1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,541 --> 00:00:19,583
NETFLIX PRÉSENTE
4
00:00:24,083 --> 00:00:27,208
MELISSA : AU BAR. CHEVEUX NOIRS.
ROBE BLEUE. HÂTE DE TE RENCONTRER.
5
00:00:27,291 --> 00:00:31,375
UN ABRUTI EST EN TRAIN DE ME DRAGUER,
SAUVE-MOI.
6
00:00:31,458 --> 00:00:35,708
VITE ! IL DIT QUE JE RESSEMBLE À SA SŒUR
ET QUE ÇA LUI PLAÎT…
7
00:00:40,791 --> 00:00:41,625
Mince, alors.
8
00:00:50,833 --> 00:00:52,333
Excuse-moi, salut.
9
00:00:54,208 --> 00:00:55,375
Je ne savais pas que…
10
00:00:56,083 --> 00:00:57,833
Pardon. Tim, enchanté.
11
00:00:58,541 --> 00:01:00,750
Désolé, je vous l'emprunte.
12
00:01:00,833 --> 00:01:01,791
Tu es superbe.
13
00:01:01,875 --> 00:01:04,250
Notre table est prête, on peut…
14
00:01:04,750 --> 00:01:07,250
Tu fais quoi là ? Elle est avec moi.
15
00:01:07,625 --> 00:01:11,416
Merci de lui avoir tenu compagnie,
mais elle est avec moi.
16
00:01:12,375 --> 00:01:14,458
Vous ne voulez pas que je m'énerve.
17
00:01:20,583 --> 00:01:21,708
Tu vas faire quoi ?
18
00:01:23,500 --> 00:01:24,333
Je vais…
19
00:01:24,875 --> 00:01:26,958
appeler le responsable du bar.
20
00:01:27,833 --> 00:01:28,666
Non.
21
00:01:28,750 --> 00:01:32,083
Je sais pas ce que tu fumes,
mais tu laisses ma femme
22
00:01:32,375 --> 00:01:34,041
ou je t'éclate la face.
23
00:01:35,333 --> 00:01:36,375
- Votre…
- Timothy ?
24
00:01:36,875 --> 00:01:37,708
C'est toi ?
25
00:01:39,250 --> 00:01:42,000
Désolée. J'étais de l'autre côté du bar.
26
00:01:42,875 --> 00:01:44,041
On a rendez-vous.
27
00:01:45,000 --> 00:01:45,875
Melissa ?
28
00:01:45,958 --> 00:01:47,041
Appelle-moi Missy.
29
00:01:47,125 --> 00:01:50,208
Désolée pour le malentendu,
Ce n'est qu'un accident.
30
00:01:50,375 --> 00:01:52,458
Vous savez ce que c'est.
31
00:01:53,916 --> 00:01:54,791
Allons-y.
32
00:01:55,916 --> 00:01:57,333
Je t'ai bien eu !
33
00:01:57,916 --> 00:02:00,666
Comment ça ? Tu l'as fait exprès ?
Pourquoi ?
34
00:02:00,750 --> 00:02:02,833
C'est parfait pour briser la glace.
35
00:02:02,916 --> 00:02:05,750
Tu parles !
Ce type a failli me briser les os.
36
00:02:05,833 --> 00:02:06,666
Ça a marché.
37
00:02:06,750 --> 00:02:09,083
On est détendus, on rigole, on s'amuse.
38
00:02:09,166 --> 00:02:11,416
C'était tellement drôle !
39
00:02:11,500 --> 00:02:13,916
En plus, tu as réussi le test.
40
00:02:14,625 --> 00:02:15,541
Quel test ?
41
00:02:15,625 --> 00:02:18,958
Le test des testicules.
Tu en as dans le froc.
42
00:02:19,041 --> 00:02:21,666
Je suis impressionnée, chéri.
C'était mignon.
43
00:02:22,166 --> 00:02:25,125
Ça me dérange pas, ton âge.
Tu as 65 ans, non ?
44
00:02:25,208 --> 00:02:26,208
Sérieusement ?
45
00:02:26,291 --> 00:02:28,375
C'est cool, la perruque blonde.
46
00:02:28,916 --> 00:02:29,750
Timothy ?
47
00:02:29,833 --> 00:02:32,875
Je t'offre la rose
de la première impression.
48
00:02:34,291 --> 00:02:35,375
Tu l'as méritée.
49
00:02:36,333 --> 00:02:38,500
- Comme Le Bachelor.
- J'ai compris.
50
00:02:38,583 --> 00:02:40,291
Vous voulez un apéritif ?
51
00:02:40,375 --> 00:02:43,916
Bonne idée.
On va prendre deux tequilas, señorita.
52
00:02:44,458 --> 00:02:46,333
En fait, je ne bois pas.
53
00:02:46,416 --> 00:02:49,458
Je vais juste prendre de l'eau gazeuse.
54
00:02:50,166 --> 00:02:51,125
Sérieusement ?
55
00:02:52,375 --> 00:02:55,166
Ça commence.
M. Parfait n'est pas si parfait.
56
00:02:55,250 --> 00:02:56,083
On fera avec.
57
00:02:57,791 --> 00:03:01,208
Je rigole.
J'ai un diplôme en addictologie.
58
00:03:01,291 --> 00:03:03,208
Je sais gérer les alcooliques.
59
00:03:03,291 --> 00:03:04,875
Je ne suis pas alcoolique.
60
00:03:05,375 --> 00:03:06,708
Tu as conduit bourré ?
61
00:03:06,791 --> 00:03:08,291
"Je suis sobre, promis !"
62
00:03:08,375 --> 00:03:09,875
- Jamais !
- Tu tiens pas ?
63
00:03:09,958 --> 00:03:11,791
- Non.
- Tu as pissé partout ?
64
00:03:11,875 --> 00:03:13,958
- Non.
- Tu as pécho des routiers ?
65
00:03:14,416 --> 00:03:16,916
Non. Je ne bois pas, c'est tout.
66
00:03:17,000 --> 00:03:20,125
Les gens qui ne boivent pas
ont toujours une raison.
67
00:03:20,208 --> 00:03:21,916
Pas moi, désolé de te décevoir.
68
00:03:22,000 --> 00:03:24,958
Tu ne me déçois pas du tout. Je t'aime.
69
00:03:28,750 --> 00:03:31,250
Ça doit être le destin. Pas vrai ?
70
00:03:32,041 --> 00:03:34,750
- Où as-tu rencontré ma grand-mère ?
- Au garage.
71
00:03:35,750 --> 00:03:39,458
"Mon petit-fils serait parfait pour toi."
J'ai accepté direct.
72
00:03:39,541 --> 00:03:42,250
Je devrais aller l'étouffer, un jour.
73
00:03:42,333 --> 00:03:44,250
- Tes cheveux…
- Oui ?
74
00:03:44,333 --> 00:03:45,416
Ils trempent dans…
75
00:03:45,500 --> 00:03:47,500
Tu veux une serviette ?
76
00:03:48,708 --> 00:03:50,458
Ce n'est pas très hygiénique.
77
00:03:53,250 --> 00:03:55,500
J'espère que je te fais pas flipper.
78
00:03:55,583 --> 00:03:57,541
Je dois t'avouer, je n'ai jamais…
79
00:03:57,625 --> 00:04:00,625
- Arrête de me mater, pervers !
- Je ne te mate pas.
80
00:04:00,708 --> 00:04:01,916
Je suis déjà prise !
81
00:04:02,541 --> 00:04:05,083
On est en plein dîner romantique !
82
00:04:05,166 --> 00:04:08,541
Nous aussi, avant que vous nous emmerdiez.
83
00:04:08,625 --> 00:04:11,041
Mon copain va botter ton gros cul !
84
00:04:11,125 --> 00:04:13,250
Non ! Je vais aux toilettes.
85
00:04:13,333 --> 00:04:14,166
Je reviens.
86
00:04:14,250 --> 00:04:16,083
Et après il te botte le cul.
87
00:04:25,083 --> 00:04:26,000
Merde.
88
00:04:27,708 --> 00:04:28,708
Tim ?
89
00:04:30,958 --> 00:04:32,416
- Merde !
- Tu fais quoi ?
90
00:04:32,958 --> 00:04:34,333
Tiens, te voilà !
91
00:04:35,458 --> 00:04:36,500
Je voulais…
92
00:04:36,958 --> 00:04:37,875
J'avoue.
93
00:04:38,625 --> 00:04:42,375
Je voulais sortir et faire le tour
pour te surprendre.
94
00:04:48,666 --> 00:04:50,250
On est trop drôles !
95
00:04:50,333 --> 00:04:51,541
Tu trouves ?
96
00:04:52,458 --> 00:04:55,000
Dommage qu'on doive partir d'ici.
97
00:04:56,666 --> 00:04:58,166
On doit partir ?
98
00:04:58,250 --> 00:05:01,375
Après ton départ,
Aquaman s'est remis à la ramener.
99
00:05:01,458 --> 00:05:03,791
Donc je lui ai dévoilé mes charmes.
100
00:05:03,875 --> 00:05:06,291
Tu lui as montré ta poitrine ?
101
00:05:06,375 --> 00:05:09,541
N'importe quoi ! J'ai juste sorti Sheila.
102
00:05:10,541 --> 00:05:12,083
- Ta "Sheila" ?
- Non.
103
00:05:12,166 --> 00:05:15,250
Mon amie, ma protectrice, Sheila.
104
00:05:16,125 --> 00:05:17,875
Du calme, Crocodile Dundee !
105
00:05:17,958 --> 00:05:20,583
Je l'emporte toujours quand j'ai rencard.
106
00:05:21,000 --> 00:05:22,375
On sait jamais.
107
00:05:22,833 --> 00:05:24,916
Tu peux me laisser un instant ?
108
00:05:25,000 --> 00:05:26,541
Tu dois aller aux toilettes ?
109
00:05:26,625 --> 00:05:27,958
- Oui.
- Pas de souci.
110
00:05:28,041 --> 00:05:30,791
Quand je démoule un cake,
j'aime être tranquille.
111
00:05:31,333 --> 00:05:33,208
- Bonne merde !
- Merci.
112
00:05:34,041 --> 00:05:35,333
Et si je chiais aussi ?
113
00:05:36,291 --> 00:05:37,208
Pas très envie.
114
00:05:37,791 --> 00:05:39,708
On sait jamais. Je vais pousser.
115
00:05:39,791 --> 00:05:40,625
À plus !
116
00:05:55,458 --> 00:05:57,916
J'arrive, Tim !
117
00:05:59,000 --> 00:06:01,208
Tu vois, tu aurais dû prendre une tequila.
118
00:06:01,541 --> 00:06:03,791
Je vais remettre tout ça en place.
119
00:06:03,875 --> 00:06:06,250
- Non !
- J'ai un diplôme d'infirmière.
120
00:06:06,333 --> 00:06:07,625
- Non !
- Un…
121
00:06:07,708 --> 00:06:08,625
- Non !
- Deux…
122
00:06:08,958 --> 00:06:09,791
Trois !
123
00:06:11,583 --> 00:06:12,458
Quatre !
124
00:06:20,375 --> 00:06:22,958
{\an8}TROIS MOIS PLUS TARD
125
00:06:27,625 --> 00:06:29,500
J'ai une bonne et une mauvaise nouvelle.
126
00:06:29,583 --> 00:06:33,625
La fusion a fait une première victime :
Hanrahan s'est fait virer.
127
00:06:34,041 --> 00:06:35,208
C'est la mauvaise ?
128
00:06:35,291 --> 00:06:37,333
Ça fait donc deux bonnes nouvelles.
129
00:06:37,416 --> 00:06:39,916
Tu es en haut de la liste
pour le remplacer.
130
00:06:40,000 --> 00:06:43,291
Et vu ta taille,
c'était pas gagné d'avance.
131
00:06:43,541 --> 00:06:44,375
Je plaisante.
132
00:06:44,958 --> 00:06:47,125
En fait, il y a une mauvaise nouvelle.
133
00:06:47,541 --> 00:06:49,791
Ça se joue entre toi et le Barracuda.
134
00:06:49,875 --> 00:06:51,458
Merde. Comment tu le sais ?
135
00:06:51,541 --> 00:06:53,916
Je suis DRH, j'ai accès à tout.
136
00:06:54,000 --> 00:06:55,208
C'est évident, non ?
137
00:06:55,458 --> 00:06:57,250
C'est bien que tu vois un psy.
138
00:06:58,250 --> 00:07:00,500
T'avais qu'à utiliser ton adresse perso !
139
00:07:01,083 --> 00:07:04,083
En fait,
j'ai encore une mauvaise nouvelle.
140
00:07:04,416 --> 00:07:06,708
Ton ex-fiancée vient
au voyage d'entreprise.
141
00:07:06,791 --> 00:07:10,000
Mon service s'occupe de la résa.
Julia vient avec Rich.
142
00:07:10,750 --> 00:07:14,375
Après tout,
les conjoints sont les bienvenus.
143
00:07:15,583 --> 00:07:16,458
C'est normal.
144
00:07:17,833 --> 00:07:18,833
Je m'inquiète.
145
00:07:18,916 --> 00:07:20,791
Accouche, j'ai du travail.
146
00:07:20,875 --> 00:07:23,833
C'est ça qui m'inquiète.
Ton écran de veille !
147
00:07:23,916 --> 00:07:26,416
C'est ton ex-fiancée.
Ce n'est pas bon, ça.
148
00:07:26,500 --> 00:07:28,500
Tu te fais livrer tous tes repas.
149
00:07:28,583 --> 00:07:29,500
Faut bien manger.
150
00:07:29,583 --> 00:07:33,458
Tu as vraiment regardé
sept épisodes de The Affair, hier soir ?
151
00:07:33,541 --> 00:07:36,958
C'était sur mon ordi personnel !
Et ma vie privée ?
152
00:07:37,041 --> 00:07:40,833
N'utilise pas le même mot de passe
pour tes comptes pro et perso.
153
00:07:41,291 --> 00:07:42,708
C'est ta faute, aussi.
154
00:07:42,791 --> 00:07:46,791
Le rencard avec l'autre cinglée,
c'était il y a trois mois.
155
00:07:46,875 --> 00:07:49,333
Il faut que tu te reprennes en main.
156
00:07:49,958 --> 00:07:51,208
Remets-toi en selle.
157
00:07:51,833 --> 00:07:52,875
Galope vers un vagin.
158
00:07:52,958 --> 00:07:54,750
Pas question que je revive ça.
159
00:07:54,833 --> 00:07:57,583
J'emmerde cette fille,
ma grand-mère et toi.
160
00:07:57,666 --> 00:07:58,958
Je vais à Newark.
161
00:07:59,041 --> 00:08:02,000
Si mon âme sœur existe,
elle saura me trouver.
162
00:08:03,541 --> 00:08:05,500
C'est dans The Affair ?
163
00:08:05,583 --> 00:08:06,458
Absolument.
164
00:08:23,458 --> 00:08:24,291
Merde.
165
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
- Désolée.
- Ça ne fait rien.
166
00:08:29,000 --> 00:08:29,833
Tenez.
167
00:08:35,625 --> 00:08:37,125
Bon sang.
168
00:08:39,916 --> 00:08:40,791
Merde.
169
00:08:45,041 --> 00:08:45,875
Tenez.
170
00:08:49,500 --> 00:08:51,666
Désolé, ce n'est pas le bon billet.
171
00:08:51,750 --> 00:08:52,583
Pardon ?
172
00:08:55,750 --> 00:08:57,125
Merde !
173
00:08:57,208 --> 00:08:58,083
Excusez-moi.
174
00:08:58,166 --> 00:08:59,000
Pardon.
175
00:08:59,833 --> 00:09:00,916
Désolé !
176
00:09:01,875 --> 00:09:02,708
Merde.
177
00:09:07,041 --> 00:09:08,458
Attendez, j'arrive !
178
00:09:09,583 --> 00:09:11,125
Bouffeur de queues.
179
00:09:11,666 --> 00:09:12,500
Timothy ?
180
00:09:15,833 --> 00:09:17,000
Melissa Doherty.
181
00:09:19,250 --> 00:09:20,583
Jolie mallette.
182
00:09:23,083 --> 00:09:25,791
Il y a quelque chose
que je ne comprends pas.
183
00:09:25,875 --> 00:09:28,333
On a échangé nos bagages à main,
184
00:09:28,416 --> 00:09:31,333
mais comment mon livre
a fini dans ton sac ?
185
00:09:32,958 --> 00:09:33,916
Ce livre ?
186
00:09:34,291 --> 00:09:35,541
C'est mon livre.
187
00:09:38,250 --> 00:09:39,208
C'est mon livre.
188
00:09:41,791 --> 00:09:42,625
Mince, alors !
189
00:09:43,041 --> 00:09:44,375
Je vous sers à boire ?
190
00:09:44,458 --> 00:09:45,791
Je t'offre un verre.
191
00:09:45,875 --> 00:09:48,125
C'est le moins que je puisse faire.
192
00:09:48,208 --> 00:09:49,666
Je ne bois pas.
