนหนูร้อน น้ำแข็งหนึ่งถัง 1033 00:55:39,500 --> 00:55:41,791 ‪แล้วก็วาสลีน มาส่งที่ห้องวินสโตน 1034 00:55:41,875 --> 00:55:44,583 ‪ผมขอโทษกับ... เรื่องที่เกิดขึ้นนะ 1035 00:55:57,791 --> 00:55:58,666 ‪อรุณสวัสดิ์ 1036 00:55:59,208 --> 00:56:01,000 ‪ผมจะเช็กเอาต์ครับ 1037 00:56:01,083 --> 00:56:03,000 ‪ไม่มีปัญหา คุณผู้หญิงด้วยนะครับ 1038 00:56:03,083 --> 00:56:06,541 ‪- เธอไม่ใช่คุณผู้หญิง ‪- เสียใจภายหลังสินะ 1039 00:56:07,166 --> 00:56:09,666 ‪- ใช่ ‪- ทิม อยู่นั่นเอง 1040 00:56:09,750 --> 00:56:12,208 ‪- แม่ง ‪- ฉันตามหาคุณซะทั่ว 1041 00:56:12,541 --> 00:56:14,375 ‪ทำอะไรน่ะ เกิดอะไรขึ้น 1042 00:56:15,208 --> 00:56:16,375 ‪ผมจะกลับบ้าน 1043 00:56:16,458 --> 00:56:19,166 ‪ผมต้องกลับไปพอร์ตแลนด์ แล้วไปหางานใหม่ 1044 00:56:19,250 --> 00:56:20,291 ‪หายใจเข้าไว้ก่อนนะ 1045 00:56:20,375 --> 00:56:22,625 ‪เมื่อคืนฉันอยู่กับบาร์บาร่ากับวินสโตนทั้งคืน 1046 00:56:23,541 --> 00:56:27,750 ‪เขาเป็นลาแก่ดื้อด้าน ‪แต่ฉันปลดปล่อยให้เขาแบบล้ำลึกมาก 1047 00:56:27,833 --> 00:56:30,166 ‪คุณนวดกระปู๋ให้เจ้านายผมต่อหน้าเมียเหรอ 1048 00:56:31,250 --> 00:56:33,791 ‪ปลดปล่อยทางความรู้สึก ไอ้ลามก 1049 00:56:33,875 --> 00:56:36,625 ‪อีกครั้งนะ เล่าละเอียดไม่ได้ ‪เพราะเรื่องความลับหมอกับคนไข้ 1050 00:56:36,708 --> 00:56:39,250 ‪แต่เขามีปิศาจในตัวหลายอย่างที่ต้องแก้ไข 1051 00:56:39,333 --> 00:56:43,458 ‪แต่เขาก็มีจิตวิญญาณที่ดีมาก และเขารักคุณ 1052 00:56:43,541 --> 00:56:44,375 ‪ผมเหรอ 1053 00:56:44,791 --> 00:56:46,541 ‪ไม่ เขาโคตรเกลียดผมเลย 1054 00:56:46,625 --> 00:56:50,791 ‪มองฉันนะ ทิม คุณให้ฉันไปแก้ไข ฉันทำแล้ว 1055 00:56:51,875 --> 00:56:53,166 ‪วินสโตนรักคุณ 1056 00:56:54,333 --> 00:56:55,916 ‪ขอเสียงหน่อย 1057 00:56:56,000 --> 00:56:58,208 ‪พวกร่านบริษัท 1058 00:56:58,291 --> 00:57:01,083 ‪เอาหน่อย มันต้องแบบนี้ 1059 00:57:03,083 --> 00:57:04,750 ‪หมอนี่สายปาร์ตี้ 1060 00:57:04,833 --> 00:57:06,875 ‪สำหรับโชว์พรสวรรค์ต่อไป 1061 00:57:06,958 --> 00:57:10,000 ‪ขอเสียงให้ทีมฝ่ายขายตะวันออกเฉียงเหนือ 1062 00:57:10,083 --> 00:57:14,000 ‪นำโดยรองประธานอาวุโส ‪เพื่อนผม ทิม มอร์ริส 1063 00:57:14,458 --> 00:57:15,916 ‪ผมรักเขาเลย 1064 00:57:18,833 --> 00:57:20,291 ‪ใช่ วินสโตน 1065 00:57:20,375 --> 00:57:23,041 ‪เอาล่ะ ทีมฝ่ายขายตะวันออกเฉียงเหนือ 1066 00:57:23,125 --> 00:57:27,541 ‪จะมาสร้างแรงบันดาลใจด้วยการเต้นเงา 1067 00:57:32,541 --> 00:57:37,166 ‪ที่ซีออฟเอ เราเข้าใจว่า ‪ชีวิตผู้ตัดสินใจทางการเงินมันลำบาก 1068 00:57:37,250 --> 00:57:39,250 ‪เราจึงมี... 1069 00:57:41,625 --> 00:57:42,833 ‪"สุดยอดตดมีเนื้อ" เหรอ 1070 00:57:42,916 --> 00:57:44,083 ‪อะไรน่ะ ชาลเลนจ์เหรอ 1071 00:57:48,458 --> 00:57:49,791 ‪(สุดยอดเงิน) 1072 00:57:49,875 --> 00:57:51,000 ‪"เงิน" ต่างหาก" 1073 00:57:51,083 --> 00:57:53,666 ‪ใช่ครับ เรามีสุดยอดเงินกู้... 1074 00:57:55,125 --> 00:57:56,625 ‪เอาหน่อย มาแล้วนะ 1075 00:57:56,708 --> 00:57:59,958 ‪กู้ระ... สุดยอดเงินกู้ระยะสั้น ดีมาก 1076 00:58:00,041 --> 00:58:02,500 ‪เก่งมาก จัดมาอีก ทิม 1077 00:58:03,083 --> 00:58:04,125 ‪ต่อเลย 1078 00:58:06,083 --> 00:58:08,791 ‪ไปให้ตายสิ ลูซี่ ขอไหมไทยอีกแก้ว 1079 00:58:09,333 --> 00:58:11,875 ‪คุณอาจต้องการเงินสดออกทริปไปปารีส 1080 00:58:12,458 --> 00:58:14,375 ‪อย่างคู่รักคู่นี้ 1081 00:58:21,291 --> 00:58:22,333 ‪น่ารักเลยเนอะ 1082 00:58:25,291 --> 00:58:27,208 ‪มันน่าเบื่อจัง 1083 00:58:28,375 --> 00:58:30,750 ‪นี่มันเกิดบ้าอะไรขึ้น 1084 00:58:31,416 --> 00:58:35,500 ‪จะยังไง คุณก็พึ่งเราได้ ‪เรื่องผ่อนบ้านที่สร้างจากผู้คน 1085 00:58:36,000 --> 00:58:38,333 ‪คนที่อยู่หลังม่านต้องฉลาดมากแน่ 1086 00:58:38,416 --> 00:58:40,166 ‪เอาไอ้นั่นออกไปจากหน้าฉัน 1087 00:58:40,250 --> 00:58:41,791 ‪ทนหน่อยน่า นี่ก็แต๊บแล้ว 1088 00:58:42,750 --> 00:58:45,625 ‪ไม่ใช่ความลับเลย เครดิตออฟอเมริกาคือ... 1089 00:58:47,291 --> 00:58:49,291 ‪ไม่ นั่นตั้งใจๆ 1090 00:58:52,916 --> 00:58:54,333 ‪เขาคิดได้ยังไง 1091 00:58:55,791 --> 00:58:59,666 ‪ไม่ว่าชีวิตจะเจออะไร ‪ทั้งโกงภาษี หรือเกลืออาบน้ำ 1092 00:59:00,000 --> 00:59:03,250 ‪ซีออฟเอก็พร้อมจะช่วย ‪คอยดูดอกไม้ไฟได้เลยครับ 1093 00:59:08,833 --> 00:59:11,291 ‪ดูเหมือนมีคนยิงเลมอนออกจากตูด 1094 00:59:14,583 --> 00:59:16,166 ‪- เก็บมา ‪- เก็บให้ 1095 00:59:16,250 --> 00:59:17,500 ‪- เก็บขึ้นมา ‪- เก็บแล้ว 1096 00:59:20,833 --> 00:59:22,375 ‪มาเต็มๆ เลยนะนั่น 1097 00:59:22,458 --> 00:59:24,500 ‪ทุกคน เรากำลังดูศิลปะชั้นสูง 1098 00:59:25,208 --> 00:59:26,041 ‪ขอเสียงหน่อย 1099 00:59:29,125 --> 00:59:31,166 ‪เอาล่ะ ทีมฝ่ายขายตะวันออกเฉียงเหนือครับ 1100 00:59:31,250 --> 00:59:32,916 ‪ขอเสียงให้ทีมฝ่ายขายตะวันออกเฉียงเหนือ 1101 00:59:35,083 --> 00:59:36,583 ‪ขอเสียงให้ทิม มอร์ริส 1102 00:59:36,916 --> 00:59:38,250 ‪ผมรักเขาเลย 1103 00:59:39,000 --> 00:59:41,625 ‪ทำได้ดีมาก บราวิสซิโม่ 1104 00:59:44,041 --> 00:59:46,291 ‪เมื่อกี้วิเศษเลย 1105 00:59:46,375 --> 00:59:47,666 ‪เอาล่ะ คุณทำอะไรเขาน่ะ 1106 00:59:48,041 --> 00:59:48,875 ‪เขาไหน 1107 00:59:48,958 --> 00:59:50,500 ‪วินสโตนไงล่ะ 1108 00:59:51,000 --> 00:59:52,500 ‪เกิดอะไรขึ้นในห้องเมื่อคืน 1109 00:59:52,583 --> 00:59:55,166 ‪คุณทำยังไงเจ้านายถึงอยู่ๆ ก็รักผม 1110 00:59:55,541 --> 00:59:58,541 ‪นี่ อย่าประเมินตัวเองต่ำนัก ทิม ‪คุณน่ารักมากเลยนะ 1111 00:59:59,666 --> 01:00:03,041 ‪เอาเป็นว่าฉันทำให้เขาต้องมนต์สะกดเต็มๆ 1112 01:00:03,125 --> 01:00:04,958 ‪เป็นรหัสแปลว่านวดกระปู๋สินะ 1113 01:00:05,041 --> 01:00:07,291 ‪ไม่ ฉันไม่นวดกระปู๋ให้เจ้านายที่เด็กกว่าคุณหรอก 1114 01:00:07,791 --> 01:00:10,083 ‪ไม่ มันเป็นรหัสแปลว่า "ฉันสะกดจิตเขา" 1115 01:00:10,166 --> 01:00:11,833 ‪คุณสะกดจิตเขาเหรอ 1116 01:00:11,916 --> 01:00:14,708 ‪ตอนว่ายน้ำ ฉันเห็นห้วงลึกของวิญญาณเขา 1117 01:00:14,791 --> 01:00:18,875 ‪ฉันพบสิ่งเดียวที่แจ็ครักโดยไม่สั่นคลอน 1118 01:00:19,291 --> 01:00:20,125 ‪ยายเขา 1119 01:00:20,833 --> 01:00:22,666 ‪ดังนั้น พอเขาเห็นคุณ 1120 01:00:23,250 --> 01:00:24,666 ‪เขาจะเห็นยาย 1121 01:00:24,750 --> 01:00:28,333 ‪- เขาคิดว่าผมเป็นยายเขาเหรอ ‪- ไม่ต้องขอบใจ 1122 01:00:32,916 --> 01:00:33,750 ‪เป็นไงบ้าง 1123 01:00:33,833 --> 01:00:36,500 ‪ซีออฟเอ เย่ 1124 01:00:37,458 --> 01:00:41,041 ‪เอาล่ะ การแสดงสุดท้ายของเรา ‪ทีมฝ่ายขายตะวันออกเฉียงใต้ 1125 01:00:41,125 --> 01:00:45,125 ‪ที่มีการแสดงมิวสิคัลราคาแพ... แพรง 1126 01:00:45,208 --> 01:00:48,708 ‪นำโดยหัวหน้าทีมฝ่ายนี้ 1127 01:00:48,916 --> 01:00:52,125 ‪ยัยปลาสากแห่งพอร์ตแลนด์ เจส เชพเพิร์ด 1128 01:00:54,916 --> 01:00:56,791 ‪ใช่ ฉันสะกดจิตเขา 1129 01:00:56,875 --> 01:00:59,541 ‪ให้คิดแต่เรื่องแย่ๆ ตอนได้ยินชื่อนาง 1130 01:01:09,125 --> 01:01:10,458 ‪ทีมงานที่ใช่ 1131 01:01:11,041 --> 01:01:13,041 ‪เฟิร์สต์ยูเนียนเป็นธนาคารที่ดี 1132 01:01:13,125 --> 01:01:14,708 ‪แต่ซีออฟเอน่ะ ชั้นหนึ่ง 1133 01:01:15,166 --> 01:01:17,291 ‪แต่ในเมื่อเรามารวมตัวกัน 1134 01:01:17,375 --> 01:01:19,125 ‪รู้เลยว่าเราจะคว้าชัย 1135 01:01:19,208 --> 01:01:22,625 ‪เรามีทีมงานที่ใช่ เบบี๋ 1136 01:01:23,916 --> 01:01:26,333 ‪เงินกู้ดอกเบี้ยต่ำทำให้คุณยิ้มได้ 1137 01:01:27,625 --> 01:01:29,666 ‪เจส เชพเพิร์ดมีทีมงานที่ใช่ 1138 01:01:30,125 --> 01:01:30,958 ‪เบบี๋ 1139 01:01:32,375 --> 01:01:34,791 ‪แจ็ค วินสโตนคือเหตุผลที่เธอร้องเพลงนี้ 1140 01:01:36,708 --> 01:01:38,500 ‪บริการธนาคารครบวงจร 1141 01:01:38,583 --> 01:01:40,125 ‪เราจะอยู่เคียงข้างคุณ 1142 01:01:40,208 --> 01:01:42,041 ‪เธอคือเจส เชพเพิร์ด 1143 01:01:42,125 --> 01:01:44,666 ‪เธอช่างใช่ 1144 01:01:45,250 --> 01:01:46,875 ‪ทุกคนรู้ดีว่าฉันคู่ควร 1145 01:01:46,958 --> 01:01:48,958 ‪กับออฟฟิศที่เห็นวิว 1146 01:01:49,041 --> 01:01:51,708 ‪ความขยันของเธอคนนี้ 1147 01:01:52,416 --> 01:01:53,708 ‪ไม่มีใครเห็น 1148 01:01:57,583 --> 01:01:58,583 ‪ซวบ 1149 01:02:00,791 --> 01:02:02,416 ‪ทีมงานที่ใช่ 1150 01:02:02,833 --> 01:02:04,750 ‪ขอเสียงอีกครั้ง เจส เชพเพิร์ด 1151 01:02:08,583 --> 01:02:11,625 ‪โอเค จบไปแล้วครับ สำหรับโชว์ "พวงสวรรค์" 1152 01:02:11,708 --> 01:02:13,208 ‪ทิมชนะเห็นๆ เลยเนอะ 1153 01:02:13,750 --> 01:02:16,833 ‪สุดยอด แต่มันคงไม่อันตรายนะ 1154 01:02:16,916 --> 01:02:18,458 ‪ไม่ พอคุณอยากให้มันจบ 1155 01:02:18,541 --> 01:02:20,958 ‪ก็แค่พูดรหัสถอนมนต์สะกด แล้วเขาก็จะได้สติ 1156 01:02:21,458 --> 01:02:23,500 ‪แต่ถ้ามีคนเผลอพูดก่อนล่ะ 1157 01:02:23,583 --> 01:02:24,666 ‪ไม่มีใครพูดหรอก 1158 01:02:24,750 --> 01:02:27,333 ‪รหัสคือ "หอยมนุษย์หมาป่าขนดกฟันเหลืองมีลิ้น" 1159 01:02:27,416 --> 01:02:29,250 ‪พระเจ้า รหัสนี้เหรอ 1160 01:02:29,333 --> 01:02:30,166 ‪ใช่ 1161 01:02:31,458 --> 01:02:35,041 ‪เธออยู่นี่เอง มิสแมรีแลนด์ 1162 01:02:35,125 --> 01:02:36,458 ‪คุณพระ 1163 01:02:36,541 --> 01:02:38,291 ‪ทิม มอร์ริส