1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,541 --> 00:00:19,291 NETFLIX PRZEDSTAWIA 4 00:00:24,083 --> 00:00:28,166 MELISSA: BAR. CIEMNE WŁOSY. NIEBIESKA SUKIENKA. NIE MOGĘ SIĘ DOCZEKAĆ. 5 00:00:28,250 --> 00:00:31,375 JAKIŚ DUPEK MNIE PODRYWA. RATUJ. 6 00:00:31,458 --> 00:00:35,708 SZYBKO! MÓWI, ŻE WYGLĄDAM JAK JEGO SIOSTRA I GO TO KRĘCI… 7 00:00:40,958 --> 00:00:41,791 O mój… 8 00:00:50,833 --> 00:00:52,333 Przepraszam. Cześć. 9 00:00:54,458 --> 00:00:55,375 Nie wiedziałem… 10 00:00:56,083 --> 00:00:57,833 Jestem Tim. Miło cię widzieć. 11 00:00:58,541 --> 00:01:00,750 Wybacz, muszę ją porwać. 12 00:01:00,833 --> 00:01:02,000 Świetnie wyglądasz. 13 00:01:02,083 --> 00:01:04,250 Stolik gotowy, więc możemy… 14 00:01:04,750 --> 00:01:07,250 Co ty wyprawiasz, kolego? Ona jest ze mną. 15 00:01:07,875 --> 00:01:11,500 Miło, że dotrzymujesz jej towarzystwa, ale umówiła się ze mną. 16 00:01:12,416 --> 00:01:14,458 Lepiej, żebym nie robił awantury. 17 00:01:20,666 --> 00:01:21,708 Zrobisz awanturę? 18 00:01:23,500 --> 00:01:24,333 Mogę… 19 00:01:24,875 --> 00:01:26,958 wezwać któregoś menadżera. 20 00:01:27,833 --> 00:01:28,666 Nie. 21 00:01:28,750 --> 00:01:30,625 Nie wiem, co paliłeś, 22 00:01:30,708 --> 00:01:34,041 ale odwal się od mojej żony, bo wybiję ci zęby. 23 00:01:35,250 --> 00:01:36,375 - Twojej… - Timothy? 24 00:01:36,875 --> 00:01:37,708 Czy to ty? 25 00:01:39,250 --> 00:01:42,000 Moja wina. Siedziałam z drugiej strony baru. 26 00:01:42,791 --> 00:01:44,041 Jesteśmy na randce. 27 00:01:45,000 --> 00:01:45,875 Melissa? 28 00:01:45,958 --> 00:01:47,166 Mówią na mnie Missy. 29 00:01:47,250 --> 00:01:50,125 Wybaczcie. Randka w ciemno, zdarzają się wpadki. 30 00:01:50,250 --> 00:01:52,458 Ale co wy tam wiecie o wpadkach, nie? 31 00:01:53,083 --> 00:01:54,250 Dobra, chodźmy. 32 00:01:55,916 --> 00:01:57,333 Ale cię wkręciłam! 33 00:01:57,916 --> 00:02:00,666 Zrobiłaś to celowo? Dlaczego? 34 00:02:00,750 --> 00:02:02,833 Tak najlepiej przełamuje się lody. 35 00:02:02,916 --> 00:02:05,750 Przełamuje lody? Koleś prawie połamał mi kości. 36 00:02:05,833 --> 00:02:09,083 Ale się udało. Rozluźniliśmy się, dobrze się bawimy. 37 00:02:09,166 --> 00:02:11,083 Boże, to było zabawne. 38 00:02:11,166 --> 00:02:12,666 Wiesz, co jest najlepsze? 39 00:02:12,750 --> 00:02:13,916 Zdałeś test. 40 00:02:14,625 --> 00:02:15,541 Jaki test? 41 00:02:15,625 --> 00:02:18,958 Jajeczny. Pokazałeś, że masz jaja. 42 00:02:19,041 --> 00:02:21,708 Jestem pod wrażeniem, skarbie. To było urocze. 43 00:02:22,166 --> 00:02:25,125 I różnica wieku mi nie przeszkadza. Ile masz, 65? 44 00:02:25,208 --> 00:02:26,208 Co, kurwa? 45 00:02:26,291 --> 00:02:28,375 Nosisz perukę, i co z tego? 46 00:02:28,916 --> 00:02:29,750 Timothy? 47 00:02:29,833 --> 00:02:33,291 Dostajesz różę za zrobienie dobrego pierwszego wrażenie. 48 00:02:34,291 --> 00:02:35,375 Zasłużyłeś na nią. 49 00:02:36,333 --> 00:02:38,500 - Jak w tym programie TV. - Rozumiem. 50 00:02:38,583 --> 00:02:40,291 Mogę przyjąć zamówienie? 51 00:02:40,458 --> 00:02:43,916 O tak. Poprosimy dwie tequile, señorita. 52 00:02:44,458 --> 00:02:46,333 Ja nie piję. 53 00:02:46,416 --> 00:02:48,458 Poproszę wodę gazowaną, 54 00:02:48,541 --> 00:02:49,458 jaką tam macie. 55 00:02:50,166 --> 00:02:52,041 Że co? No dobra. 56 00:02:52,250 --> 00:02:55,166 Pierwsza skaza. Pan Idealny nie jest taki idealny. 57 00:02:55,250 --> 00:02:56,250 Ale go naprawimy. 58 00:02:57,791 --> 00:02:58,916 Spokojnie, żartuję. 59 00:02:59,000 --> 00:03:01,541 Jestem licencjonowaną terapeutką uzależnień. 60 00:03:01,625 --> 00:03:03,208 Znam się na alkoholikach. 61 00:03:03,291 --> 00:03:04,875 Nie jestem alkoholikiem. 62 00:03:05,458 --> 00:03:06,416 Jazda po pijaku? 63 00:03:06,500 --> 00:03:08,291 - Nie. - „Naprawdę nie piłem”. 64 00:03:08,375 --> 00:03:09,875 - Nigdy. - Słaba głowa? 65 00:03:09,958 --> 00:03:11,791 - Nie. - Obsikałeś sofę kolegi? 66 00:03:11,875 --> 00:03:13,958 - Nie. - Migdaliłeś się na parkingu? 67 00:03:14,416 --> 00:03:16,916 Nie. Po prostu nie piję. To nic dziwnego. 68 00:03:17,000 --> 00:03:20,125 Ludzie, którzy nie piją, mają ku temu powód. 69 00:03:20,208 --> 00:03:21,916 Zawiodę cię, ja go nie mam. 70 00:03:22,000 --> 00:03:24,958 Nigdy mnie nie zawiedziesz. Kocham cię. 71 00:03:28,750 --> 00:03:31,250 To przeznaczenie, prawda? 72 00:03:32,000 --> 00:03:33,625 Gdzie poznałaś moją babcię? 73 00:03:33,708 --> 00:03:34,750 U mechanika. 74 00:03:35,333 --> 00:03:37,708 Powiedziała: „Pasujesz do mojego wnuka”. 75 00:03:37,791 --> 00:03:39,583 A ja na to: „No to dawaj go!”. 76 00:03:39,666 --> 00:03:42,250 Muszę ją częściej odwiedzać. I udusić. 77 00:03:42,333 --> 00:03:44,250 - Masz włosy w… - Czyżby? 78 00:03:44,333 --> 00:03:45,416 - Masz je w… - Tak? 79 00:03:45,500 --> 00:03:47,291 Podać ci serwetkę? 80 00:03:49,208 --> 00:03:50,458 To niehigieniczne. 81 00:03:53,291 --> 00:03:55,500 Mam nadzieję, że cię nie odstraszam. 82 00:03:55,583 --> 00:03:57,541 Przyznam, że nigdy nie byłem… 83 00:03:57,625 --> 00:04:00,625 - Nie pieprz mnie wzrokiem! - Tylko rozmawiamy. 84 00:04:00,708 --> 00:04:04,958 Jestem tu z kimś. Próbujemy odbyć romantyczną randkę. 85 00:04:05,041 --> 00:04:08,541 My też, ale nam przeszkodziliście. 86 00:04:08,625 --> 00:04:11,041 Mój chłopak skopie ci ten pieprzony tyłek! 87 00:04:11,125 --> 00:04:12,708 Nieprawda. Idę do toalety. 88 00:04:12,791 --> 00:04:14,166 - Zaraz wracam. - Dobra. 89 00:04:14,250 --> 00:04:15,791 Wróci i skopie ci tyłek. 90 00:04:25,083 --> 00:04:26,000 Cholera. 91 00:04:27,708 --> 00:04:28,708 Tim? 92 00:04:30,958 --> 00:04:32,416 - Kurwa! - Co robisz? 93 00:04:32,958 --> 00:04:34,333 Hej, to ty. 94 00:04:35,458 --> 00:04:37,833 Dobrze, ja… Przyłapałaś mnie. 95 00:04:38,625 --> 00:04:40,291 Chciałem wrócić na salę 96 00:04:40,375 --> 00:04:42,375 i się do ciebie zakraść. 97 00:04:48,666 --> 00:04:50,250 Fajnie się ze sobą bawimy. 98 00:04:50,333 --> 00:04:51,541 No nie? 99 00:04:52,458 --> 00:04:55,000 Musimy szybko wyjść z restauracji. 100 00:04:56,666 --> 00:04:58,166 A co się stało? 101 00:04:58,250 --> 00:05:01,916 Wyszedłeś do łazienki, a Aquaman znów zaczął pyskować, 102 00:05:02,458 --> 00:05:03,791 więc mu poświeciłam. 103 00:05:03,875 --> 00:05:06,291 Poświeciłaś mu cyckami? 104 00:05:06,375 --> 00:05:09,541 Nie świeciłam cyckami. Pokazałam mu swoją Małą. 105 00:05:10,541 --> 00:05:12,083 - Twoją małą… - Nie. 106 00:05:12,166 --> 00:05:14,541 Moją przyjaciółkę. Moją obrończynię. 107 00:05:14,708 --> 00:05:15,541 Moją Małą. 108 00:05:16,125 --> 00:05:17,875 A ty to kto, Krokodyl Dundee? 109 00:05:17,958 --> 00:05:20,583 To randka w ciemno. A gdybyś był psycholem? 110 00:05:21,000 --> 00:05:22,375 Ucięłabym ci głowę. 111 00:05:22,833 --> 00:05:24,916 Możesz mnie na chwilę zostawić? 112 00:05:25,000 --> 00:05:26,541 Czyli musisz się załatwić. 113 00:05:26,625 --> 00:05:27,958 - Tak. - Rozumiem cię. 114 00:05:28,041 --> 00:05:30,791 Gdy stawiam klocka, nie chcę z nikim rozmawiać. 115 00:05:31,333 --> 00:05:33,208 - Miłego srania. - Dziękuję. 116 00:05:34,041 --> 00:05:35,333 Może też zrobię kupę? 117 00:05:36,291 --> 00:05:37,208 Ale nie muszę. 118 00:05:37,791 --> 00:05:40,583 Chociaż może coś wycisnę. Widzimy się za chwilę. 119 00:05:55,458 --> 00:05:57,916 Już idę, Tim! 120 00:05:59,000 --> 00:06:01,458 Pewnie żałujesz, że nie wypiłeś tequili. 121 00:06:01,541 --> 00:06:03,791 Wstawimy to maleństwo na miejsce. 122 00:06:03,875 --> 00:06:06,416 - Nie! - Jestem licencjonowaną ratowniczką. 123 00:06:06,500 --> 00:06:07,625 - Nie jesteś! - Raz. 124 00:06:07,708 --> 00:06:08,625 - Nie! - Dwa. 125 00:06:08,708 --> 00:06:09,791 Trzy! 126 00:06:11,583 --> 00:06:12,458 Cztery! 127 00:06:20,375 --> 00:06:23,041 {\an8}TRZY MIESIĄCE PÓŹNIEJ 128 00:06:27,625 --> 00:06:29,500 Mam dobrą i złą wiadomość. 129 00:06:29,583 --> 00:06:33,625 Pierwsza ofiara fuzji. Zwolniono Hanrahana. 130 00:06:34,041 --> 00:06:35,208 To dobra czy zła? 131 00:06:35,291 --> 00:06:37,333 No to mam dwie dobre wiadomości, 132 00:06:37,416 --> 00:06:39,916 bo jesteś na krótkiej liście zastępców. 133 00:06:40,000 --> 00:06:43,291 Mówię krótkiej, bo masz krótkiego. 134 00:06:43,375 --> 00:06:44,375 Żartuję sobie. 135 00:06:44,958 --> 00:06:47,458 Cholera! Przypomniałem sobie złą wiadomość. 136 00:06:47,541 --> 00:06:49,791 Chodzi o ciebie i Barrakudę. 137 00:06:49,875 --> 00:06:51,458 Kurwa. Gdzie to słyszałeś? 138 00:06:51,541 --> 00:06:53,916 Jako szef HR mam dostęp do poczty. 139 00:06:54,000 --> 00:06:55,125 Nie wiesz o tym? 140 00:06:55,375 --> 00:06:57,250 I fajnie, że chodzisz do psychiatry. 141 00:06:58,250 --> 00:07:00,500 Trzeba było pisać z prywatnego mejla. 142 00:07:01,000 --> 00:07:04,125 Kurwa. Czyli mam dobrą, złą i więcej złych wiadomości. 143 00:07:04,208 --> 00:07:06,708 Twoja była narzeczona będzie na wyjeździe. 144 00:07:06,791 --> 00:07:09,750 Mój dział kupuje bilety. Julia jedzie z Richem. 145 00:07:10,750 --> 00:07:14,333 Podobno małżonkowie i partnerzy są mile widziani. 146 00:07:15,375 --> 00:07:16,708 Nie jestem zaskoczony. 147 00:07:17,750 --> 00:07:18,833 Martwię się. 148 00:07:18,916 --> 00:07:20,333 Czym? Muszę iść. 149 00:07:20,875 --> 00:07:23,833 Tym. Spójrz na swój wygaszacz ekranu. 150 00:07:23,916 --> 00:07:26,416 To twoja była narzeczona. Oszalałeś, Tim. 151 00:07:26,500 --> 00:07:28,750 Czemu codziennie zamawiasz dostawę jedzenia? 152 00:07:28,833 --> 00:07:29,833 Bo jestem głodny. 153 00:07:29,916 --> 00:07:33,458 Naprawdę obejrzałeś wczoraj siedem odcinków The Affair? 154 00:07:33,541 --> 00:07:36,958 Na swoim prywatnym komputerze. Masz dostęp do wszystkiego? 155 00:07:37,041 --> 00:07:40,833 Nie używaj tego samego hasła do konta firmowego i prywatnego. 156 00:07:41,291 --> 00:07:42,708 Sam jesteś sobie winny. 157 00:07:42,791 --> 00:07:46,791 Minęły trzy miesiące od randki z tamtą wariatką. 158 00:07:46,875 --> 00:07:51,125 To jedna randka. Koniec z chodzeniem, trzeba biec. 159 00:07:51,833 --> 00:07:52,875 Biegnij do cipki. 160 00:07:52,958 --> 00:07:54,750 Nie chcę przez to przechodzić. 161 00:07:54,833 --> 00:07:57,166 Walić tę laskę, moją babcię i ciebie. 162 00:07:57,250 --> 00:07:58,666 - Jadę na lotnisko. - Co? 163 00:07:58,750 --> 00:08:02,375 Jeśli ta jedyna istnieje, to mnie znajdzie. Niech powie cześć. 164 00:08:03,541 --> 00:08:05,500 To tekst z The Affair? 165 00:08:05,583 --> 00:08:06,458 Tak. 166 00:08:22,958 --> 00:08:24,291 Cholera. 167 00:08:26,125 --> 00:08:28,000 - Przepraszam. - Nie szkodzi. 168 00:08:28,541 --> 00:08:29,833 Proszę. 169 00:08:35,625 --> 00:08:37,125 Jezusie. 170 00:08:39,916 --> 00:08:40,791 Kurwa. 171 00:08:45,125 --> 00:08:45,958 Proszę. 172 00:08:49,500 --> 00:08:51,666 Chyba ma pan zły bilet. 173 00:08:51,750 --> 00:08:52,583 Co? 174 00:08:55,750 --> 00:08:57,125 Cholera! 175 00:08:57,208 --> 00:08:58,833 Przepraszam. 176 00:08:59,833 --> 00:09:00,916 Z drogi! 177 00:09:01,875 --> 00:09:02,708 Cholera. 178 00:09:06,125 --> 00:09:08,458 Nie. Już idę! 179 00:09:09,500 --> 00:09:11,125 Pieprzony smakosz łoniaków. 180 00:09:11,666 --> 00:09:12,500 Timothy? 181 00:09:15,833 --> 00:09:17,000 Melissa Doherty. 182 00:09:19,250 --> 00:09:20,583 Masz dobry gust. 183 00:09:22,833 --> 00:09:25,791 Może uderzyłam się w głowę, bo czegoś nie rozumiem. 184 00:09:25,875 --> 00:09:28,333 Przez pomyłkę zamieniliśmy się torbami, 185 00:09:28,416 --> 00:09:31,333 ale skąd u ciebie wzięła się moja książka? 186 00:09:32,958 --> 00:09:33,916 Ta? 187 00:09:34,291 --> 00:09:35,541 Nie, to moja. 188 00:09:38,250 --> 00:09:39,958 - A to moja. - No nie. 189 00:09:41,958 --> 00:09:42,958 Co? 190 00:09:43,041 --> 00:09:44,375 Napijecie się czegoś? 191 00:09:44,458 --> 00:09:45,791 Postawię ci drinka. 192 00:09:45,875 --> 00:09:48,125 Tak zrewanżuję się za przegapiony lot. 193 00:09:48,208 --> 00:09:49,666 Nie piję alkoholu. 194 00:09:49,750 --> 00:09:51,583 Poproszę wodę z limonką. 195 00:09:52,250 --> 00:09:55,500 Nie pijesz? Ja też. Poproszę to samo. 196 00:09:55,583 --> 00:09:58,083 Obyś nie mówił tego, bym czuła się lepiej. 197 00:09:58,166 --> 00:10:01,000 - Nie przeszkadza mi, że… - Przysięgam, nie piję. 198 00:10:01,583 --> 00:10:02,541 Wydaje mi się, 199 00:10:02,625 --> 00:10:06,375 czy wszyscy od razu zakładają, że jesteśmy alkoholikami. 200 00:10:07,083 --> 00:10:10,166 - Na sto procent. Wszyscy. - Wszyscy! 201 00:10:10,750 --> 00:10:12,375 - Są świetni. - Niesamowici. 202 00:10:12,458 --> 00:10:16,666 Lubię te wszystkie zespoły. Miałem iść na koncert Phila Collinsa. 203 00:10:16,750 --> 00:10:17,625 Uwielbiam go. 204 00:10:17,708 --> 00:10:22,333 Kolega namówił mnie na wersję VR. To głupie urządzenie. 205 00:10:22,416 --> 00:10:24,375 Zamiast koncertu na żywo. 206 00:10:24,500 --> 00:10:27,541 Zgodziłem się i już z nim nie gadam. Bez porównania. 207 00:10:27,625 --> 00:10:29,875 Zgadzam się. Te rzeczy są do bani. 208 00:10:29,958 --> 00:10:32,958 Jestem szczęśliwa, gdy tracę słuch po koncercie. 209 00:10:33,041 --> 00:10:34,208 No właśnie. 210 00:10:36,333 --> 00:10:37,875 Muszę przyznać, 211 00:10:37,958 --> 00:10:40,875 że dawno tak miło nie spędziłam czasu z facetem. 212 00:10:40,958 --> 00:10:43,250 Ja też. Z kobietą. 213 00:10:43,333 --> 00:10:44,666 Mało tego. 214 00:10:44,750 --> 00:10:46,666 Obecnie najwięcej łączy mnie 215 00:10:46,750 --> 00:10:49,458 z dostawcą jedzenia na wynos. 216 00:10:50,041 --> 00:10:53,083 Jest fajny. Każe mi wyjść ze swojej strefy komfortu. 217 00:10:53,166 --> 00:10:57,000 Zaprosiłem go na oglądanie The Affair, niewinnie, to dobry serial, 218 00:10:57,083 --> 00:10:59,583 a on powiedział, że musi rozwieść jedzenie. 219 00:10:59,666 --> 00:11:01,041 Dziwnie się zachowuje. 220 00:11:01,125 --> 00:11:04,750 - The Affair? - Spodobałby ci się. 221 00:11:04,833 --> 00:11:06,166 Wszyscy go polecają. 222 00:11:07,208 --> 00:11:08,833 Ale jest mi za bliski. 223 00:11:10,333 --> 00:11:11,833 Mój mąż miał romans. 224 00:11:12,125 --> 00:11:13,041 Nie… 225 00:11:13,125 --> 00:11:15,416 To znaczy mój były mąż. 226 00:11:17,125 --> 00:11:20,000 Moja była narzeczona zrobiła to samo. 227 00:11:27,291 --> 00:11:28,125 Cholera. 228 00:11:30,333 --> 00:11:31,208 To zły pomysł? 229 00:11:31,291 --> 00:11:32,708 Nie, wcale. 230 00:11:35,625 --> 00:11:38,416 Ostatnie wezwanie na pokład lotu 452 do Atlanty. 231 00:11:38,500 --> 00:11:40,125 Cholera, muszę lecieć. 232 00:11:40,208 --> 00:11:42,750 Rano mam spotkanie. Nie mogę przegapić lotu. 233 00:11:42,833 --> 00:11:43,666 Jasne. 234 00:11:43,750 --> 00:11:46,541 - Dasz mi swój numer? - Podaj swój. 235 00:11:46,625 --> 00:11:51,333 Mój? 503-555-0131. 236 00:11:52,083 --> 00:11:53,875 - Wysłałam ci swój. - Dobrze. 237 00:11:54,625 --> 00:11:56,625 - Cześć. - Dokończymy to. 238 00:11:56,708 --> 00:11:57,666 No pewnie. 239 00:11:58,458 --> 00:12:00,541 Czekaj! Znów pomyliłaś torby. 240 00:12:02,541 --> 00:12:03,500 - Dobra. - Cześć! 241 00:12:06,791 --> 00:12:07,750 Cholera. 242 00:12:08,708 --> 00:12:09,875 O mój Boże. 243 00:12:16,708 --> 00:12:18,916 TU MELISSA 244 00:12:19,000 --> 00:12:19,875 Tak! 245 00:12:44,458 --> 00:12:49,333 CZEŚĆ, TU TIM. NIE JESTEŚ ZMĘCZONA? CAŁY CZAS CHODZISZ MI PO GŁOWIE. 246 00:12:50,083 --> 00:12:51,083 Głupie. 247 00:12:54,166 --> 00:12:56,333 HEJ. NIE WIEM, CZY MNIE PAMIĘTASZ… 248 00:12:56,416 --> 00:13:00,583 ALE SPĘDZILIŚMY DZIŚ ROMANTYCZNĄ CHWILĘ W SKŁADZIKU NA LOTNISKU. 249 00:13:00,666 --> 00:13:01,500 Cholera. 250 00:13:06,333 --> 00:13:08,833 „Długo się nie widzieliśmy, 251 00:13:08,916 --> 00:13:11,291 ale to była niesamowita pierwsza randka. 252 00:13:12,666 --> 00:13:17,041 Próbowałem do ciebie nie pisać, ale nie mogę przestać o tobie myśleć”. 253 00:13:25,958 --> 00:13:28,250 HEJ, PRZYSTOJNIAKU! CO TAK DŁUGO? 254 00:13:29,041 --> 00:13:31,250 Zajebiście! 255 00:13:31,333 --> 00:13:32,791 Odczekaj chwilę. 256 00:13:33,791 --> 00:13:36,916 Niedźwiedzie grzebiące w śmietnikach to częsty widok… 257 00:13:41,666 --> 00:13:46,166 GDZIE JESTEŚ? 258 00:13:47,333 --> 00:13:50,000 „W łóżku”. Nudna odpowiedź? 259 00:13:51,291 --> 00:13:55,416 JA TEŻ. CO MASZ NA SOBIE? 260 00:13:55,500 --> 00:13:58,083 Kolejna nuda. „Piżamę”. 261 00:13:59,916 --> 00:14:02,291 CHCĘ ZOBACZYĆ TWOJEGO FIUTA. 262 00:14:05,041 --> 00:14:05,875 Że co? 263 00:14:06,958 --> 00:14:09,416 POKAŻ SWOJEGO, TO ZOBACZYSZ MOJĄ. 264 00:14:10,375 --> 00:14:11,958 Zdjęcie siusiaka? 265 00:14:15,333 --> 00:14:17,333 Boże, tak ludzie teraz robią. 266 00:14:20,958 --> 00:14:23,125 Muszę się dostosować. No dobra. 267 00:14:30,791 --> 00:14:31,833 O Boże. 268 00:14:32,916 --> 00:14:35,416 Pomyślałem, że ściemniasz. Że nie mam mowy. 269 00:14:35,500 --> 00:14:38,125 A potem wysyłałeś zdjęcia swojego siusiaka. 270 00:14:38,208 --> 00:14:40,916 Jedno za drugim. 271 00:14:41,000 --> 00:14:43,291 Skąd wiesz? Przecież zmieniłem hasła. 272 00:14:43,375 --> 00:14:44,208 Wiem, ale… 273 00:14:44,291 --> 00:14:47,541 Nazwisko panieńskie mamy i ostatnie cyfry ubezpieczenia. 274 00:14:48,041 --> 00:14:49,750 Dobra, słuchaj. 275 00:14:50,291 --> 00:14:52,625 Dwadzieścia lat temu wymyślono męską depilację. 276 00:14:52,708 --> 00:14:56,875 - Przycinasz busz. - Niektóre kobiety lubią busz. 277 00:14:56,958 --> 00:14:59,208 Nieprawda. Wcale go nie lubią. 278 00:14:59,791 --> 00:15:02,208 Oglądałem twoje zdjęcia i nie wiedziałem, 279 00:15:02,291 --> 00:15:04,958 czy busz wychodzi z penisa, czy penis z buszu. 280 00:15:05,250 --> 00:15:07,458 To dopiero była zagadka. 281 00:15:07,541 --> 00:15:09,708 Nie wiedziałem, jak ją rozwiązać. 282 00:15:09,791 --> 00:15:12,041 Muszę zobaczyć zdjęcie tej laski. 283 00:15:12,125 --> 00:15:13,875 Od pasa w górę. 284 00:15:14,583 --> 00:15:16,500 Jasna cholera. Serio? 285 00:15:17,000 --> 00:15:20,416 Koleś. Twoja panna była Miss Maryland. 286 00:15:20,500 --> 00:15:23,000 Ukończyła studia z wyróżnieniem, 287 00:15:23,083 --> 00:15:25,708 uprawiała dwie dyscypliny sportowe. 288 00:15:25,791 --> 00:15:27,958 Znów obgadujecie Barrakudę? 289 00:15:28,416 --> 00:15:30,875 Będziemy, gdy wyjdziesz, bo jesteś szurnięta. 290 00:15:30,958 --> 00:15:33,166 Gdy zostanę dyrektorką, 291 00:15:33,250 --> 00:15:36,166 zaostrzę zasady dotyczące oglądania porno w pracy. 292 00:15:36,250 --> 00:15:38,458 To nie porno, tylko dziewczyna Tima. 293 00:15:38,541 --> 00:15:41,083 - Timmy ma dziewczynę? - Przepraszam. 294 00:15:41,708 --> 00:15:44,166 Miss Maryland? Jaja sobie robisz. 295 00:15:44,250 --> 00:15:48,041 Na studiach zaliczyła wszystko na piątkę, nie wszystkich wykładowców jak ty. 296 00:15:48,916 --> 00:15:52,416 Uwierzę, gdy zobaczę. Do zobaczenia, głupi i głupszy. 297 00:15:52,500 --> 00:15:54,500 Miła pogawędka. 298 00:15:54,583 --> 00:15:56,625 - Ja jestem głupi. - To ja jestem głupszy. 299 00:15:56,708 --> 00:15:57,750 - Bez jaj. - Nieważne. 300 00:15:57,833 --> 00:15:59,583 Musisz ją zabrać na Hawaje. 301 00:15:59,875 --> 00:16:01,833 Nie wezmę jej na wyjazd firmowy. 302 00:16:01,916 --> 00:16:05,333 Czemu nie? Winstone oszaleje, gdy przywieziesz taką laskę. 303 00:16:05,958 --> 00:16:10,125 Jest niesamowita. Która panna nie chce jechać w tropiki? 304 00:16:10,208 --> 00:16:12,750 Nie zgodzi się. Znam ją od tygodnia. 305 00:16:12,833 --> 00:16:15,500 Nie ma się nad czym zastanawiać. Pisz do niej. 306 00:16:22,166 --> 00:16:23,416 Zgodziła się! 307 00:16:25,208 --> 00:16:29,333 Niech wyśle nam swoje dane. Polecicie tym samym lotem. 308 00:16:29,416 --> 00:16:32,416 O Boże. Aloha, skurwysynu. Mówiłem ci! 309 00:16:32,500 --> 00:16:33,333 Tak! 310 00:16:33,416 --> 00:16:35,583 Wygrałem! 311 00:16:57,041 --> 00:16:57,875 Hej, kolego. 312 00:16:59,041 --> 00:17:00,583 Mogę cię o coś prosić? 313 00:17:00,666 --> 00:17:03,291 Powiesz mi, czy mam świeży oddech? 314 00:17:03,916 --> 00:17:04,750 Że co? 315 00:17:04,833 --> 00:17:09,583 Lecę razem z niesamowitą kobietą i nie chcę tego schrzanić. 316 00:17:10,166 --> 00:17:11,875 - Rozumiem. - Dziwna prośba. 317 00:17:11,958 --> 00:17:12,833 Dmuchnij. 318 00:17:17,833 --> 00:17:18,875 Jeszcze raz. 319 00:17:23,041 --> 00:17:24,666 Postaraj się, żebym poczuł. 320 00:17:35,375 --> 00:17:36,291 Pachnie nieźle. 321 00:17:37,458 --> 00:17:38,833 Jadłeś rano psie gówno? 322 00:17:39,791 --> 00:17:41,291 Żartuję. Jest w porządku. 323 00:17:44,833 --> 00:17:45,916 Gdzie ona jest? 324 00:17:46,000 --> 00:17:47,541 {\an8}NIE LECĘ. STCHÓRZYŁAM. 325 00:17:47,625 --> 00:17:50,625 No nie. Kurwa. 326 00:17:51,500 --> 00:17:54,500 ŻARTUJĘ! SZYKUJ SIĘ NA BZYKANKO W SAMOLOCIE! 327 00:17:56,291 --> 00:17:59,291 NATE Z HR: BZYKANKO? PODOBA MI SIĘ! 328 00:17:59,375 --> 00:18:00,333 Boże. 329 00:18:04,625 --> 00:18:06,500 Miło cię widzieć! 330 00:18:12,166 --> 00:18:14,166 Ładnie pachniesz. Co to? 331 00:18:14,666 --> 00:18:17,000 Mydło? Wybacz, spociłam się. 332 00:18:17,333 --> 00:18:20,750 Miałam kontrolę osobistą na odprawie. Jestem zbyt seksowna. 333 00:18:21,375 --> 00:18:23,583 Żartuję. Mam w torbie Małą, 334 00:18:23,666 --> 00:18:26,750 ale przepuścili mnie, bo wmówiłam im, że to scyzoryk. 335 00:18:26,833 --> 00:18:27,958 Nie martw się. 336 00:18:28,041 --> 00:18:29,458 - Obronię cię. - Zabawne. 337 00:18:31,541 --> 00:18:33,958 Co ty tutaj robisz? 338 00:18:35,041 --> 00:18:37,041 „Co ja tutaj robię?” 339 00:18:39,250 --> 00:18:40,500 To kwiaty dla mnie? 340 00:18:40,583 --> 00:18:41,416 Nie są… 341 00:18:41,500 --> 00:18:45,000 Kupiłeś mi róże? To urocze. 342 00:18:45,625 --> 00:18:47,083 Zrobię im motorówkę. 343 00:18:50,416 --> 00:18:53,166 Nigdy nie leciałam pierwszą klasą. Ale czad. 344 00:18:53,583 --> 00:18:55,041 Co jest w tej torbie? 345 00:18:55,833 --> 00:18:57,083 Co takiego? 346 00:18:57,166 --> 00:18:58,000 ZNAJOMA BABCI 347 00:18:58,125 --> 00:19:01,333 To za darmo? O Boże. 348 00:19:01,416 --> 00:19:03,041 Nigdy tego nie dostałam. 349 00:19:03,125 --> 00:19:04,833 Dezodorant? Idealnie. 350 00:19:05,958 --> 00:19:08,750 Gdy przyłapałam cię, jak wychodziłeś przez okno, 351 00:19:08,875 --> 00:19:12,500 pomyślałam, że jesteś takim samym złamasem jak reszta facetów. 352 00:19:12,583 --> 00:19:15,125 Potem do mnie napisałeś i… 353 00:19:16,041 --> 00:19:17,166 ocaliłeś mi życie. 354 00:19:17,833 --> 00:19:18,875 Nieprawda. 355 00:19:18,958 --> 00:19:20,958 - To wielka… - Zrobiłeś to. 356 00:19:21,041 --> 00:19:22,708 Nie jesteś tylko moją bratnią duszą. 357 00:19:23,833 --> 00:19:25,041 Jesteś moim wybawcą. 358 00:19:25,541 --> 00:19:29,125 Chciałam skoczyć z najwyższego mostu w Portland. 359 00:19:29,208 --> 00:19:32,916 Ale nie skoczyłam. Bo to była niesamowita pierwsza randka. 360 00:19:33,000 --> 00:19:34,291 To było przeznaczenie. 361 00:19:37,625 --> 00:19:40,875 Dziękuję, że nie złamałeś mi serca, bo… 362 00:19:41,333 --> 00:19:43,291 źle by się to dla mnie skończyło. 363 00:19:45,666 --> 00:19:48,291 - Podać coś do picia? - Poproszę tequilę. 364 00:19:48,500 --> 00:19:49,333 Ja też. 365 00:19:49,958 --> 00:19:50,791 Nie. 366 00:19:50,875 --> 00:19:53,125 Przepraszam, on jest alkoholikiem. 367 00:19:53,208 --> 00:19:56,083 Nie pozwolę ci się stoczyć, drogi panie. 368 00:19:56,625 --> 00:19:57,541 Poprosimy dwie. 369 00:19:58,541 --> 00:20:01,625 - Co bierzesz? - Ty to weźmiesz. Proszę. 370 00:20:02,625 --> 00:20:03,958 Połknąłem! 371 00:20:04,041 --> 00:20:05,583 - Dobrze. - Co to, kurwa? 372 00:20:05,666 --> 00:20:07,458 - Środek uspakajający dla psów. - Co? 373 00:20:07,541 --> 00:20:08,375 Dobranoc. 374 00:20:09,208 --> 00:20:11,500 Dwie dla mnie. Ty nie dostaniesz. 375 00:20:12,083 --> 00:20:14,375 Za najlepszy weekend w naszym życiu. 376 00:20:14,458 --> 00:20:15,875 Drzwi zostały zamknięte. 377 00:20:15,958 --> 00:20:17,916 - Kurwa. - Samolot gotowy do lotu. 378 00:20:34,750 --> 00:20:36,500 Miła pobudka, no nie? 379 00:20:37,166 --> 00:20:38,000 Podoba się? 380 00:20:38,083 --> 00:20:39,208 Dobry Boże. 381 00:20:39,291 --> 00:20:41,583 - Co robisz? - Cicho, on śpi. 382 00:20:42,166 --> 00:20:44,833 Spokojnie, byłam cicha niczym zabójca.  383 00:20:44,916 --> 00:20:46,708 On siedzi tuż obok. 384 00:20:46,791 --> 00:20:49,791 Nie chciałeś walonka? Użyłam lubrykanta. 