193
00:09:49,750 --> 00:09:51,583
Une eau pétillante citronnée.
194
00:09:52,250 --> 00:09:55,500
La même chose pour moi.
Je ne bois pas non plus.
195
00:09:55,583 --> 00:09:57,916
Tu n'es pas obligé, tu sais.
196
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
- Ça ne me dérange pas si tu…
- Non, je ne bois pas.
197
00:10:01,583 --> 00:10:04,833
Est-ce que toi aussi,
les gens te prennent toujours
198
00:10:04,916 --> 00:10:06,375
pour un alcoolo fini ?
199
00:10:07,083 --> 00:10:10,166
- Exactement ! À chaque fois !
- Je le savais !
200
00:10:10,625 --> 00:10:12,250
- Ils sont supers.
- Géniaux !
201
00:10:12,333 --> 00:10:16,666
J'adore ce groupe. D'ailleurs,
je devais aller voir Phil Collins.
202
00:10:16,750 --> 00:10:17,625
Je l'adore.
203
00:10:17,708 --> 00:10:22,333
Et là, mon ami me propose de voir
la version en réalité virtuelle.
204
00:10:22,416 --> 00:10:25,166
Et comme un idiot, je l'ai écouté.
205
00:10:25,250 --> 00:10:27,541
C'était nul, si tu savais !
206
00:10:27,625 --> 00:10:29,875
Je suis d'accord. C'est naze.
207
00:10:30,333 --> 00:10:32,958
Un concert,
c'est fait pour en prendre plein la vue.
208
00:10:33,041 --> 00:10:34,208
Exactement !
209
00:10:36,500 --> 00:10:40,875
Je n'avais pas passé un aussi bon moment
avec un homme depuis longtemps.
210
00:10:40,958 --> 00:10:43,250
Moi aussi. Enfin, avec une femme.
211
00:10:43,666 --> 00:10:46,666
Il faut dire qu'en ce moment,
mon meilleur ami
212
00:10:46,750 --> 00:10:49,458
c'est mon livreur de repas à domicile.
213
00:10:49,875 --> 00:10:50,708
Il est cool.
214
00:10:50,791 --> 00:10:53,083
Il me sort de ma zone de confort.
215
00:10:53,166 --> 00:10:56,541
Je l'ai invité à regarder The Affair,
en toute innocence,
216
00:10:56,625 --> 00:10:59,375
et il m'a dit : "J'ai des trucs à livrer."
217
00:10:59,458 --> 00:11:01,041
Étrange, n'est-ce pas ?
218
00:11:01,125 --> 00:11:04,750
- The Affair ?
- Oui. Je pense que ça te plairait.
219
00:11:04,833 --> 00:11:06,166
On m'en a dit du bien.
220
00:11:07,208 --> 00:11:08,833
Mais ça me touche de trop près.
221
00:11:10,333 --> 00:11:11,833
Mon mari m'a trompée.
222
00:11:13,125 --> 00:11:15,416
Je devrais plutôt dire mon ex-mari.
223
00:11:17,250 --> 00:11:20,000
Je dis "mon ex-fiancée"
pour la même raison.
224
00:11:27,291 --> 00:11:28,125
Merde !
225
00:11:30,333 --> 00:11:32,708
- C'est très mal ?
- Non, pas du tout.
226
00:11:35,750 --> 00:11:38,416
Dernier appel
pour le vol 452 vers Atlanta.
227
00:11:38,500 --> 00:11:40,125
Merde, c'est le mien !
228
00:11:40,208 --> 00:11:41,916
Je dois absolument y aller.
229
00:11:42,791 --> 00:11:43,625
Pas de souci.
230
00:11:43,708 --> 00:11:46,541
- Je peux avoir ton numéro ?
- Donne-moi le tien.
231
00:11:46,625 --> 00:11:48,875
Mon numéro ? C'est le 503…
232
00:11:49,833 --> 00:11:51,833
555-0131.
233
00:11:52,083 --> 00:11:52,916
Je te contacte.
234
00:11:54,625 --> 00:11:56,625
- Au revoir.
- À suivre.
235
00:11:57,083 --> 00:11:57,958
Avec plaisir.
236
00:11:58,458 --> 00:12:00,541
Attends, tu t'es encore trompée !
237
00:12:06,791 --> 00:12:07,750
Merde, alors.
238
00:12:08,708 --> 00:12:09,875
Oh, mon Dieu !
239
00:12:16,708 --> 00:12:18,916
ICI MELISSA
240
00:12:44,458 --> 00:12:49,333
TIM : JE VEUX PAS ÊTRE MIELLEUX,
MAIS C'ÉTAIT UNE RUCHE RENCONTRE !
241
00:12:50,083 --> 00:12:51,083
C'est naze.
242
00:12:54,166 --> 00:12:56,333
JE SAIS PAS SI TU TE RAPPELLES DE MOI…
243
00:12:56,416 --> 00:13:00,583
ON A PARTAGÉ UN MOMENT ROMANTIQUE
DANS UN PLACARD À L'AÉROPORT.
244
00:13:00,666 --> 00:13:01,500
Merde.
245
00:13:06,333 --> 00:13:09,083
"Ça fait longtemps
depuis la dernière fois,
246
00:13:09,166 --> 00:13:11,291
mais c'était un super premier rendez-vous.
247
00:13:12,666 --> 00:13:17,041
Je me suis retenu de te contacter,
mais je n'arrête pas de penser à toi. "
248
00:13:25,958 --> 00:13:28,250
TU EN AS MIS DU TEMPS, MUSCLOR !
249
00:13:29,041 --> 00:13:31,250
C'est dans la poche !
250
00:13:31,333 --> 00:13:32,791
On attend un peu.
251
00:13:42,166 --> 00:13:44,291
MELISSA : OÙ ES-TU ?
252
00:13:47,333 --> 00:13:50,000
"Au lit." C'est nul, comme réponse.
253
00:13:51,291 --> 00:13:54,833
MOI AUSSI. TU ES HABILLÉ COMMENT ?
254
00:13:55,500 --> 00:13:58,083
En voilà une autre. "En pyjama."
255
00:13:59,916 --> 00:14:02,291
JE VEUX VOIR TA BITE
256
00:14:05,041 --> 00:14:05,875
Quoi ?
257
00:14:06,958 --> 00:14:09,416
MONTRE-LA-MOI ET JE TE MONTRE LA MIENNE.
258
00:14:10,375 --> 00:14:11,958
Une photo de mon sexe ?
259
00:14:15,333 --> 00:14:17,333
Il paraît que c'est à la mode.
260
00:14:20,958 --> 00:14:23,291
D'accord, je vais jouer le jeu.
261
00:14:30,791 --> 00:14:31,833
Eh merde.
262
00:14:32,916 --> 00:14:35,583
Décidément, tu ne sais pas t'y prendre.
263
00:14:35,666 --> 00:14:38,208
Tu as balancé des photos de ta bite !
264
00:14:38,708 --> 00:14:40,916
C'est l'artillerie lourde, là !
265
00:14:41,000 --> 00:14:43,291
J'ai changé tous mes mots de passe.
266
00:14:43,375 --> 00:14:47,166
Je connais ta date de naissance
et le nom de jeune de fille de ta mère…
267
00:14:48,041 --> 00:14:49,625
Je t'explique un truc.
268
00:14:50,291 --> 00:14:52,625
Tu connais l'épilation masculine ?
269
00:14:52,708 --> 00:14:56,875
- Parce que là, c'est une forêt.
- Certaines filles préfèrent ça.
270
00:14:56,958 --> 00:14:59,208
Non, personne n'aime ça. Crois-moi.
271
00:14:59,625 --> 00:15:01,208
Je me suis vraiment demandé
272
00:15:01,291 --> 00:15:04,833
s'il y avait un pénis
au milieu de tous ces poils.
273
00:15:05,250 --> 00:15:07,458
C'était un vrai mystère pour moi.
274
00:15:07,541 --> 00:15:09,708
Tu as vraiment besoin de conseils.
275
00:15:09,791 --> 00:15:12,041
Je veux voir une photo de cette fille,
276
00:15:12,125 --> 00:15:13,875
au-dessus de la ceinture.
277
00:15:14,583 --> 00:15:16,583
Putain de merde ! C'est elle ?
278
00:15:17,000 --> 00:15:20,416
Tu te rends compte que ton âme sœur,
c'est Miss Maryland ?
279
00:15:20,500 --> 00:15:23,000
Elle était major de promo à Georgetown,
280
00:15:23,083 --> 00:15:25,708
et c'est une sportive de haut niveau.
281
00:15:25,791 --> 00:15:27,958
Vous parlez encore du Barracuda ?
282
00:15:28,416 --> 00:15:30,875
On le fera dès que tu seras partie.
283
00:15:30,958 --> 00:15:33,250
Quand je serai promue directrice
284
00:15:33,333 --> 00:15:36,166
j'instaurerai des règles
sur le porno au travail.
285
00:15:36,250 --> 00:15:38,458
N'importe quoi.
C'est la copine de Tim.
286
00:15:38,541 --> 00:15:41,083
- Timmy a une copine ?
- Excuse-moi.
287
00:15:41,666 --> 00:15:44,166
Miss Maryland ? C'est une blague ?
288
00:15:44,250 --> 00:15:48,041
Elle est pas passée sous le bureau,
comme certaines.
289
00:15:48,916 --> 00:15:50,333
J'attends de voir ça.
290
00:15:50,791 --> 00:15:52,416
À plus, Siegfried et Idioy.
291
00:15:52,500 --> 00:15:54,500
C'était très instructif.
292
00:15:54,583 --> 00:15:56,625
- Je suis Siegfried
- Et moi, Idioy.
293
00:15:56,708 --> 00:15:57,750
- Tu crois ?
- Bref.
294
00:15:57,833 --> 00:15:59,583
Tu dois l'emmener au voyage.
295
00:16:00,041 --> 00:16:01,833
Je ne vais pas faire ça !
296
00:16:01,916 --> 00:16:05,333
Pourquoi pas ?
Winstone sera sur le cul en la voyant !
297
00:16:05,916 --> 00:16:06,833
C'est parfait !
298
00:16:06,916 --> 00:16:10,125
Elle sera ravie de quitter Portland
pour les tropiques.
299
00:16:10,208 --> 00:16:12,750
On se connaît à peine, de toute façon.
300
00:16:12,833 --> 00:16:15,250
Envoie-lui un texto, on verra bien !
301
00:16:22,083 --> 00:16:23,416
Elle a dit oui !
302
00:16:25,208 --> 00:16:29,333
Envoie ses coordonnées à mon assistant.
Je te réserve le même vol.
303
00:16:29,416 --> 00:16:32,416
Putain de merde !
Aloha, mon pote. Je te l'avais dit !
304
00:16:33,416 --> 00:16:34,666
J'ai gagné !
305
00:16:57,041 --> 00:16:57,875
Hé, mon pote.
306
00:16:59,166 --> 00:17:03,291
Tu peux me rendre un grand service
et sentir mon haleine ?
307
00:17:03,916 --> 00:17:04,750
Comment ça ?
308
00:17:04,833 --> 00:17:07,083
J'attends une super fille.
309
00:17:07,833 --> 00:17:09,583
Je ne veux pas tout foirer.
310
00:17:10,083 --> 00:17:11,875
- Je vois.
- C'est idiot, je sais.
311
00:17:11,958 --> 00:17:12,916
Fais-moi sentir.
312
00:17:17,833 --> 00:17:18,875
Recommence.
313
00:17:23,250 --> 00:17:24,666
Souffle un bon coup.
314
00:17:35,375 --> 00:17:36,208
Ça sent bon.
315
00:17:37,625 --> 00:17:38,833
Tu as mangé de la merde ?
316
00:17:39,875 --> 00:17:41,208
Je rigole, c'est bon.
317
00:17:44,833 --> 00:17:45,833
Où est-elle ?
318
00:17:45,916 --> 00:17:48,041
{\an8}DÉSOLÉE, JE PRÉFÈRE NE PAS VENIR.
319
00:17:48,125 --> 00:17:49,250
Sérieusement ?
320
00:17:49,791 --> 00:17:50,625
Merde…
321
00:17:51,500 --> 00:17:54,500
JE RIGOLE !
PRÊT À REJOINDRE LE SEPTIÈME CIEL ?
322
00:17:56,291 --> 00:17:59,291
NATE DES RH :
LE SEPTIÈME CIEL ? C'EST BON ÇA !
323
00:18:04,958 --> 00:18:06,500
Je suis trop contente !
324
00:18:12,125 --> 00:18:14,250
Tu sens vachement bon. C'est quoi ?
325
00:18:14,666 --> 00:18:17,000
Tu as mis du savon ? Désolée, je sue.
326
00:18:17,416 --> 00:18:20,541
Je me suis fait fouiller.
Je dois être trop sexy.
327
00:18:21,375 --> 00:18:23,791
En fait, j'avais Sheila dans mon sac.
328
00:18:23,875 --> 00:18:26,750
J'ai dit que c'était mon couteau à viande.
329
00:18:26,833 --> 00:18:29,458
Ne t'en fais pas, je te protège.
330
00:18:31,541 --> 00:18:33,958
Qu'est-ce que tu fais ici ?
331
00:18:35,041 --> 00:18:37,041
Qu'est-ce que je fais ici ?
332
00:18:37,916 --> 00:18:40,500
Qu'est-ce que je fais ici ?
C'est pour moi ?
333
00:18:40,583 --> 00:18:41,416
Ce n'est pas…
334
00:18:41,500 --> 00:18:45,000
Tu m'as acheté des roses ?
C'est trop mignon.
335
00:18:45,583 --> 00:18:47,125
J'ai envie de les brouter.
336
00:18:50,416 --> 00:18:53,166
C'est mon premier vol en première classe.
337
00:18:53,583 --> 00:18:55,041
Il y a quoi dans ce sac ?
338
00:18:55,833 --> 00:18:57,541
C'est quoi, ce truc ?
339
00:18:58,125 --> 00:19:01,333
Des trucs gratuits ? C'est trop cool !
340
00:19:01,416 --> 00:19:03,041
J'en avais jamais eu.
341
00:19:03,125 --> 00:19:04,833
Du déodorant ? C'est parfait.
342
00:19:06,000 --> 00:19:08,750
Quand je t'ai vu t'échapper des toilettes,
343
00:19:09,041 --> 00:19:12,500
j'ai pensé que tu n'étais qu'un lâche
comme les autres.
344
00:19:12,583 --> 00:19:15,125
Et quand j'ai reçu ton texto, je…
345
00:19:16,041 --> 00:19:17,166
Tu m'as sauvé la vie.
346
00:19:17,791 --> 00:19:18,875
Pas vraiment, non.
347
00:19:18,958 --> 00:19:20,958
- C'est un mal…
- Si, c'est vrai.
348
00:19:21,041 --> 00:19:22,708
Tu es mon âme sœur, Tim.
349
00:19:23,916 --> 00:19:24,791
Et mon sauveur.
350
00:19:25,541 --> 00:19:29,125
Je m'apprêtais à sauter
du plus haut pont de Portland.
351
00:19:29,541 --> 00:19:32,916
Avant que tu ne me rappelles
ce super premier rendez-vous.
352
00:19:33,000 --> 00:19:34,291
C'était le destin.
353
00:19:37,625 --> 00:19:41,000
Merci de ne pas m'avoir brisé le cœur.
Je ne m'en serais…
354
00:19:41,833 --> 00:19:43,291
jamais remise.
355
00:19:45,666 --> 00:19:48,291
- Quelque chose à boire ?
- Oui, une tequila.
356
00:19:48,500 --> 00:19:49,333
Deux.
357
00:19:49,958 --> 00:19:50,791
Non.
358
00:19:50,875 --> 00:19:53,125
Veuillez l'excuser, il est alcoolique.
359
00:19:53,208 --> 00:19:56,083
Je ne te laisserai pas replonger,
mon cher.
360
00:19:58,541 --> 00:20:01,458
- Tu prends quoi ?
- C'est toi qui le prends.
361
00:20:02,625 --> 00:20:03,958
Je l'ai avalé !
362
00:20:04,041 --> 00:20:05,583
- Tant mieux.
- C'est quoi ?
363
00:20:05,666 --> 00:20:07,375
- Un calmant pour chien.
- Quoi ?
364
00:20:07,458 --> 00:20:08,291
Bonne nuit.
365
00:20:09,208 --> 00:20:11,500
Non. Deux pour moi, zéro pour toi.
366
00:20:12,375 --> 00:20:14,083
À notre super week-end !
367
00:20:14,458 --> 00:20:16,166
Les portes sont verrouillées.
368
00:20:16,291 --> 00:20:17,833
Préparez-vous au décollage.
369
00:20:34,750 --> 00:20:36,500
Ça te va comme réveil ?
370
00:20:37,166 --> 00:20:38,000
Ça te plaît ?
371
00:20:38,083 --> 00:20:39,208
Nom d'un chien !
372
00:20:39,291 --> 00:20:41,708
- Tu as perdu la tête ?