เด็กเราเป็นไงบ้างคะ 1164 01:02:38,875 --> 01:02:40,000 ‪ผมรักเขาเลย 1165 01:02:42,083 --> 01:02:43,291 ‪คุณทำให้ผมรู้สึกปลอดภัย 1166 01:02:43,875 --> 01:02:44,958 ‪หวังว่าคุณจะไม่มีวันตาย 1167 01:02:47,708 --> 01:02:49,375 ‪แต่อย่างที่รู้กัน 1168 01:02:50,250 --> 01:02:53,166 ‪เบื้องหลังผู้ชายดีๆ ทุกคนมีผู้หญิงที่ดีกว่า 1169 01:02:54,750 --> 01:02:56,458 ‪ดูแลสาวน้อยคนนี้ให้ดีนะ 1170 01:02:57,291 --> 01:02:58,333 ‪เธอไม่เหมือนใครเลย ทิม 1171 01:02:58,416 --> 01:03:00,291 ‪- จริงมากครับ ‪- ชมอีกสิ 1172 01:03:04,750 --> 01:03:05,625 ‪ดีจัง 1173 01:03:05,708 --> 01:03:07,541 ‪เดี๋ยวเจอกันนะ ไปก่อนละ 1174 01:03:10,625 --> 01:03:11,708 ‪เขาเรียกชื่อผมถูก 1175 01:03:13,416 --> 01:03:14,375 ‪คุณเป็นใคร 1176 01:03:14,458 --> 01:03:15,791 ‪ฉันคือหมอมิสซี่ 1177 01:03:15,875 --> 01:03:19,625 ‪ฉันจะเขียนใบสั่งลอบสเตอร์นาโชให้คุณ ‪ทิม มอร์ริส 1178 01:03:19,875 --> 01:03:20,958 ‪ผมรักเขาเลย 1179 01:03:22,333 --> 01:03:23,166 ‪เจส เชพเพิร์ด 1180 01:03:24,916 --> 01:03:25,750 ‪ไปเถอะ 1181 01:03:31,250 --> 01:03:33,041 ‪คุณเป็นนักสะกดจิต 1182 01:03:33,125 --> 01:03:37,666 ‪หน่วยแพทย์ นักบำบัด หมอดู เป็นเผ่าเชอร์ปา 1183 01:03:37,750 --> 01:03:39,125 ‪ฉันเล่นกลระยะประชิดได้ 1184 01:03:40,125 --> 01:03:41,333 ‪- มันอยู่นี่ ‪- โอเค 1185 01:03:41,416 --> 01:03:42,250 ‪- พร้อมนะ ‪- ครับ 1186 01:03:44,291 --> 01:03:45,500 ‪ไม่อยู่แล้ว 1187 01:03:45,708 --> 01:03:46,708 ‪- โดนแล้ว ‪- อะไรวะเนี่ย 1188 01:03:46,791 --> 01:03:48,458 ‪- อยู่นี่จ้ะ ‪- ไปหัดมาจากไหน 1189 01:03:50,541 --> 01:03:54,125 ‪ตอนพ่อเสียไป ฉันเหงาๆ น่ะ 1190 01:03:54,666 --> 01:03:58,208 ‪มีคนบอกว่าการไปเข้าคลาสต่างๆ ‪เป็นวิธีดีๆ ในการพบปะผู้คน 1191 01:03:58,291 --> 01:04:00,166 ‪ฉันก็เลยไปสมัครเรียนหลายอย่าง 1192 01:04:00,250 --> 01:04:01,750 ‪แล้วก็เลยทำได้ทุกงาน 1193 01:04:02,166 --> 01:04:03,250 ‪- ดีจัง ‪- ค่ะ 1194 01:04:03,333 --> 01:04:05,166 ‪ผมก็โดนงานนวดมาแล้วบนเครื่องบิน 1195 01:04:05,250 --> 01:04:08,458 ‪ใช่ๆ นวด อันนั้นหัดเองนะ 1196 01:04:08,750 --> 01:04:11,375 ‪- จริงเหรอ ‪- หัดกับกล้วย เปลือกหลุดทุกครั้ง 1197 01:04:11,625 --> 01:04:12,500 ‪ใช่ 1198 01:04:12,583 --> 01:04:14,208 ‪ถ้าเป็นผม คุณน่าจะไปซ้อมกับถั่วแขก 1199 01:04:14,291 --> 01:04:15,375 ‪ใช่ 1200 01:04:19,416 --> 01:04:20,833 ‪- ผมล้อเล่น ‪- จริงของคุณนะ 1201 01:04:21,083 --> 01:04:23,583 ‪- ไม่ ผม... ‪- ขนาดมันเป๊ะมาก 1202 01:04:23,666 --> 01:04:26,666 ‪- เป็นการโต้ตอบที่แย่ที่สุด ‪- ขอโทษ 1203 01:04:26,750 --> 01:04:29,083 ‪- มันก็ขนาดมาตรฐานตามน้ำหนักส่วนสูง ‪- จ้ะ โอเค 1204 01:04:31,541 --> 01:04:33,083 ‪จ้ะ โอเค 1205 01:04:33,833 --> 01:04:35,750 ‪พร้อมจะบอกรึยังว่าทำไมไม่ดื่มเหล้า 1206 01:04:36,333 --> 01:04:37,541 ‪ผมบอกก็ได้ คือ... 1207 01:04:38,750 --> 01:04:40,125 ‪ผมเองก็เป็นบ้านิดๆ 1208 01:04:40,208 --> 01:04:41,958 ‪- จริงเหรอ โอเค ‪- ใช่ 1209 01:04:42,041 --> 01:04:44,083 ‪ผมดื่ม ผมเมา แล้วผมก็... 1210 01:04:44,750 --> 01:04:45,750 ‪หกสูงเดิน 1211 01:04:46,541 --> 01:04:48,250 ‪มันก็ฟังดูไม่อันตรายเท่าไหร่ 1212 01:04:48,333 --> 01:04:51,458 ‪มันอันตรายนะ ถ้าหกสูงเดินตกจากหลังคาหอชาย 1213 01:04:51,541 --> 01:04:53,958 ‪โอเค ฉันรู้สึกเหมือนคุณแต่งเรื่องแล้ว ฉันไม่... 1214 01:04:54,041 --> 01:04:55,416 ‪จริงๆ ผมตกลงมา 30 ฟุต 1215 01:04:55,500 --> 01:04:57,958 ‪ไม่ ฉันหมายถึงเรื่องที่คุณเข้าหอชาย ฉันไม่... 1216 01:04:58,041 --> 01:05:00,375 ‪- เรื่องนั้น นั่นสิ ‪- ฉันไม่เชื่อ 1217 01:05:00,458 --> 01:05:01,750 ‪- กัดได้เจ็บแสบ ‪- ใช่ 1218 01:05:02,791 --> 01:05:03,625 ‪เดี๋ยวนะ 1219 01:05:04,083 --> 01:05:05,625 ‪(เมลิสซา ด: ทุกอย่างโอเคไหม) 1220 01:05:05,708 --> 01:05:06,583 ‪ใครน่ะ 1221 01:05:07,250 --> 01:05:08,166 ‪ไม่สำคัญหรอก 1222 01:05:09,000 --> 01:05:10,708 ‪ย่าเหรอ ทักมาถามไถ่เหรอ 1223 01:05:10,791 --> 01:05:12,583 ‪ส่งรูปโป๊สวยๆ มาให้ 1224 01:05:14,375 --> 01:05:16,125 ‪ย่าแค่ถามให้แน่ใจว่าผมปฏิบัติดีกับคุณ 1225 01:05:17,791 --> 01:05:19,625 ‪คืนนี้คุณได้ปฏิบัติกับฉันให้ดีๆ แน่ 1226 01:05:20,041 --> 01:05:21,791 ‪เลิกคิดถึงย่าได้เลย 1227 01:05:23,750 --> 01:05:24,583 ‪เราจะเอากัน 1228 01:05:25,958 --> 01:05:26,791 ‪โอเค 1229 01:05:36,541 --> 01:05:38,708 ‪ผมตัดสินใจแล้ว จะเอาอ่างน้ำร้อนไปไว้โรงรถ 1230 01:05:48,416 --> 01:05:49,250 ‪ใช่ 1231 01:05:55,500 --> 01:05:56,333 ‪โอเค 1232 01:06:03,291 --> 01:06:04,166 ‪ไง คนรักเก่า 1233 01:06:04,958 --> 01:06:05,916 ‪ขอโทษจริงๆ ที่รบกวน 1234 01:06:06,000 --> 01:06:08,375 ‪ฉันแค่อยากคุยกับทิมสักนิด 1235 01:06:08,458 --> 01:06:10,250 ‪ได้ เขาไปเอากัญชาน่ะ 1236 01:06:10,458 --> 01:06:12,291 ‪เราจะจัดหนักกัน 1237 01:06:12,375 --> 01:06:13,500 ‪- ตายแล้ว ‪- ใช่ 1238 01:06:13,583 --> 01:06:15,875 ‪เราคิดว่าคงสนุกกว่าถ้ากำลังลอย ‪ตอนกำลังกินกัน 1239 01:06:17,625 --> 01:06:20,416 ‪โอเค ก็ไม่ใช่ปัญหา ไว้ฉันคุยกับเขาวันหลัง 1240 01:06:20,500 --> 01:06:22,208 ‪ไม่ๆ เดี๋ยวเขาก็มาแล้ว 1241 01:06:22,666 --> 01:06:23,583 ‪เข้ามาก่อน 1242 01:06:24,083 --> 01:06:27,000 ‪คุณรู้ลูกไม้เก่าเขา อาจจะแนะนำให้ฉันได้ 1243 01:06:28,750 --> 01:06:30,541 ‪- แป๊บเดียวคงได้มั้ง ‪- ค่ะ 1244 01:06:30,625 --> 01:06:32,041 ‪เขาไม่ได้พิลึกอะไรใช่ไหม 1245 01:06:32,125 --> 01:06:34,750 ‪ฉันคงไม่ต้องเอาน้ำมันทาตูดเขา ‪แล้วจับสไลด์กับพื้นไม้ใช่ไหม 1246 01:06:34,833 --> 01:06:35,916 ‪- ใช่ไหม ‪- ไม่ 1247 01:06:36,000 --> 01:06:36,833 ‪โอเค 1248 01:06:36,916 --> 01:06:38,708 ‪ฉันหาเนื้อของจริงไม่ได้ 1249 01:06:38,791 --> 01:06:40,791 ‪เพราะยามสนามบินคงยิงฉันแน่ๆ เพื่อน 1250 01:06:41,041 --> 01:06:44,333 ‪ฉันเลยได้ยาสีฟันกัญชามา 1251 01:06:44,833 --> 01:06:47,041 ‪เดี๋ยวนะ สเปรย์กัญชา 1252 01:06:47,541 --> 01:06:48,666 ‪เดี๋ยวนะ 1253 01:06:48,916 --> 01:06:51,166 ‪แชปสติกกัญชา นี่เจ๋งสุดเลย ทิม 1254 01:06:51,250 --> 01:06:53,541 ‪ยาปลูกผมกัญชา 1255 01:06:53,625 --> 01:06:56,625 ‪นายเอาใส่ผม ผมนายจะงอก ‪แล้วนายก็จะล่องลอยสุดๆ 1256 01:06:57,166 --> 01:06:58,250 ‪นายนี่พิลึกจัง 1257 01:06:58,333 --> 01:06:59,166 ‪มันได้ผลนะ 1258 01:06:59,916 --> 01:07:01,166 ‪ผมเอาใส่หมอย 1259 01:07:01,541 --> 01:07:03,291 ‪ป่าละเมาะผมใหญ่สุดในเกาะเลย 1260 01:07:04,458 --> 01:07:06,333 ‪โคมานเต้มาค้างกับฉันน่ะ 1261 01:07:06,416 --> 01:07:07,583 ‪ผมจะกลับไปกับคุณด้วย 1262 01:07:07,666 --> 01:07:10,000 ‪ไม่ ผมบอกว่าอาจจะ โคมานเต้ 1263 01:07:10,083 --> 01:07:11,458 ‪- ไปอยู่กับคุณ ‪- ไม่ แค่อาจจะ 1264 01:07:11,541 --> 01:07:13,041 ‪- คุณอาจจะไม่ได้บอกว่าอาจจะ ‪- ผมบอกว่าอาจจะ 1265 01:07:13,458 --> 01:07:14,291 ‪อาจจะอะไร 1266 01:07:15,458 --> 01:07:16,416 ‪เอาเถอะ ตกลงว่าไง 1267 01:07:16,500 --> 01:07:18,958 ‪ทำไมนายไม่ตอบมิสแมรีแลนด์ ทำอะไรของนาย 1268 01:07:19,541 --> 01:07:21,291 ‪ฉันว่าฉันเริ่มชอบมิสซี่แล้ว 1269 01:07:22,083 --> 01:07:22,916 ‪อะไรนะ 1270 01:07:23,000 --> 01:07:24,958 ‪ฉันรู้ ไม่รู้สิ 1271 01:07:25,041 --> 01:07:25,916 ‪ควบสองเลย 1272 01:07:26,833 --> 01:07:29,333 ‪ผมมีนี่นะ ถุงยางกัญชา 1273 01:07:29,416 --> 01:07:30,625 ‪ใช้สิ ผมไม่ใช้หรอก 1274 01:07:30,708 --> 01:07:32,083 ‪ไม่เป็นไร ผมจะ... 1275 01:07:32,458 --> 01:07:33,583 ‪- เดี๋ยวผมใส่ให้ ‪- ไม่ 1276 01:07:33,666 --> 01:07:35,416 ‪- ขอดูหำหน่อย ‪- ไม่ 1277 01:07:36,750 --> 01:07:39,041 ‪- โคมานเต้ ‪- ทาซ้ำอยู่ 1278 01:07:39,375 --> 01:07:41,083 ‪อ่านฉลากสิ มันบอกให้ทาซ้ำ 1279 01:07:41,166 --> 01:07:43,375 ‪- พระเจ้า ‪- คุณทำผมเมาเองนะ คุณทำ 1280 01:07:43,458 --> 01:07:44,291 ‪- โคมานแต้ ผม... ‪- คุณทำ 1281 01:07:44,375 --> 01:07:46,500 ‪แต่ก็ใช่นะ เขาทำแบบนั้นเลย 1282 01:07:46,625 --> 01:07:48,000 ‪- ฉันรู้ ‪- เขาทำกับคุณไหม 1283 01:07:48,208 --> 01:07:50,041 ‪- ทุกคืน ‪- ฉันก็สงสัยอยู่ 1284 01:07:50,125 --> 01:07:51,166 ‪ฉันไม่รู้ว่าเรื่องใหม่ไหม 1285 01:07:52,291 --> 01:07:55,041 ‪มาพอดีเลย เรากำลังพูดถึงคุณ 1286 01:07:55,125 --> 01:07:57,625 ‪อย่างน้อยฉันก็รู้แล้ว ‪ว่าอะไรกวนใจคุณตลอดทริปนี้ 1287 01:07:59,500 --> 01:08:02,666 ‪เลิกกับผู้หญิงแบบนี้ จะไม่เป็นไรได้ยังไง 1288 01:08:02,750 --> 01:08:06,250 ‪จริงๆ นะ ฉันเห็นทุกอย่างที่คุณเห็น ‪ในตัวสาวสวยคนนี้เลย 1289 01:08:06,333 --> 01:08:09,291 ‪คุณมีผู้หญิงที่พิเศษมากๆ นะ 1290 01:08:11,166 --> 01:08:13,833 ‪มาสิ มาเลย ขึ้นมาเลย 1291 01:08:14,291 --> 01:08:15,291 ‪ไม่รู้สิ 1292 01:08:17,833 --> 01:08:19,875 ‪เพราะความกล้าจากแอลกอฮอล์ 1293 01:08:19,958 --> 01:08:21,541 ‪เลดี้ลูของเรา 1294 01:08:21,625 --> 01:08:26,166 ‪เล่าให้ฉันฟังว่าเธอยังมีใจให้คุณอยู่มากๆ เลย 1295 01:08:26,708 --> 01:08:29,250 ‪ฉันมั่นใจว่าคุณเองก็มีใจให้เธอ 1296 01:08:30,041 --> 01:08:33,625 ‪ฉันไม่ใช่หมอบำบัดเรื่องเซ็กซ์ ไม่มีใบ ‪อย่างน้อยก็ยังไม่มี เหลืออีกสองคลาส 1297 01:08:34,666 --> 01:08:36,416 ‪แต่จากประสบการณ์ 1298 