385 00:20:49,875 --> 00:20:51,541 To miłe, ale… 386 00:20:51,958 --> 00:20:54,708 nie chcę nam zepsuć weekendu. 387 00:20:54,791 --> 00:20:56,125 Rozumiesz? O cholera. 388 00:21:09,875 --> 00:21:10,708 Przepraszam. 389 00:21:12,541 --> 00:21:14,083 To było cudowne. 390 00:21:21,916 --> 00:21:23,166 Pójdziecie do piekła. 391 00:21:25,625 --> 00:21:27,166 - Jak długo… - 40 minut. 392 00:21:27,250 --> 00:21:28,750 - 40… - Masz chusteczkę? 393 00:21:32,541 --> 00:21:34,041 Wiedziałam, że nie śpisz. 394 00:21:34,375 --> 00:21:35,208 Dziwaku. 395 00:21:47,833 --> 00:21:50,875 O mój Boże. Tu jest jak w raju! 396 00:21:50,958 --> 00:21:52,958 Najlepsza druga randka na świecie! 397 00:21:53,041 --> 00:21:56,166 Jeśli zobaczę żółwia w oceanie, to się nim pobawię! 398 00:21:56,250 --> 00:21:57,583 Nie można tego robić. 399 00:21:58,083 --> 00:22:00,625 A jeśli on będzie chciał zabawić się ze mną? 400 00:22:00,875 --> 00:22:02,833 - To niestosowne. - I niepokojące. 401 00:22:02,916 --> 00:22:05,250 Wy jesteście niestosowne i niepokojące. 402 00:22:05,333 --> 00:22:07,583 Chcę być miła dla cholernego żółwia. 403 00:22:07,666 --> 00:22:08,750 Trzeba szanować wyspę. 404 00:22:08,833 --> 00:22:10,000 Zamknij mordę! 405 00:22:12,375 --> 00:22:15,208 Nawet mnie nie znacie! 406 00:22:15,291 --> 00:22:18,916 - Miło was poznać! - Kocham dzieci, bardzo chcę je mieć. 407 00:22:19,000 --> 00:22:22,541 - Aloha, napiją się państwo drinka? - Co my tu mamy? 408 00:22:22,625 --> 00:22:26,250 To lokalne specjały, Mai-Tai i Tropikalny Świąd. 409 00:22:26,333 --> 00:22:29,291 Jeśli zarazi mnie świądem, zostanę tropikalnym lachociągiem. 410 00:22:29,375 --> 00:22:32,291 Mam 35 lat i nigdy nie miałam choroby wenerycznej. 411 00:22:33,250 --> 00:22:35,208 - A ty? - Przepraszamy. 412 00:22:37,041 --> 00:22:40,250 - Rezerwacja na nazwisko Morris. - Witam państwa Morris. 413 00:22:40,875 --> 00:22:42,166 Fajnie brzmi. 414 00:22:42,791 --> 00:22:44,291 A to jest fajne w dotyku. 415 00:22:44,791 --> 00:22:46,291 A to fajnie pachnie. 416 00:22:46,916 --> 00:22:49,541 Aloha, bracie, gdzie jest SPA? 417 00:22:51,416 --> 00:22:54,041 Timmy! Jak leci, kolego? 418 00:22:54,125 --> 00:22:55,375 Co słychać, Rich? 419 00:22:55,458 --> 00:22:56,666 Cześć, Julia. 420 00:22:57,208 --> 00:22:58,041 Cześć, Tim. 421 00:22:58,125 --> 00:22:59,625 Missy, jego dziewczyna. 422 00:23:01,375 --> 00:23:02,458 To moja koleżanka. 423 00:23:02,541 --> 00:23:04,750 Skończyliśmy etap koleżeństwa, 424 00:23:04,833 --> 00:23:07,208 gdy zwaliłam mu konia w samolocie. 425 00:23:07,291 --> 00:23:09,208 Widzę, że miałeś fajny lot. 426 00:23:09,291 --> 00:23:11,875 - Ona żartuje. - No pewnie. 427 00:23:16,916 --> 00:23:21,041 Wyczuwam między wami silne napięcie seksualne. 428 00:23:21,125 --> 00:23:22,041 Czysta! 429 00:23:23,000 --> 00:23:24,166 Przejrzała nas. 430 00:23:24,250 --> 00:23:27,458 Nie między wami. Między wami. Coś was łączyło? 431 00:23:28,833 --> 00:23:30,208 Nie wie o was? 432 00:23:30,291 --> 00:23:31,250 O czym? 433 00:23:31,333 --> 00:23:33,458 Byli ze sobą zaręczeni. 434 00:23:34,000 --> 00:23:38,125 On był tym, kim byłem ja, zanim zostałem jej mężem. 435 00:23:38,208 --> 00:23:39,708 Chodźmy, bo się spóźnimy. 436 00:23:39,791 --> 00:23:41,750 Widzimy się później na imprezie. 437 00:23:42,416 --> 00:23:43,916 SPA jest tutaj, kochanie. 438 00:23:44,666 --> 00:23:47,291 No proszę, panie Zagadko. 439 00:23:47,375 --> 00:23:49,458 Ukrywasz jeszcze jakieś sekrety? 440 00:23:49,541 --> 00:23:51,208 - To było… - Nie szkodzi. 441 00:23:51,291 --> 00:23:52,666 Nie jestem zazdrośnicą. 442 00:23:52,750 --> 00:23:56,250 Jeśli chcesz uprawiać maskaradę, to nie mam nic przeciwko. 443 00:23:59,041 --> 00:24:00,166 Uprawiać maskaradę? 444 00:24:00,250 --> 00:24:03,416 Jeśli chcesz wyobrażać sobie, 445 00:24:03,500 --> 00:24:09,041 że mam jej twarz, gdy się kochamy, to bardzo mi to pasuje. 446 00:24:09,750 --> 00:24:12,750 Mnie żadna z tych rzeczy nie pasuje. 447 00:24:13,750 --> 00:24:14,625 Zdecydowanie. 448 00:24:16,833 --> 00:24:17,791 Poproszę klucze. 449 00:24:17,875 --> 00:24:19,375 - Dziękuję. - Miłego… 450 00:24:19,458 --> 00:24:20,791 Poczekaj, kochanie. 451 00:24:20,875 --> 00:24:22,666 O Boże! 452 00:24:22,750 --> 00:24:25,750 Jesteś bogaty? Ja pierdolę! 453 00:24:26,208 --> 00:24:28,833 Udało mi się! 454 00:24:30,541 --> 00:24:33,041 Niech moi nauczyciele pocałują mnie w dupę! 455 00:24:34,208 --> 00:24:36,250 „Aloha, Tim i Melissa”. 456 00:24:37,625 --> 00:24:38,666 Podoba mi się. 457 00:24:39,333 --> 00:24:42,541 Ostrzegam, że Klapsowa Mamuśka może się przyzwyczaić. 458 00:24:43,500 --> 00:24:46,083 To tylko na jeden weekend. 459 00:24:46,166 --> 00:24:47,916 Tak się w ciebie wgryzę. 460 00:24:51,500 --> 00:24:53,166 Płatki róż. 461 00:24:53,791 --> 00:24:56,000 Co ten kochaś kombinuje? 462 00:24:58,000 --> 00:24:58,958 Jasna cholera. 463 00:25:02,250 --> 00:25:04,291 Wszystko w porządku? 464 00:25:04,375 --> 00:25:07,625 Tak, tylko znów wpadłam do toalety. Pomóż mi. 465 00:25:09,250 --> 00:25:10,500 Co zrobiłaś? 466 00:25:11,375 --> 00:25:12,625 Taki żarcik… 467 00:25:13,625 --> 00:25:16,125 Wejdź i zobaczymy, jak wygląda twój wacek, 468 00:25:16,208 --> 00:25:17,666 gdy unosi się na wodzie. 469 00:25:17,750 --> 00:25:19,583 Missy, musimy porozmawiać. 470 00:25:24,708 --> 00:25:25,916 Gdzie jesteś? 471 00:25:28,625 --> 00:25:30,833 Jestem Gwiazdą Piekieł. 472 00:25:30,916 --> 00:25:33,791 Kto odważy się wejść do mej nory? 473 00:25:34,833 --> 00:25:37,625 Nareszcie ktoś normalny. Cześć, Gwiazdo Piekieł. 474 00:25:38,416 --> 00:25:39,625 Śmiertelnik. 475 00:25:40,541 --> 00:25:44,375 Śmiertelnik zadowoli Gwiazdę Śmierci tylko wtedy, 476 00:25:44,458 --> 00:25:47,375 gdy padnie na kolana, wygnie plecy 477 00:25:47,458 --> 00:25:49,875 i odda się władcy ciemności! 478 00:25:53,041 --> 00:25:55,166 Dobra, wrócimy do tego. 479 00:25:55,250 --> 00:25:56,708 Muszę na chwilę wyjść. 480 00:25:56,791 --> 00:26:00,541 Wychodzisz? Gdy zaczęło się rozkręcać? 481 00:26:02,000 --> 00:26:02,958 To głupie. 482 00:26:03,041 --> 00:26:07,125 Muszę iść na spotkanie ze swoim nowym szefem. 483 00:26:07,625 --> 00:26:09,458 Obecność obowiązkowa, więc… 484 00:26:10,125 --> 00:26:12,291 - Muszę iść. - Pójdę z tobą. 485 00:26:12,375 --> 00:26:14,000 - Przebiorę się. - Nie. 486 00:26:14,083 --> 00:26:17,000 Zostań tu i się zrelaksuj. Zamów sobie szampana. 487 00:26:17,083 --> 00:26:19,958 Zrób więcej baniek, wrzuć toster, baw się dobrze. 488 00:26:20,041 --> 00:26:23,041 Mocz się tutaj. Bardzo długo. 489 00:26:25,041 --> 00:26:28,333 Jesteś uroczy. Czym sobie na ciebie zasłużyłam? 490 00:26:28,416 --> 00:26:30,541 Dziękuję. Zrobię, jak mówisz. 491 00:26:31,791 --> 00:26:32,791 Nie. 492 00:26:34,750 --> 00:26:36,750 Niedługo wracam, siedź w wannie. 493 00:26:36,833 --> 00:26:39,541 Teraz gdy fuzja dobiegła końca, 494 00:26:39,625 --> 00:26:42,708 chcę, byście wszyscy wiedzieli, 495 00:26:42,791 --> 00:26:47,041 że jestem dumny i podekscytowany byciem waszym nowym kapitanem. 496 00:26:47,875 --> 00:26:48,708 Czysta! 497 00:26:49,166 --> 00:26:51,208 Czeka was tu wiele atrakcji. 498 00:26:51,291 --> 00:26:54,333 Jak pokaz talentów, na który wszyscy czekamy. 499 00:26:54,416 --> 00:26:57,250 Nie mogę się doczekać, aż poznam was  500 00:26:57,333 --> 00:26:58,750 i wasze lepsze połówki. 501 00:26:59,291 --> 00:27:00,125 Udanej zabawy! 502 00:27:02,041 --> 00:27:03,875 Tu jest nasz król. 503 00:27:04,250 --> 00:27:06,250 Rozmawiałem o tobie z Winstone'em. 504 00:27:06,708 --> 00:27:07,833 Nakręciłem go. 505 00:27:07,916 --> 00:27:10,083 - Kurwa. - „Kurwa”? 506 00:27:10,166 --> 00:27:13,375 - Nieźle nawaliłem. - Co? 507 00:27:13,458 --> 00:27:15,416 Ta dziewczyna jest zupełnie kimś innym. 508 00:27:15,500 --> 00:27:18,416 Twoja wina, bo chciałeś ją poznać. 509 00:27:18,500 --> 00:27:21,041 Pamiętasz tę porąbaną randkę w ciemno? 510 00:27:21,125 --> 00:27:23,500 Myślałem, że piszę do kobiety swoich marzeń, 511 00:27:23,583 --> 00:27:24,916 a pisałem do wariatki. 512 00:27:25,000 --> 00:27:28,375 Też tak miałem. Przypadkowo wysłałem wujowi zdjęcie fiuta. 513 00:27:28,458 --> 00:27:30,333 Zobaczył je i dostał zawału. 514 00:27:30,416 --> 00:27:32,291 To był koszmar dla całej rodziny. 515 00:27:32,375 --> 00:27:34,458 Gówno mnie obchodzi twój wujek. 516 00:27:34,541 --> 00:27:37,458 - Mówię serio. Co mam zrobić? - Przyznaj się. 517 00:27:37,541 --> 00:27:40,333 Chciałem, ale zanim dostała moją wiadomość, 518 00:27:40,416 --> 00:27:41,625 chciała się zabić. 519 00:27:41,708 --> 00:27:43,541 Nie igrajmy z przeznaczeniem. 520 00:27:43,833 --> 00:27:47,166 Gdy przyjdzie na nią pora, musi odejść w zaświaty. 521 00:27:47,250 --> 00:27:48,583 Gdzie Miss Maryland? 522 00:27:48,666 --> 00:27:50,375 - Panie Winstone! - Nie… 523 00:27:50,458 --> 00:27:52,791 - Przestawiam panu… - Wiem, kim on jest. 524 00:27:52,875 --> 00:27:56,208 Nie kupiłem tej firmy, nie znając jej największego atutu. 525 00:27:56,875 --> 00:27:58,333 To bardzo miłe. 526 00:27:58,416 --> 00:28:00,208 Wiele się o tobie mówiło, Jim. 527 00:28:00,916 --> 00:28:03,291 Jestem Tim Morris. Ale dziękuję… 528 00:28:03,375 --> 00:28:05,791 - Pańska kawa. - Nie chciałem kawy. 529 00:28:07,125 --> 00:28:08,083 Mam ją wypić? 530 00:28:08,750 --> 00:28:09,916 Mam to gdzieś. 531 00:28:12,958 --> 00:28:16,041 Gdzie ta twoja ślicznotka, którą chwalił się Nate? 532 00:28:16,333 --> 00:28:17,916 Poczekaj, Tim. Posłuchaj. 533 00:28:18,000 --> 00:28:21,833 Żona pana Winstone'a była Miss Teksasu. 534 00:28:21,916 --> 00:28:25,916 Zgadza się. A wcześniej umawiała się z Evanderem Holyfieldem. 535 00:28:26,000 --> 00:28:28,500 - O Boże. - Raczej jak cios poniżej pasa. 536 00:28:29,750 --> 00:28:30,708 Dobre, Ted. 537 00:28:31,791 --> 00:28:32,750 To było dobre… 538 00:28:33,208 --> 00:28:35,458 Mój mąż Paul był modelem Guess Jeans. 539 00:28:35,541 --> 00:28:37,958 Kiedyś miałem chude nogi i świetny tyłek. 540 00:28:38,083 --> 00:28:41,583 Dzięki Photoshopowi mój pośladek był na klacie Claudii Schiffer. 541 00:28:41,666 --> 00:28:43,375 Teraz jesteś modelem w cukierni? 542 00:28:43,458 --> 00:28:47,791 Niestety moja królowa piękności czuje się dziś trochę nieswojo. 543 00:28:47,875 --> 00:28:48,708 Jest chora? 544 00:28:48,791 --> 00:28:52,791 Można tak powiedzieć. Nie wiem, czy ją zobaczycie w ten weekend. 545 00:28:52,875 --> 00:28:55,125 Ma straszny jet lag. 546 00:28:55,208 --> 00:28:56,500 Po pięciogodzinnym locie? 547 00:28:56,583 --> 00:28:59,583 Przyleciała z Paryża, była na Tygodniu Mody… 548 00:28:59,666 --> 00:29:01,541 No tak, to ma sens. 549 00:29:01,708 --> 00:29:03,791 Nate mówił, że niezła z niej sportsmenka. 550 00:29:03,875 --> 00:29:05,375 Grała w tenisa. 551 00:29:05,458 --> 00:29:08,291 Tak, dawno temu. Teraz już nie. 552 00:29:08,375 --> 00:29:12,000 Razem z żoną jesteśmy mistrzami tenisa w naszym klubie. 553 00:29:12,083 --> 00:29:15,666 Możemy umówić się na mały meczyk z tobą i twoją panią. 554 00:29:15,750 --> 00:29:18,291 Popołudniowy czworokąt brzmi super. 555 00:29:20,083 --> 00:29:21,125 Pan Winstone. 556 00:29:21,208 --> 00:29:23,375 Nie mówiłeś, że to taki tłuścioszek. 557 00:29:25,041 --> 00:29:27,750 - To jest pan Winstone. - To bardziej logiczne. 558 00:29:27,833 --> 00:29:31,458 - A pani to kto? - Ta, przez którą Tim się spuszcza. 559 00:29:32,166 --> 00:29:33,500 Missy, partnerka Tima. 560 00:29:35,666 --> 00:29:37,166 Wypiłaś za dużo szampana. 561 00:29:37,250 --> 00:29:38,250 Nie, piłam rum. 562 00:29:39,041 --> 00:29:42,041 Możemy porozmawiać? Planujemy imprezę niespodziankę. 563 00:29:42,125 --> 00:29:44,500 Dostanę klapsa, ale nie takiego fajnego. 564 00:29:45,125 --> 00:29:47,291 Ten starzec jest ciemną chmurą. 565 00:29:47,375 --> 00:29:49,041 Wytwarza negatywną energię. 566 00:29:49,166 --> 00:29:51,583 - To mój nowy szef. - O cholera. 567 00:29:52,541 --> 00:29:53,958 No cholera, „o cholera”. 568 00:29:54,041 --> 00:29:56,125 Cholera, no cholera, o cholera. 