- Il dort.
373
00:20:42,166 --> 00:20:44,833
J'étais aussi discrète qu'un assassin.
374
00:20:44,916 --> 00:20:46,708
Mais il est juste à côté !
375
00:20:46,791 --> 00:20:49,791
Ça ne te plaît pas, ma petite branlette ?
376
00:20:49,875 --> 00:20:51,541
C'est gentil, mais…
377
00:20:51,958 --> 00:20:54,708
Je préfère garder ça pour plus tard.
378
00:20:54,791 --> 00:20:56,125
D'accord ? Putain…
379
00:21:09,875 --> 00:21:10,708
Désolé.
380
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
Tim.
381
00:21:12,541 --> 00:21:14,083
C'était merveilleux.
382
00:21:22,041 --> 00:21:23,000
Vous irez en enfer.
383
00:21:25,625 --> 00:21:27,583
- Combien de temps…
- Quarante minutes.
384
00:21:27,833 --> 00:21:28,750
Tu as un mouchoir ?
385
00:21:32,625 --> 00:21:33,958
J'en étais sûre.
386
00:21:34,375 --> 00:21:35,208
Pervers.
387
00:21:47,833 --> 00:21:50,875
Ça alors ! C'est le paradis, ici !
388
00:21:50,958 --> 00:21:52,791
Meilleur deuxième rendez-vous !
389
00:21:52,875 --> 00:21:56,166
J'ai trop hâte de caresser
les étoiles de mer !
390
00:21:56,250 --> 00:21:57,666
On n'a pas le droit.
391
00:21:58,083 --> 00:22:00,291
C'est mal, de se caresser l'étoile ?
392
00:22:00,875 --> 00:22:02,833
- C'est déplacé.
- Et dégoûtant.
393
00:22:02,916 --> 00:22:05,375
C'est toi qui es déplacée et dégoûtante.
394
00:22:05,458 --> 00:22:08,750
- Je fais ce que je veux !
- C'est irrespectueux.
395
00:22:08,833 --> 00:22:10,000
Ferme ta gueule !
396
00:22:12,166 --> 00:22:15,208
Tu sais même pas qui je suis !
397
00:22:15,291 --> 00:22:18,916
- À plus tard !
- J'adore les enfants. J'en veux plein.
398
00:22:19,000 --> 00:22:22,541
- Aloha, un petit cocktail ?
- Oui, avec plaisir.
399
00:22:22,625 --> 00:22:26,250
Nous avons d'autres spécialités,
comme le Hawaiian Blue.
400
00:22:26,333 --> 00:22:29,291
Je me méfie de ce qui est bleu,
comme la gaufre.
401
00:22:29,375 --> 00:22:32,208
À 35 ans, je n'ai jamais eu une seule MST.
402
00:22:33,250 --> 00:22:34,625
- Et vous ?
- Désolé.
403
00:22:37,000 --> 00:22:40,250
- C'est au nom de Morris.
- Bienvenue, M. et Mme Morris.
404
00:22:40,791 --> 00:22:42,166
J'aime entendre ça.
405
00:22:42,833 --> 00:22:44,083
J'aime toucher ça.
406
00:22:44,791 --> 00:22:46,083
J'aime sentir ça.
407
00:22:46,916 --> 00:22:49,541
Aloha, mon ami ! C'est par où, le spa ?
408
00:22:51,416 --> 00:22:54,041
Timmy ! Quoi de neuf, mon pote ?
409
00:22:54,125 --> 00:22:55,250
Ça va, Rich ?
410
00:22:55,458 --> 00:22:56,666
Bonjour, Julia.
411
00:22:57,125 --> 00:22:59,625
- Salut, Tim.
- Missy, la copine de Tim.
412
00:23:01,375 --> 00:23:02,458
On est juste amis.
413
00:23:02,541 --> 00:23:04,750
On a passé le stade de l'amitié
414
00:23:04,833 --> 00:23:07,208
quand je l'ai astiqué dans l'avion.
415
00:23:07,291 --> 00:23:09,208
Vous perdez pas de temps !
416
00:23:09,291 --> 00:23:11,875
- Elle plaisante.
- Oui, tout à fait.
417
00:23:16,916 --> 00:23:21,041
Je sens une très forte alchimie sexuelle
entre vous deux.
418
00:23:21,125 --> 00:23:22,041
Dans le mille !
419
00:23:23,125 --> 00:23:24,166
Elle est forte !
420
00:23:24,250 --> 00:23:27,500
Non, je parlais de vous deux.
Vous étiez ensemble ?
421
00:23:28,833 --> 00:23:30,208
Elle n'est pas au courant ?
422
00:23:30,291 --> 00:23:31,250
De quoi ?
423
00:23:31,333 --> 00:23:33,458
Ils étaient fiancés, ces idiots !
424
00:23:33,958 --> 00:23:38,125
C'était son mec avant que je ne devienne
son mec de maintenant.
425
00:23:38,208 --> 00:23:39,708
On va être en retard.
426
00:23:39,791 --> 00:23:41,750
On se voit au pot de bienvenue.
427
00:23:42,416 --> 00:23:43,916
C'est par là, le spa.
428
00:23:44,666 --> 00:23:47,291
Dis-moi, petit cachottier.
429
00:23:47,375 --> 00:23:49,458
Tu en as d'autres, des secrets ?
430
00:23:49,541 --> 00:23:51,333
- C'est…
- Pas de souci.
431
00:23:51,416 --> 00:23:52,666
Je ne suis pas jalouse.
432
00:23:52,750 --> 00:23:56,250
Si tu veux me tronche-tringler,
ça ne me dérange pas.
433
00:23:59,208 --> 00:24:00,166
Te tronche-tringler ?
434
00:24:00,250 --> 00:24:02,500
Ce que je veux dire,
435
00:24:02,583 --> 00:24:06,375
c'est que si tu veux penser à elle
pendant qu'on baise,
436
00:24:06,458 --> 00:24:09,041
ça ne me pose aucun problème.
437
00:24:09,750 --> 00:24:12,750
Je crois qu'il vaut mieux qu'on arrête…
438
00:24:13,750 --> 00:24:14,625
d'en parler.
439
00:24:16,833 --> 00:24:17,791
Les clés !
440
00:24:18,250 --> 00:24:19,458
Je vous souhaite un…
441
00:24:19,541 --> 00:24:20,791
Attends-moi, chéri !
442
00:24:21,333 --> 00:24:22,666
Ça alors !
443
00:24:22,750 --> 00:24:25,833
Tu es millionnaire, ou quoi ?
C'est quoi, ce bordel ?
444
00:24:26,208 --> 00:24:28,833
Ça y est, j'ai réussi !
445
00:24:30,541 --> 00:24:32,750
J'emmerde tous mes cons de profs !
446
00:24:34,208 --> 00:24:36,250
"Aloha, Tim et Melissa."
447
00:24:37,625 --> 00:24:38,666
C'est génial !
448
00:24:39,333 --> 00:24:42,541
Attention, ta petite cochonne
risque de s'y habituer.
449
00:24:43,500 --> 00:24:46,083
Ce n'est qu'un week-end, tu sais.
450
00:24:46,166 --> 00:24:47,916
J'ai envie de te faire ça.
451
00:24:51,500 --> 00:24:53,166
Des pétales de rose !
452
00:24:53,750 --> 00:24:56,000
Je ne te savais pas si romantique !
453
00:24:57,958 --> 00:24:58,958
Bon sang…
454
00:25:02,958 --> 00:25:04,291
Tout va bien ?
455
00:25:04,375 --> 00:25:07,625
Je suis encore tombée dans la cuvette.
Viens m'aider.
456
00:25:09,250 --> 00:25:10,500
Tu es tombée…
457
00:25:11,375 --> 00:25:12,625
C'était une blague.
458
00:25:13,625 --> 00:25:17,666
Viens me montrer ta queue
flotter à la surface de l'eau.
459
00:25:17,750 --> 00:25:19,750
Écoute, faut qu'on parle.
460
00:25:24,500 --> 00:25:25,333
Elle fait quoi…
461
00:25:28,583 --> 00:25:30,833
Je suis Satana.
462
00:25:30,916 --> 00:25:33,791
Qui ose pénétrer dans ma caverne ?
463
00:25:34,833 --> 00:25:37,416
Enfin une personne normale.
Bonjour, Satana.
464
00:25:38,416 --> 00:25:39,625
Un mortel !
465
00:25:40,541 --> 00:25:44,375
Si tu veux que Satana t'épargne,
maudit mortel,
466
00:25:44,458 --> 00:25:47,291
tu dois te mettre à quatre pattes
en te cambrant
467
00:25:47,375 --> 00:25:50,000
et te soumettre
à la puissance des ténèbres !
468
00:25:53,041 --> 00:25:55,166
D'accord, on fera ça plus tard.
469
00:25:55,250 --> 00:25:56,708
J'ai un truc à faire.
470
00:25:56,791 --> 00:26:00,541
Tu pars maintenant ?
Ça commençait à devenir intéressant !
471
00:26:02,000 --> 00:26:02,958
Je sais.
472
00:26:03,041 --> 00:26:07,125
Je dois aller à une réunion de bienvenue
avec le nouveau patron.
473
00:26:07,625 --> 00:26:09,458
Je suis obligé d'y aller.
474
00:26:10,125 --> 00:26:12,291
- J'y vais.
- Je t'accompagne.
475
00:26:12,375 --> 00:26:13,750
- Je me change…
- Non !
476
00:26:14,083 --> 00:26:17,166
Reste dans l'eau,
bois un peu de champagne.
477
00:26:17,250 --> 00:26:19,958
Je crois qu'il y a même un sèche-cheveux.
478
00:26:20,041 --> 00:26:23,041
Reste là, détends-toi.
Prends tout ton temps !
479
00:26:25,041 --> 00:26:28,333
Tu es tellement adorable !
J'ai de la chance de t'avoir.
480
00:26:28,416 --> 00:26:30,541
Merci, je vais bien me détendre.
481
00:26:34,750 --> 00:26:36,750
À plus tard. Bon bain !
482
00:26:36,833 --> 00:26:39,541
Maintenant que la fusion est terminée,
483
00:26:39,625 --> 00:26:42,708
je voudrais assurer
à toute l'équipe de COA
484
00:26:42,791 --> 00:26:47,041
que je suis extrêmement fier
d'être votre nouveau capitaine.
485
00:26:47,875 --> 00:26:48,791
Dans le mille !
486
00:26:49,166 --> 00:26:51,208
Le programme de ce week-end est chargé.
487
00:26:51,291 --> 00:26:54,333
Le clou du spectacle
sera le concours de talents.
488
00:26:54,416 --> 00:26:57,250
J'ai hâte de faire connaissance avec vous
489
00:26:57,333 --> 00:26:58,750
et avec vos moitiés.
490
00:26:59,291 --> 00:27:00,125
Bon week-end !
491
00:27:02,041 --> 00:27:03,875
Et voilà le roi de la boîte !
492
00:27:04,250 --> 00:27:06,250
J'ai parlé de toi à Winstone.
493
00:27:06,541 --> 00:27:07,833
Il est à fond.
494
00:27:07,916 --> 00:27:10,083
- Merde…
- Comment ça, "merde" ?
495
00:27:10,166 --> 00:27:13,375
- J'ai fait une énorme connerie.
- Quoi ?
496
00:27:13,458 --> 00:27:15,416
Ce n'est pas celle que je croyais.
497
00:27:15,500 --> 00:27:18,416
C'est ta faute
si tu as voulu mieux la connaître.
498
00:27:18,500 --> 00:27:21,041
Tu te souviens de la tarée
d'il y a trois mois ?
499
00:27:21,125 --> 00:27:23,375
J'ai confondu la fille de mes rêves
500
00:27:23,625 --> 00:27:24,916
avec cette nana.
501
00:27:25,000 --> 00:27:28,166
Un jour, j'ai envoyé
une photo de ma bite à mon oncle.
502
00:27:28,250 --> 00:27:30,250
Il a fait une crise cardiaque.
503
00:27:30,333 --> 00:27:32,291
La famille l'a très mal vécu.
504
00:27:32,375 --> 00:27:34,375
J'en ai rien à foutre, de ton oncle.
505
00:27:34,458 --> 00:27:37,458
- Je fais quoi, moi ?
- Va le lui dire.
506
00:27:37,541 --> 00:27:41,625
Elle m'a dit qu'elle allait se suicider
avant de recevoir mon texto.
507
00:27:41,708 --> 00:27:43,541
Et alors ? C'est le destin.
508
00:27:43,833 --> 00:27:47,166
Si son heure est venue,
il fait l'accepter.
509
00:27:47,250 --> 00:27:48,583
Où est Miss Maryland ?
510
00:27:48,666 --> 00:27:49,791
M. Winstone !
511
00:27:50,458 --> 00:27:52,791
- Je vous présente…
- Je sais qui c'est.
512
00:27:52,875 --> 00:27:56,208
Je me suis renseigné
sur les poids lourds de la boîte.
513
00:27:56,875 --> 00:27:58,333
C'est gentil, merci.
514
00:27:58,416 --> 00:28:00,208
On m'a beaucoup parlé de vous, Jim.
515
00:28:00,291 --> 00:28:03,291
À vrai dire, je m'appelle Tim. Mais merci.
516
00:28:03,375 --> 00:28:05,791
- Votre café.
- Je n'en veux pas.
517
00:28:07,125 --> 00:28:08,083
Je le bois, alors ?
518
00:28:08,750 --> 00:28:09,625
Je m'en fiche.
519
00:28:12,958 --> 00:28:15,875
Nate m'a parlé de votre reine de beauté.
520
00:28:16,333 --> 00:28:17,916
J'ai oublié de te dire.
521
00:28:18,000 --> 00:28:21,833
La femme de M. Winstone était Miss Texas.
522
00:28:21,916 --> 00:28:25,916
En effet. Et elle est aussi sortie
avec Evander Holyfield.
523
00:28:26,000 --> 00:28:28,541
- C'est du lourd !
- Du lourg-léger, plutôt.
524
00:28:29,750 --> 00:28:30,708
Pas mal, Ted !
525
00:28:31,666 --> 00:28:32,833
Oui, il est fort.
526
00:28:33,208 --> 00:28:35,291
Mon mari Paul a été mannequin pour Guess.
527
00:28:35,625 --> 00:28:38,000
J'avais un super cul, à l'époque.
528
00:28:38,291 --> 00:28:41,583
De dos, on me prenait
pour Claudia Schiffer.
529
00:28:41,666 --> 00:28:43,375
Surtout dans le noir.
530
00:28:43,916 --> 00:28:47,791
Malheureusement,
ma belle ne se sent pas très bien.
531
00:28:47,875 --> 00:28:48,708
Elle est malade ?
532
00:28:48,791 --> 00:28:52,791
J'ai bien peur
qu'on ne la voie pas du week-end.
533
00:28:52,875 --> 00:28:55,125
Le décalage horaire l'a beaucoup affectée.
534
00:28:55,208 --> 00:28:56,500
Après cinq heures de vol ?
535
00:28:56,583 --> 00:28:59,583
Elle revient de la Fashion Week de Paris.
536
00:28:59,666 --> 00:29:01,541
Évidemment, je comprends.
537
00:29:01,833 --> 00:29:05,375
Nate m'a dit
que c'était une championne de tennis.
538
00:29:05,458 --> 00:29:08,291
Oui, elle l'a été, il y a longtemps…
539
00:29:08,375 --> 00:29:12,000
Sans vouloir me vanter,
ma femme et moi, on se défend bien.
540
00:29:12,083 --> 00:29:15,666
On pourrait se faire
une petite partie tous les quatre.
541
00:29:15,750 --> 00:29:18,291
Un plan à quatre, bonne idée !
542
00:29:20,083 --> 00:29:23,375
M. Winstone !
C'est une sacrée brioche qu'il a !
543
00:29:25,208 --> 00:29:27,750
- Voici M. Winstone.
- Je comprends mieux.
544
00:29:27,833 --> 00:29:31,458
- Excusez-moi, vous êtes…
- Celle qui fait mouiller Tim.
545
00:29:32,166 --> 00:29:33,500
Missy, sa chérie.
546
00:29:35,666 --> 00:29:38,250
- Tu as bu du champagne ?
- Non, de l'absinthe.
547
00:29:39,125 --> 00:29:41,958
Je peux te parler ?
C'est pour une surprise.
548
00:29:42,041 --> 00:29:44,041
Il va me passer un savon. J'aime ça.
549
00:29:45,125 --> 00:29:48,916
Quelle plaie, ce vieux.
Il est plein d'énergie négative.
550
00:29:49,000 --> 00:29:52,000
- Ce vieux, c'est mon patron.
- Sans déc' ?
551
00:29:52,541 --> 00:29:53,958
J'ai l'air de déc' ?
552
00:29:54,041 --> 00:29:56,125
Tu cot cot co-déc' !
553
00:29:56,583 --> 00:29:57,416
Quoi ?
554
00:29:57,500 --> 00:30:00,833
Désolée, Tim,
mais ce mec n'est pas pour toi.