01:08:37,041 --> 01:08:40,000 ‪วิธีเดียวที่จะรู้ว่ายังมีอนาคตกัน 1299 01:08:40,083 --> 01:08:42,625 ‪หรือจะตัดขาดได้สมบูรณ์แบบ 1300 01:08:42,708 --> 01:08:44,708 ‪คือ "ขึ้นรถบัส" 1301 01:08:46,833 --> 01:08:48,541 ‪ขึ้นรถบัสอะไร 1302 01:08:48,625 --> 01:08:50,041 ‪บี ยู เอส 1303 01:08:50,833 --> 01:08:51,875 ‪เบรกอัปเซ็กซ์ 1304 01:08:52,666 --> 01:08:53,500 ‪ใช่ 1305 01:08:53,583 --> 01:08:56,166 ‪เอาน่า อย่าบอกนะว่าคุณไม่มีใจให้เธอแล้ว 1306 01:08:56,250 --> 01:08:57,458 ‪โอเค รู้ไหม ผม... 1307 01:08:58,625 --> 01:09:00,416 ‪ผมไม่สะดวกใจเลย 1308 01:09:00,500 --> 01:09:01,625 ‪- มันแปลก ‪- อีดอก 1309 01:09:01,708 --> 01:09:03,583 ‪- โอเค ไม่เป็นไร ‪- มิสซี่ ผมจะให้คุณ... 1310 01:09:04,333 --> 01:09:07,416 ‪ไปรอข้างนอก ‪ตอนผมเบรกอัปเซ็กซ์กับคู่หมั้นเก่า 1311 01:09:07,500 --> 01:09:09,958 ‪ฉันไม่ไปหรอก ตาทึ่ม 1312 01:09:10,750 --> 01:09:12,000 ‪ฉันจะเอากับพวกคุณทั้งคู่ 1313 01:09:12,750 --> 01:09:14,083 ‪มันคือเรื่องเราสามคน 1314 01:09:15,791 --> 01:09:19,166 ‪เป็นทางเดียวที่เราจะเดินหน้ากันได้ 1315 01:09:20,458 --> 01:09:23,208 ‪ถึงเวลาขึ้นรถบัสแล้ว ทิม ‪เราเตรียมที่นั่งที่ดีที่สุดไว้ให้แล้ว 1316 01:09:23,666 --> 01:09:24,583 ‪บนหน้าเราสองคนไง 1317 01:09:26,583 --> 01:09:27,541 ‪เดี๋ยวๆ 1318 01:09:28,416 --> 01:09:29,250 ‪ได้กัญชาไหม 1319 01:09:31,416 --> 01:09:32,250 ‪เกือบๆ 1320 01:11:08,833 --> 01:11:11,083 ‪ผมยังไม่อยากเชื่อเลยว่าเมื่อคืนเกิดอะไรขึ้น 1321 01:11:11,416 --> 01:11:13,666 ‪ผมว่าผมก็ไม่รู้ตัวหรอกว่าทำอะไร 1322 01:11:13,916 --> 01:11:15,916 ‪ใช่ ฉันรู้ เหมือนเอากับรูปลั๊กแห้งๆ 1323 01:11:16,125 --> 01:11:18,500 ‪มันมืด ผมไม่รู้ว่าทำกันแล้ว 1324 01:11:19,000 --> 01:11:20,291 ‪ฉันตื่นเต้นกับปาร์ตี้ครั้งต่อไป 1325 01:11:20,375 --> 01:11:22,750 ‪ผมรู้ นี่แหละงานใหญ่ สนุกแน่ 1326 01:11:23,291 --> 01:11:25,000 ‪ฉันว่าคุณแต่งตัวดีเกินไปหน่อย 1327 01:11:25,291 --> 01:11:28,541 ‪ผมรู้ว่าคนยังลังเล ‪แต่การควบรวมครั้งนี้ยิ่งใหญ่แน่ 1328 01:11:28,625 --> 01:11:30,708 ‪มันจะช่วยเราทุกคน เราจะรุ่งพุ่งแรง 1329 01:11:30,791 --> 01:11:32,583 ‪มันน่าตื่นเต้นมากที่ได้รอดูผลงาน 1330 01:11:33,375 --> 01:11:34,333 ‪อะไรวะ... 1331 01:11:37,916 --> 01:11:41,041 ‪ริช ทำอะไรอยู่ตรงนี้น่ะ ต้องมีหมูหันสิ 1332 01:11:41,125 --> 01:11:43,333 ‪ไม่ วินสโตนเปลี่ยนทั้งปาร์ตี้กะทันหัน 1333 01:11:43,625 --> 01:11:45,125 ‪เขาบอกว่าอยากให้ทุกคนกลับไป 1334 01:11:45,208 --> 01:11:48,041 ‪ยุคก่อนที่สังคมจะสั่งเราว่าทำอะไรได้หรือไม่ได้ 1335 01:11:48,125 --> 01:11:50,083 ‪แปลกนะ แต่ทำไมนายมาจ้องต้นไม้ล่ะ 1336 01:11:50,833 --> 01:11:52,250 ‪ไอ้วินสโตนให้ฉันมาพักน่ะสิ 1337 01:11:53,500 --> 01:11:55,041 ‪ฉันยังเหลืออีกตั้งสิบนาที 1338 01:11:55,125 --> 01:11:57,791 ‪พักต่อเถอะ คุณมีส่วนด้วยสินะ 1339 01:11:57,916 --> 01:12:00,416 ‪วินสโตนกังวลมากว่าคนอื่นจะคิดกับเขายังไง 1340 01:12:00,500 --> 01:12:02,333 ‪แล้วเขาก็อยากคิดอย่างอิสระ 1341 01:12:02,416 --> 01:12:06,416 ‪ระหว่างที่สะกดจิต ‪ฉันเลยบอกให้เขาปลดข้อจำกัดของวัยผู้ใหญ่ 1342 01:12:06,500 --> 01:12:08,041 ‪- เขาคงเอาจริง ‪- คุณมอร์ริส 1343 01:12:08,375 --> 01:12:10,916 ‪คุณวินสโตนกำลังสัมภาษณ์อยู่ในทะเล 1344 01:12:11,291 --> 01:12:12,625 ‪เขาอยากสัมภาษณ์คุณต่อ 1345 01:12:12,708 --> 01:12:14,958 ‪ไม่งั้นเขาจะบอกทุกคนว่าคุณยังเปิดโคมไฟนอน 1346 01:12:16,958 --> 01:12:17,958 ‪ขอบคุณ ยีราฟ 1347 01:12:18,250 --> 01:12:19,083 ‪ยินดีครับ 1348 01:12:19,833 --> 01:12:22,416 ‪ฉันว่าเราต้องศึกษาการขายตราสารหนี้ ‪ที่ใช้สินทรัพย์เป็นหลักประกัน 1349 01:12:22,500 --> 01:12:25,166 ‪ใช่ๆ บอกผมใต้น้ำนะ 1350 01:12:25,250 --> 01:12:26,125 ‪ว่าไงนะ 1351 01:12:26,208 --> 01:12:28,333 ‪บอกผมใต้น้ำสิ เราเป็นเงือก 1352 01:12:28,416 --> 01:12:30,000 ‪แต่คุณก็ไม่เข้าใจน่ะสิ 1353 01:12:30,083 --> 01:12:32,750 ‪เข้าใจอยู่แล้ว เราเป็นเงือก 1354 01:12:55,416 --> 01:12:56,291 ‪ว่าไงคะ 1355 01:12:57,208 --> 01:13:00,041 ‪ผมไม่ชอบนะ แต่ก็ขอบใจที่แวะมา 1356 01:13:04,583 --> 01:13:06,666 ‪- เป็นไงบ้าง ‪- ถล่มแหลก 1357 01:13:06,750 --> 01:13:09,375 ‪แน่ใจเหรอ ปลากระซิบบอกได้นะ 1358 01:13:11,375 --> 01:13:12,750 ‪ให้ตายสิ ขอโทษ 1359 01:13:13,250 --> 01:13:16,625 ‪- โคตรห่วยเลย ‪- ใช่ ใช้อำนาจในทางที่ผิด 1360 01:13:16,708 --> 01:13:17,750 ‪มาเลย ทิม 1361 01:13:18,166 --> 01:13:21,041 ‪- ให้ตายสิ ‪- เยี่ยมมาก เก่งมาก 1362 01:13:21,125 --> 