569 00:29:56,583 --> 00:29:57,416 Co? 570 00:29:57,500 --> 00:30:00,833 Przepraszam, Tim. Nie pasujecie do siebie. 571 00:30:00,916 --> 00:30:02,250 Musisz się zwolnić. 572 00:30:02,333 --> 00:30:04,125 Pracuję tutaj od 20 lat. 573 00:30:04,208 --> 00:30:05,125 No i? 574 00:30:05,208 --> 00:30:09,166 Trochę przesadziłem z chwaleniem się tobą. 575 00:30:09,250 --> 00:30:11,375 Powiedziałem, że jesteś sportowcem 576 00:30:11,458 --> 00:30:14,291 i kiedyś wygrywałaś konkursy piękności. 577 00:30:15,291 --> 00:30:16,791 O mój Boże. 578 00:30:17,250 --> 00:30:19,083 Masz obsesję na moim punkcie. 579 00:30:19,708 --> 00:30:20,833 O Boże. No dobra. 580 00:30:20,916 --> 00:30:22,625 Albo się kiedyś pobierzemy, 581 00:30:22,708 --> 00:30:25,541 albo znajdą mnie gołą i martwą w jakimś wąwozie. 582 00:30:26,666 --> 00:30:29,750 - To niemożliwe. - Które? Obie opcje mi się podobają. 583 00:30:29,833 --> 00:30:32,750 Zrobisz coś dla mnie? To ważny wyjazd firmowy. 584 00:30:32,833 --> 00:30:33,958 Tak, bardzo ważny. 585 00:30:34,041 --> 00:30:38,500 Więc proszę, bądź grzeczna, spokojna i opanowana. 586 00:30:38,583 --> 00:30:40,041 Ale się przejmujesz. 587 00:30:40,125 --> 00:30:42,666 Jestem towarzyska. Nie zauważyłeś? 588 00:30:43,791 --> 00:30:47,083 Ci wszyscy nudni banksterzy będą mi jedli z ręki. 589 00:30:53,041 --> 00:30:55,833 Przepraszam na chwilę. Wielkie mahalo wszystkim. 590 00:30:56,333 --> 00:30:58,916 Musisz zabrać stąd tego Nostradamusa. 591 00:30:59,000 --> 00:31:00,500 - Kogo? - Missy! 592 00:31:00,583 --> 00:31:02,666 Wróży wszystkim ludziom z firmy. 593 00:31:03,208 --> 00:31:06,208 W każdej chwili mogą się wydarzyć straszne rzeczy. 594 00:31:06,291 --> 00:31:08,708 Przecież z nią rozmawiałem! Cholera. 595 00:31:10,291 --> 00:31:12,333 Widzę małego chłopca, Calvina. 596 00:31:12,416 --> 00:31:15,958 To Cal Junior, jestem Cal Senior. Widzisz mojego syna. 597 00:31:16,041 --> 00:31:20,083 - Stoi nad twoim grobem. - Co? Nie żyję? 598 00:31:21,541 --> 00:31:24,791 Będziesz żył, tylko nie lataj samolotem przez kolejne pięć miesięcy. 599 00:31:24,875 --> 00:31:27,666 Jesteśmy na wyspie. Jak wrócę do Portland? 600 00:31:27,750 --> 00:31:29,958 Leć ze mną. Ja będę długo żyła. 601 00:31:30,041 --> 00:31:32,791 - Przepraszam. Mogę ją porwać? - Mój chłopak. 602 00:31:33,833 --> 00:31:35,250 Masz przejebane, kolego. 603 00:31:35,333 --> 00:31:37,250 Miałaś się grzecznie zachowywać. 604 00:31:37,333 --> 00:31:39,166 - Hej, Missy. - O tak, dawaj. 605 00:31:39,250 --> 00:31:41,458 Kto w tym roku wygra Super Bowl? 606 00:31:41,583 --> 00:31:42,791 Poczekaj, Jednonogi. 607 00:31:43,458 --> 00:31:44,500 „Jednonogi”? 608 00:31:44,583 --> 00:31:47,541 Za dziesięć lat stracisz nogę w wypadku na motorze. 609 00:31:47,625 --> 00:31:49,500 - Co? - Policja ją znajdzie. 610 00:31:50,125 --> 00:31:52,083 Ale odwrotnie ci ją przyszyją. 611 00:31:52,166 --> 00:31:55,000 Wybacz, Titone. Szklana kula skończyła pracę. 612 00:31:58,250 --> 00:31:59,125 Ile wypiłaś? 613 00:32:11,250 --> 00:32:12,583 - Dwa? - Zła odpowiedź. 614 00:32:12,875 --> 00:32:13,958 Pora się zbierać. 615 00:32:14,500 --> 00:32:15,333 Pokaz! 616 00:32:15,416 --> 00:32:16,583 - Trzymaj. - Nie będę… 617 00:32:16,666 --> 00:32:17,500 Nie bądź suką. 618 00:32:18,541 --> 00:32:19,583 Czekajcie! 619 00:32:20,666 --> 00:32:22,375 Dość kłamstw, co to za panna? 620 00:32:22,458 --> 00:32:25,833 To nie królowa piękności, którą oglądaliśmy na komputerze. 621 00:32:26,416 --> 00:32:28,750 To ona. Zdjęcie było słabej jakości. 622 00:32:30,125 --> 00:32:32,625 Spokojnie, umiem dochować tajemnicy. 623 00:33:32,125 --> 00:33:34,125 Gdzie mój Tropikalny Świąd? 624 00:33:34,625 --> 00:33:39,041 Swędzi mnie swędziarka Kici, pipci, bici, ku 625 00:33:39,125 --> 00:33:42,291 Dla pani Morris. Polewajcie dalej. 626 00:33:42,375 --> 00:33:44,625 Wiesz, jak rozkręcić imprezę. 627 00:33:44,708 --> 00:33:46,583 - Dzięki. - Jestem Jess. 628 00:33:47,000 --> 00:33:49,708 Pewnie o mnie wiesz. Mówią na mnie Barrakuda. 629 00:33:52,291 --> 00:33:54,708 Ciekawe, czy Evander Holyfield by trafił. 630 00:33:55,375 --> 00:33:57,083 Nie z tymi ceglanymi rękami. 631 00:33:57,291 --> 00:33:59,083 Nadal czasem do nas dzwoni. 632 00:33:59,375 --> 00:34:00,958 Sprawdza, co u mojej żony. 633 00:34:01,083 --> 00:34:03,750 Puszczę ci jej pocztę głosową, to zgłupiejesz. 634 00:34:03,833 --> 00:34:05,875 Zdesperowany napaleniec. 635 00:34:07,250 --> 00:34:09,916 - Dużo to mówi o pana żonie. - Jest cudowna. 636 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 Jestem dumny z tego, co osiągnęła. 637 00:34:12,125 --> 00:34:15,250 Niewiele osób położyło na łopatki Evandera Holyfielda. 638 00:34:17,541 --> 00:34:20,500 Morris, twoja panna zaraz skoczy z klifu. 639 00:34:22,083 --> 00:34:22,916 Co? 640 00:34:26,583 --> 00:34:28,250 - Skacz! - Nurkuj! 641 00:34:28,458 --> 00:34:31,375 Co robisz? Co się dzieje? 642 00:34:31,458 --> 00:34:34,041 Proszą mnie o potrójne salto w tył. 643 00:34:34,125 --> 00:34:36,375 Po cholerę chcesz skakać z klifu? 644 00:34:36,458 --> 00:34:39,583 Powiedziałam Barrakudzie, że jestem mistrzynią skoków do wody. 645 00:34:39,666 --> 00:34:40,500 Dlaczego? 646 00:34:40,583 --> 00:34:44,041 Bo powiedziałeś jej, że jestem mistrzynią dwóch dyscyplin. 647 00:34:44,541 --> 00:34:47,958 Myślałam, że mi się upiecze, bo nie widziałam skoczni, ale… 648 00:34:49,791 --> 00:34:52,416 Nie dam ci skoczyć. Nie chcę, byś się zabiła. 649 00:34:52,500 --> 00:34:55,250 Ale się o mnie troszczy. Kocha mnie. 650 00:34:55,333 --> 00:34:59,000 - Koniec przedstawienia. Nikt nie… - Kocham cię, Timie Morrisie! 651 00:35:00,250 --> 00:35:02,083 Cholera! 652 00:35:02,166 --> 00:35:03,208 O mój Boże! 653 00:35:04,916 --> 00:35:06,375 Jezus! Kurwa! 654 00:35:09,541 --> 00:35:11,208 O mój Boże! 655 00:35:12,916 --> 00:35:15,375 Nigdy nie widziałam, by ktoś skoczył do oceanu 656 00:35:15,458 --> 00:35:16,291 i spudłował. 657 00:35:19,583 --> 00:35:21,041 Ona żyje! 658 00:35:22,541 --> 00:35:23,375 A niech to! 659 00:35:23,458 --> 00:35:25,750 Nie zadzierajcie z Gwiazdą Piekieł! 660 00:35:26,375 --> 00:35:28,291 Powiedzcie, że ktoś to nakręcił… 661 00:35:39,791 --> 00:35:41,666 Prawdziwa dusza towarzystwa. 662 00:35:56,541 --> 00:35:57,375 Nie. 663 00:36:00,625 --> 00:36:01,458 Psie tabletki. 664 00:36:07,958 --> 00:36:11,041 Jesteś moim mężczyzną. Moim jedynym. 665 00:36:11,833 --> 00:36:14,166 Bardzo za tobą tęsknię. Pragnę cię. 666 00:36:14,250 --> 00:36:16,583 Ty sprośny psie, zakop tę kość. 667 00:36:17,833 --> 00:36:19,833 Zakop ją. O tak! 668 00:36:19,916 --> 00:36:23,291 Zakop ją! 669 00:36:25,208 --> 00:36:26,041 Missy? 670 00:36:26,500 --> 00:36:29,000 - Co my robimy? - Uprawiamy seks? 671 00:36:29,250 --> 00:36:31,583 Uderzałeś mnie w plecy porannym wzwodem 672 00:36:31,666 --> 00:36:33,375 i mówiłeś: „Pragnę cię”. 673 00:36:34,458 --> 00:36:36,833 Uprawiamy maskaradę, tak? Ale super! 674 00:36:36,916 --> 00:36:38,833 - Nieprawda. - Prawda! 675 00:36:38,916 --> 00:36:41,166 Spokojnie, ty jesteś Simonem Cowellem. 676 00:36:41,250 --> 00:36:43,875 Zamknij oczy i powiedz, że nie umiem śpiewać! 677 00:36:45,041 --> 00:36:46,375 Jedziesz do Hollywood! 678 00:36:49,041 --> 00:36:50,125 Już idę. 679 00:36:50,208 --> 00:36:52,041 - Gdzie Godzilla? - Śpi. 680 00:36:52,125 --> 00:36:54,041 O Boże, przeleciałeś ją, prawda? 681 00:36:54,125 --> 00:36:55,458 - Nie. - Kłamiesz. 682 00:36:55,541 --> 00:36:56,625 Nie spałem z nią. 683 00:36:56,708 --> 00:36:58,708 - Stałeś na książce? - Nie przeleciałem jej. 684 00:36:58,791 --> 00:37:01,208 - Przysięgasz na życie babci? - Ona przeleciała mnie. 685 00:37:01,291 --> 00:37:02,541 - Cześć. - Wiedziałem, ty… 686 00:37:31,208 --> 00:37:34,583 Witajcie w programie Shark Tank w wydaniu pana Winstone'a. 687 00:37:39,125 --> 00:37:40,125 Nie chcę kawy. 688 00:37:41,125 --> 00:37:43,375 Ale to prawdziwy zbiornik z rekinami. 689 00:37:43,458 --> 00:37:47,041 Nie ma świateł i kamer, ale jest więcej akcji. 690 00:37:47,833 --> 00:37:51,708 Ale zamiast z Markiem Cubanem czy Kevinem O’Learym 691 00:37:51,791 --> 00:37:54,291 zmierzycie się z prawdziwymi rekinami, 692 00:37:54,375 --> 00:37:58,291 które, jak mówi mój kolega Komante, są w tych wodach bardzo znane. 693 00:37:58,750 --> 00:37:59,583 Komante? 694 00:38:03,666 --> 00:38:06,000 W tych wodach roi się od rekinów. 695 00:38:07,041 --> 00:38:08,833 Co się stało z twoimi palcami? 696 00:38:15,125 --> 00:38:16,250 O mój Boże. 697 00:38:16,333 --> 00:38:20,375 Ostrzegałem was, że nie będzie to nudna integracja. 698 00:38:20,500 --> 00:38:24,291 Więc może nie przedłużajmy i popłyńmy, co wy na to? 699 00:38:24,375 --> 00:38:25,250 Zróbmy to! 700 00:38:27,208 --> 00:38:28,666 Rozjebmy kilka rekinów. 701 00:38:33,125 --> 00:38:34,500 Poczekajcie! 702 00:38:35,250 --> 00:38:36,166 Cholera. 703 00:38:36,250 --> 00:38:39,083 - Płyńmy. - Już idę, Timmy! 704 00:38:39,166 --> 00:38:40,416 Nie! Płyniemy! 705 00:38:40,500 --> 00:38:41,833 Cholera, płyniemy. 706 00:38:41,916 --> 00:38:44,541 Pomóż z tą liną. Dzięki, musimy odpłynąć. 707 00:38:44,625 --> 00:38:46,250 Szybko! Co my robimy? 708 00:38:46,333 --> 00:38:49,541 Popłyńmy tą łajbą! Szybko! 709 00:38:49,625 --> 00:38:51,416 - Już idę! - Dogoni nas. 710 00:38:51,500 --> 00:38:52,916 Pieprzona gepardzica. 711 00:38:53,000 --> 00:38:54,375 Zatrzymajcie tę łódkę! 712 00:38:54,458 --> 00:38:57,500 - Cholera. - Kocham cię, Timie Morrisie! 713 00:39:23,583 --> 00:39:24,458 Cholera. 714 00:39:26,916 --> 00:39:29,333 Udało ci się. Hej. 715 00:39:31,458 --> 00:39:33,833 Nie powstrzymasz Gwiazdy Piekieł. 716 00:39:33,916 --> 00:39:36,708 Zgadza się. Moja kochana. 717 00:39:37,250 --> 00:39:39,500 Boże, udało ci się. 718 00:39:39,583 --> 00:39:40,791 Tak. 719 00:39:41,041 --> 00:39:42,208 Zapraszamy. 720 00:39:50,041 --> 00:39:51,666 Stuart, są tam rekiny? 721 00:39:51,875 --> 00:39:55,416 Niestety nie ma, ale chyba widziałem łososie. 722 00:39:55,500 --> 00:39:57,666 Łososie? Jezu! 723 00:39:58,500 --> 00:40:00,125 Dość tego, schodzę na dół. 724 00:40:00,791 --> 00:40:04,208 Nie wrócimy do hotelu, póki nie zobaczymy rekina. 725 00:40:05,083 --> 00:40:07,708 Ted! Idziemy razem. 726 00:40:07,791 --> 00:40:10,833 Jestem Tim. Nie powinienem schodzić. 727 00:40:10,916 --> 00:40:13,166 Czemu nie? Nie byłeś jeszcze w wodzie. 728 00:40:13,750 --> 00:40:15,416 Chyba nie masz cykora, co? 729 00:40:16,375 --> 00:40:19,458 Nie, ja nigdy nie mam cykora. 730 00:40:19,541 --> 00:40:22,375 - To w czym problem? - Chodzi o Missy. 731 00:40:23,291 --> 00:40:25,083 Ma chorobę morską. 732 00:40:25,166 --> 00:40:26,375 Nieprawda. 733 00:40:26,458 --> 00:40:29,375 Prawda. I dopiero co przeszedł ci jet lag. 734 00:40:29,458 --> 00:40:31,250 Chcę zejść, fajnie to wygląda. 735 00:40:31,333 --> 00:40:33,166 Ale niech idzie ktoś inny. 736 00:40:33,250 --> 00:40:35,916 - Idźcie, ja pójdę ostatni. - Nie, zrób to. 737 00:40:36,458 --> 00:40:37,291 Zrób to. 738 00:40:37,375 --> 00:40:41,125 Nie muszę, a ty się źle czujesz, pamiętasz? 739 00:40:41,208 --> 00:40:44,166 Źle się czujesz i muszę zostać z tobą. 740 00:40:44,250 --> 00:40:46,125 Nie musisz, kurwa! 741 00:40:46,708 --> 00:40:49,916 Idź! Zanim spoliczkuję cię przed tymi skurwysynami. 742 00:40:51,416 --> 00:40:53,875 - Tylko tak żartowaliśmy… - Idź. 743 00:40:59,833 --> 00:41:01,375 Na pewno chcesz to zrobić? 744 00:41:05,333 --> 00:41:06,416 Tak, na pewno. 745 00:41:06,500 --> 00:41:07,666 Nie cykam się. 746 00:41:09,458 --> 00:41:10,375 Jest spoko. 747 00:41:11,000 --> 00:41:11,833 To dobrze. 748 00:41:13,208 --> 00:41:14,875 Masz klaustrofobię. 749 00:41:14,958 --> 00:41:18,416 Nie ma nic gorszego niż zamknięcie w klatce. 750 00:41:19,041 --> 00:41:20,041 Racja. 751 00:41:20,125 --> 00:41:23,500 To dla ciebie ważny weekend i ciężko pracujesz na awans. 752 00:41:23,583 --> 00:41:27,166 Ale nie wiem, czy to dobry sposób, by zaimponować szefowi. 753 00:41:27,833 --> 00:41:28,791 Tim, ja… 754 00:41:29,625 --> 00:41:32,458 - Nie chcę, byś… - Chodź, Ted! Dzień się kończy. 