555
00:30:00,916 --> 00:30:02,166
T'as qu'à démissionner.
556
00:30:02,250 --> 00:30:04,125
Je travaille ici depuis 20 ans.
557
00:30:04,208 --> 00:30:05,125
Et alors ?
558
00:30:05,208 --> 00:30:09,166
Écoute, j'ai peut-être
un peu trop vanté tes talents.
559
00:30:09,250 --> 00:30:11,375
J'ai dit que tu étais très sportive
560
00:30:11,458 --> 00:30:14,291
et que tu avais gagné
un concours de beauté.
561
00:30:15,291 --> 00:30:16,791
Oh, mon Dieu.
562
00:30:17,250 --> 00:30:19,083
Tu es vraiment obsédé par moi !
563
00:30:19,583 --> 00:30:20,833
Merde, alors !
564
00:30:20,916 --> 00:30:22,708
Tu vas me demander en mariage
565
00:30:22,791 --> 00:30:25,541
ou alors m'enterrer nue
au fond d'un ravin.
566
00:30:26,666 --> 00:30:29,625
- Ça m'étonnerait.
- Quoi donc ? Les deux me vont.
567
00:30:29,708 --> 00:30:30,541
S'il te plaît.
568
00:30:30,625 --> 00:30:32,750
Ce week-end est très important.
569
00:30:32,833 --> 00:30:33,958
Oui, je comprends.
570
00:30:34,041 --> 00:30:38,500
Je te demande juste
de ne pas trop te faire remarquer.
571
00:30:38,583 --> 00:30:40,083
Ne t'en fais pas, voyons.
572
00:30:40,166 --> 00:30:42,666
Je suis très sociable, tu le sais, non ?
573
00:30:42,750 --> 00:30:43,708
Oui.
574
00:30:43,791 --> 00:30:46,750
Tous ces banquiers pourris vont m'adorer.
575
00:30:52,250 --> 00:30:53,875
- Je pense…
- Excusez-moi.
576
00:30:53,958 --> 00:30:55,958
Pardon, mahalo beaucoup.
577
00:30:56,333 --> 00:30:58,916
Faut que tu t'occupes de Nostradamus.
578
00:30:59,000 --> 00:31:00,500
- Qui ?
- Missy !
579
00:31:00,583 --> 00:31:02,666
Elle lit les lignes de la main.
580
00:31:03,208 --> 00:31:06,208
Quelque chose d'horrible
va bientôt t'arriver.
581
00:31:06,291 --> 00:31:08,791
Je viens de lui dire
de faire profil bas !
582
00:31:10,333 --> 00:31:12,375
Je vois un garçon qui s'appelle Calvin.
583
00:31:12,458 --> 00:31:15,958
Oui, c'est Cal Junior, mon fils.
Je suis Cal Senior.
584
00:31:16,041 --> 00:31:17,958
Il est devant ta tombe.
585
00:31:18,458 --> 00:31:20,041
Quoi ? Je suis mort ?
586
00:31:21,541 --> 00:31:24,791
Pas forcément.
Sauf si tu prends l'avion cette année.
587
00:31:24,875 --> 00:31:27,666
Comment je fais, pour rentrer chez moi ?
588
00:31:27,750 --> 00:31:29,958
Prends l'avion avec moi, c'est plus sûr.
589
00:31:30,041 --> 00:31:32,625
- Vous permettez ?
- C'est mon copain.
590
00:31:33,833 --> 00:31:35,250
T'es dans la merde !
591
00:31:35,333 --> 00:31:37,250
Qu'est-ce que je viens de te dire ?
592
00:31:38,291 --> 00:31:39,291
- Tiens !
- Merci.
593
00:31:39,375 --> 00:31:42,791
- Tu sais qui va gagner le Super Bowl ?
- Une seconde, l'unijambiste.
594
00:31:43,458 --> 00:31:44,375
L'unijambiste ?
595
00:31:44,583 --> 00:31:47,416
Tu vas perdre une jambe
dans un accident de moto.
596
00:31:47,625 --> 00:31:49,500
- Quoi ?
- Tu seras opéré
597
00:31:50,291 --> 00:31:52,083
mais ça sera pire qu'avant.
598
00:31:52,166 --> 00:31:55,000
Désolé, Titone,
c'est tout pour aujourd'hui.
599
00:31:58,250 --> 00:31:59,125
T'en as bu combien ?
600
00:32:11,250 --> 00:32:12,791
- Deux.
- C'est ça, oui.
601
00:32:12,875 --> 00:32:13,958
Viens avec moi.
602
00:32:14,458 --> 00:32:15,333
Le spectacle !
603
00:32:15,416 --> 00:32:16,583
- Tiens ça !
- Je…
604
00:32:16,666 --> 00:32:17,791
Fais pas ta chochotte.
605
00:32:18,708 --> 00:32:19,666
Attendez-moi !
606
00:32:20,708 --> 00:32:22,833
Crache le morceau. C'est qui ?
607
00:32:22,916 --> 00:32:25,833
Elle ne ressemble pas du tout
à Miss Maryland.
608
00:32:26,333 --> 00:32:28,833
C'est elle. La photo était un peu floue.
609
00:32:30,125 --> 00:32:32,625
Ne t'en fais pas, Morris.
Je ne dirai rien.
610
00:33:32,125 --> 00:33:34,208
Où est mon Hawaiian Blue ?
611
00:33:34,625 --> 00:33:39,041
Qui ne saute pas n'est pas hawaïen,
ouais, ouais.
612
00:33:39,125 --> 00:33:42,291
Tous ensemble avec Mme Morris, allez…
613
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
Tu sais mettre l'ambiance !
614
00:33:44,708 --> 00:33:46,583
- Merci.
- Je suis Jess.
615
00:33:47,041 --> 00:33:49,875
On t'a parlé de moi ?
On m'appelle le Barracuda.
616
00:33:52,375 --> 00:33:54,666
Evander Holyfield peut aller se rhabiller.
617
00:33:55,500 --> 00:33:56,958
Il ne fait pas le poids.
618
00:33:57,291 --> 00:33:59,083
Il l'appelle encore, parfois.
619
00:33:59,583 --> 00:34:00,875
Il prend des nouvelles.
620
00:34:01,208 --> 00:34:03,375
Vous devriez entendre ça !
621
00:34:03,833 --> 00:34:05,875
Il est désespérément en rut.
622
00:34:07,250 --> 00:34:09,916
- C'est flatteur pour votre femme.
- C'est vrai.
623
00:34:10,000 --> 00:34:11,833
Je suis très fier d'elle.
624
00:34:12,125 --> 00:34:15,000
Elle peut se vanter
d'avoir couché Holyfield.
625
00:34:17,541 --> 00:34:20,500
Morris !
Ta copine va se jeter d'une falaise.
626
00:34:22,083 --> 00:34:22,916
Quoi ?
627
00:34:26,583 --> 00:34:28,250
- Vas-y !
- Saute !
628
00:34:29,125 --> 00:34:31,375
Qu'est-ce que tu fabriques, bon sang ?
629
00:34:31,458 --> 00:34:34,000
Ils veulent que je fasse un saut arrière.
630
00:34:34,083 --> 00:34:36,416
Pourquoi tu veux sauter d'une falaise ?
631
00:34:36,500 --> 00:34:39,583
J'ai dit au Barracuda
que j'étais championne de plongée.
632
00:34:39,666 --> 00:34:40,500
Pourquoi ?
633
00:34:40,583 --> 00:34:44,041
Tu lui as dit que j'étais
une sportive de haut niveau.
634
00:34:44,625 --> 00:34:47,458
J'avais pas vu qu'il y avait un plongeoir.
635
00:34:50,000 --> 00:34:52,416
Il est hors de question que tu sautes.
636
00:34:52,500 --> 00:34:55,250
Vous avez vu comme il s'inquiète ?
Il m'adore !
637
00:34:55,333 --> 00:34:59,000
- Le spectacle est terminé…
- Je t'aime, Tim Morris !
638
00:35:00,250 --> 00:35:01,083
Merde !
639
00:35:01,625 --> 00:35:03,208
Merde, c'est pas vrai !
640
00:35:04,916 --> 00:35:06,250
Putain de merde !
641
00:35:09,458 --> 00:35:10,958
Bon sang !
642
00:35:12,916 --> 00:35:16,291
Je n'arrive pas à croire
qu'elle ait raté l'océan.
643
00:35:19,583 --> 00:35:21,041
Elle est vivante !
644
00:35:22,541 --> 00:35:23,375
Nom de Dieu !
645
00:35:23,458 --> 00:35:25,750
On ne plaisante pas avec Satana !
646
00:35:26,208 --> 00:35:28,291
Quelqu'un a filmé ?
647
00:35:39,791 --> 00:35:41,666
La fête est terminée.
648
00:36:00,625 --> 00:36:01,666
Les pilules pour chien.
649
00:36:07,958 --> 00:36:11,041
Vas-y. C'est toi que je veux.
650
00:36:11,833 --> 00:36:14,166
Tu me manques. J'ai envie de toi.
651
00:36:14,250 --> 00:36:16,583
Sale clébard, viens enterrer ton os.
652
00:36:17,250 --> 00:36:19,833
Vas-y, enterre-le bien profond !
653
00:36:19,916 --> 00:36:23,291
Enterre-le, vas-y !
654
00:36:25,208 --> 00:36:26,125
Missy ?
655
00:36:26,500 --> 00:36:29,000
- Tu fais quoi ?
- Je baise avec toi !
656
00:36:29,375 --> 00:36:32,083
J'ai senti ta gaule
et je t'ai entendu gémir :
657
00:36:32,166 --> 00:36:33,375
"J'ai envie de toi !"
658
00:36:34,458 --> 00:36:36,833
Tu me tronche-tringles ? Génial !
659
00:36:36,916 --> 00:36:38,833
- Pas du tout !
- Si !
660
00:36:38,916 --> 00:36:41,166
Tant mieux. Pour moi, tu es Simon Cowell.
661
00:36:41,250 --> 00:36:43,875
Dis-moi que je chante comme une merde !
662
00:36:45,041 --> 00:36:46,375
Je te veux dans mon équipe !
663
00:36:49,041 --> 00:36:50,125
Oui, j'arrive.
664
00:36:50,208 --> 00:36:52,083
- Où est Godzilla?
- Elle dort.
665
00:36:52,166 --> 00:36:54,041
Merde, alors ! Tu l'as baisée ?
666
00:36:54,125 --> 00:36:55,458
- Non.
- Tu mens.
667
00:36:55,541 --> 00:36:56,750
Je t'assure, Nate.
668
00:36:56,833 --> 00:36:58,583
- C'était toi, le docteur ?
- Arrête.
669
00:36:58,791 --> 00:37:00,833
- Tu le jures ?
- Elle m'a baisé.
670
00:37:00,916 --> 00:37:02,333
- À plus.
- Je le savais…
671
00:37:31,166 --> 00:37:34,458
Il paraît que la finance
est un monde de requins.
672
00:37:39,125 --> 00:37:40,125
Pas de café.
673
00:37:41,125 --> 00:37:43,375
Ici, je ne parle pas au sens figuré.
674
00:37:43,791 --> 00:37:47,041
Je parle du monde réel, bien plus sauvage.
675
00:37:47,833 --> 00:37:51,458
Fini les comparaisons
et les métaphores à la con.
676
00:37:51,791 --> 00:37:54,041
Je parle de vrais requins.
677
00:37:54,375 --> 00:37:58,291
Mon nouvel ami Komante les connaît bien.
678
00:37:58,750 --> 00:37:59,583
Komante ?
679
00:38:03,666 --> 00:38:06,000
Cet endroit grouille de requins.
680
00:38:07,041 --> 00:38:08,833
Qu'est-il arrivé à ta main ?
681
00:38:15,125 --> 00:38:16,250
Oh, mon Dieu.
682
00:38:16,333 --> 00:38:20,375
C'est quand même mieux
que les jeux de confiance à la con, non ?
683
00:38:20,500 --> 00:38:24,291
Assez baratiné.
Vous êtes prêts à y aller ?
684
00:38:24,375 --> 00:38:25,250
C'est parti !
685
00:38:27,208 --> 00:38:28,750
On va niquer du requin.
686
00:38:33,208 --> 00:38:34,500
Ne partez pas !
687
00:38:35,250 --> 00:38:36,166
Merde.
688
00:38:36,250 --> 00:38:37,208
Allons-y.
689
00:38:37,291 --> 00:38:39,083
J'arrive, Timmy !
690
00:38:39,166 --> 00:38:40,416
Allons-y, vite !
691
00:38:40,500 --> 00:38:41,833
On y va, putain !
692
00:38:42,541 --> 00:38:44,541
Aidez-moi, on y va.
693
00:38:44,625 --> 00:38:46,250
On se grouille !
694
00:38:46,333 --> 00:38:49,541
Il faut se barrer d'ici, et en vitesse !
695
00:38:49,625 --> 00:38:51,416
- J'arrive !
- Elle nous rattrape.
696
00:38:51,500 --> 00:38:52,916
Elle court vite !
697
00:38:53,000 --> 00:38:54,375
Arrêtez ce bateau !
698
00:38:54,458 --> 00:38:57,500
- Merde.
- Je t'aime, Tim Morris !
699
00:39:23,583 --> 00:39:24,458
Merde.
700
00:39:26,916 --> 00:39:28,625
Te voilà, toi !
701
00:39:31,458 --> 00:39:33,833
Satana est inarrêtable !
702
00:39:35,333 --> 00:39:36,708
Bien joué, chérie !
703
00:39:37,250 --> 00:39:39,500
Félicitations, tu as réussi !
704
00:39:39,583 --> 00:39:40,791
Exactement !
705
00:39:41,041 --> 00:39:42,375
Rejoignons les autres.
706
00:39:49,875 --> 00:39:51,666
Alors Stuart, des requins ?
707
00:39:51,875 --> 00:39:55,416
Non, malheureusement.
Mais j'ai vu des saumons !
708
00:39:55,500 --> 00:39:57,666
Des saumons ? Bon sang…
709
00:39:58,500 --> 00:40:00,125
D'accord, j'y retourne.
710
00:40:00,791 --> 00:40:04,208
On ne rentrera pas à l'hôtel
avant d'avoir vu un requin.
711
00:40:05,083 --> 00:40:06,125
Ted !
712
00:40:06,500 --> 00:40:07,708
Venez avec moi.
713
00:40:07,791 --> 00:40:10,833
Moi, c'est Tim.
Il vaut mieux que je n'y aille pas.
714
00:40:10,916 --> 00:40:13,166
Vous n'avez pas encore plongé !
715
00:40:13,750 --> 00:40:15,208
Vous avez la frousse ?
716
00:40:16,375 --> 00:40:19,458
Bien sûr que non.
Pourquoi j'aurais la frousse ?
717
00:40:19,541 --> 00:40:22,375
- Qu'y a-t-il, alors ?
- C'est à cause de Missy.
718
00:40:22,458 --> 00:40:25,083
Elle a le mal de mer.
719
00:40:25,166 --> 00:40:26,375
N'importe quoi !
720
00:40:26,458 --> 00:40:29,125
Si. Et tu souffres du décalage horaire.
721
00:40:29,458 --> 00:40:33,166
J'aimerais y aller,
mais je suis prêt à laisser ma place.
722
00:40:33,250 --> 00:40:35,916
- Je me sacrifie.
- Vas-y !
723
00:40:36,458 --> 00:40:37,291
Allez !
724
00:40:37,375 --> 00:40:41,125
Ce n'est pas nécessaire.
Tu ne te sens pas bien, je te rappelle.
725
00:40:41,208 --> 00:40:44,000
Il faut que je reste avec toi, voyons.
726
00:40:44,250 --> 00:40:46,125
Arrête tes conneries !
727
00:40:46,625 --> 00:40:49,916
Vas-y si tu ne veux pas
que te casse la gueule.
728
00:40:51,416 --> 00:40:53,916
- Il y a dû y avoir un malentendu.
- Vas-y.
729
00:40:59,916 --> 00:41:01,333
Tu es sûr de toi ?
730
00:41:05,333 --> 00:41:06,416
Sûr et certain.
731
00:41:06,500 --> 00:41:07,750
Je suis solide.
732
00:41:09,458 --> 00:41:10,375
Ça va le faire.
733
00:41:11,000 --> 00:41:11,833
Tant mieux.
734
00:41:13,208 --> 00:41:14,875
Tu es claustrophobe.
735
00:41:14,958 --> 00:41:18,416
Je te rappelle
que tu dois descendre dans une cage.
736
00:41:19,708 --> 00:41:23,500
Je sais que tu veux tout faire
pour avoir cette promotion.
737
00:41:23,583 --> 00:41:27,166
Mais je ne suis pas sûre
que ce soit une très bonne idée.
738
00:41:27,833 --> 00:41:28,791
Écoute, Tim…
739
00:41:29,625 --> 00:41:32,458
- Je ne veux pas que…
- Qu'est-ce qu'on attend ?