01:13:22,125 ‪มาทางนี้เลย 1363 01:13:23,208 --> 01:13:24,708 ‪ตีครีบมาสิ 1364 01:13:26,583 --> 01:13:28,375 ‪คุณเป็นเงือกที่สวยมาก มอร์ริส 1365 01:13:29,125 --> 01:13:30,000 ‪มาแล้ว 1366 01:13:30,708 --> 01:13:33,333 ‪ว่ายมาอย่างอิสระเลย สหาย ว่ายมา 1367 01:13:33,958 --> 01:13:37,958 ‪นั่นแหละ ปลดปล่อยความเป็นเด็กในตัว ‪ผมชอบมาก 1368 01:13:39,750 --> 01:13:44,166 ‪ฟังนะ ทิม ผมรู้ดีว่า ‪คุณอยากเป็นประธานฝ่ายขาย 1369 01:13:44,666 --> 01:13:48,041 ‪แต่ผมต้องบอกตรงๆ ‪ตัวเลขของเจสดีกว่าคุณมาก 1370 01:13:48,458 --> 01:13:49,833 ‪เธอกระตุ้นคนเก่งมาก 1371 01:13:50,708 --> 01:13:53,625 ‪แล้วเธอก็พูดใต้น้ำได้เก่งมาก 1372 01:13:54,541 --> 01:13:57,625 ‪แต่ผมสัมผัสได้ว่าคุณเป็นคนแบบที่ 1373 01:13:57,708 --> 01:13:59,791 ‪จะเอาซุปมาให้ตอนผมป่วยน่ะ 1374 01:14:00,666 --> 01:14:03,708 ‪ครับ แน่นอน แหงเลย 1375 01:14:03,791 --> 01:14:07,083 ‪เล่าเรื่องตอนเจอปู่ ‪หลังสงครามโลกครั้งที่สองหน่อย 1376 01:14:07,166 --> 01:14:09,333 ‪- ครับ ‪- ขอกินช็อกโกแลตให้หนำใจเถอะ 1377 01:14:09,416 --> 01:14:12,125 ‪- พ่อแม่ว่ายังไงก็ไม่สน ‪- ครับ 1378 01:14:12,208 --> 01:14:14,208 ‪ผมถึงได้ตัดสินใจเชื่อสัญชาตญาณ 1379 01:14:15,333 --> 01:14:16,166 ‪คุณพร้อมรับงานนะ 1380 01:14:16,250 --> 01:14:18,000 ‪ผมเหรอ ครับ พระเจ้า 1381 01:14:18,083 --> 01:14:21,083 ‪- มานี่ กอดหลานหน่อย ‪- โอเค 1382 01:14:34,041 --> 01:14:36,375 ‪ฉันไม่รู้ว่าคุณใช้เวทมนตร์คาถาอะไรกับวินสโตน 1383 01:14:36,458 --> 01:14:38,166 ‪แต่เห็นๆ อยู่ว่ามันได้ผล 1384 01:14:38,250 --> 01:14:39,916 ‪ดีจัง ดีใจที่คุณสังเกต 1385 01:14:40,000 --> 01:14:42,291 ‪ขอโทษที่ฉันช่วยเรื่องตาสามีคุณไม่ได้นะ 1386 01:14:43,583 --> 01:14:46,000 ‪ใช่ คุณก็ไม่ใช่หมอดูนักหรอก 1387 01:14:47,000 --> 01:14:48,958 ‪คุณไม่รู้ตัวด้วยซ้ำว่าไม่ควรได้มาที่นี่ 1388 01:14:58,208 --> 01:15:00,250 ‪เหมือนเขาตกอยู่ในภวังค์เลย 1389 01:15:00,333 --> 01:15:02,333 ‪แต่ก็รู้สึกว่าเขาจริงจังนะ 1390 01:15:02,583 --> 01:15:04,333 ‪ยังไงก็เถอะ เราต้องฉลองกันแน่นอน 1391 01:15:05,041 --> 01:15:08,708 ‪ผมขอไปล้างทรายที่มันเข้าไปทุกที่ก่อน 1392 01:15:08,791 --> 01:15:10,500 ‪แล้วเราค่อยไปดินเนอร์กันนะ 1393 01:15:10,916 --> 01:15:13,208 ‪รู้ไหม พาเฮลสตาร์ เพื่อนคุณมาด้วยสิ 1394 01:15:13,291 --> 01:15:14,583 ‪เธออาจจะหิว 1395 01:15:14,666 --> 01:15:18,166 ‪บอกเธอสิว่าเราจะไปดินเนอร์ ‪ต่อด้วยจานหลัก กับของหวาน 1396 01:15:18,250 --> 01:15:20,333 ‪เพราะข้าคือเคลาดิโอแห่งความมืด 1397 01:15:20,416 --> 01:15:22,000 ‪แย่มาก ผมทำเสียงไม่เป็น 1398 01:15:22,291 --> 01:15:25,000 ‪คุณทำเก่งกว่าผม ต้องสอนผมนะ ผมแสบคอเลย 1399 01:15:39,250 --> 01:15:41,625 {\an8}‪(ผมชวนมาฮาวายผิดคน เธอบ้ามาก) 1400 01:15:41,708 --> 01:15:42,666 {\an8}‪(อยากให้คุณมาจัง) 1401 01:15:56,250 --> 01:15:57,125 ‪มิสซี่ 1402 01:15:57,958 --> 01:16:00,833 ‪หลังดินเนอร์ อยากไปดูวงดนตรีท้องถิ่น ‪ที่ผมได้ข่าวมาไหม 1403 01:16:00,916 --> 01:16:02,083 ‪อาจจะสนุกนะ 1404 01:16:03,833 --> 01:16:04,708 ‪คิดว่าไง 1405 01:16:05,583 --> 01:16:06,416 ‪มิสซี่ 1406 01:16:13,916 --> 01:16:16,625 ‪(เธอบ้ามาก) 1407 01:16:17,250 --> 01:16:18,208 ‪เวร 1408 01:16:19,916 --> 01:16:20,750 ‪มิสซี่ 1409 01:16:22,083 --> 01:16:22,916 ‪มิสซี่ 1410 01:16:24,791 --> 01:16:25,625 ‪มิสซี่ 1411 01:16:27,833 --> 01:16:29,666 ‪ฉันมาแล้ว เซอร์ไพรส์ 1412 01:16:31,750 --> 01:16:33,875 ‪ไปตายซะ 1413 01:16:37,916 --> 01:16:39,958 ‪พระเจ้า ดีใจจังเลยที่ได้เจอ 1414 01:16:40,041 --> 01:16:41,333 ‪บินมานานมาก 1415 01:16:41,416 --> 01:16:44,416 ‪ฉันดีใจมากที่เจส เพื่อนคุณโทรมาเมื่อวาน ‪แล้วบอกให้ฉันมา 1416 01:16:44,500 --> 01:16:46,166 ‪ที่นี่สวยจัง 1417 01:16:47,000 --> 01:16:48,750 ‪อยากพาสาวหิวโซไปกินมื้อเที่ยงไหมคะ 1418 01:16:51,125 --> 01:16:53,958 ‪ยอดมากเลย ประธานซีออฟเอคนใหม่ 1419 01:16:54,041 --> 01:16:57,583 ‪คุณคงดีใจมาก ‪เขาให้ออฟฟิศใหม่ใหญ่ๆ รึเปล่า 1420 01:16:58,625 --> 01:17:00,000 ‪ผมยังไม่รู้เลย 1421 01:17:00,083 --> 01:17:03,541 ‪- ยังไงก็เถอะ มันน่าตื่นเต้นมาก ‪- เอาล่ะ เชิญครับ 1422 01:17:03,625 --> 01:17:06,125 ‪เวอร์จินพินญาโคลาดา กับวิสกี้หกช็อต 1423 01:17:07,166 --> 01:17:09,958 ‪- นึกว่าคุณไม่ดื่ม ‪- ไม่ได้สั่งให้ผม 1424 01:17:12,333 --> 01:17:13,208 ‪คุณว่าไงนะ 1425 01:17:13,916 --> 01:17:15,208 ‪ฉันแค่... 