755 00:41:32,541 --> 00:41:34,958 Nie zobaczymy rekinów z tego pokładu. 756 00:41:40,041 --> 00:41:41,458 O to właśnie chodzi! 757 00:41:41,791 --> 00:41:43,166 Zmoczmy tego mięczaka. 758 00:41:54,791 --> 00:41:55,625 W porządku. 759 00:41:57,250 --> 00:41:59,458 - Masz, trzymaj. - Włożyć to do ust? 760 00:41:59,541 --> 00:42:01,833 - Tak, prosto w usta. - O tak, Ted! 761 00:42:04,166 --> 00:42:06,666 Jeśli spotkasz rekina, który mi to zrobił… 762 00:42:07,208 --> 00:42:09,458 przekaż mu ode mnie… 763 00:42:10,416 --> 00:42:11,750 Wassup? 764 00:42:11,833 --> 00:42:13,625 Wassup, mały? 765 00:42:13,708 --> 00:42:16,000 Przepraszam, muszę odebrać. Wassup? 766 00:43:02,166 --> 00:43:03,166 Co tam masz? 767 00:43:04,041 --> 00:43:05,000 To zanęta? 768 00:43:05,750 --> 00:43:08,625 Tu nie wolno nęcić. To nielegalne! 769 00:43:08,708 --> 00:43:11,833 Nie ma tu rekinów, więc chcę rozkręcić zabawę. 770 00:43:11,916 --> 00:43:14,625 Mieliśmy to zjeść później na obiad. 771 00:43:14,708 --> 00:43:15,541 Zupę! 772 00:43:15,625 --> 00:43:18,958 - Co będzie, jak rekiny wyczują zanętę? - Odpierdoli im! 773 00:43:19,041 --> 00:43:20,208 - Super. - Oddaj to! 774 00:43:20,708 --> 00:43:23,458 - Oddaj… - Zostaw to! 775 00:43:23,541 --> 00:43:24,500 Przestań! 776 00:43:57,375 --> 00:43:58,458 Rekin! 777 00:43:58,541 --> 00:43:59,916 Gdzie? 778 00:44:01,333 --> 00:44:03,625 Bo ja odnajduję rekiny. O tak! 779 00:44:07,833 --> 00:44:09,416 Zabawmy się, kurwa. 780 00:44:34,625 --> 00:44:38,166 Myślałem, że Uwolnić orkę to dobry film. Wiem, czemu tobie się nie podobał. 781 00:44:38,250 --> 00:44:40,333 Orka musi być fajna, ta nie była. 782 00:44:40,416 --> 00:44:43,208 Jeśli jest pindą, nikt się nią nie przejmie. 783 00:44:48,583 --> 00:44:50,416 Pieprzony dupek! 784 00:45:03,458 --> 00:45:05,458 - Pomocy! - Cholera, jest w klatce! 785 00:45:05,541 --> 00:45:06,666 - Pomocy! - Boże! 786 00:45:06,750 --> 00:45:07,666 Komante! 787 00:45:07,750 --> 00:45:09,041 Pomocy! 788 00:45:09,125 --> 00:45:09,958 Tim! 789 00:45:12,041 --> 00:45:13,250 Pierdol się! 790 00:45:17,958 --> 00:45:20,583 Odgryzłeś trzy palce, ale zostawiłeś pięść! 791 00:45:29,000 --> 00:45:31,166 - Tim! - O Boże! 792 00:45:31,750 --> 00:45:33,666 - Tim! Stary! - O mój Boże! 793 00:45:34,208 --> 00:45:36,125 - Wyciągnijcie mnie. - Boże, Tim. 794 00:45:36,208 --> 00:45:38,541 - Myślałam, że zginąłeś. - Weźcie ją. 795 00:45:38,625 --> 00:45:39,458 Chwila. 796 00:45:40,125 --> 00:45:41,208 A gdzie Winstone? 797 00:45:45,083 --> 00:45:46,916 Boże, zabiłeś go! 798 00:45:47,000 --> 00:45:48,041 Wyciągnijmy go. 799 00:45:48,125 --> 00:45:49,666 Odsuńcie się. 800 00:45:49,750 --> 00:45:51,958 Jestem licencjonowaną ratowniczką. 801 00:45:52,750 --> 00:45:54,125 Dobra, panie Winstone. 802 00:45:55,791 --> 00:45:56,625 Jesteś pewna? 803 00:45:57,125 --> 00:45:57,958 Odsuń się! 804 00:46:04,833 --> 00:46:05,791 Tak, kurwa! 805 00:46:07,958 --> 00:46:08,791 Moja kolej. 806 00:46:09,958 --> 00:46:11,875 Niech zrobi to jakaś ładna pani. 807 00:46:12,333 --> 00:46:14,125 Niech któraś mi to zrobi. 808 00:46:15,250 --> 00:46:16,875 Jestem otwarty. Ktokolwiek? 809 00:46:18,250 --> 00:46:21,500 Chciałam, byś razem z szefem przeżył magiczne chwile. 810 00:46:22,041 --> 00:46:25,041 Nie widziałaś zakazu nęcenia? 811 00:46:25,125 --> 00:46:28,708 To nie była zanęta, tylko wymioty po tym, jak jej powąchałam. 812 00:46:28,791 --> 00:46:30,583 Jak mogłaś narzygać do klatki, 813 00:46:30,666 --> 00:46:33,375 z której oglądałem rekiny? 814 00:46:33,458 --> 00:46:35,500 Wyluzuj, dobra? 815 00:46:35,583 --> 00:46:38,833 Wypisz mi receptę, przecież znasz się na wszystkim. 816 00:46:38,916 --> 00:46:42,583 Nie wypiszę recepty, bo nie mam na to licencji. 817 00:46:43,166 --> 00:46:46,291 Co? Przeprosiłam, że prawie zabiłam twojego szefa! 818 00:46:46,375 --> 00:46:49,625 - Czego więcej chcesz? - Byś w ogóle tego nie robiła. 819 00:46:49,708 --> 00:46:50,541 Wiesz co, Tim? 820 00:46:50,750 --> 00:46:53,541 Jeśli wolałbyś pannę, która siedziałaby w hotelu 821 00:46:53,625 --> 00:46:55,291 i co wieczór była szczęśliwa 822 00:46:55,375 --> 00:46:57,458 jak nudny worek ziemniaków, który pieprzysz, 823 00:46:57,541 --> 00:46:59,666 a potem cały dzień się nie odzywała, 824 00:46:59,750 --> 00:47:01,708 to przywiozłeś niewłaściwą Missy! 825 00:47:02,916 --> 00:47:03,750 Czyżby… 826 00:47:04,250 --> 00:47:06,083 - Dokąd idziesz? - Wal się. 827 00:47:08,125 --> 00:47:09,375 PAMIĘTASZ MNIE? 828 00:47:10,500 --> 00:47:11,625 Cholera… 829 00:47:11,708 --> 00:47:14,875 NIE UWIERZYSZ, JAKI BŁĄD POPEŁNIŁEM! 830 00:47:36,291 --> 00:47:37,833 Podobno ma 170 cm wzrostu. 831 00:47:37,916 --> 00:47:39,916 To dziwne, bo jego babcia ma 185. 832 00:47:40,000 --> 00:47:41,833 Ale spoko, noszę płaskie buty. 833 00:47:41,916 --> 00:47:43,500 Boże, co to za paplanina? 834 00:47:43,583 --> 00:47:45,291 Jeśli będziemy mieć dzieci… 835 00:47:45,375 --> 00:47:48,458 - Missy, wejdziesz? - Tak. Cześć. 836 00:47:49,500 --> 00:47:50,333 Słuchaj. 837 00:47:50,958 --> 00:47:52,291 Wiem, że ci przykro. 838 00:47:52,375 --> 00:47:54,375 Nie musisz błagać mnie o przebaczenie. 839 00:47:54,458 --> 00:47:57,416 - Nie będę. - Musisz poznać naszą sąsiadkę, Barbarę. 840 00:47:57,750 --> 00:48:00,375 Ona i jej mąż słyszeli nas wczoraj. 841 00:48:00,458 --> 00:48:01,833 Prawie wezwali ochronę. 842 00:48:01,916 --> 00:48:04,083 Myśleli, że torturujesz tu dziewczynkę. 843 00:48:04,583 --> 00:48:06,833 - Ty jesteś dziewczynką. - Zrozumiałem. 844 00:48:06,916 --> 00:48:09,666 - Czyżby? - W tym wypadku tak. 845 00:48:09,750 --> 00:48:10,916 Szkoda mi jej. 846 00:48:11,000 --> 00:48:13,541 Mówi, że jej mąż nie wydawał takich dźwięków 847 00:48:13,625 --> 00:48:14,541 od 30 lat. 848 00:48:15,083 --> 00:48:17,416 Dałam jej parę wskazówek. 849 00:48:18,166 --> 00:48:19,166 Nie rób tego. 850 00:48:19,708 --> 00:48:22,416 - Czego? - Ludzie nie lubią dostawać wskazówek. 851 00:48:22,500 --> 00:48:23,791 - Uwielbiają. - Nie. 852 00:48:23,875 --> 00:48:24,958 - Tak. - Nie. 853 00:48:25,041 --> 00:48:26,541 - Lubią. - Nie. 854 00:48:26,625 --> 00:48:27,958 - A napiwki? - Nie. 855 00:48:28,041 --> 00:48:29,708 - A twojego siusiaka? - Przestań. 856 00:48:29,791 --> 00:48:31,333 Lubią twojego siusiaka. 857 00:48:34,583 --> 00:48:35,833 - Próbuję… - Siusiaka! 858 00:48:35,916 --> 00:48:37,416 - Uderzyłaś prosto… - Daj dotknąć! 859 00:48:37,500 --> 00:48:39,000 - Dotknęłaś. - Suka z ciebie. 860 00:48:39,708 --> 00:48:41,000 Słuchaj, przepraszam. 861 00:48:42,375 --> 00:48:46,000 Idę na spotkanie z zespołem, a ty trzymaj się od nas z daleka. 862 00:48:46,291 --> 00:48:49,791 Dobra? Chodzi o pracę, więc nie żartuję. 863 00:48:50,125 --> 00:48:51,208 Dobrze się składa. 864 00:48:51,291 --> 00:48:54,041 Idziemy z Barbarą na babski wypad do SPA. 865 00:48:56,041 --> 00:48:57,041 Tak? 866 00:48:57,625 --> 00:49:00,083 Dobry pomysł. Idź do SPA, 867 00:49:00,166 --> 00:49:03,375 a potem popłyń kajakiem na jakąś wyspę i się zrelaksuj. 868 00:49:03,458 --> 00:49:05,416 Jeśli jakaś jest blisko. Lub daleko. 869 00:49:06,958 --> 00:49:08,291 To była świetna próba, 870 00:49:08,375 --> 00:49:12,000 ale pamiętajcie, że to musi być występ naszego życia. 871 00:49:12,083 --> 00:49:15,333 Wiele osób będzie nas oglądać na pokazie talentów. 872 00:49:15,416 --> 00:49:17,041 Musimy się postarać. 873 00:49:17,125 --> 00:49:19,833 Wygrajmy dla Tima ten awans, byśmy mogli zachować pracę. 874 00:49:19,916 --> 00:49:21,916 Najpierw musimy pokonać Barrakudę. 875 00:49:22,000 --> 00:49:24,416 Dajcie ręce. Znacie procedurę. 876 00:49:25,333 --> 00:49:26,833 Co jutro zrobimy? 877 00:49:26,916 --> 00:49:30,375 Zainspirujemy! Osiągniemy! Razem! 878 00:49:30,458 --> 00:49:31,416 Było na czwórkę. 879 00:49:31,500 --> 00:49:33,833 Boże, wyglądacie jak grube foczki. 880 00:49:35,250 --> 00:49:36,875 - Idźcie na siłownię. - Mówię serio. 881 00:49:36,958 --> 00:49:39,041 Tim, troszczę się o ciebie. 882 00:49:39,250 --> 00:49:41,333 Kiedy ściągniemy tu właściwą Missy? 883 00:49:41,416 --> 00:49:44,458 Nie możemy, bo nadal jest tu niewłaściwa Missy. 884 00:49:45,000 --> 00:49:46,708 Liczyłem, że ją zabijesz. 885 00:49:46,791 --> 00:49:49,375 Nie, jest w SPA. Polubiła się z sąsiadką. 886 00:49:49,458 --> 00:49:52,958 - Jaką? - Nie wiem. Mieszka obok nas. 887 00:49:53,041 --> 00:49:55,291 Powiedz, że nie z Barbarą. 888 00:49:55,375 --> 00:49:57,791 Chyba tak. A co, znasz ją? 889 00:49:57,875 --> 00:49:58,708 Kurwa! 890 00:49:59,333 --> 00:50:04,166 Dałem ci większy pokój i zamieszkałeś obok Jack'a Winstone'a. 891 00:50:04,250 --> 00:50:07,833 I jego żony Barbary. 892 00:50:07,916 --> 00:50:08,875 Szybko! 893 00:50:15,208 --> 00:50:16,041 Powodzenia! 894 00:50:17,000 --> 00:50:17,875 No weź! 895 00:50:19,166 --> 00:50:20,500 Cześć, jestem Nate. 896 00:50:23,000 --> 00:50:24,291 Jest żałosny. 897 00:50:39,291 --> 00:50:40,166 Ojejku. 898 00:50:40,250 --> 00:50:42,750 Hej, nie jesteś moją żoną! 899 00:50:43,416 --> 00:50:44,291 Czysta! 900 00:50:45,333 --> 00:50:46,916 Niewiarygodne. 901 00:50:47,458 --> 00:50:48,291 Kontynuuj. 902 00:50:48,916 --> 00:50:52,208 Hej, była tu może wysoka brunetka? 903 00:50:52,291 --> 00:50:53,208 Ma na imię Missy. 904 00:50:53,291 --> 00:50:56,083 Właśnie wyszła. Oby wszystko było w porządku. 905 00:50:56,625 --> 00:50:57,500 Co takiego? 906 00:50:57,583 --> 00:51:00,750 Ta starsza kobieta była bardzo roztrzęsiona. 907 00:51:01,291 --> 00:51:02,875 Ktoś umarł? 908 00:51:02,958 --> 00:51:04,000 Jeszcze nie. 909 00:51:08,416 --> 00:51:09,791 Co zrobiłaś? 910 00:51:09,875 --> 00:51:12,416 - Komu? - Barbarze w SPA. 911 00:51:12,500 --> 00:51:15,625 Kocham cię, ale obowiązuje mnie tajemnica lekarska. 912 00:51:15,708 --> 00:51:19,125 - Nie jesteś lekarzem! - Jestem licencjonowaną terapeutką. 913 00:51:19,208 --> 00:51:20,291 No oczywiście. 914 00:51:20,375 --> 00:51:23,250 Nawet jeśli, ona nie jest twoją pacjentką. 915 00:51:23,333 --> 00:51:24,375 Tak jakby jest. 916 00:51:24,750 --> 00:51:27,291 Jej mąż jest dupkiem, ale jest bogaty. 917 00:51:28,083 --> 00:51:30,208 Zapłaciła gotówką i mnie zatrudniła. 918 00:51:30,541 --> 00:51:31,791 Mam klientkę. 919 00:51:32,125 --> 00:51:35,041 To twój wyjazd firmowy, ale ja robię interesy. 920 00:51:35,125 --> 00:51:35,958 Dziwne, nie? 921 00:51:36,041 --> 00:51:38,875 Może to ty potrzebujesz licencjonowanej pomocy? 922 00:51:38,958 --> 00:51:41,666 - Nie. - Mówiłaś, że chciałaś skoczyć z mostu. 923 00:51:41,750 --> 00:51:43,708 Tak wyglądają skoki na bungee. 924 00:51:45,000 --> 00:51:46,416 Ktoś chce skoczyć? 925 00:51:46,500 --> 00:51:49,083 Ja odpadam. Gdzie ten koleś? 926 00:51:49,166 --> 00:51:50,541 Ponoć ocaliłem ci życie. 927 00:51:50,625 --> 00:51:53,333 Może tak. Wiesz, ile osób ginie na bungee? 928 00:51:53,416 --> 00:51:54,583 To niebezpieczne. 929 00:51:54,666 --> 00:51:56,166 Wysłałeś mi wiadomość 930 00:51:56,250 --> 00:52:00,333 i postanowiłam, że nie będę ryzykować, bo ktoś mnie pokochał. 931 00:52:02,916 --> 00:52:06,375 Powiedz mi, o czym rozmawiałyście w SPA. 932 00:52:07,208 --> 00:52:09,791 Dałam Barb radę w sprawie jej małżeństwa. 933 00:52:09,875 --> 00:52:11,791 Czyli? 934 00:52:12,458 --> 00:52:14,458 Ma rzucić tego skurwysyna. 935 00:52:15,166 --> 00:52:16,291 Cholera! 936 00:52:17,333 --> 00:52:18,541 Poważnie? 937 00:52:18,625 --> 00:52:21,458 Oczywiście. Czy kiedyś żartowałam? 938 00:52:22,041 --> 00:52:24,250 Powiedziałam, by szybko go zostawiła. 939 00:52:24,333 --> 00:52:26,083 Wiesz, co narobiłaś? 940 00:52:26,625 --> 00:52:28,750 Wyrwałam ją z nieudanego małżeństwa? 941 00:52:28,833 --> 00:52:31,416 Rozbiłaś małżeństwo mojego szefa! 942 00:52:32,416 --> 00:52:34,250 Jej mąż Jack to Jack… 943 00:52:34,333 --> 00:52:36,916 Winstone! Tak! 944 00:52:37,125 --> 00:52:38,166 O Boże. 945 00:52:38,250 --> 00:52:40,333 Dość tego, odchodzę! 946 00:52:40,416 --> 00:52:41,458 Cholera. 947 00:52:42,041 --> 00:52:44,416 - Evander Holyfield… - Stul pysk, Stuart. 