740
00:41:32,541 --> 00:41:34,958
On a des requins à aller chercher.
741
00:41:40,041 --> 00:41:41,458
J'aime mieux ça !
742
00:41:41,791 --> 00:41:43,166
À l'eau, la poule mouillée.
743
00:41:54,791 --> 00:41:55,625
C'est bon.
744
00:41:57,250 --> 00:41:59,458
- Vas-y.
- Je le mets dans la bouche ?
745
00:41:59,541 --> 00:42:01,833
- Oui, c'est ça.
- Allez, Ted !
746
00:42:04,333 --> 00:42:06,375
Si tu vois le requin qui m'a fait ça…
747
00:42:07,208 --> 00:42:09,458
Dis-lui de ma part…
748
00:42:10,416 --> 00:42:11,750
Ça va ?
749
00:42:11,833 --> 00:42:13,625
Ça va, mec ?
750
00:42:13,708 --> 00:42:15,791
Désolé, je dois répondre. Ça va ?
751
00:43:02,166 --> 00:43:03,166
C'est quoi, ça ?
752
00:43:04,041 --> 00:43:05,000
Des appâts ?
753
00:43:05,750 --> 00:43:08,625
C'est marqué : "Pas d'appât" !
C'est clair, non ?
754
00:43:08,708 --> 00:43:11,833
Il n'y a pas de requin.
On commence à se faire chier.
755
00:43:11,916 --> 00:43:15,541
C'était censé être la soupe
pour notre déjeuner !
756
00:43:15,625 --> 00:43:17,125
Pourquoi c'est interdit ?
757
00:43:17,208 --> 00:43:18,958
Ça rend les requins dingues !
758
00:43:19,041 --> 00:43:21,916
- Tant mieux !
- Donne-moi ça tout de suite !
759
00:43:22,000 --> 00:43:23,458
Lâche-le, bon sang !
760
00:43:23,541 --> 00:43:24,500
Ça suffit !
761
00:43:57,375 --> 00:43:58,458
Un requin !
762
00:43:58,541 --> 00:43:59,916
Un requin ? Où ça ?
763
00:44:01,333 --> 00:44:03,750
C'est mon métier de trouver les requins !
764
00:44:07,833 --> 00:44:09,416
Que le fête commence !
765
00:44:34,625 --> 00:44:36,000
J'adore Sauvez Willy.
766
00:44:36,083 --> 00:44:37,708
Pourquoi tu n'aimes pas ?
767
00:44:37,791 --> 00:44:40,333
Je trouvais que l'orque n'était pas sympa.
768
00:44:40,416 --> 00:44:43,208
Du coup, ce n'est pas très réaliste.
769
00:44:48,583 --> 00:44:50,416
Espèce de connard !
770
00:45:03,666 --> 00:45:05,458
- À l'aide !
- Il est dans la cage !
771
00:45:05,541 --> 00:45:06,666
- À l'aide !
- Merde !
772
00:45:06,750 --> 00:45:07,666
Komante !
773
00:45:08,166 --> 00:45:09,041
À l'aide !
774
00:45:12,041 --> 00:45:13,250
Va te faire foutre !
775
00:45:17,958 --> 00:45:20,583
Tu m'as pris trois doigts
mais il m'en reste !
776
00:45:32,625 --> 00:45:33,666
Oh, mon Dieu !
777
00:45:34,125 --> 00:45:36,166
- Aidez-moi !
- Tim chéri !
778
00:45:36,250 --> 00:45:38,541
- J'ai eu si peur !
- Laisse-moi tranquille.
779
00:45:38,625 --> 00:45:41,083
Une minute. Où est Winstone ?
780
00:45:45,083 --> 00:45:46,916
Bon sang, tu l'as tué !
781
00:45:47,000 --> 00:45:48,041
Aidez-le !
782
00:45:48,125 --> 00:45:49,666
Poussez-vous !
783
00:45:49,750 --> 00:45:52,500
Laissez-moi faire.
J'ai un diplôme de secourisme.
784
00:45:52,750 --> 00:45:54,125
Bien, M. Winstone.
785
00:45:55,791 --> 00:45:57,041
Tu es sûre de toi ?
786
00:45:57,125 --> 00:45:57,958
Recule !
787
00:46:04,791 --> 00:46:05,791
Putain de merde !
788
00:46:07,958 --> 00:46:08,791
À mon tour !
789
00:46:10,125 --> 00:46:11,666
Allez, les filles.
790
00:46:12,333 --> 00:46:14,125
S'il vous plaît, sauvez-moi.
791
00:46:15,333 --> 00:46:16,958
Je vous attends, allez-y.
792
00:46:18,250 --> 00:46:21,458
Je voulais que tu vives
un moment inoubliable avec ton patron.
793
00:46:22,041 --> 00:46:25,083
C'est interdit de lancer des appâts !
794
00:46:25,375 --> 00:46:28,708
Je n'ai pas lancé d'appâts.
J'ai vomi à cause de l'odeur.
795
00:46:28,791 --> 00:46:33,375
Tu t'es dit que ce serait une bonne idée
de vomir dans la cage aux requins ?
796
00:46:33,458 --> 00:46:35,500
Tu devrais reprendre un calmant.
797
00:46:35,583 --> 00:46:38,833
C'est vrai,
j'oubliais que tu as un diplôme en tout.
798
00:46:38,916 --> 00:46:42,583
Si je te dis que j'ai un diplôme,
c'est que j'ai un diplôme.
799
00:46:43,166 --> 00:46:46,000
Je suis désolée
d'avoir failli tuer ton patron.
800
00:46:46,375 --> 00:46:49,625
- Tu veux quoi de plus ?
- Que tu arrêtes les conneries.
801
00:46:49,708 --> 00:46:50,541
Écoute-moi.
802
00:46:50,875 --> 00:46:53,541
Si tu voulais
que je reste sagement à l'hôtel
803
00:46:53,625 --> 00:46:57,458
et que je t'attende sans bouger
que tu viennes me baiser
804
00:46:57,541 --> 00:46:59,625
et que je ferme ma gueule,
805
00:46:59,708 --> 00:47:01,708
tu as choisi la mauvaise Missy !
806
00:47:03,083 --> 00:47:03,916
Ah oui ?
807
00:47:04,250 --> 00:47:06,083
- Tu vas où ?
- Ta gueule !
808
00:47:06,625 --> 00:47:07,458
Bon sang.
809
00:47:08,125 --> 00:47:10,416
MELISSA : TU TE SOUVIENS DE MOI ?
810
00:47:10,500 --> 00:47:11,625
Mince, alors !
811
00:47:11,708 --> 00:47:14,875
TU N'IMAGINERAS JAMAIS
CE QUI M'EST ARRIVÉ !!!
812
00:47:36,291 --> 00:47:37,791
Il fait 1,70 m.
813
00:47:37,916 --> 00:47:39,791
Mais sa grand-mère fait 1,85 m.
814
00:47:39,875 --> 00:47:41,833
Mais ça ne me dérange pas.
815
00:47:41,916 --> 00:47:43,500
Elle ne s'arrête jamais !
816
00:47:43,583 --> 00:47:45,291
Si on a des enfants un jour…
817
00:47:46,916 --> 00:47:48,458
- Viens voir.
- J'arrive.
818
00:47:49,500 --> 00:47:50,333
Écoute.
819
00:47:50,958 --> 00:47:52,291
Je sais que tu t'en veux.
820
00:47:52,375 --> 00:47:54,375
Inutile de m'implorer à genoux.
821
00:47:54,458 --> 00:47:57,416
- C'est gentil.
- Je parlais à la voisine, Barbara.
822
00:47:57,708 --> 00:48:00,375
Son mari et elle nous ont entendus,
hier soir.
823
00:48:00,458 --> 00:48:04,083
Ils ont cru qu'une petite fille
se faisait torturer.
824
00:48:04,916 --> 00:48:06,833
- Ils parlent de toi !
- Je sais.
825
00:48:06,916 --> 00:48:09,666
- Tu avais compris ?
- Je crois bien, oui.
826
00:48:09,750 --> 00:48:14,541
Son mari n'a pas fait ça
depuis leur lune de miel il y a 30 ans.
827
00:48:15,000 --> 00:48:17,416
Je lui ai filé quelques petits tuyaux.
828
00:48:18,166 --> 00:48:19,166
Mauvaise idée.
829
00:48:19,791 --> 00:48:22,250
- Pourquoi ?
- Personne ne veut de tes tuyaux.
830
00:48:22,333 --> 00:48:24,958
- J'ai des supers tuyaux.
- Non.
831
00:48:25,041 --> 00:48:26,541
Toi aussi, d'ailleurs.
832
00:48:26,625 --> 00:48:28,208
Tu as un super tuyau.
833
00:48:28,291 --> 00:48:29,333
Un gros tuyau.
834
00:48:29,791 --> 00:48:30,791
Un bon gros tuyau.
835
00:48:34,666 --> 00:48:35,750
- Je…
- Ton tuyau !
836
00:48:35,833 --> 00:48:37,333
- Arrête…
- Je veux le toucher !
837
00:48:37,416 --> 00:48:39,000
- Ça suffit.
- Connard.
838
00:48:39,083 --> 00:48:41,000
Écoute, je suis désolé.
839
00:48:41,083 --> 00:48:42,041
Bien.
840
00:48:42,375 --> 00:48:46,000
Je dois retrouver mon équipe.
Tu ne peux pas venir.
841
00:48:46,291 --> 00:48:49,791
C'est pour le travail.
Je ne plaisante pas.
842
00:48:50,166 --> 00:48:54,041
Tant mieux, je vais au spa avec Barbara
parler de trucs de filles.
843
00:48:56,041 --> 00:48:56,875
C'est vrai ?
844
00:48:57,625 --> 00:49:00,208
Bonne idée.
Tu n'as qu'à aller au spa
845
00:49:00,291 --> 00:49:03,375
et ensuite aller bronzer sur une plage,
846
00:49:03,458 --> 00:49:05,125
si possible assez loin.
847
00:49:07,000 --> 00:49:08,291
Bravo, tout le monde.
848
00:49:08,375 --> 00:49:11,791
N'oubliez pas, il faut que ce soit
le spectacle du siècle.
849
00:49:12,083 --> 00:49:15,333
Ce concours de talents
est absolument crucial.
850
00:49:15,416 --> 00:49:17,041
Donnez-vous à fond.
851
00:49:17,125 --> 00:49:19,666
Si Tim est promu, on est tous gagnants.
852
00:49:19,750 --> 00:49:21,916
On doit faire mieux que le Barracuda.
853
00:49:22,000 --> 00:49:24,416
Allez, tout le monde. Avec moi.
854
00:49:25,333 --> 00:49:26,833
Notre devise ?
855
00:49:26,916 --> 00:49:30,500
Donner l'exemple et aller au bout,
tous ensemble !
856
00:49:30,583 --> 00:49:31,416
Pas mal.
857
00:49:31,500 --> 00:49:33,833
Salut, les hommes-crapauds !
858
00:49:35,250 --> 00:49:36,583
Faut se mettre au sport !
859
00:49:36,958 --> 00:49:39,041
Je suis là pour toi, tu le sais.
860
00:49:39,333 --> 00:49:41,333
Il nous faut la vraie Missy.
861
00:49:41,416 --> 00:49:44,458
La mauvaise Missy ne veut pas partir.
862
00:49:45,000 --> 00:49:46,250
Elle résiste.
863
00:49:46,333 --> 00:49:49,375
Elle est allée au spa avec la voisine.
864
00:49:49,458 --> 00:49:52,958
- La voisine ?
- La dame de la chambre d'à côté.
865
00:49:53,041 --> 00:49:55,291
Dis-moi que ce n'est pas Barbara.
866
00:49:55,375 --> 00:49:57,791
Si, c'est Barbara. Pourquoi ?
867
00:49:57,875 --> 00:49:58,708
Putain !
868
00:49:59,333 --> 00:50:04,166
Je t'ai réservé une suite
juste à côté de celle de Jack Winstone
869
00:50:04,250 --> 00:50:05,583
et de sa femme…
870
00:50:06,375 --> 00:50:07,833
Barbara !
871
00:50:07,916 --> 00:50:08,875
Vite !
872
00:50:15,208 --> 00:50:16,041
À plus !
873
00:50:17,000 --> 00:50:17,875
Allez !
874
00:50:19,166 --> 00:50:20,500
Moi, c'est Nate.
875
00:50:23,000 --> 00:50:24,291
C'est pathétique.
876
00:50:28,541 --> 00:50:29,375
Missy ?
877
00:50:39,291 --> 00:50:40,166
Bon sang.
878
00:50:40,250 --> 00:50:42,750
Mais enfin, vous n'êtes pas ma femme !
879
00:50:43,416 --> 00:50:44,291
Dans le mille !
880
00:50:45,333 --> 00:50:46,916
C'est pas possible.
881
00:50:47,458 --> 00:50:48,291
Reprenez.
882
00:50:48,916 --> 00:50:53,208
Excusez-moi. Auriez-vous vu Missy,
une fille brune, assez grande ?
883
00:50:53,291 --> 00:50:56,083
Elle vient de partir. Tout va bien ?
884
00:50:56,625 --> 00:50:57,500
Pourquoi ?
885
00:50:57,583 --> 00:51:00,750
La dame qui l'accompagnait
avait l'air bouleversée.
886
00:51:01,291 --> 00:51:02,875
Quelqu'un est mort, récemment ?
887
00:51:02,958 --> 00:51:04,041
Non, mais bientôt.
888
00:51:08,416 --> 00:51:09,791
Tu lui as dit quoi ?
889
00:51:10,208 --> 00:51:12,416
- À qui ?
- À Barbara, au spa.
890
00:51:12,500 --> 00:51:15,625
Mon chéri,
je suis tenue par le secret professionnel.
891
00:51:15,708 --> 00:51:19,125
- Tu n'es pas médecin !
- J'ai un diplôme en thérapie conjugale.
892
00:51:19,208 --> 00:51:20,291
Ben voyons !
893
00:51:20,375 --> 00:51:23,250
De toute façon, ce n'est pas ta patiente.
894
00:51:23,333 --> 00:51:24,375
Plus ou moins.
895
00:51:24,750 --> 00:51:27,291
Son mari est un con, mais il est riche.
896
00:51:28,375 --> 00:51:30,000
On a fixé un autre rendez-vous.
897
00:51:30,541 --> 00:51:31,791
J'ai une cliente !
898
00:51:32,125 --> 00:51:35,958
C'est ton week-end d'entreprise,
mais c'est moi qui bosse.
899
00:51:36,041 --> 00:51:38,875
C'est toi qui as besoin d'une thérapie !
900
00:51:38,958 --> 00:51:41,666
- Non.
- Tu as failli te jeter d'un pont.
901
00:51:41,750 --> 00:51:43,708
C'est normal, en saut à l'élastique.
902
00:51:45,000 --> 00:51:46,416
Qui m'accompagne ?
903
00:51:46,500 --> 00:51:49,083
Allez quoi ! Vous êtes où, tous ?
904
00:51:49,166 --> 00:51:50,375
En quoi je t'ai sauvée ?
905
00:51:50,458 --> 00:51:54,583
Qui sait ce qui aurait pu m'arriver !
C'est dangereux, comme activité.
906
00:51:54,666 --> 00:51:56,166
Puisque tu m'aimes,
907
00:51:56,250 --> 00:52:00,333
j'ai pensé que ça ne valait plus le coup
de risquer ma vie.
908
00:52:02,916 --> 00:52:06,375
Raconte-moi
ce qu'il s'est passé exactement au spa.
909
00:52:07,208 --> 00:52:09,791
J'ai dit à Barbara
ce qu'elle devait faire.
910
00:52:09,875 --> 00:52:11,791
C'est-à-dire ?
911
00:52:12,458 --> 00:52:14,458
Quitter son connard de mari.
912
00:52:15,166 --> 00:52:16,291
Merde !
913
00:52:17,333 --> 00:52:18,541
C'est vrai ?
914
00:52:18,625 --> 00:52:21,458
Évidemment.
Je ne suis pas du genre à plaisanter.
915
00:52:21,958 --> 00:52:24,000
Je lui ai dit de le larguer.
916
00:52:24,083 --> 00:52:26,250
Tu te rends compte de ce que tu as fait ?
917
00:52:26,625 --> 00:52:28,750
J'ai sauvé une femme désespérée ?
918
00:52:28,833 --> 00:52:31,416
Tu as brisé le mariage de mon patron !
919
00:52:32,416 --> 00:52:34,250
Son mari, Jack, c'est Jack…
920
00:52:34,333 --> 00:52:35,750
Winstone.
921
00:52:35,916 --> 00:52:36,916
Oui !
922
00:52:37,125 --> 00:52:38,166
Oh, mon Dieu.
923
00:52:38,250 --> 00:52:40,333
Très bien, je m'en vais !
924
00:52:40,416 --> 00:52:41,291
Merde.
925
00:52:42,041 --> 00:52:44,291
- C'est Evander Holyfield…
- Ta gueule.
926
00:52:46,416 --> 00:52:48,291
Evander, il vous rappellera.
927
00:52:51,083 --> 00:52:52,916
Je comprends mieux, maintenant.
928
00:52:53,208 --> 00:52:55,750
Il faut que tu répares tes bêtises.
929
00:53:07,625 --> 00:53:08,500
Encore un.
930
00:53:09,416 --> 00:53:11,791
Il n'y a plus de grenadine.
931
00:53:12,166 --> 00:53:14,833
Mets de la fraise, je m'en fous.
932
00:53:15,291 --> 00:53:16,791
Je veux juste être saoul.
933
00:53:21,833 --> 00:53:23,291
Je suis dans la merde.
934
00:53:23,375 --> 00:53:26,000
Ne t'en fais pas.
Ta copine va tout arranger.
935
00:53:27,750 --> 00:53:29,833
Bonjour, Jack. Ça va pas ?
936
00:53:30,750 --> 00:53:33,416
- Je ne veux pas en parler.
- Je vous écoute.
937
00:53:33,916 --> 00:53:36,208
Vous pouvez tout me dire sur Barbara.
938
00:53:36,291 --> 00:53:37,125
Génial !
939
00:53:37,583 --> 00:53:40,833
Je m'engueule avec ma femme,
et tout l'hôtel est au courant !
940
00:53:40,916 --> 00:53:43,083
Vous n'aviez qu'à pas gueuler.
941
00:53:43,166 --> 00:53:44,541
On aurait dit un taré !
942
00:53:48,375 --> 00:53:50,083
Ça a le goût de fraise !
943
00:53:50,500 --> 00:53:53,166
- Vous avez dit…
- Je n'ai jamais dit ça !
944
00:53:54,458 --> 00:53:57,291
Prends des initiatives, bon sang !
945
00:53:58,458 --> 00:54:00,708
Ma femme a parlé à une psy.
946
00:54:01,166 --> 00:54:04,666
Elle lui a mis des idées loufoques
dans la tête…
947
00:54:08,625 --> 00:54:11,125
Tout est de votre faute !
948
00:54:11,208 --> 00:54:12,208
Bon sang !
949
00:54:12,750 --> 00:54:14,166
Que faites-vous ?
950
00:54:14,250 --> 00:54:17,208
Je vous fais peur ?
De quoi avez-vous peur ?
951
00:54:17,291 --> 00:54:21,083
Peur de perdre la seule personne
qui tienne vraiment à vous ?
952
00:54:21,166 --> 00:54:22,416
Arrêtez ça.
953
00:54:22,500 --> 00:54:25,416
Et vous, arrêtez d'être un mauvais mari !
954
00:54:27,708 --> 00:54:28,791
M. Winstone.
955
00:54:28,875 --> 00:54:31,208
Missy, laisse-le un peu tranquille.
956
00:54:31,291 --> 00:54:34,625
Attendez.
Comment savez-vous tout ça ?
957
00:54:34,708 --> 00:54:37,208
Vous lui avez présenté
cette connasse de psy ?
958
00:54:37,291 --> 00:54:38,125
Non.
959
00:54:38,416 --> 00:54:40,000
Je suis cette connasse de psy.
960
00:54:40,083 --> 00:54:43,250
C'est vous qui avez brisé mon mariage ?
961
00:54:43,333 --> 00:54:46,041
Le mariage repose sur l'amour
et le dévouement.
962
00:54:46,125 --> 00:54:48,208
Vous devez être là pour elle.
963
00:54:50,333 --> 00:54:53,041
Quoi, vous ne voulez pas l'accepter ?
964
00:54:53,125 --> 00:54:55,000
J'aime bien cette fille.
965
00:54:55,083 --> 00:54:56,208
Laissez-moi.
966
00:55:00,125 --> 00:55:01,041
Merde !
967
00:55:02,291 --> 00:55:03,750
Mon cou ! Laissez-moi.
968
00:55:03,833 --> 00:55:07,375
Ne vous en faites pas,
j'ai un diplôme en chiropratique.
969
00:55:07,458 --> 00:55:08,583
Je sais ce que je fais.
970
00:55:08,666 --> 00:55:11,166
Je vais remettre tout ça en place.
971
00:55:11,250 --> 00:55:12,250
- Non.
- Un.
972
00:55:12,333 --> 00:55:13,916
- Arrêtez !
- Deux.
973
00:55:14,083 --> 00:55:15,125
Trois !
974
00:55:15,833 --> 00:55:16,666
Quatre !
975
00:55:18,000 --> 00:55:19,083
Cinq !
976
00:55:20,708 --> 00:55:22,250
Vous voulez qu'elle revienne ?
977
00:55:23,458 --> 00:55:24,291
Alors ?
978
00:55:24,875 --> 00:55:28,291
Je peux vous aider
si vous me laissez vous aider.
979
00:55:30,750 --> 00:55:33,208
Toi, la tête de nœud,
emmène-le dans sa chambre.
980
00:55:33,291 --> 00:55:35,500
- Dépêche-toi.
- Vas-y doucement.
981
00:55:36,541 --> 00:55:39,416
Tim, apporte des serviettes,
un seau de glace
982
00:55:39,500 --> 00:55:41,791
et de la Vaseline
dans la suite de Winstone.
983
00:55:41,875 --> 00:55:44,583
Je suis désolé pour ce qu'il s'est passé.
984
00:55:57,791 --> 00:55:58,666
Bonjour.
985
00:55:59,208 --> 00:56:01,000
Je viens faire le check-out.
986
00:56:01,083 --> 00:56:03,000
Bien sûr. Votre femme aussi ?
987
00:56:03,083 --> 00:56:06,541
- Ce n'est pas ma femme.
- Erreur sur la marchandise ?
988
00:56:07,166 --> 00:56:09,666
- Oui.
- Tim, te voilà !
989
00:56:09,750 --> 00:56:12,208
- Merde.
- Je te cherchais partout.
990
00:56:12,541 --> 00:56:14,375
Qu'est-ce que tu fabriques ?
991
00:56:15,208 --> 00:56:16,375
Je rentre chez moi.
992
00:56:16,458 --> 00:56:19,166
Je rentre à Portland
chercher un nouveau travail.
993
00:56:19,250 --> 00:56:22,625
Calme-toi. J'ai passé la nuit
avec Barbara et Winstone.
994
00:56:23,541 --> 00:56:27,750
Ça n'a pas été de la tarte,
mais j'ai réussi à le soulager.
995
00:56:27,833 --> 00:56:30,166
Tu l'as branlé devant sa femme ?
996
00:56:31,250 --> 00:56:33,791
Je l'ai soulagé de ses émotions,
espèce de porc !
997
00:56:33,875 --> 00:56:36,666
Je n'ai pas le droit de tout te raconter,
998
00:56:36,750 --> 00:56:39,250
mais il a pas mal de démons à affronter.
999
00:56:39,333 --> 00:56:43,458
Mais ce qui est sûr,
c'est qu'il a bon cœur et qu'il t'aime.
1000
00:56:43,541 --> 00:56:44,375
Moi ?
1001
00:56:44,791 --> 00:56:46,541
Non, il me déteste.
1002
00:56:46,625 --> 00:56:47,666
Regarde-moi.
1003
00:56:48,333 --> 00:56:50,791
J'ai réparé mon erreur, comme promis.
1004
00:56:51,875 --> 00:56:53,166
Winstone t'adore.
1005
00:56:54,333 --> 00:56:55,916
Faites du bruit !
1006
00:56:56,000 --> 00:56:58,208
Mes chers connards de collègues !
1007
00:56:58,291 --> 00:57:01,083
Montrez-moi ce que vous savez faire !
1008
00:57:03,083 --> 00:57:04,750
Il a pété les plombs !
1009
00:57:04,833 --> 00:57:06,875
On continue notre concours de talents
1010
00:57:06,958 --> 00:57:10,166
avec l'équipe commerciale du nord-est
1011
00:57:10,250 --> 00:57:14,000
dirigée par mon grand ami Tim Morris !
1012
00:57:14,458 --> 00:57:15,916
J'adore ce type !
1013
00:57:18,833 --> 00:57:20,291
C'est ça, Winstone !
1014
00:57:20,375 --> 00:57:23,041
Je laisse la place à l'équipe du nord-est
1015
00:57:23,125 --> 00:57:27,541
qui va nous faire rêver avec un numéro
de danse en ombres chinoises !
1016
00:57:32,541 --> 00:57:37,166
Chez COA, nous comprenons
que certaines décisions sont difficiles.
1017
00:57:37,250 --> 00:57:39,250
C'est pourquoi nous avons les…
1018
00:57:41,625 --> 00:57:42,833
"Meilleurs prouts" ?
1019
00:57:42,916 --> 00:57:44,083
C'est un défi ?
1020
00:57:49,875 --> 00:57:51,000
Les "prêts".
1021
00:57:51,083 --> 00:57:53,666
C'est ça, nous avons les meilleurs prêts…
1022
00:57:55,125 --> 00:57:56,416
Un peu de patience…
1023
00:57:56,500 --> 00:57:58,666
Les prêts…
Les meilleurs prêts à court terme !
1024
00:57:58,791 --> 00:57:59,958
Excellent !
1025
00:58:00,041 --> 00:58:02,500
J'adore. Continuez comme ça, Tim !
1026
00:58:03,083 --> 00:58:04,125
Allez !
1027
00:58:06,083 --> 00:58:08,791
Merde. Lucy, apporte-moi un autre Mai Tai.
1028
00:58:09,333 --> 00:58:11,875
Besoin d'argent pour un voyage à Paris ?
1029
00:58:12,458 --> 00:58:14,375
Comme ces deux amoureux.
1030
00:58:21,291 --> 00:58:22,333
Comme c'est mignon.
1031
00:58:25,291 --> 00:58:27,208
Qu'est-ce qu'on s'ennuie…
1032
00:58:28,375 --> 00:58:30,750
C'est quoi, ce bordel ?
1033
00:58:31,416 --> 00:58:35,500
Comptez sur nous
pour votre prêt immobilier sur mesure.
1034
00:58:36,000 --> 00:58:38,333
Ces gars sont de vrais génies.
1035
00:58:38,416 --> 00:58:40,166
J'ai ta queue dans le visage !
1036
00:58:40,250 --> 00:58:41,791
Je l'ai mise sur le côté.
1037
00:58:42,750 --> 00:58:45,625
Pas étonnant que Credit of America soit…
1038
00:58:47,291 --> 00:58:49,291
Ça fait partie du numéro !
1039
00:58:52,916 --> 00:58:54,333
Quelle imagination !
1040
00:58:55,791 --> 00:58:59,916
Peu importe qu'une fraude fiscale
ou autre joyeuseté vous tombe dessus,
1041
00:59:00,000 --> 00:59:03,250
COA s'occupe de tout
pour vous laisser profiter de la vie.
1042
00:59:08,833 --> 00:59:11,291
On dirait
qu'il tire des citrons de son cul.
1043
00:59:14,583 --> 00:59:16,083
- Vite !
- Je l'ai !
1044
00:59:16,166 --> 00:59:17,500
- Ramasse-le !
- Ça y est.
1045
00:59:20,833 --> 00:59:22,375
Il l'a mis dans le mille !
1046
00:59:22,458 --> 00:59:24,500
Regardez, c'est du grand art.
1047
00:59:25,208 --> 00:59:26,041
Bravo !
1048
00:59:29,125 --> 00:59:31,166
C'était l'équipe du nord-est !
1049
00:59:31,250 --> 00:59:32,916
On les applaudit fort !
1050
00:59:35,083 --> 00:59:36,583
Bravo Tim Morris !
1051
00:59:36,916 --> 00:59:38,250
J'adore ce type !
1052
00:59:39,000 --> 00:59:39,916
Félicitations !
1053
00:59:40,916 --> 00:59:41,833
Bravissimo !
1054
00:59:44,041 --> 00:59:46,291
C'était vraiment super !
1055
00:59:46,375 --> 00:59:47,666
Tu lui as fait quoi ?
1056
00:59:48,041 --> 00:59:48,875
À qui ?
1057
00:59:48,958 --> 00:59:50,500
Winstone, à ton avis !
1058
00:59:51,000 --> 00:59:52,500
Il s'est passé quoi, hier ?
1059
00:59:52,583 --> 00:59:55,166
Comment se fait-il qu'il m'adore ?
1060
00:59:55,541 --> 00:59:58,541
Ne te sous-estime pas, tu es adorable.
1061
00:59:59,666 --> 01:00:03,041
Disons que je l'ai
plus ou moins hypnotisé.
1062
01:00:03,125 --> 01:00:04,958
Tu l'as branlé, donc.
1063
01:00:05,041 --> 01:00:07,291
Je ne vais pas branler ton patron !
1064
01:00:07,791 --> 01:00:10,083
Je l'ai hypnotisé, c'est tout !
1065
01:00:10,166 --> 01:00:11,833
Tu l'as hypnotisé ?
1066
01:00:11,916 --> 01:00:14,708
En naviguant
dans les profondeurs de son âme,
1067
01:00:14,791 --> 01:00:18,875
j'ai découvert ce que Jack aimait
plus que tout au monde.
1068
01:00:19,291 --> 01:00:20,125
Sa mamie.
1069
01:00:20,833 --> 01:00:22,666
Maintenant, quand il te voit,
1070
01:00:23,250 --> 01:00:24,666
il pense à sa mamie.
1071
01:00:24,750 --> 01:00:26,916
Il me prend pour sa mamie ?
1072
01:00:27,333 --> 01:00:28,333
De rien.
1073
01:00:32,916 --> 01:00:34,833
Tous ensemble ! COA !
1074
01:00:37,458 --> 01:00:41,041
Nous terminons
avec l'équipe commerciale du sud-ouest
1075
01:00:41,125 --> 01:00:45,125
avec un numéro qui a coûté très clair…
très cher…
1076
01:00:45,208 --> 01:00:48,708
un numéro musical
mis en scène par la cheffe d'équipe,
1077
01:00:48,916 --> 01:00:52,125
le Barracuda de Portland, Jess Sheppard !
1078
01:00:54,916 --> 01:00:56,791
Je l'ai aussi hypnotisé
1079
01:00:56,875 --> 01:00:59,541
pour qu'il ne supporte pas
d'entendre ce nom.
1080
01:01:09,125 --> 01:01:10,458
C'est mon équipe
1081
01:01:10,958 --> 01:01:13,041
First Union était une grande banque
1082
01:01:13,125 --> 01:01:14,708
COA était au sommet
1083
01:01:15,166 --> 01:01:17,291
Mais avec cette fusion
1084
01:01:17,375 --> 01:01:19,125
On va tout défoncer
1085
01:01:19,208 --> 01:01:22,625
Avec mon équipe, baby
1086
01:01:23,916 --> 01:01:26,333
Nos intérêts vous redonneront le sourire
1087
01:01:27,625 --> 01:01:29,666
Avec l'équipe de Jess Sheppard
1088
01:01:30,125 --> 01:01:30,958
Baby
1089
01:01:32,375 --> 01:01:34,875
Nous dédions cette chanson à Jack Winstone
1090
01:01:36,708 --> 01:01:38,500
Pour tous vos besoins bancaires
1091
01:01:38,583 --> 01:01:40,125
Nous sommes là pour vous
1092
01:01:40,208 --> 01:01:42,041
C'est Jess Sheppard
1093
01:01:42,125 --> 01:01:44,666
Elle sait ce qu'elle fait
1094
01:01:45,250 --> 01:01:46,875
Je sais que je mérite
1095
01:01:46,958 --> 01:01:48,958
Un bureau avec vue
1096
01:01:49,041 --> 01:01:51,708
Sa conscience professionnelle
1097
01:01:52,416 --> 01:01:53,708
Est sans égale
1098
01:01:57,583 --> 01:01:58,583
Dans le mille !
1099
01:02:00,791 --> 01:02:02,416
C'est mon équipe
1100
01:02:02,833 --> 01:02:04,750
C'était Jess Sheppard !
1101
01:02:08,583 --> 01:02:11,625
C'est la fin
de notre concours de "calents".
1102
01:02:11,708 --> 01:02:13,208
Tim a gagné, non ?
1103
01:02:13,750 --> 01:02:14,583
C'est dingue !
1104
01:02:15,500 --> 01:02:16,833
Ce n'est pas dangereux ?
1105
01:02:16,916 --> 01:02:18,541
Si tu veux que ça s'arrête,
1106
01:02:18,625 --> 01:02:20,958
il suffit de dire la phrase magique.
1107
01:02:21,458 --> 01:02:23,500
Et s'il l'entend par hasard ?
1108
01:02:23,583 --> 01:02:24,666
Aucun risque.
1109
01:02:24,750 --> 01:02:27,333
C'est "Vagin velu
de loup-garou aux dents jaunes".
1110
01:02:27,416 --> 01:02:29,250
C'est la phrase magique ?
1111
01:02:29,333 --> 01:02:30,166
Oui.
1112
01:02:31,458 --> 01:02:35,041
Là voilà, voici Miss Maryland
1113
01:02:35,125 --> 01:02:36,458
Venez par là !
1114
01:02:36,541 --> 01:02:38,291
Qu'avez-vous pensé de Tim ?
1115
01:02:38,875 --> 01:02:40,000
J'adore ce type !
1116
01:02:42,083 --> 01:02:44,958
Avec vous,
je me sens vraiment en sécurité.
1117
01:02:47,708 --> 01:02:49,375
Mais ne l'oublions pas.
1118
01:02:50,250 --> 01:02:53,166
Que serions-nous sans nos femmes adorées ?
1119
01:02:54,750 --> 01:02:56,458
Vous avez de la chance.
1120
01:02:57,291 --> 01:02:58,333
Elle est unique, Tim.
1121
01:02:58,416 --> 01:03:00,291
- C'est vrai.
- Continuez.
1122
01:03:04,750 --> 01:03:05,625
C'est gentil.
1123
01:03:05,708 --> 01:03:07,541
On se voit plus tard.
1124
01:03:10,541 --> 01:03:11,708
Il a bien dit mon nom.
1125
01:03:13,416 --> 01:03:14,375
Qui es-tu ?
1126
01:03:14,458 --> 01:03:15,791
Je suis Dr Missy,
1127
01:03:15,875 --> 01:03:19,625
et je vous prescris des nachos hawaïens,
Tim Morris.
1128
01:03:19,875 --> 01:03:20,958
J'adore ce type !
1129
01:03:22,333 --> 01:03:23,166
Jess Sheppard.
1130
01:03:24,916 --> 01:03:25,750
Allons-y.
1131
01:03:31,250 --> 01:03:33,041
Tu es hypnotiseuse,
1132
01:03:33,125 --> 01:03:37,666
secouriste, infirmière, psychologue,
sherpa, quoi d'autre ?
1133
01:03:37,750 --> 01:03:39,125
Je fais de la magie.
1134
01:03:40,791 --> 01:03:41,958
- D'accord.
- Prêt ?
1135
01:03:44,291 --> 01:03:45,250
Disparu.
1136
01:03:45,708 --> 01:03:46,708
- Magie !
- Mince !
1137
01:03:46,791 --> 01:03:48,833
- Et voilà.
- Où as-tu appris tout ça ?
1138
01:03:50,541 --> 01:03:54,125
Quand mon père est décédé,
je me sentais très seule.
1139
01:03:54,666 --> 01:03:58,458
Je me suis inscrite à plein de cours
pour rencontrer des gens.
1140
01:03:59,125 --> 01:04:01,750
Je suis devenue un peu touche-à-tout.
1141
01:04:02,166 --> 01:04:03,250
Je vois.
1142
01:04:03,333 --> 01:04:05,166
Tu touches vraiment à tout.
1143
01:04:05,250 --> 01:04:08,458
Oui, en effet.
Ça, je l'ai appris toute seule.
1144
01:04:08,750 --> 01:04:11,375
D'où ma grande consommation de bananes.
1145
01:04:12,583 --> 01:04:14,208
Moi, c'est plutôt un haricot.
1146
01:04:19,416 --> 01:04:21,000
- Je rigolais.
- C'est trop ça !
1147
01:04:21,083 --> 01:04:23,583
- Non, je…
- C'est la même taille !
1148
01:04:23,666 --> 01:04:26,666
- Je m'attendais à tout sauf à ça.
- Désolée !
1149
01:04:26,750 --> 01:04:28,416
C'est normal, je suis petit.
1150
01:04:33,833 --> 01:04:35,833
Tu vas me dire pourquoi tu ne bois pas ?
1151
01:04:36,333 --> 01:04:37,541
En fait, moi aussi…
1152
01:04:38,750 --> 01:04:40,125
je suis un peu dingue.
1153
01:04:40,208 --> 01:04:41,041
Vraiment ?
1154
01:04:42,041 --> 01:04:44,083
Quand je suis saoul, je me mets à…
1155
01:04:44,625 --> 01:04:45,750
marcher sur les mains.
1156
01:04:46,541 --> 01:04:48,250
Ce n'est pas très dangereux.
1157
01:04:48,333 --> 01:04:51,458
Sauf quand c'est
sur le toit de sa fraternité.
1158
01:04:51,541 --> 01:04:53,958
Je suis sûre que c'est des conneries.
1159
01:04:54,041 --> 01:04:55,416
Je suis tombé de 10 m !
1160
01:04:55,500 --> 01:04:57,958
On t'a accepté dans une fraternité ?
1161
01:04:59,125 --> 01:05:00,375
Je n'y crois pas.
1162
01:05:00,458 --> 01:05:01,750
Bien envoyé.
1163
01:05:02,791 --> 01:05:03,625
Une seconde.
1164
01:05:04,083 --> 01:05:05,625
MELISSA D : TOUT VA BIEN ?
1165
01:05:05,708 --> 01:05:06,583
C'est qui ?
1166
01:05:07,250 --> 01:05:08,166
Personne.
1167
01:05:08,916 --> 01:05:10,708
Ta mamie s'inquiète pour toi ?
1168
01:05:10,791 --> 01:05:12,583
Elle m'envoie des nudes.
1169
01:05:14,375 --> 01:05:16,541
Elle s'assure que je suis gentil avec toi.
1170
01:05:17,791 --> 01:05:19,625
Tu seras très gentil ce soir.
1171
01:05:20,041 --> 01:05:21,791
Arrête de penser à ta mamie.
1172
01:05:23,750 --> 01:05:24,583
On va baiser !
1173
01:05:36,541 --> 01:05:38,958
Je vais mettre un jacuzzi
dans le garage.
1174
01:06:03,291 --> 01:06:04,375
Salut, l'ex-fiancée.
1175
01:06:04,958 --> 01:06:08,375
Désolée de te déranger,
je pourrais parler à Tim ?
1176
01:06:08,458 --> 01:06:10,416
Il est parti chercher de l'herbe.
1177
01:06:10,500 --> 01:06:12,291
On va baiser comme des porcs.
1178
01:06:12,375 --> 01:06:13,500
Tiens donc.
1179
01:06:13,583 --> 01:06:15,875
Il va me défoncer en étant défoncé.
1180
01:06:17,625 --> 01:06:20,416
Je vois. Je lui parlerai une autre fois.
1181
01:06:20,500 --> 01:06:22,208
Reste, il va bientôt revenir.
1182
01:06:22,666 --> 01:06:23,583
Entre.
1183
01:06:24,083 --> 01:06:27,000
Tu le connais bien,
tu vas me donner des conseils.
1184
01:06:28,750 --> 01:06:30,041
On n'a qu'à faire ça.
1185
01:06:30,625 --> 01:06:32,041
Il a des goûts bizarres ?
1186
01:06:32,125 --> 01:06:35,166
Genre se graisser le cul
et se traîner par terre ?
1187
01:06:35,416 --> 01:06:36,250
Non.
1188
01:06:36,916 --> 01:06:38,708
Je n'ai pas apporté d'herbe.
1189
01:06:38,791 --> 01:06:40,958
Les gars de la sécurité m'auraient chopé.
1190
01:06:41,041 --> 01:06:44,333
Mais j'ai apporté du dentifrice à la beuh.
1191
01:06:44,833 --> 01:06:47,166
C'est pas tout. Du déodorant à la beuh.
1192
01:06:47,541 --> 01:06:48,666
C'est pas tout !
1193
01:06:48,916 --> 01:06:51,166
Du baume à lèvres à la beuh, et enfin…
1194
01:06:51,250 --> 01:06:53,541
Du produit de croissance capillaire
à la beuh.
1195
01:06:53,625 --> 01:06:56,625
Plus tes cheveux poussent,
plus tu es défoncé.
1196
01:06:57,166 --> 01:06:58,250
Tu es taré.
1197
01:06:58,333 --> 01:06:59,166
Ça marche.
1198
01:06:59,916 --> 01:07:01,333
J'en ai mis sur ma bite.
1199
01:07:01,541 --> 01:07:03,291
C'est un putain de buisson.
1200
01:07:04,458 --> 01:07:06,333
Komante dort ici.
1201
01:07:06,416 --> 01:07:07,583
Je rentre avec toi.
1202
01:07:07,666 --> 01:07:10,000
Non, j'ai dit "peut-être".
1203
01:07:10,083 --> 01:07:11,458
- Je viens.
- Peut-être.
1204
01:07:11,541 --> 01:07:13,041
- C'est sûr.
- Peut-être.
1205
01:07:13,458 --> 01:07:14,291
Peut-être quoi ?
1206
01:07:15,458 --> 01:07:16,375
Raconte-moi.
1207
01:07:16,458 --> 01:07:18,958
Pourquoi tu ne réponds pas
à Miss Maryland ?
1208
01:07:19,541 --> 01:07:21,416
Je commence à bien aimer Missy.
1209
01:07:22,083 --> 01:07:22,916
Quoi ?
1210
01:07:23,000 --> 01:07:24,958
Je sais, c'est dingue.
1211
01:07:25,041 --> 01:07:25,958
Nique les deux.
1212
01:07:26,833 --> 01:07:29,333
J'ai des capotes à la beuh.
1213
01:07:29,416 --> 01:07:30,625
Je te les offre.
1214
01:07:30,708 --> 01:07:32,083
Merci, ça ira.
1215
01:07:32,416 --> 01:07:33,583
- Je vais t'aider.
- Non.
1216
01:07:33,666 --> 01:07:35,416
- Fais voir ta bite.
- Non.
1217
01:07:36,750 --> 01:07:39,041
- Komante !
- Faut en remettre.
1218
01:07:39,375 --> 01:07:41,083
C'est marqué dessus.
1219
01:07:41,166 --> 01:07:44,291
- Bon sang !
- C'est ta faute si je suis défoncé.
1220
01:07:44,375 --> 01:07:46,875
- Oui, ça lui arrive.
- J'en étais sûre !
1221
01:07:46,958 --> 01:07:49,083
- Il le faisait ?
- À chaque fois !
1222
01:07:49,166 --> 01:07:51,750
Je me demandais si c'était à cause de moi…
1223
01:07:52,291 --> 01:07:55,041
Tu arrives juste à temps.
On parlait de toi.
1224
01:07:55,125 --> 01:07:57,625
Je comprends mieux certaines choses.
1225
01:07:59,500 --> 01:08:03,708
Pas étonnant que tu te sentes mal
après avoir rompu avec cette bombe !
1226
01:08:03,791 --> 01:08:06,250
C'est vraiment une meuf incroyable.
1227
01:08:06,333 --> 01:08:09,291
Tu t'es trouvé une fille vraiment unique.
1228
01:08:11,166 --> 01:08:13,833
Viens t'asseoir avec nous, voyons !
1229
01:08:14,291 --> 01:08:15,291
Vous êtes sûres ?
1230
01:08:17,833 --> 01:08:19,875
Grâce à notre ami le champagne,
1231
01:08:19,958 --> 01:08:22,666
la belle gosse ici présente m'a avoué
1232
01:08:22,750 --> 01:08:26,166
qu'elle avait encore
des sentiments pour toi.
1233
01:08:26,708 --> 01:08:29,250
Et je suis sûre que c'est réciproque.
1234
01:08:30,041 --> 01:08:33,625
Je n'ai pas de diplôme en sexologie,
du moins pas encore,
1235
01:08:34,666 --> 01:08:36,416
mais d'après mon expérience,
1236
01:08:37,041 --> 01:08:40,000
le seul moyen
pour être véritablement fixés
1237
01:08:40,083 --> 01:08:42,625
sur ce que vous voulez vraiment,
1238
01:08:42,708 --> 01:08:44,708
c'est en allant au bar.
1239
01:08:46,833 --> 01:08:48,541
Comment ça, "aller au bar" ?
1240
01:08:48,625 --> 01:08:50,041
B-A-R.
1241
01:08:50,791 --> 01:08:51,875
Baise d'après-rupture.
1242
01:08:53,583 --> 01:08:56,166
Je sais qu'elle te plaît encore !
1243
01:08:56,250 --> 01:08:57,458
Écoutez, je…
1244
01:08:58,625 --> 01:09:00,416
Je ne me sens pas à l'aise.
1245
01:09:00,500 --> 01:09:01,625
C'est trop bizarre.
1246
01:09:01,708 --> 01:09:02,791
Pas de souci.
1247
01:09:02,875 --> 01:09:03,916
Missy, tu ne vas pas…
1248
01:09:04,333 --> 01:09:07,416
attendre dehors
pendant que je couche avec mon ex.
1249
01:09:07,500 --> 01:09:10,041
Je ne vais pas attendre dehors, abruti !
1250
01:09:10,750 --> 01:09:12,000
Je baise avec vous !
1251
01:09:12,750 --> 01:09:14,083
On le fait à trois.
1252
01:09:15,791 --> 01:09:19,166
C'est le seul moyen d'aller de l'avant.
1253
01:09:20,458 --> 01:09:23,208
Allons au bar, Tim. Je t'offre un verre.
1254
01:09:23,666 --> 01:09:24,583
Sex on the beach.
1255
01:09:26,583 --> 01:09:27,541
Attendez…
1256
01:09:28,416 --> 01:09:29,375
Tu as l'herbe ?
1257
01:09:31,416 --> 01:09:32,250
Plus ou moins.
1258
01:11:08,833 --> 01:11:11,083
C'était dingue, hier soir.
1259
01:11:11,416 --> 01:11:13,666
Je n'avais jamais fait ça de ma vie.
1260
01:11:13,833 --> 01:11:16,041
Tu t'es même frotté contre la prise.
1261
01:11:16,125 --> 01:11:18,500
Il faisait sombre, je ne voyais rien !
1262
01:11:19,000 --> 01:11:22,750
- Ça va être super, cette fête.
- Oui, on va bien s'éclater.
1263
01:11:23,291 --> 01:11:25,166
C'était pas nécessaire, la chemise.
1264
01:11:25,291 --> 01:11:28,541
Ça va être compliqué,
mais la fusion va bien se passer.
1265
01:11:28,625 --> 01:11:30,708
Ça sera positif pour tout le monde.
1266
01:11:30,791 --> 01:11:32,583
C'est une nouvelle page.
1267
01:11:33,375 --> 01:11:34,333
Putain de…
1268
01:11:37,916 --> 01:11:41,041
Rich ! On était pas censés
faire un barbecue ?
1269
01:11:41,125 --> 01:11:43,541
Finalement, Winstone a changé d'avis.
1270
01:11:43,625 --> 01:11:48,041
Il veut qu'on se libère
des diktats imposés par la société.
1271
01:11:48,125 --> 01:11:50,083
Et toi, tu fais quoi, là ?
1272
01:11:50,333 --> 01:11:52,250
Winstone m'a mis au coin.
1273
01:11:53,500 --> 01:11:55,041
Il me reste dix minutes.
1274
01:11:55,125 --> 01:11:55,958
Bon courage.
1275
01:11:56,833 --> 01:11:57,833
C'est toi, ça ?
1276
01:11:57,916 --> 01:12:00,416
Winstone est obsédé
par le regard des autres.
1277
01:12:00,500 --> 01:12:02,333
Il voulait être libre.
1278
01:12:02,416 --> 01:12:06,416
Je l'ai donc hypnotisé
pour libérer l'enfant en lui.
1279
01:12:06,500 --> 01:12:08,041
- C'est tout.
- M. Morris ?
1280
01:12:08,375 --> 01:12:10,916
Les entretiens ont lieu dans l'océan.
1281
01:12:11,291 --> 01:12:15,125
Si vous n'y allez pas, il dira aux filles
que vous dormez avec une veilleuse.
1282
01:12:16,958 --> 01:12:17,958
Merci, girafe.
1283
01:12:18,250 --> 01:12:19,083
De rien.
1284
01:12:19,833 --> 01:12:22,416
Nous devons vendre
les titres adossés à des actifs.
1285
01:12:22,500 --> 01:12:25,166
Bien sûr. Dites-le moi sous l'eau.
1286
01:12:25,250 --> 01:12:26,125
Pardon ?
1287
01:12:26,208 --> 01:12:28,333
Nous sommes des sirènes, après tout.
1288
01:12:28,416 --> 01:12:30,000
Vous n'allez rien entendre.
1289
01:12:30,083 --> 01:12:32,750
Bien sûr que si. Nous sommes des sirènes.
1290
01:12:55,416 --> 01:12:56,291
Alors ?
1291
01:12:57,208 --> 01:13:00,041
Ça ne me plaît pas.
Mais merci d'être venue.
1292
01:13:04,583 --> 01:13:06,666
- Alors ?
- J'ai assuré.
1293
01:13:06,750 --> 01:13:09,375
Vraiment ? Je demanderai aux poissons.
1294
01:13:11,375 --> 01:13:12,750
Merde. Désolé.
1295
01:13:13,250 --> 01:13:16,625
- C'est de la merde.
- C'est de l'abus de pouvoir.
1296
01:13:16,708 --> 01:13:17,750
Allez, Tim !
1297
01:13:18,166 --> 01:13:21,041
- Bon sang.
- C'est bien, mon garçon !