1426 01:17:19,666 --> 01:17:20,750 ‪ผมไม่อยากดื่มช็อตนี้เลยจริงๆ 1427 01:17:20,833 --> 01:17:22,750 ‪ค่ะ ฉันมองออก 1428 01:17:28,958 --> 01:17:30,291 ‪คุณโอเคไหม 1429 01:17:32,541 --> 01:17:34,291 ‪อยากเห็นพรสวรรค์ลับของผมไหม 1430 01:17:35,250 --> 01:17:37,291 ‪โอเคค่ะ แน่นอน 1431 01:17:37,375 --> 01:17:38,833 ‪ต้องใช้ขนมปังแท่ง ไม่ต้องหรอก 1432 01:17:39,250 --> 01:17:40,458 ‪เอาล่ะ เริ่มเลยนะ 1433 01:17:45,416 --> 01:17:46,250 ‪เย่ 1434 01:17:52,416 --> 01:17:53,250 ‪ดูคุณสิ 1435 01:17:53,666 --> 01:17:56,333 ‪- หกสูงเดินได้ ‪- ผมทำได้ ดูสิ 1436 01:17:56,416 --> 01:17:57,708 ‪ระวังมุมนะ 1437 01:18:00,958 --> 01:18:01,916 ‪ทิม 1438 01:18:31,791 --> 01:18:33,791 ‪ทิม 1439 01:18:33,875 --> 01:18:35,666 ‪ทิม คุณโอเคไหม 1440 01:18:36,125 --> 01:18:36,958 ‪ไง คุณเอง 1441 01:18:37,583 --> 01:18:38,416 ‪ไง 1442 01:18:39,833 --> 01:18:42,625 ‪ไม่ รู้ไหม ผมไม่โอเค ไม่มีอะไรโอเคเลย 1443 01:18:42,708 --> 01:18:43,833 ‪ฉันทำอะไรผิดเหรอ 1444 01:18:44,750 --> 01:18:46,875 ‪ไม่ คุณเพอร์เฟกต์แล้ว 1445 01:18:46,958 --> 01:18:48,875 ‪เราอ่านหนังสือเล่มเดียวกัน 1446 01:18:48,958 --> 01:18:50,708 ‪เราขำมุกเดียวกัน 1447 01:18:51,416 --> 01:18:52,916 ‪หน้าตาดีทั้งคู่ 1448 01:18:53,000 --> 01:18:54,208 ‪คุณโคตรฮอตเลย 1449 01:18:54,291 --> 01:18:56,791 ‪แต่ผมเจอคนอื่นแล้ว 1450 01:18:56,875 --> 01:18:59,250 ‪เธอเสียงดัง เป็นคนบ้าสุดๆ 1451 01:18:59,333 --> 01:19:02,000 ‪เธอพกมีดด้วย แต่ผมรู้สึกเหมือนจะตกหลุมรักเธอ 1452 01:19:02,916 --> 01:19:04,333 ‪ไม่รู้สิ แต่ผมขอโทษนะ 1453 01:19:04,416 --> 01:19:06,083 ‪ทิม ไม่เป็นไรเลย 1454 01:19:06,375 --> 01:19:08,458 ‪เราจูบกันในห้องเก็บของภารโรง 1455 01:19:08,541 --> 01:19:09,666 ‪ฉันคงไม่เป็นไรหรอก 1456 01:19:09,916 --> 01:19:13,416 ‪- ผู้หญิงคนนี้ไปไหนแล้ว ‪- เธอหนีไปแล้ว 1457 01:19:14,041 --> 01:19:15,833 ‪เธอบินหนีไป ผมหักอกเธอ 1458 01:19:15,916 --> 01:19:18,916 ‪อะไรนะ เธอบินกลับไปแล้วเหรอ ‪ผมต้องบินกลับเที่ยวเดียวกับเธอนะ 1459 01:19:19,125 --> 01:19:20,666 ‪ผมต้องย้ายมาอยู่นี่เลยเหรอ 1460 01:19:23,000 --> 01:19:25,500 ‪นี่ คุณช่วยดัดข้อเท้าคืนให้ผมทีสิ 1461 01:19:27,541 --> 01:19:29,000 ‪ฉันทำแบบนั้นไม่เป็นหรอก 1462 01:19:30,041 --> 01:19:31,000 ‪ก็ใช่ไง 1463 01:19:40,791 --> 01:19:42,375 ‪(กลับมาพอร์ตแลนด์แล้ว คุยกันได้ไหม) 1464 01:19:42,458 --> 01:19:43,791 ‪(ไม่) 1465 01:19:43,875 --> 01:19:45,875 ‪(เนต ฝ่ายบุคคล: พังหมด ไปอาละวาดกัน) 1466 01:19:50,375 --> 01:19:52,625 ‪(ทิม: อาทิตย์นึงแล้วนะ จะคุยกันเมื่อไหร่) 1467 01:19:52,708 --> 01:19:54,750 ‪(มิสซี่: เลิกทักมาได้แล้ว) 1468 01:19:54,833 --> 01:19:58,250 ‪(ทิม: ขอคุยกับเฮลสตาร์ได้ไหม) 1469 01:20:04,333 --> 01:20:06,375 ‪(ไม่มีข้อความใหม่) 1470 01:20:08,416 --> 01:20:12,958 ‪(พี่กรับฮับ: เอาพานินีมาส่งหน้าห้องครับ) 1471 01:20:13,041 --> 01:20:14,458 ‪(ทิม: ไปแฮงเอาต์กันไหม) 1472 01:20:14,541 --> 01:20:16,625 ‪(พี่กรับฮับ: ไม่) 1473 01:20:17,541 --> 01:20:18,500 ‪ใช้ชีวิตซะ 1474 01:20:18,583 --> 01:20:20,958 ‪คุณต้องลาออกจากงาน ก็... โอเค 1475 01:20:21,041 --> 01:20:23,833 ‪คุณต้องลาออก เริ่มต้นใหม่ เริ่มใหม่หมด 1476 01:20:23,916 --> 01:20:26,333 ‪เจ้าพวกแกะน้อยทั้งหลาย ไปใช้ชีวิตซะ 1477 01:20:28,416 --> 01:20:30,541 ‪คุณวินสโตน ทิม มอร์ริสมาครับ 1478 01:20:32,625 --> 01:20:33,875 ‪ผมรักเขาเลย 1479 01:20:36,250 --> 01:20:37,083 ‪ว่าไง ทิม 1480 01:20:37,958 --> 01:20:40,625 ‪ตื่นเต้นกับงานใหม่ไหม ‪คุณทำผลงานได้ดีมาก 1481 01:20:40,708 --> 01:20:43,291 ‪หอยมนุษย์หมาป่าขนดกฟันเหลืองมีลิ้น 1482 01:20:46,208 --> 01:20:48,500 ‪เดี๋ยวนะ คุณไม่ใช่ยายผม 1483 01:20:49,041 --> 01:20:50,666 ‪- ถูกต้อง ‪- ไปให้พ้นจากที่นี่ 1484 01:20:50,750 --> 01:20:52,583 ‪ผมจะไปเก็บของที่ออฟฟิศ 1485 01:20:55,916 --> 01:20:57,875 ‪(ยูเนียนบาร์) 1486 01:21:03,375 --> 01:21:07,333 ‪(อยู่บาร์ ผมแดง แจ็กเก็ตดำ ‪รอเจอคุณไม่ไหวแล้ว) 1487 01:21:10,291 --> 01:21:13,708 {\an8}‪(อยู่บาร์เหมือนกัน ‪หมวกดำ เสื้อกันหนาวดำ) 1488 01:21:25,833 --> 01:21:26,791 ‪ไง ว่าไง 1489 01:21:27,625 --> 01:21:28,958 ‪คุณคือวานิลลา ไอซ์ 1490 01:21:29,041 --> 01:21:30,750 ‪หุบปากไปเลย 1491 01:21:30,833 --> 01:21:32,916 ‪- นั่งด้วยกันไหม ‪- ยินดีที่สุดค่ะ 1492 01:21:33,000 --> 01:21:36,166 ‪โอเค ขอเตกีล่าสองช็อต เราจะปาร์ตี้จัดเต็ม 1493 01:21:36,250 --> 01:21:38,375 ‪- ใส่น้ำแข็งไหม ‪- ค่ะ 1494 01:21:40,166 --> 01:21:42,583 ‪ใส่น้ำแข็งด้วย เบบี๋ เย่ 1495 01:21:42,666 --> 01:21:46,083 ‪พระเจ้า ว้าว