948 00:52:46,416 --> 00:52:48,291 Evander, oddzwoni do ciebie. 949 00:52:51,083 --> 00:52:52,875 Teraz ma to sens. 950 00:52:52,958 --> 00:52:55,958 Nie ma sensu. Musisz to naprawić. 951 00:53:07,500 --> 00:53:08,625 Przynoś mi dolewki. 952 00:53:09,416 --> 00:53:11,791 Mówią, że skończyła się grenadyna. 953 00:53:12,166 --> 00:53:14,833 Niech użyją syropu cukrowego. Mam to gdzieś. 954 00:53:15,291 --> 00:53:16,708 Dopilnuj, bym się upił. 955 00:53:21,791 --> 00:53:23,291 Mam przejebane. 956 00:53:23,375 --> 00:53:26,000 Spokojnie, twoja dziewczyna wszystko naprawi. 957 00:53:27,750 --> 00:53:30,083 Cześć, Jack. Wyglądasz na smutnego. 958 00:53:30,708 --> 00:53:32,041 Nie chcę to tym gadać. 959 00:53:32,125 --> 00:53:33,291 Potrafię słuchać. 960 00:53:33,708 --> 00:53:36,208 Możesz powiedzieć mi wszystko o Barbarze. 961 00:53:36,291 --> 00:53:38,708 Świetnie. Pokłóciłem się z żoną, 962 00:53:38,791 --> 00:53:40,833 a teraz cała firma o tym wie. 963 00:53:40,916 --> 00:53:43,125 Wie cały hotel, bo tak krzyczałeś. 964 00:53:43,208 --> 00:53:44,541 Brzmiałeś jak psychol. 965 00:53:48,375 --> 00:53:50,083 Smakuje jak pieprzony cukier. 966 00:53:50,500 --> 00:53:53,166 - Mieli zamienić… - Nic takiego nie mówiłem! 967 00:53:54,458 --> 00:53:57,458 Stuart, weź czasami odpowiedzialność za swoje czyny. 968 00:53:57,541 --> 00:53:58,375 Dobrze. 969 00:53:58,458 --> 00:54:00,708 Ktoś mieszał się do mojego małżeństwa. 970 00:54:01,333 --> 00:54:04,666 Gdy dowiem się, kto wyprał mózg Barbarze, to zmiotę go… 971 00:54:08,625 --> 00:54:11,125 To ty zrobiłeś jej pranie mózgu! 972 00:54:11,208 --> 00:54:12,666 Dobry Boże. 973 00:54:12,750 --> 00:54:14,166 Co ci się stało? 974 00:54:14,250 --> 00:54:17,208 Boisz się? Może powinieneś. 975 00:54:17,291 --> 00:54:21,083 Boisz się, że stracisz jedyny poważny związek, w którym byłeś? 976 00:54:21,166 --> 00:54:22,416 Przestań tak mówić. 977 00:54:22,500 --> 00:54:25,416 Przestań być złym mężem, Obwisły Worku. 978 00:54:27,708 --> 00:54:28,791 Panie Winstone. 979 00:54:28,875 --> 00:54:31,208 Missy, daj panu spokój. 980 00:54:31,291 --> 00:54:34,625 Poczekaj. Skąd tyle wiesz o mnie i moim małżeństwie? 981 00:54:34,708 --> 00:54:37,250 Ty poleciłaś jej tę szurniętą terapeutkę? 982 00:54:37,333 --> 00:54:38,166 Nie. 983 00:54:38,375 --> 00:54:40,000 Jestem tą szurniętą terapeutką. 984 00:54:40,083 --> 00:54:43,250 To ty chciałaś rozbić moje małżeństwo? 985 00:54:43,333 --> 00:54:45,916 W małżeństwie liczy się miłość, obecność. 986 00:54:46,000 --> 00:54:48,208 Musisz ją kochać i przy niej być. 987 00:54:50,333 --> 00:54:53,041 Nie zniesiesz tego? Słuchajcie, on nie da rady. 988 00:54:53,125 --> 00:54:55,000 Zaczynam ją lubić. 989 00:54:55,083 --> 00:54:56,208 Nie zbliżaj się do mnie. 990 00:55:00,125 --> 00:55:01,041 Kurwa! 991 00:55:02,208 --> 00:55:03,833 Moja szyja. Weźcie ją stąd. 992 00:55:04,333 --> 00:55:07,375 Spokojnie. Jestem licencjonowaną kręgarką. 993 00:55:07,458 --> 00:55:08,583 Znam się na tym. 994 00:55:08,666 --> 00:55:11,583 - Musimy wstawić to maleństwo na miejsce. - Nie. 995 00:55:11,666 --> 00:55:13,333 - Raz. - Nawet o tym nie myśl. 996 00:55:13,416 --> 00:55:14,541 Dwa. Trzy! 997 00:55:15,833 --> 00:55:17,208 Cztery! 998 00:55:18,000 --> 00:55:19,333 Pięć! 999 00:55:20,708 --> 00:55:22,125 Chcesz odzyskać żonę? 1000 00:55:23,416 --> 00:55:24,291 Chcesz? 1001 00:55:24,875 --> 00:55:28,291 Jeśli chcesz pomocy, musisz chcieć ją przyjąć. 1002 00:55:30,750 --> 00:55:33,208 Głupi mężu Barrakudy, zanieś go do pokoju. 1003 00:55:33,291 --> 00:55:35,500 - Ruszaj się, idioto. - Ostrożnie. 1004 00:55:36,541 --> 00:55:39,416 Tim, niech recepcja wyśle do pokoju Winstone'a 1005 00:55:39,500 --> 00:55:41,875 ciepłe ręczniki, wiadro lodu i wazelinę. 1006 00:55:41,958 --> 00:55:44,583 Przepraszam za to wszystko. 1007 00:55:57,791 --> 00:55:58,666 Dzień dobry. 1008 00:55:59,208 --> 00:56:01,000 Chcę się wymeldować. 1009 00:56:01,083 --> 00:56:03,000 Dobrze. Pana partnerka też? 1010 00:56:03,083 --> 00:56:06,541 - To nie moja partnerka. - Już pan żałuje, tak? 1011 00:56:07,166 --> 00:56:09,666 - Tak. - Tim, tu jesteś. 1012 00:56:09,750 --> 00:56:12,208 - Kurwa. - Wszędzie cię szukam. 1013 00:56:12,541 --> 00:56:14,375 Co robisz? O co chodzi? 1014 00:56:15,208 --> 00:56:16,375 Wracam do domu. 1015 00:56:16,458 --> 00:56:19,166 Wracam do Portland, by szukać nowej pracy. 1016 00:56:19,250 --> 00:56:22,625 Spokojnie. Spędziłam wieczór z Barbarą i Winstone'em. 1017 00:56:23,541 --> 00:56:27,750 To uparty osioł, ale zrobiłam coś, co go rozładowało. 1018 00:56:27,833 --> 00:56:30,166 Zwaliłaś mu konia na oczach żony? 1019 00:56:31,250 --> 00:56:33,791 Emocjonalnie rozładowało, zboczeńcu. 1020 00:56:33,875 --> 00:56:36,958 Nie mogę więcej powiedzieć przez tajemnicę lekarską, 1021 00:56:37,041 --> 00:56:39,375 ale musi się uporać z wieloma demonami. 1022 00:56:39,458 --> 00:56:43,458 Ma jednak dobrą duszę i cię kocha. 1023 00:56:43,541 --> 00:56:44,375 Mnie? 1024 00:56:44,791 --> 00:56:46,541 Nie, on mnie nienawidzi. 1025 00:56:46,625 --> 00:56:47,833 Spójrz na mnie. 1026 00:56:48,291 --> 00:56:51,041 Kazałeś mi naprawić sytuację i to zrobiłam. 1027 00:56:51,875 --> 00:56:53,208 Winstone cię kocha. 1028 00:56:54,333 --> 00:56:55,916 Zróbcie hałas! 1029 00:56:56,000 --> 00:56:58,208 Korporacyjne zdziry! 1030 00:56:58,291 --> 00:57:01,083 No dalej. O to chodzi. 1031 00:57:03,083 --> 00:57:04,750 Koleś umie imprezować. 1032 00:57:04,833 --> 00:57:06,875 Pora na kolejny występ. 1033 00:57:06,958 --> 00:57:09,625 Brawa dla działu sprzedaży na region północno-wschodni 1034 00:57:09,708 --> 00:57:14,000 pod kierownictwem wicedyrektora, mojego kolegi, Tima Morrisa! 1035 00:57:14,541 --> 00:57:16,000 Kocham tego gościa! 1036 00:57:18,833 --> 00:57:20,291 O tak, Winstone. 1037 00:57:21,583 --> 00:57:24,916 Dział sprzedaży na region północno-wschodni 1038 00:57:25,000 --> 00:57:27,541 urzecze nas swoim tańcem cieni. 1039 00:57:30,791 --> 00:57:32,708 POKAZ TALENTÓW CREDIT OF AMERICA 1040 00:57:32,791 --> 00:57:37,125 W naszej firmie rozumiemy, że decyzje finansowe są trudne, 1041 00:57:37,250 --> 00:57:39,250 dlatego mamy… 1042 00:57:41,625 --> 00:57:42,833 „Najlepszą poryczkę”? 1043 00:57:42,916 --> 00:57:44,083 Będą ryczeć? 1044 00:57:49,875 --> 00:57:51,000 „Pożyczkę”. 1045 00:57:51,083 --> 00:57:53,666 Zgadza się. Mamy najlepszą pożyczkę… 1046 00:57:55,125 --> 00:57:56,625 Oto odpowiedź… 1047 00:57:57,625 --> 00:57:59,958 Najlepszą pożyczkę krótkoterminową! Dobre! 1048 00:58:00,041 --> 00:58:02,500 Bardzo dobre! Dalej, Tim! 1049 00:58:03,083 --> 00:58:04,125 Grajcie dalej. 1050 00:58:06,083 --> 00:58:08,791 Kurwa. Hej, Lucy, poprosimy kolejnego drinka. 1051 00:58:09,333 --> 00:58:11,875 Może potrzebujesz kasy na podróż do Paryża? 1052 00:58:12,458 --> 00:58:14,208 Jak te dwa gołąbeczki. 1053 00:58:21,291 --> 00:58:22,333 Urocze. 1054 00:58:25,291 --> 00:58:27,208 Ale to nudne… 1055 00:58:28,375 --> 00:58:30,750 Co tu się kurwa dzieje? 1056 00:58:31,083 --> 00:58:35,500 Tak czy siak, możesz na nas liczyć, jeśli potrzebujesz kredytu hipotecznego. 1057 00:58:36,000 --> 00:58:38,333 Za tą kurtyną pewnie są tęgie głowy. 1058 00:58:38,416 --> 00:58:40,166 Weź to z mojej twarzy. 1059 00:58:40,250 --> 00:58:41,791 Wyluzuj. Podwinąłem go. 1060 00:58:42,750 --> 00:58:45,625 Nie jest tajemnicą, że Credit of America to… 1061 00:58:47,291 --> 00:58:49,291 Spokojnie, to część występu. 1062 00:58:52,916 --> 00:58:54,333 Jak on na to wpadł? 1063 00:58:55,708 --> 00:58:59,708 Cokolwiek życie ci przyniesie, oszustwa podatkowe czy sól do kąpieli, 1064 00:59:00,000 --> 00:59:03,250 nasza firma ci pomoże, byś mógł podziwiać fajerwerki. 1065 00:59:08,833 --> 00:59:11,291 Ktoś strzela cytrynami z tyłka. 1066 00:59:14,583 --> 00:59:16,166 - Łap ją! - Mam. 1067 00:59:16,250 --> 00:59:17,500 - Podnieś. - Robię to. 1068 00:59:20,833 --> 00:59:22,375 Nieźle ją wycisnął! 1069 00:59:22,458 --> 00:59:24,500 Ludzie, oglądamy wielką sztukę. 1070 00:59:25,125 --> 00:59:26,041 Proszę o brawa! 1071 00:59:29,125 --> 00:59:31,708 Brawa dla działu sprzedaży na region północno-wschodni! 1072 00:59:31,791 --> 00:59:32,916 Proszę o gromkie brawa! 1073 00:59:35,083 --> 00:59:36,833 Brawa dla Tima Morrisa! 1074 00:59:36,916 --> 00:59:38,250 Kocham tego gościa! 1075 00:59:39,000 --> 00:59:41,625 Brawo! Bravissimo. 1076 00:59:44,041 --> 00:59:46,291 To było niesamowite. 1077 00:59:46,375 --> 00:59:47,666 Co ty mu zrobiłaś? 1078 00:59:47,750 --> 00:59:48,875 Komu? 1079 00:59:48,958 --> 00:59:50,500 Winstone'owi. 1080 00:59:51,000 --> 00:59:52,500 Co się wczoraj wydarzyło? 1081 00:59:52,583 --> 00:59:55,041 Dlaczego mój szef nagle mnie kocha? 1082 00:59:55,541 --> 00:59:58,541 Więcej wiary w siebie. Wszyscy cię kochają. 1083 00:59:59,666 --> 01:00:03,041 Powiedzmy, że go zahipnotyzowałam. 1084 01:00:03,125 --> 01:00:04,958 Czyli zrobiłaś mu laskę? 1085 01:00:05,041 --> 01:00:07,291 Nie zrobię jej twojemu młodszemu szefowi. 1086 01:00:07,875 --> 01:00:10,083 To znaczy, że go zahipnotyzowałam. 1087 01:00:10,166 --> 01:00:11,833 Zahipnotyzowałaś go? 1088 01:00:11,916 --> 01:00:14,708 Zagłębiłam się w jego duszy 1089 01:00:14,791 --> 01:00:18,875 i znalazłam coś, co Jack darzy dozgonną miłością. 1090 01:00:19,208 --> 01:00:20,125 To jego babcia. 1091 01:00:20,833 --> 01:00:22,666 Więc gdy patrzy na ciebie, 1092 01:00:23,250 --> 01:00:24,666 widzi swoją babcię. 1093 01:00:24,750 --> 01:00:28,208 - Myśli, że jestem jego babcią? - Nie ma za co. 1094 01:00:32,916 --> 01:00:33,750 Jak leci? 1095 01:00:33,833 --> 01:00:36,500 COA! O tak! 1096 01:00:37,458 --> 01:00:41,041 Jako ostatni wystąpi dział sprzedaży na region południowo-wschodni. 1097 01:00:41,125 --> 01:00:45,125 Przygotowali całkiem kosztowny 1098 01:00:45,208 --> 01:00:46,833 występ muzyczny 1099 01:00:46,916 --> 01:00:50,791 pod kierownictwem swojej liderki Barrakudy z Portland, 1100 01:00:50,875 --> 01:00:52,125 Jess Sheppard! 1101 01:00:54,916 --> 01:00:56,791 Tak… Zahipnotyzowałam go, 1102 01:00:56,875 --> 01:00:59,541 by miał negatywne myśli, gdy usłyszy jej imię. 1103 01:01:09,125 --> 01:01:10,458 Mamy to, co trzeba 1104 01:01:11,041 --> 01:01:13,041 First Union był świetnym bankiem 1105 01:01:13,125 --> 01:01:14,708 COA to pierwsza klasa 1106 01:01:15,250 --> 01:01:17,291 Teraz się połączyliśmy 1107 01:01:17,375 --> 01:01:19,208 Więc skopiemy wszystkim tyłki 1108 01:01:19,291 --> 01:01:22,625 Mamy to, co trzeba, skarbie 1109 01:01:23,916 --> 01:01:26,333 Ucieszą cię nisko oprocentowane pożyczki 1110 01:01:27,625 --> 01:01:29,666 Jess Sheppard ma to, co trzeba 1111 01:01:30,125 --> 01:01:30,958 Skarbie 1112 01:01:32,375 --> 01:01:34,791 Śpiewamy to dzięki Jack'owi Winstone'owi 1113 01:01:36,708 --> 01:01:38,500 Zaspokoimy wasze 1114 01:01:38,583 --> 01:01:40,125 Bankowe potrzeby 1115 01:01:40,208 --> 01:01:42,041 To Jess Sheppard 1116 01:01:42,125 --> 01:01:44,666 I ma rację 1117 01:01:45,250 --> 01:01:46,875 Wszyscy wiemy, że zasługuję 1118 01:01:46,958 --> 01:01:48,958 Na biuro z ładnym widokiem 1119 01:01:49,041 --> 01:01:51,708 Jej etyka zawodowa 1120 01:01:52,291 --> 01:01:53,708 Jest nie z tej ziemi 1121 01:01:57,583 --> 01:01:58,583 Czysta! 1122 01:02:00,791 --> 01:02:02,291 Mamy to, co trzeba 1123 01:02:02,833 --> 01:02:04,875 Brawa dla Jess Sheppard! 1124 01:02:08,583 --> 01:02:11,625 Nasz konkursik dobiegł końca. 1125 01:02:11,708 --> 01:02:13,208 Wygrał Tim, prawda? 1126 01:02:13,750 --> 01:02:16,833 To niesamowite. Oby nie było niebezpieczne. 1127 01:02:16,916 --> 01:02:18,458 Nie. Żeby to zakończyć, 1128 01:02:18,541 --> 01:02:20,958 wystarczy powiedzieć magiczne zdanie. 1129 01:02:21,458 --> 01:02:23,500 A jeśli wcześniej ktoś je powie? 1130 01:02:23,583 --> 01:02:27,333 Nikt nie powie: „Włochata wagina wilkołaka z żółtymi zębami i językiem”. 1131 01:02:27,416 --> 01:02:30,125 - Dobry Boże. Serio? - Tak. 1132 01:02:31,458 --> 01:02:35,041 Oto ona, Miss Maryland 1133 01:02:35,125 --> 01:02:36,458 O mój Boże. 1134 01:02:36,541 --> 01:02:38,291 A co z naszym Timem Morrisem? 1135 01:02:38,875 --> 01:02:40,208 Kocham tego gościa! 1136 01:02:42,000 --> 01:02:43,333 Przy tobie jestem bezpieczny. 1137 01:02:43,875 --> 01:02:44,958 Obyś żył wiecznie. 1138 01:02:47,708 --> 01:02:49,375 Ale jak wszyscy wiemy, 1139 01:02:50,250 --> 01:02:53,166 przy dobrym facecie stoi jeszcze lepsza kobieta. 1140 01:02:54,750 --> 01:02:56,458 Dbaj o tę młodą damę. 1141 01:02:57,291 --> 01:02:58,333 Jest wyjątkowa. 1142 01:02:58,416 --> 01:03:00,291 - To prawda. - Nie przestawaj. 1143 01:03:04,750 --> 01:03:05,625 To miłe. 1144 01:03:05,708 --> 01:03:07,541 Do zobaczenia później. 1145 01:03:10,625 --> 01:03:11,708 Pamięta moje imię. 1146 01:03:13,416 --> 01:03:14,375 Kim ty jesteś? 1147 01:03:14,458 --> 01:03:15,791 Doktor Missy. 1148 01:03:15,875 --> 01:03:19,791 I przepisałam ci nachos z hawajskim krabem. 1149 01:03:19,875 --> 01:03:21,208 Kocham tego gościa! 1150 01:03:22,333 --> 01:03:23,166 Jess Sheppard. 1151 01:03:24,916 --> 01:03:25,750 Chodźmy. 1152 01:03:31,250 --> 01:03:33,041 Czyli jesteś hipnotyzerką, 1153 01:03:33,125 --> 01:03:37,666 ratowniczką medyczną, terapeutką, jasnowidzką, negocjatorką i czym jeszcze? 1154 01:03:37,750 --> 01:03:39,125 Umiem czarować. 1155 01:03:40,125 --> 01:03:41,333 Są tutaj. 1156 01:03:41,416 --> 01:03:42,333 - Gotowy? - Tak. 1157 01:03:44,291 --> 01:03:45,458 I zniknęły. 1158 01:03:45,541 --> 01:03:46,666 - Mam cię! - Jak to? 1159 01:03:46,750 --> 01:03:48,833 - Są tutaj? - Gdzie się tego uczysz? 1160 01:03:50,541 --> 01:03:54,125 Gdy umarł mój tata, byłam trochę samotna. 1161 01:03:54,666 --> 01:03:58,583 Usłyszałam, że takie kursy to dobry sposób na poznanie nowych osób, 1162 01:03:58,666 --> 01:04:00,333 więc się na kilka zapisałam. 1163 01:04:00,416 --> 01:04:02,083 Jestem taką złotą rączką. 1164 01:04:02,166 --> 01:04:03,250 Fajnie. 1165 01:04:03,333 --> 01:04:05,166 Poznałem tę rączkę w samolocie. 1166 01:04:05,250 --> 01:04:08,458 Tak, zgadza się. Tego sama się nauczyłam. 1167 01:04:08,625 --> 01:04:11,458 Na bananie. Za każdym razem wychodził ze skórki. 1168 01:04:12,583 --> 01:04:14,208 Mój to raczej fasola szparagowa. 1169 01:04:19,416 --> 01:04:20,958 - Żartowałem. - Masz rację. 1170 01:04:21,083 --> 01:04:23,583 - Nie, ja… - Taki właśnie ma rozmiar. 1171 01:04:23,666 --> 01:04:26,666 - Nie mogłaś gorzej zareagować. - Wybacz. 1172 01:04:26,750 --> 01:04:28,416 Adekwatny do wzrostu i wagi. 1173 01:04:33,833 --> 01:04:35,791 Teraz powiesz, czemu nie pijesz? 1174 01:04:36,333 --> 01:04:37,541 Mogę ci powiedzieć. 1175 01:04:38,750 --> 01:04:40,125 Też jestem szalony. 1176 01:04:40,208 --> 01:04:41,208 Naprawdę? 1177 01:04:42,041 --> 01:04:44,083 Piję, upijam się, a potem… 1178 01:04:44,750 --> 01:04:45,750 chodzę na rękach. 1179 01:04:46,541 --> 01:04:48,250 Nie brzmi to niebezpiecznie. 1180 01:04:48,333 --> 01:04:51,458 Ale takie jest, gdy chodzisz na nich po dachu bractwa. 1181 01:04:51,541 --> 01:04:53,958 Dobra, chyba ściemniasz. 1182 01:04:54,041 --> 01:04:55,416 Spadłem z dziewięciu metrów. 1183 01:04:55,500 --> 01:04:57,958 Mówię o tym, że byłeś w bractwie. 1184 01:04:59,125 --> 01:05:00,375 Nie wierzę w to. 1185 01:05:00,458 --> 01:05:01,750 Niezły wrzut. 1186 01:05:02,791 --> 01:05:03,625 Chwilka. 1187 01:05:04,083 --> 01:05:05,625 WSZYSTKO W PORZĄDKU? 1188 01:05:05,708 --> 01:05:06,583 Od kogo? 1189 01:05:07,250 --> 01:05:08,166 Od nikogo. 1190 01:05:09,083 --> 01:05:10,708 Babcia sprawdza, co u ciebie? 1191 01:05:10,791 --> 01:05:12,583 Wysyła mi gołe zdjęcia. 1192 01:05:14,250 --> 01:05:16,541 Upewnia się, że dobrze cię traktuję. 1193 01:05:17,791 --> 01:05:19,916 Potraktujesz mnie dobrze wieczorem. 1194 01:05:20,041 --> 01:05:21,791 Więc przestań myśleć o babci. 1195 01:05:23,750 --> 01:05:24,583 Pobzykamy się. 1196 01:05:36,416 --> 01:05:38,916 Postanowiłem, że wstawię jacuzzi do garażu. 1197 01:06:03,208 --> 01:06:04,375 Hej, była kochanko. 1198 01:06:05,083 --> 01:06:08,375 Wybacz, że przeszkadzam. Chcę porozmawiać z Timem. 1199 01:06:08,458 --> 01:06:10,166 Poszedł po trawkę. 1200 01:06:10,291 --> 01:06:12,291 Urządzimy sobie festiwal bzykania. 1201 01:06:12,375 --> 01:06:13,500 O Boże. 1202 01:06:13,583 --> 01:06:15,875 Na haju będzie zabawniej zjadać się nawzajem. 1203 01:06:18,333 --> 01:06:20,416 Porozmawiam z nim kiedy indziej. 1204 01:06:20,500 --> 01:06:22,208 Za chwilę wróci. 1205 01:06:22,791 --> 01:06:23,708 Zapraszam. 1206 01:06:24,083 --> 01:06:27,000 Znasz jego sztuczki, może mi coś doradzisz. 1207 01:06:28,750 --> 01:06:30,541 Mogę na chwilę wejść. 1208 01:06:30,625 --> 01:06:32,041 Nie jest dziwakiem, nie? 1209 01:06:32,125 --> 01:06:35,625 Nie muszę oliwić mu tyłka i ślizgać go po podłodze? 1210 01:06:35,708 --> 01:06:36,833 - Nie. - To dobrze. 1211 01:06:36,916 --> 01:06:38,708 Nie mam marihuany, 1212 01:06:38,791 --> 01:06:40,791 bo zastrzeliliby mnie na lotnisku. 1213 01:06:41,041 --> 01:06:44,333 Ale mam pastę do zębów z trawką. 1214 01:06:44,916 --> 01:06:47,041 I dezodorant z trawką. 1215 01:06:47,541 --> 01:06:48,666 I jeszcze… 1216 01:06:48,916 --> 01:06:51,166 pomadkę z trawką. I najlepsze. 1217 01:06:51,250 --> 01:06:53,541 Piankę na porost włosów z trawką. 1218 01:06:53,625 --> 01:06:56,750 Nakładasz ją na włosy, one rosną, a ty jesteś zjarany. 1219 01:06:57,166 --> 01:06:58,250 Dziwak z ciebie. 1220 01:06:58,333 --> 01:06:59,333 To działa. 1221 01:06:59,916 --> 01:07:01,375 Nałożyłem ją na łoniaki. 1222 01:07:01,458 --> 01:07:03,291 Mam największy busz na wyspie. 1223 01:07:04,458 --> 01:07:06,333 Komante u mnie pomieszkuje. 1224 01:07:06,416 --> 01:07:07,583 I wracam z tobą. 1225 01:07:07,666 --> 01:07:09,791 Powiedziałem, że może. 1226 01:07:09,875 --> 01:07:11,500 - Zamieszkam z tobą. - Może. 1227 01:07:11,583 --> 01:07:13,666 - Może nie powiedziałeś? - Powiedziałem. 1228 01:07:13,750 --> 01:07:14,708 Może co? 1229 01:07:15,291 --> 01:07:16,416 Dobra, o co chodzi? 1230 01:07:16,500 --> 01:07:18,958 Czemu olewasz Miss Maryland? Co robisz? 1231 01:07:19,541 --> 01:07:21,500 Zaczynam lubić Missy. 1232 01:07:22,083 --> 01:07:22,916 Co? 1233 01:07:23,000 --> 01:07:24,958 Wiem. Sam nie wiem. 1234 01:07:25,041 --> 01:07:25,916 Przeleć obie. 1235 01:07:28,083 --> 01:07:29,333 Mam kondomy z trawką. 1236 01:07:29,416 --> 01:07:30,625 Ja ich nie użyję. 1237 01:07:30,708 --> 01:07:32,083 Nie, dziękuję. 1238 01:07:32,458 --> 01:07:33,583 - Założę ci. - Nie. 1239 01:07:33,666 --> 01:07:35,416 - Pokaż fiuta. - Nie. 1240 01:07:36,875 --> 01:07:39,041 - Komante. - Kolejna warstwa odżywki. 1241 01:07:39,375 --> 01:07:41,083 Tak każą zrobić w instrukcji. 1242 01:07:41,166 --> 01:07:43,583 - O Boże. - Przez ciebie tak się zjarałem. 1243 01:07:44,375 --> 01:07:46,458 To prawda. Robi tak. 1244 01:07:46,541 --> 01:07:48,083 - Wiem! - Zrobił tak tobie? 1245 01:07:48,166 --> 01:07:51,166 - Co noc. - Zastanawiałam się, czy to coś nowego. 1246 01:07:52,291 --> 01:07:55,041 W samą porę. Rozmawiamy o tobie. 1247 01:07:55,125 --> 01:07:57,625 Teraz wiem, co cię tak gryzie. 1248 01:07:59,500 --> 01:08:02,791 Jak mógłbyś nie przejąć się rozstaniem z takim skarbem? 1249 01:08:02,875 --> 01:08:06,250 Serio! Widzę wszystko, co ci się w niej podobało. 1250 01:08:06,333 --> 01:08:09,291 To bardzo wyjątkowa kobieta. 1251 01:08:11,166 --> 01:08:13,833 Dołącz do nas. Chodź tutaj. 1252 01:08:14,291 --> 01:08:15,291 No nie wiem. 1253 01:08:17,833 --> 01:08:19,875 Zachęcona szampanem 1254 01:08:19,958 --> 01:08:21,541 nasza Lady Lu 1255 01:08:21,625 --> 01:08:26,166 powiedziała mi, że nadal coś do ciebie czuje. 1256 01:08:26,708 --> 01:08:29,500 A ja jestem pewna, że ty czujesz coś do niej. 1257 01:08:30,041 --> 01:08:33,625 Nie jestem licencjonowaną seksuolożką, zostały mi dwie lekcje, 1258 01:08:34,666 --> 01:08:36,416 ale z doświadczenia wiem, 1259 01:08:37,041 --> 01:08:40,000 że by przekonać się, czy macie szansę, 1260 01:08:40,083 --> 01:08:42,625 czy powinniście o sobie zapomnieć, 1261 01:08:42,708 --> 01:08:44,500 jest pożegnalna przejażdżka.  1262 01:08:46,833 --> 01:08:48,541 Pożegnalna przejażdżka? 1263 01:08:48,625 --> 01:08:50,041 S-E-K-S. 1264 01:08:50,833 --> 01:08:51,875 Pożegnalny seks. 1265 01:08:53,583 --> 01:08:56,166 No weź. Nie mów, że nic do niej nie czujesz. 1266 01:08:56,250 --> 01:08:57,458 Dobra, wiecie co… 1267 01:08:58,625 --> 01:09:00,416 Czuję się niekomfortowo. 1268 01:09:00,500 --> 01:09:01,625 - To dziwne. - Suka. 1269 01:09:01,708 --> 01:09:02,791 Nie szkodzi. 1270 01:09:02,875 --> 01:09:07,416 Missy, nie będziesz stała pod drzwiami, gdy ja będę się kochał z moją byłą. 1271 01:09:07,500 --> 01:09:10,125 Ja też będę w pokoju, idioto. 1272 01:09:10,750 --> 01:09:12,166 Przelecę was oboje! 1273 01:09:12,750 --> 01:09:14,083 Chodzi o naszą trójkę. 1274 01:09:15,791 --> 01:09:19,166 Tylko tak będziemy mogli ruszyć dalej. 1275 01:09:20,458 --> 01:09:23,208 Pora na przejażdżkę. Masz najlepsze miejsce. 1276 01:09:23,291 --> 01:09:24,583 W naszych ustach. 1277 01:09:26,583 --> 01:09:27,541 Czekajcie. 1278 01:09:28,416 --> 01:09:29,250 Masz trawkę? 1279 01:09:31,416 --> 01:09:32,250 Tak jakby. 1280 01:11:08,833 --> 01:11:11,083 Nie wierzę, że to zrobiliśmy. 1281 01:11:11,416 --> 01:11:13,666 Nie wiedziałem, co robię. 1282 01:11:13,916 --> 01:11:15,916 Tak, waliłeś wylot na sucho. 1283 01:11:16,041 --> 01:11:18,500 Było ciemno! Nie wiedziałem, że to robię. 1284 01:11:18,791 --> 01:11:20,291 Cieszę się na tę imprezę. 1285 01:11:20,375 --> 01:11:22,750 To główne wydarzenie, będzie fajnie. 1286 01:11:23,291 --> 01:11:25,000 Za bardzo się wystroiliśmy. 1287 01:11:25,291 --> 01:11:28,541 Ludzie się wahają, ale ta fuzja to wielka sprawa. 1288 01:11:28,625 --> 01:11:30,708 Pomoże nam wszystkim. Damy czadu. 1289 01:11:30,791 --> 01:11:32,583 Ciekawe, jak to się ułoży. 1290 01:11:37,916 --> 01:11:38,833 Rich. 1291 01:11:38,916 --> 01:11:41,041 O co chodzi? Mieliśmy piec prosiaka. 1292 01:11:41,125 --> 01:11:43,541 Winstone nagle zmienił plan imprezy. 1293 01:11:43,625 --> 01:11:45,125 Chciał, byśmy wrócili do czasów, 1294 01:11:45,208 --> 01:11:48,041 zanim społeczeństwo mówiło, co możesz, a czego nie. 1295 01:11:48,125 --> 01:11:50,208 Dziwne. Czemu gapisz się na drzewo? 1296 01:11:50,833 --> 01:11:52,583 Jebany Winstone dał mi karę. 1297 01:11:53,500 --> 01:11:55,041 Zostało mi dziesięć minut. 1298 01:11:55,125 --> 01:11:56,083 Kontynuuj. 1299 01:11:56,333 --> 01:11:57,708 To twoja sprawka. 1300 01:11:57,875 --> 01:12:00,416 Winstone martwił się, co ludzie o nim myślą, 1301 01:12:00,500 --> 01:12:02,333 a chciał być bardziej swobodny. 1302 01:12:02,416 --> 01:12:06,416 Gdy go hipnotyzowałam, kazałam mu zrzucić kajdany dorosłości.  1303 01:12:06,500 --> 01:12:08,125 - Zrobił to. - Panie Morris? 1304 01:12:08,375 --> 01:12:10,833 Pan Winstone prowadzi rozmowy w oceanie. 1305 01:12:11,291 --> 01:12:12,625 Pan jest następny. 1306 01:12:12,708 --> 01:12:14,958 Albo powie, że śpi pan przy świetle. 1307 01:12:17,083 --> 01:12:18,083 Dzięki, żyrafo. 1308 01:12:18,250 --> 01:12:19,083 Nie ma za co. 1309 01:12:19,833 --> 01:12:22,416 Sprzedawajmy papiery wartościowe zabezpieczone aktywami. 1310 01:12:22,500 --> 01:12:25,166 Jasne. Powiedz mi to pod wodą. 1311 01:12:25,250 --> 01:12:26,125 Słucham? 1312 01:12:26,208 --> 01:12:28,333 Powiedz pod wodą. Jesteśmy syrenami. 1313 01:12:28,416 --> 01:12:30,000 Ale mnie pan nie zrozumie. 1314 01:12:30,083 --> 01:12:32,750 Oczywiście, że zrozumiem. Jesteśmy syrenami. 1315 01:12:55,416 --> 01:12:56,291 No i? 1316 01:12:57,208 --> 01:13:00,041 Głupi pomysł, ale dziękuję za rozmowę. 1317 01:13:04,583 --> 01:13:06,666 - Jak poszło? - Zajebiście. 1318 01:13:06,750 --> 01:13:09,375 Na pewno? Rybki lubią plotkować. 1319 01:13:11,375 --> 01:13:12,750 Cholera. Przepraszam. 1320 01:13:13,333 --> 01:13:16,625 - To do bani. - Tak, to nadużywanie władzy. 1321 01:13:16,708 --> 01:13:17,666 Chodź, Tim! 1322 01:13:18,166 --> 01:13:21,041 - Boże. - Zuch chłopak! Dobra robota! 1323 01:13:21,125 --> 01:13:22,125 Chodź tutaj! 1324 01:13:23,208 --> 01:13:24,708 Używaj ogona! 1325 01:13:26,500 --> 01:13:28,375 Piękna z ciebie syrena, Morris. 1326 01:13:29,125 --> 01:13:30,000 Płynę! 1327 01:13:30,708 --> 01:13:33,333 Płyń swobodnie, mój chłopcze! 1328 01:13:35,166 --> 01:13:38,166 Piękny sposób na uwolnienie wewnętrznego dziecka! 1329 01:13:39,750 --> 01:13:40,833 Słuchaj, Tim. 1330 01:13:41,125 --> 01:13:44,166 Wiem, że chcesz zostać dyrektorem sprzedaży, 1331 01:13:44,666 --> 01:13:48,041 ale powiem szczerze, że Jess ma lepsze wyniki. 1332 01:13:48,458 --> 01:13:50,250 Świetnie motywuje pracowników. 1333 01:13:50,708 --> 01:13:53,625 I nieźle idą jej rozmowy pod wodą. 1334 01:13:54,541 --> 01:13:57,250 Ale coś mi się wydaje, że jesteś facetem, 1335 01:13:57,333 --> 01:13:59,791 który przyniesie mi rosół, gdy będę chory. 1336 01:14:00,666 --> 01:14:03,708 Tak. Oczywiście. 1337 01:14:03,791 --> 01:14:07,208 Opowiesz, jak poznałeś dziadka po drugiej wojnie światowej. 1338 01:14:07,666 --> 01:14:10,041 Będę mógł jeść tyle czekolady, ile chcę, 1339 01:14:10,125 --> 01:14:12,125 - nieważne co mówią rodzice. - Tak. 1340 01:14:12,208 --> 01:14:14,208 Dlatego zaufam intuicji. 1341 01:14:15,333 --> 01:14:16,166 Jesteś gotów? 1342 01:14:16,250 --> 01:14:18,000 Ja? Tak! O Boże! 1343 01:14:18,083 --> 01:14:19,625 Przytul swojego wnuka! 1344 01:14:20,541 --> 01:14:21,458 Dobrze. 1345 01:14:34,000 --> 01:14:36,791 Nie wiem, jakie zaklęcie rzuciłaś na Winstone'a, 1346 01:14:36,875 --> 01:14:38,166 ale zadziałało. 1347 01:14:38,250 --> 01:14:39,583 Miło, że zauważyłaś. 1348 01:14:39,666 --> 01:14:42,291 Ale nic nie poradzę na zeza twojego męża. 1349 01:14:44,333 --> 01:14:46,000 Żadna z ciebie jasnowidzka. 1350 01:14:47,000 --> 01:14:49,208 Nie wiesz, że nie powinno cię tu być. 1351 01:14:58,208 --> 01:15:00,250 Wiem, że jest w jakimś transie, 1352 01:15:00,333 --> 01:15:02,333 ale mówił całkiem poważnie. 1353 01:15:02,583 --> 01:15:04,333 Tak czy siak, uczcijmy to. 1354 01:15:05,041 --> 01:15:08,541 Usunę piasek z miejsc, w których nie powinien być, 1355 01:15:08,625 --> 01:15:10,500 i pójdziemy na kolację. 1356 01:15:10,916 --> 01:15:13,208 Zaproś Gwiazdę Piekieł. 1357 01:15:13,291 --> 01:15:14,583 Pewnie zgłodniała. 1358 01:15:14,666 --> 01:15:18,166 Zjemy przystawkę, danie główne i deser. 1359 01:15:18,250 --> 01:15:20,333 Bo jestem Claudiem z Ciemności. 1360 01:15:20,416 --> 01:15:22,125 To strasznie. Nie umiem tego. 1361 01:15:22,291 --> 01:15:25,000 Robisz to lepiej, naucz mnie. Boli mnie gardło. 1362 01:15:39,250 --> 01:15:41,458 {\an8}POMYLIŁEM NUMERY I ZAPROSIŁEM NA HAWAJE WARIATKĘ! 1363 01:15:41,541 --> 01:15:42,666 {\an8}CHCIAŁBYM, BYŚ TU BYŁA. 1364 01:15:57,875 --> 01:16:00,833 Pójdziemy po kolacji na koncert lokalnego zespołu? 1365 01:16:00,916 --> 01:16:02,083 Może być fajnie. 1366 01:16:03,833 --> 01:16:04,708 Co ty na to? 1367 01:16:17,250 --> 01:16:18,208 Cholera. 1368 01:16:27,833 --> 01:16:29,666 Dotarłam! Niespodzianka. 1369 01:16:37,916 --> 01:16:40,041 Boże, jak dobrze cię widzieć. 1370 01:16:40,125 --> 01:16:41,333 Lot trwał wieczność. 1371 01:16:41,416 --> 01:16:44,416 Cieszę się, że Jess mnie tutaj zaprosiła. 1372 01:16:44,500 --> 01:16:46,166 Tu jest cudownie! 1373 01:16:47,000 --> 01:16:48,750 Umieram z głodu, zjemy coś? 1374 01:16:51,125 --> 01:16:53,958 Cudownie. Zostałeś dyrektorem COA. 1375 01:16:54,041 --> 01:16:57,583 Pewnie się cieszysz. Dostaniesz większy gabinet? 1376 01:16:58,625 --> 01:17:00,000 Jeszcze nie wiem. 1377 01:17:00,083 --> 01:17:02,458 Tak czy siak, to i tak ekscytujące. 1378 01:17:02,541 --> 01:17:06,125 Bezalkoholowa piña colada i sześć kieliszków whisky. 1379 01:17:07,166 --> 01:17:09,958 - Jednak pijesz? - To nie dla mnie. 1380 01:17:12,333 --> 01:17:13,208 Co mówiłaś? 1381 01:17:19,666 --> 01:17:20,750 Nie chcę tego pić. 1382 01:17:20,833 --> 01:17:22,750 Tak, widzę. 1383 01:17:28,958 --> 01:17:30,291 W porządku? 1384 01:17:32,541 --> 01:17:34,291 Pokazać ci mój ukryty talent? 1385 01:17:35,250 --> 01:17:37,291 Dobrze, jasne. 1386 01:17:37,375 --> 01:17:39,166 Nie potrzebuję bagietki. 1387 01:17:39,250 --> 01:17:40,708 Dobra, zaczynamy. 1388 01:17:52,416 --> 01:17:53,250 No proszę. 1389 01:17:53,791 --> 01:17:56,333 - Odchodzisz na rękach. - Tak, popatrz! 1390 01:17:56,416 --> 01:17:57,708 Uważaj na zakrętach. 1391 01:18:00,958 --> 01:18:01,916 Tim! 1392 01:18:33,875 --> 01:18:35,666 Tim! Wszystko w porządku? 1393 01:18:36,125 --> 01:18:36,958 To ty. 1394 01:18:37,583 --> 01:18:38,416 Cześć. 1395 01:18:39,833 --> 01:18:42,625 Wiesz co? Nic nie jest w porządku. 1396 01:18:42,708 --> 01:18:43,750 Zrobiłam coś źle? 1397 01:18:44,750 --> 01:18:46,875 Nie, jesteś idealna. 1398 01:18:46,958 --> 01:18:48,875 Czytamy te same książki. 1399 01:18:48,958 --> 01:18:50,958 Śmiejemy się z tych samych żartów. 1400 01:18:51,416 --> 01:18:52,916 Oboje dobrze wyglądamy. 1401 01:18:53,000 --> 01:18:54,208 Laska z ciebie. 1402 01:18:54,291 --> 01:18:56,791 Ale poznałem kogoś. 1403 01:18:56,875 --> 01:18:59,083 Jest głośna i niezrównoważona. 1404 01:18:59,166 --> 01:19:02,250 Nosi przy sobie nóż. Ale chyba się w niej zakochałem. 1405 01:19:02,791 --> 01:19:04,333 Nie wiem, ale przepraszam. 1406 01:19:04,416 --> 01:19:06,083 Tim, nic nie szkodzi. 1407 01:19:06,375 --> 01:19:08,458 Obściskaliśmy się w składziku. 1408 01:19:08,541 --> 01:19:09,666 Poradzę sobie. 1409 01:19:09,916 --> 01:19:13,416 - Gdzie ona jest? - Wyjechała. 1410 01:19:14,041 --> 01:19:15,833 Poleciała. Złamałem jej serce. 1411 01:19:15,916 --> 01:19:18,916 Poleciała? Miałem lecieć razem z nią! 1412 01:19:19,125 --> 01:19:20,666 Mam tu teraz zamieszkać? 1413 01:19:23,000 --> 01:19:25,500 Możesz nastawić mi kostkę? 1414 01:19:27,541 --> 01:19:29,000 Nie wiem jak. 1415 01:19:30,041 --> 01:19:31,000 No właśnie. 1416 01:19:40,791 --> 01:19:42,458 JESTEM W PORTLAND. POGADAMY? 1417 01:19:42,541 --> 01:19:43,791 NIE. 1418 01:19:43,875 --> 01:19:45,875 NATE Z HR: SZKODA! ZASZALEJMY! 1419 01:19:50,375 --> 01:19:52,625 MINĄŁ TYDZIEŃ. KIEDY POROZMAWIAMY? 1420 01:19:52,708 --> 01:19:54,750 PRZESTAŃ. DO. MNIE. PISAĆ. 1421 01:19:54,833 --> 01:19:58,250 MOGĘ CHOCIAŻ POGADAĆ Z GWIAZDĄ PIEKIEŁ? 1422 01:20:04,333 --> 01:20:06,375 BRAK NOWYCH WIADOMOŚCI 1423 01:20:08,416 --> 01:20:12,958 DOSTAWCA JEDZENIA: JESTEM NA ZEWNĄTRZ, MAM PANINI. 1424 01:20:13,041 --> 01:20:14,458 SPĘDZIMY RAZEM CZAS? 1425 01:20:14,541 --> 01:20:16,625 DOSTAWCA JEDZENIA: NIE. 1426 01:20:17,291 --> 01:20:18,500 Żyjcie swoim życiem. 1427 01:20:18,583 --> 01:20:20,958 Musicie rzucić pracę. No i dobra! 1428 01:20:21,041 --> 01:20:23,833 Rzućcie ją i zacznijcie od nowa. 1429 01:20:23,916 --> 01:20:26,333 Jesteście owieczkami. Żyjcie swoim życiem! 1430 01:20:28,416 --> 01:20:30,541 Panie Winstone, Tim Morris to pana. 1431 01:20:32,625 --> 01:20:33,958 Kocham tego gościa! 1432 01:20:36,250 --> 01:20:37,083 Jak tam, Tim? 1433 01:20:38,041 --> 01:20:40,458 Cieszysz się z nowej pracy? Dajesz czadu. 1434 01:20:40,541 --> 01:20:43,291 Włochata wagina wilkołaka z żółtymi zębami i językiem 1435 01:20:46,208 --> 01:20:48,500 Chwila. Nie jesteś moją babcią! 1436 01:20:49,041 --> 01:20:50,666 - Nie. - Wypierdalaj stąd. 1437 01:20:50,750 --> 01:20:52,666 Zabiorę swoje rzeczy z gabinetu. 1438 01:21:03,375 --> 01:21:07,333 RUDA PRZY BARZE. CIEMNA KURTKA. NIE MOGĘ SIĘ DOCZEKAĆ SPOTKANIA. 1439 01:21:10,291 --> 01:21:13,708 {\an8}TEŻ JESTEM PRZY BARZE! CZARNA CZAPKA, CZARNA BLUZA. 1440 01:21:25,833 --> 01:21:26,791 Hej, jak leci? 1441 01:21:27,625 --> 01:21:28,958 Ty jesteś Vanilla Ice. 1442 01:21:29,041 --> 01:21:30,750 Ja pierdolę. 1443 01:21:30,833 --> 01:21:32,916 - Przysiądziesz się? - No pewnie! 1444 01:21:33,000 --> 01:21:36,166 Dwa kieliszki tequili. Zabawimy się. 1445 01:21:36,250 --> 01:21:38,375 - Chcesz ją z lodem? - Tak! 1446 01:21:40,291 --> 01:21:42,583 Dodaj do niej lód, mały. O tak! 1447 01:21:42,666 --> 01:21:46,083 O Boże. Będziemy się dziś bzykać? 1448 01:21:47,291 --> 01:21:49,000 Czemu używasz aplikacji randkowej? 1449 01:21:49,625 --> 01:21:50,625 Lubię się zabawić. 1450 01:21:51,875 --> 01:21:53,000 Lubisz się… 1451 01:21:53,083 --> 01:21:54,458 Cześć, Missy. 1452 01:21:54,750 --> 01:21:56,250 Co tu robisz, kurwa? 1453 01:21:56,333 --> 01:21:58,416 To ja do ciebie pisałem. 1454 01:21:58,500 --> 01:22:00,750 Nie. Pisał do mnie Vanilla Ice. 1455 01:22:00,833 --> 01:22:05,291 Nie, zrobiłem ci kawał. Jak ty mi, gdy się poznaliśmy. 1456 01:22:05,375 --> 01:22:06,291 Nie. 1457 01:22:06,583 --> 01:22:10,041 W wiadomości było o czarnej czapce i czarnej bluzie, nie peruce. 1458 01:22:10,125 --> 01:22:10,958 Żegnam. 1459 01:22:11,541 --> 01:22:13,041 To nie ja pisałem. 1460 01:22:13,625 --> 01:22:15,333 Ty, Rob. 1461 01:22:15,416 --> 01:22:18,666 Chciałbym, ale powodzenia z przystojniakiem. 1462 01:22:20,291 --> 01:22:22,708 - Mam randkę z tobą? - Tak. 1463 01:22:24,166 --> 01:22:25,125 Kurwa. 1464 01:22:25,958 --> 01:22:28,750 Jest taki seksowny. Nie gadam z tobą. 1465 01:22:28,833 --> 01:22:30,125 Chcę ci powiedzieć… 1466 01:22:31,833 --> 01:22:35,500 że za tobą tęsknię i przepraszam z to, co się stało. 1467 01:22:35,583 --> 01:22:37,750 - Dobra. - Pozwól mi… 1468 01:22:38,833 --> 01:22:40,125 Dasz mi drugą szansę? 1469 01:22:41,541 --> 01:22:42,458 Nie wiem. 1470 01:22:44,333 --> 01:22:47,583 Nie chcę być facetem, który jest zawsze poważny. 1471 01:22:47,666 --> 01:22:50,625 Albo żeby uznanie szefa 1472 01:22:50,708 --> 01:22:52,958 przyćmiło to, co ważne w moim życiu. 1473 01:22:53,250 --> 01:22:55,041 Dlatego zwolniłem się z pracy. 1474 01:22:55,125 --> 01:22:56,958 Kurwa, chcę podróżować. 1475 01:22:57,041 --> 01:22:59,625 Chcę wychodzić i… 1476 01:23:00,125 --> 01:23:01,166 być wolny. 1477 01:23:01,250 --> 01:23:02,500 Chcę być fajny. 1478 01:23:02,583 --> 01:23:04,916 Nie chcę przepraszać za to, kim jestem. 1479 01:23:05,416 --> 01:23:08,291 Chcę mieć opinię na tematy, o których nic nie wiem. 1480 01:23:08,375 --> 01:23:10,416 Chcę mieć maczetę. Chcę… 1481 01:23:12,458 --> 01:23:13,416 Chcę być jak ty. 1482 01:23:15,333 --> 01:23:18,458 Nie planowałem tego, ale cieszę się, że się wydarzyło. 1483 01:23:19,458 --> 01:23:21,291 Minęło tylko parę tygodni, ale… 1484 01:23:22,500 --> 01:23:24,583 nie lubię swojego życia bez ciebie. 1485 01:23:30,916 --> 01:23:33,041 Przyjmiesz tę różę? 1486 01:23:36,041 --> 01:23:39,041 Doba, ale wyobrażę sobie Vanillę, gdy będziemy się pieprzyć. 1487 01:23:40,041 --> 01:23:41,500 Może do nas dołączy? 1488 01:23:42,416 --> 01:23:44,000 Nie ma szans, fujarko. 1489 01:23:45,708 --> 01:23:48,000 Odmówił? Ale wstyd. 1490 01:23:53,708 --> 01:23:55,750 Chai smoothie dla JJ'a. 1491 01:25:25,916 --> 01:25:28,458 Dopłyniemy do Portland, prawda, Komante? 1492 01:25:28,541 --> 01:25:30,541 Tak. To w tym kierunku. 1493 01:25:30,625 --> 01:25:32,333 Już tędy płynąłem. Chyba. 1494 01:25:32,875 --> 01:25:35,916 Gdy wypłynęliśmy, nawigacja pokazywała 12 dni. 1495 01:25:36,000 --> 01:25:37,875 Dwanaście dni, tygodni, całkiem nieźle. 1496 01:25:37,958 --> 01:25:40,291 Niedługo dopłyniemy, to tu, w prawo na wybrzeżu. 1497 01:25:40,625 --> 01:25:42,458 - Nie widzę wybrzeża. - Co? 1498 01:25:43,375 --> 01:25:45,125 Nie widzę wybrzeża. 1499 01:25:45,208 --> 01:25:48,166 Gdy je zobaczysz, musisz skręcić w prawo. 1500 01:25:48,250 --> 01:25:51,291 Zaczynam mieć wątpliwości, Komante. 1501 01:25:51,375 --> 01:25:52,208 Przestań. 1502 01:25:52,291 --> 01:25:55,541 Może miałbyś więcej wiary, gdybyś miał więcej włosów. 1503 01:25:55,625 --> 01:25:57,125 Mam piankę, która działa. 1504 01:25:57,208 --> 01:25:59,458 Że też nie zauważyłeś moich łoniaków. 1505 01:25:59,541 --> 01:26:01,166 - To one? - Tak. 1506 01:26:01,250 --> 01:26:03,791 - Myślałem, że nosisz pasek. - To nie pasek. 1507 01:26:03,875 --> 01:26:06,000 Pociągnij. Są mocne jak pasek. 1508 01:26:06,083 --> 01:26:08,666 Nie, dziękuję. Wiosłujmy dalej. 1509 01:26:08,833 --> 01:26:11,208 Gdy zajdzie słońce, ciągnij, ile chcesz. 1510 01:29:16,958 --> 01:29:18,958 Napisy: Kamila Krupiński