1298
01:13:21,125 --> 01:13:22,125
Venez !
1299
01:13:23,208 --> 01:13:24,708
Utilisez votre nageoire !
1300
01:13:26,583 --> 01:13:28,375
Quelle magnifique sirène !
1301
01:13:29,125 --> 01:13:30,000
J'arrive !
1302
01:13:30,708 --> 01:13:33,333
Laissez-vous porter par l'eau !
1303
01:13:33,958 --> 01:13:37,958
C'est bien ! Laissez parler
l'enfant qui est en vous !
1304
01:13:39,750 --> 01:13:40,750
Écoutez-moi.
1305
01:13:41,208 --> 01:13:44,166
Je sais que vous voulez être
directeur des ventes.
1306
01:13:44,666 --> 01:13:48,041
Mais les résultats de Jess
sont bien meilleurs.
1307
01:13:48,458 --> 01:13:49,833
Elle sait gérer ses troupes
1308
01:13:50,708 --> 01:13:53,625
et elle est très douée
pour parler sous l'eau.
1309
01:13:54,541 --> 01:13:58,000
Mais vous, vous êtes le seul
à m'apporter du bouillon
1310
01:13:58,500 --> 01:13:59,791
quand je suis malade.
1311
01:14:00,666 --> 01:14:03,708
Oui. C'est exactement ce que je fais.
1312
01:14:03,791 --> 01:14:07,083
Vous me racontez votre rencontre
avec papy pendant la guerre.
1313
01:14:07,666 --> 01:14:10,833
Vous me laissez manger du chocolat
dans le dos de mes parents.
1314
01:14:12,208 --> 01:14:14,333
J'ai décidé d'écouter mon instinct.
1315
01:14:15,333 --> 01:14:16,166
Vous êtes prêt ?
1316
01:14:16,250 --> 01:14:19,625
- Moi ? Bien sûr !
- Venez embrasser votre petit-fils !
1317
01:14:34,041 --> 01:14:36,958
Je ne sais pas quel sort
tu as lancé à Winstone,
1318
01:14:37,041 --> 01:14:38,166
mais ça a marché.
1319
01:14:38,250 --> 01:14:42,291
Tant mieux. Désolée, je ne peux rien faire
pour l'œil de ton mari.
1320
01:14:44,333 --> 01:14:46,000
Tu es vraiment voyante ?
1321
01:14:47,000 --> 01:14:48,958
Tu sais que tu n'as rien à faire ici ?
1322
01:14:58,208 --> 01:15:00,250
Il est peut-être en transe,
1323
01:15:00,333 --> 01:15:02,333
mais il avait l'air sérieux.
1324
01:15:02,583 --> 01:15:04,333
Il faut qu'on fête ça.
1325
01:15:05,041 --> 01:15:08,708
Je vais enlever le sable
coincé là où il ne devrait pas
1326
01:15:08,791 --> 01:15:10,500
et je t'invite au restaurant.
1327
01:15:10,916 --> 01:15:13,208
Tu n'as qu'à emmener Satana.
1328
01:15:13,291 --> 01:15:14,583
Elle doit avoir faim.
1329
01:15:14,666 --> 01:15:18,166
Elle pourra même prendre
de l'entrée et du dessert.
1330
01:15:18,250 --> 01:15:20,333
Je suis Claudio des Ténèbres.
1331
01:15:20,416 --> 01:15:22,000
Je suis nul, à ça.
1332
01:15:22,291 --> 01:15:25,000
Tu le fais mieux.
Il faudra que tu m'apprennes.
1333
01:15:39,250 --> 01:15:42,666
{\an8}J'AI INVITÉ LA MAUVAISE PERSONNE.
C'EST UNE TARÉE !!!
1334
01:15:57,958 --> 01:16:00,833
Ça te dit d'aller voir un concert, après ?
1335
01:16:00,916 --> 01:16:02,083
Ça peut être sympa.
1336
01:16:03,833 --> 01:16:04,708
Alors ?
1337
01:16:17,250 --> 01:16:18,208
Merde.
1338
01:16:27,833 --> 01:16:29,666
C'est moi ! Surprise !
1339
01:16:37,916 --> 01:16:41,333
Je suis tellement contente
d'avoir pu venir.
1340
01:16:41,416 --> 01:16:44,416
Heureusement que ton amie Jess
m'a invitée.
1341
01:16:44,500 --> 01:16:46,166
C'est magnifique !
1342
01:16:47,000 --> 01:16:48,750
Je meurs de faim !
1343
01:16:51,041 --> 01:16:53,958
Félicitations pour ta promotion !
1344
01:16:54,041 --> 01:16:57,583
Tu dois être tellement fier !
Tu vas avoir un grand bureau ?
1345
01:16:58,625 --> 01:17:00,000
Je ne sais pas.
1346
01:17:00,083 --> 01:17:03,541
- En tout cas, c'est super.
- Et voilà pour vous.
1347
01:17:03,625 --> 01:17:06,125
Une piña colada sans alcool
et six whiskies.
1348
01:17:07,166 --> 01:17:09,958
- Tu bois, maintenant ?
- Ce n'est pas pour moi.
1349
01:17:12,333 --> 01:17:13,208
Tu disais ?
1350
01:17:13,916 --> 01:17:15,208
Je disais que…
1351
01:17:19,666 --> 01:17:20,750
C'est dégueulasse.
1352
01:17:20,833 --> 01:17:22,750
Oui, ça a l'air.
1353
01:17:28,958 --> 01:17:30,291
Tout va bien ?
1354
01:17:32,541 --> 01:17:34,291
Tu veux voir mon talent ?
1355
01:17:35,250 --> 01:17:37,291
D'accord, avec plaisir.
1356
01:17:37,375 --> 01:17:39,000
Il me faut du pain, ou pas.
1357
01:17:39,250 --> 01:17:40,458
C'est parti.
1358
01:17:52,416 --> 01:17:55,041
Bravo. Tu t'enfuis sur les mains.
1359
01:17:55,125 --> 01:17:56,333
J'ai réussi !
1360
01:17:56,416 --> 01:17:57,708
Attention à la porte.
1361
01:18:33,875 --> 01:18:35,666
Tim, tout va bien ?
1362
01:18:36,125 --> 01:18:36,958
C'est toi !
1363
01:18:37,583 --> 01:18:38,416
Salut.
1364
01:18:39,833 --> 01:18:42,625
Non, je ne vais pas bien du tout.
1365
01:18:42,708 --> 01:18:44,041
C'est à cause de moi ?
1366
01:18:44,750 --> 01:18:46,875
Non. Toi, tu es parfaite.
1367
01:18:46,958 --> 01:18:48,875
On lit les mêmes livres.
1368
01:18:48,958 --> 01:18:50,708
On rit des mêmes blagues.
1369
01:18:51,416 --> 01:18:52,916
On est géniaux.
1370
01:18:53,000 --> 01:18:54,208
Tu es super canon.
1371
01:18:54,291 --> 01:18:56,791
Mais j'ai rencontré quelqu'un d'autre.
1372
01:18:56,875 --> 01:18:59,250
Elle est folle, voire carrément malade.
1373
01:18:59,333 --> 01:19:02,125
Elle a un couteau !
Mais je crois que je l'aime.
1374
01:19:02,916 --> 01:19:04,333
Je suis désolé.
1375
01:19:04,416 --> 01:19:06,083
Ce n'est pas grave.
1376
01:19:06,375 --> 01:19:08,458
On s'est embrassés dans un placard.
1377
01:19:08,541 --> 01:19:09,666
Je m'en remettrai.
1378
01:19:09,916 --> 01:19:13,416
- Où est cette fille ?
- Elle est repartie.
1379
01:19:14,041 --> 01:19:15,833
Je lui ai brisé le cœur.
1380
01:19:15,916 --> 01:19:19,041
Elle est partie ?
Je devais prendre le même avion !
1381
01:19:19,125 --> 01:19:20,666
Je vais devoir vivre ici !
1382
01:19:23,000 --> 01:19:25,500
Tu peux remettre ma cheville en place ?
1383
01:19:27,541 --> 01:19:29,000
Je ne sais pas faire ça.
1384
01:19:30,041 --> 01:19:31,000
Justement.
1385
01:19:40,791 --> 01:19:42,375
JE SUIS RENTRÉ. ON PEUT PARLER ?
1386
01:19:42,458 --> 01:19:43,791
NON.
1387
01:19:43,875 --> 01:19:45,875
NATE DES RH : FAIT CHIER !
1388
01:19:50,375 --> 01:19:52,625
TIM : ÇA FAIT UNE SEMAINE…
ON PEUT SE VOIR ?
1389
01:19:52,708 --> 01:19:54,750
MISSY : ARRÊTE. DE. ME. PARLER.
1390
01:19:54,833 --> 01:19:58,250
TIM : JE PEUX PARLER À SATANA ?
1391
01:20:04,333 --> 01:20:06,375
0 NOUVEAUX MESSAGES
1392
01:20:08,416 --> 01:20:12,958
LIVRAISON : JE SUIS DEVANT CHEZ VOUS
AVEC VOTRE PANINI
1393
01:20:13,041 --> 01:20:14,458
TIM : ON SORT AU BAR ?
1394
01:20:14,541 --> 01:20:16,625
LIVRAISON : NON.
1395
01:20:17,500 --> 01:20:18,500
Vivez votre vie !
1396
01:20:18,583 --> 01:20:20,958
Vous devez démissionner et…
1397
01:20:21,041 --> 01:20:23,833
Je sais pas, recommencer à zéro.
1398
01:20:23,916 --> 01:20:26,333
Vous n'êtes que des moutons !
1399
01:20:28,416 --> 01:20:30,541
M. Winstone ? Tim Morris est là.
1400
01:20:32,625 --> 01:20:33,875
J'adore ce type !
1401
01:20:36,250 --> 01:20:37,083
Eh bien, Tim ?
1402
01:20:37,958 --> 01:20:40,625
Le travail vous plaît ?
Vous faites du bon boulot !
1403
01:20:40,708 --> 01:20:43,291
Vagin velu de loup-garou aux dents jaunes.
1404
01:20:46,208 --> 01:20:48,500
Mais enfin, vous n'êtes pas ma mamie !
1405
01:20:49,041 --> 01:20:50,666
- Je sais.
- Dégagez d'ici.
1406
01:20:50,750 --> 01:20:52,583
Je vais ranger mes affaires.
1407
01:21:03,375 --> 01:21:07,333
AU BAR. CHEVEUX ROUX. VESTE NOIRE.
HÂTE DE TE RENCONTRER.
1408
01:21:10,291 --> 01:21:13,708
{\an8}JE SUIS AUSSI AU BAR !
CASQUETTE NOIRE, SWEAT-SHIRT NOIR.
1409
01:21:25,833 --> 01:21:26,791
Ça va ?
1410
01:21:27,625 --> 01:21:28,958
Tu es Vanilla Ice.
1411
01:21:29,041 --> 01:21:30,750
C'est pas possible !
1412
01:21:30,833 --> 01:21:32,916
- Installe-toi.
- Avec plaisir !
1413
01:21:33,000 --> 01:21:36,166
Deux tequilas ! On va faire la teuf !
1414
01:21:36,250 --> 01:21:38,375
- De la tequila à la vanille ?
- Oui !
1415
01:21:40,166 --> 01:21:42,583
Pour moi et Ice, Ice, baby !
1416
01:21:42,666 --> 01:21:46,083
C'est dingue ! On va baiser, ce soir ?
1417
01:21:47,291 --> 01:21:49,000
Pourquoi tu es sur une app ?
1418
01:21:49,625 --> 01:21:50,625
Pourquoi pas ?
1419
01:21:51,875 --> 01:21:53,000
C'est vrai…
1420
01:21:54,708 --> 01:21:56,250
Qu'est-ce que tu fous là ?
1421
01:21:56,333 --> 01:21:58,416
C'est moi qui t'ai envoyé ce texto.
1422
01:21:58,500 --> 01:22:00,750
Non, c'était Vanilla Ice.
1423
01:22:00,833 --> 01:22:05,291
Je t'ai fait la même blague
que tu m'avais faite la première fois.
1424
01:22:05,375 --> 01:22:06,291
Non !
1425
01:22:06,583 --> 01:22:10,041
C'était marqué "casquette noire",
pas "perruque moche".
1426
01:22:10,125 --> 01:22:10,958
Au revoir.
1427
01:22:11,458 --> 01:22:12,791
Ce n'était pas moi.
1428
01:22:13,625 --> 01:22:15,333
Bien sûr que si, Rob.
1429
01:22:15,416 --> 01:22:18,916
J'aurais bien aimé.
Amuse-toi bien avec le gringalet.
1430
01:22:20,291 --> 01:22:21,583
C'était toi ?
1431
01:22:24,166 --> 01:22:25,125
Merde.
1432
01:22:25,916 --> 01:22:28,750
Il est tellement sexy !
Je ne veux pas te parler.
1433
01:22:28,833 --> 01:22:30,125
Je voulais te dire…
1434
01:22:31,833 --> 01:22:35,500
Tu me manques, et je suis désolé
pour ce qui s'est passé.
1435
01:22:36,416 --> 01:22:37,750
Laisse-moi juste…
1436
01:22:38,833 --> 01:22:40,125
une seconde chance.
1437
01:22:41,541 --> 01:22:42,458
Je ne sais pas.
1438
01:22:44,333 --> 01:22:47,583
J'en ai assez
de toujours jouer au mec sérieux.
1439
01:22:47,666 --> 01:22:50,958
J'en ai assez de laisser
mon patron décider
1440
01:22:51,291 --> 01:22:52,958
du cours de ma vie.
1441
01:22:53,250 --> 01:22:55,041
J'ai démissionné ce matin.
1442
01:22:55,125 --> 01:22:56,958
J'ai envie de voyager.
1443
01:22:57,041 --> 01:22:59,625
J'ai envie de changer de vie
1444
01:23:00,125 --> 01:23:01,166
et d'être libre.
1445
01:23:01,250 --> 01:23:02,666
J'ai envie de m'amuser.
1446
01:23:02,875 --> 01:23:04,916
J'ai envie d'assumer qui je suis.
1447
01:23:05,416 --> 01:23:08,250
Je veux avoir un avis
sur tout et n'importe quoi.
1448
01:23:08,375 --> 01:23:10,416
Je veux avoir une machette et…
1449
01:23:12,458 --> 01:23:13,416
Être comme toi.
1450
01:23:15,666 --> 01:23:18,458
Je suis content
d'avoir vécu cette aventure.
1451
01:23:19,625 --> 01:23:21,125
Je me suis rendu compte…
1452
01:23:22,708 --> 01:23:24,583
que je préfère la vie avec toi.
1453
01:23:30,916 --> 01:23:33,041
Acceptes-tu cette rose ?
1454
01:23:36,333 --> 01:23:38,750
Je vais te tronche-tringler avec Vanilla.
1455
01:23:40,041 --> 01:23:41,500
Ça peut s'arranger.
1456
01:23:42,416 --> 01:23:44,000
Oublie ça, petite bite !
1457
01:23:45,708 --> 01:23:48,000
Il a dit non ? La honte !
1458
01:23:53,708 --> 01:23:55,750
Le smoothie au thé chai pour JJ ?
1459
01:25:25,916 --> 01:25:28,458
C'est la route pour Portland, Komante ?
1460
01:25:28,541 --> 01:25:30,541
C'est par là, j'en suis sûr.
1461
01:25:30,625 --> 01:25:32,333
Enfin, je crois.
1462
01:25:32,875 --> 01:25:35,916
D'après le GPS,
on devait arriver dans 12 jours.
1463
01:25:36,000 --> 01:25:37,875
Ou 12 semaines, on verra.
1464
01:25:37,958 --> 01:25:40,208
On y est presque, juste après la côte.
1465
01:25:40,625 --> 01:25:42,458
- Il n'y a pas de côte.
- Quoi ?
1466
01:25:43,375 --> 01:25:45,125
Je ne vois pas la côte.
1467
01:25:45,208 --> 01:25:48,166
Quand on la verra, ce sera tout près.
1468
01:25:48,250 --> 01:25:51,291
Je ne sais pas
si je dois te faire confiance.
1469
01:25:51,375 --> 01:25:52,208
T'en fais pas.
1470
01:25:52,291 --> 01:25:55,541
Si tu avais plus de cheveux,
tu aurais plus confiance.
1471
01:25:55,625 --> 01:25:57,125
J'ai un produit, pour ça.
1472
01:25:57,208 --> 01:25:59,458
Tu n'as pas remarqué mes poils pubiens ?
1473
01:25:59,541 --> 01:26:01,291
Ce sont tes poils ?
1474
01:26:01,375 --> 01:26:06,000
- On dirait une ceinture.
- Tu n'as qu'à toucher pour vérifier.
1475
01:26:06,083 --> 01:26:08,666
Non, ça ira. Continuons à ramer.
1476
01:26:08,958 --> 01:26:11,166
On en reparlera quand il fera sombre.
1477
01:29:16,958 --> 01:29:18,958
Sous-titres : Lise Bernard