คืนนี้เราจะเอากันไหม 1496 01:21:47,291 --> 01:21:49,000 ‪ทำไมคุณถึงเล่นแอปหาคู่ล่ะ 1497 01:21:49,625 --> 01:21:50,625 ‪นักรักต้องหารัก 1498 01:21:51,875 --> 01:21:53,000 ‪"นักรักต้อง..." 1499 01:21:53,083 --> 01:21:54,458 ‪ไง มิสซี่ 1500 01:21:54,750 --> 01:21:56,250 ‪มาทำบ้าอะไรที่นี่วะ 1501 01:21:56,333 --> 01:21:58,416 ‪คนที่คุยกับคุณคือผมเอง ผมเอง 1502 01:21:58,500 --> 01:22:00,750 ‪ไม่ วานิลลาไอซ์ต่างหากที่คุย 1503 01:22:00,833 --> 01:22:05,291 ‪ไม่ ผมเล่นมุกเดิมที่คุณเล่นกับผม ‪ตอนเจอกันครั้งแรก 1504 01:22:05,375 --> 01:22:06,291 ‪ไม่ 1505 01:22:06,583 --> 01:22:10,041 ‪ข้อความบอกว่าหมวกดำ ‪เสื้อกันหนาวดำ ไม่ใช่วิกหน้าไม่อาย 1506 01:22:10,125 --> 01:22:10,958 ‪บาย 1507 01:22:11,458 --> 01:22:12,791 ‪ผมเปล่าจริงๆ 1508 01:22:13,625 --> 01:22:15,333 ‪คุณทักมาเอง ร็อบ 1509 01:22:15,416 --> 01:22:18,666 ‪ผมก็อยากให้ใช่ แต่โชคดีกับไอ้กุ้งแห้งนะ 1510 01:22:20,291 --> 01:22:22,708 ‪- คุณคือคู่เดตฉันเหรอ ‪- ใช่ 1511 01:22:24,166 --> 01:22:25,125 ‪แม่ง 1512 01:22:25,958 --> 01:22:28,750 ‪เขาฮอตมาก แล้วฉันก็ไม่คุยกับคุณ 1513 01:22:28,833 --> 01:22:30,125 ‪เดี๋ยว ผมแค่อยากบอกว่า... 1514 01:22:31,833 --> 01:22:35,500 ‪ผมคิดถึงคุณ แล้วก็เสียใจจริงๆ กับเรื่องที่เกิด 1515 01:22:35,583 --> 01:22:37,750 ‪- โอเค ‪- ไม่ ขอผม... 1516 01:22:38,833 --> 01:22:40,125 ‪ให้โอกาสที่สองกับผมได้ไหม 1517 01:22:41,541 --> 01:22:42,458 ‪ไม่รู้สิ ทิม 1518 01:22:44,333 --> 01:22:47,583 ‪ผมไม่อยากเป็นคนที่จริงจังตลอดเวลา 1519 01:22:47,666 --> 01:22:50,625 ‪หรือยอมให้คำอนุมัติของเจ้านาย ‪มาครอบงำทุกอย่าง... 1520 01:22:50,708 --> 01:22:52,958 ‪ที่ควรมีความหมายในชีวิต 1521 01:22:53,250 --> 01:22:55,041 ‪นั่นคือเหตุผลที่วันนี้ผมลาออกจากงาน 1522 01:22:55,125 --> 01:22:56,958 ‪ให้ตายเถอะ ผมอยากเที่ยว 1523 01:22:57,041 --> 01:22:59,625 ‪ผมอยากไปข้างนอก แล้ว... 1524 01:23:00,125 --> 01:23:01,166 ‪เป็นอิสระ 1525 01:23:01,250 --> 01:23:02,666 ‪ผมอยากสนุก 1526 01:23:02,875 --> 01:23:04,916 ‪ผมอยากไม่ต้องรู้สึกผิดกับตัวเอง 1527 01:23:05,416 --> 01:23:08,041 ‪ผมอยากออกความเห็นชัดเจนกับเรื่องที่ผมไม่รู้ 1528 01:23:08,375 --> 01:23:10,416 ‪ผมอยากพกมีดพร้า ผมอยาก... 1529 01:23:12,458 --> 01:23:13,416 ‪ผมอยากเป็นแบบคุณ 1530 01:23:15,666 --> 01:23:18,458 ‪ผมไม่เคยตั้งใจให้เรื่องเป็นแบบนี้ ‪แต่ผมก็ดีใจที่มันเป็น 1531 01:23:19,625 --> 01:23:21,041 ‪มันเพิ่งไม่กี่อาทิตย์ แต่... 1532 01:23:22,708 --> 01:23:24,583 ‪ผมชอบชีวิตที่มีคุณมากกว่า 1533 01:23:30,916 --> 01:23:33,041 ‪ช่วยรับดอกกุหลาบนี้ได้ไหม 1534 01:23:36,333 --> 01:23:38,750 ‪โอเค แต่คืนนี้ฉันจะเอาคุณแทนวานิลลา ไอซ์นะ 1535 01:23:40,041 --> 01:23:41,500 ‪ให้ตัวจริงมาร่วมด้วยไหมล่ะ 1536 01:23:42,416 --> 01:23:44,000 ‪ไม่เอา ไอ้ดุ้นกุ้งแห้ง 1537 01:23:45,708 --> 01:23:48,000 ‪เขาปฏิเสธเหรอ น่าอายจัง 1538 01:23:53,708 --> 01:23:55,750 ‪สมูทตี้ชาจาย คุณเจเจครับ 1539 01:25:25,916 --> 01:25:28,458 ‪เราไปพอร์ตแลนด์ถูกทางใช่ไหม โคมานเต้ 1540 01:25:28,541 --> 01:25:30,541 ‪ใช่ ทางนี้แหละ แน่นอน 1541 01:25:30,625 --> 01:25:32,333 ‪ผมเคยมาทางนี้ คิดว่านะ 1542 01:25:32,875 --> 01:25:35,916 ‪โอเค ตอนออกมา ‪จีพีเอสบอกว่าจะไปถึงใน 12 วัน 1543 01:25:36,000 --> 01:25:37,875 ‪จะ 12 วัน หรืออาทิตย์ มันก็ดีทั้งนั้น 1544 01:25:37,958 --> 01:25:40,041 ‪ไม่นานก็ถึงแล้ว อยู่ตรงชายฝั่งนั่นแหละ 1545 01:25:40,625 --> 01:25:42,458 ‪- ไม่เห็นฝั่งเลย ‪- อะไรนะ 1546 01:25:43,375 --> 01:25:45,125 ‪ผมไม่เห็นฝั่งเลย 1547 01:25:45,208 --> 01:25:48,166 ‪ไม่ แต่พอเห็น เลี้ยวขวาตรงฝั่งเลย 1548 01:25:48,250 --> 01:25:51,291 ‪ผมต้องบอกเลย ‪ผมเริ่มไม่มั่นใจแล้วนะ โคมานเต้ 1549 01:25:51,375 --> 01:25:52,208 ‪อย่าสิ 1550 01:25:52,291 --> 01:25:55,541 ‪คุณอาจจะมั่นใจกว่านี้ถ้าผมดกขึ้นอีกหน่อย 1551 01:25:55,625 --> 01:25:57,125 ‪ผมมีโฟมนี่ ใช้ได้ผลจริงๆ 1552 01:25:57,208 --> 01:25:59,458 ‪ผมแปลกใจที่คุณไม่สังเกต ‪หมอยล้นกางเกงของผม 1553 01:25:59,541 --> 01:26:01,291 ‪- มันใช่เหรอน่ะ ‪- ใช่สิ 1554 01:26:01,375 --> 01:26:03,791 ‪- นึกว่าคุณใส่เข็มขัด ‪- ไม่ใช่เข็มขัด 1555 01:26:03,875 --> 01:26:06,000 ‪ลองดึงดูสิ เอาเลย ยาวเหมือนเข็มขัด 1556 01:26:06,083 --> 01:26:08,666 ‪ไม่ ไม่เป็นไร พายเรือต่อไปนะ 1557 01:26:08,958 --> 01:26:11,166 ‪เอาล่ะ พอพระอาทิตย์ตก ดึงได้ตามใจเลย 1558 01:29:16,958 --> 01:29:18,958 ‪คำบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา