1 00:00:13,208 --> 00:00:14,083 Müthiş. 2 00:00:17,541 --> 00:00:19,291 NETFLIX SUNAR 3 00:00:24,000 --> 00:00:27,208 MELISSA: BARDAYIM. SİYAH SAÇ. MAVİ ELBİSE. SABIRSIZLANIYORUM. 4 00:00:27,291 --> 00:00:31,375 BİR KEŞ BANA ASILIYOR. LÜTFEN KURTAR. 5 00:00:31,458 --> 00:00:35,708 ACELE ET! KIZ KARDEŞİNE BENZEDİĞİMİ VE BUNUN HOŞUNA GİTTİĞİNİ SÖYLEDİ. 6 00:00:40,791 --> 00:00:41,625 Of... 7 00:00:50,833 --> 00:00:52,333 Affedersiniz. Merhaba. 8 00:00:53,125 --> 00:00:55,375 Vay canına! Hiç bilmiyordum... 9 00:00:56,083 --> 00:00:57,833 Pardon. Ben Tim. Memnun oldum. 10 00:00:58,541 --> 00:01:00,750 Kusura bakmayın, onu sizden çalacağım. 11 00:01:00,833 --> 00:01:01,791 Güzel görünüyorsun. 12 00:01:01,875 --> 00:01:04,250 İyi bir haberim var. Masamız hazır, yani... 13 00:01:04,750 --> 00:01:07,250 Ne yaptığını sanıyorsun? O benimle birlikte. 14 00:01:07,625 --> 00:01:10,500 Eşlik ettiğiniz için teşekkürler ama sizinle değil. 15 00:01:10,583 --> 00:01:11,500 Benimle birlikte. 16 00:01:12,416 --> 00:01:14,458 İnanın, olay çıkarmamı istemezsiniz. 17 00:01:20,583 --> 00:01:21,708 Olay mı çıkaracaksın? 18 00:01:23,500 --> 00:01:24,333 Müdürlerden 19 00:01:24,875 --> 00:01:26,958 birini çağırabilirim. Tabii. 20 00:01:27,833 --> 00:01:28,666 Hayır. 21 00:01:28,750 --> 00:01:32,083 Ne içtin bilmiyorum ama karımdan uzaklaşsan iyi olur 22 00:01:32,375 --> 00:01:34,041 yoksa suratında delik açacağım. 23 00:01:35,333 --> 00:01:36,375 -Karın mı? -Timothy? 24 00:01:36,875 --> 00:01:37,708 Sen misin? 25 00:01:38,541 --> 00:01:42,000 Benim hatam. Barın diğer ucundaydım. 26 00:01:42,875 --> 00:01:44,041 Benimle randevusu var. 27 00:01:45,000 --> 00:01:45,875 Melissa? 28 00:01:45,958 --> 00:01:47,041 Bana Missy derler. 29 00:01:47,125 --> 00:01:50,125 Karışıklık için üzgünüm. Kör randevu hatası işte. 30 00:01:50,375 --> 00:01:52,458 İkiniz hatanın ne olduğunu bilirsiniz. 31 00:01:53,083 --> 00:01:54,250 Tamam. Hadi gidelim. 32 00:01:55,916 --> 00:01:57,333 Nasıl kandırdım ama! 33 00:01:57,916 --> 00:02:00,666 Bekle, bilerek mi yaptın? Niye? 34 00:02:00,750 --> 00:02:02,833 Aramızdaki buzları nasıl erittim ama! 35 00:02:02,916 --> 00:02:05,750 Buz mu? Adam neredeyse kemiklerimi eritecekti. 36 00:02:05,833 --> 00:02:08,166 İşe yaradı, değil mi? Rahatız, gülüyoruz. 37 00:02:08,250 --> 00:02:09,083 Eğleniyoruz. 38 00:02:09,166 --> 00:02:11,416 Aman Tanrım, çok komikti. 39 00:02:11,500 --> 00:02:13,916 En iyi tarafı ne biliyor musun? Testi geçtin. 40 00:02:14,625 --> 00:02:15,541 Ne testi? 41 00:02:15,625 --> 00:02:18,958 Testis testi. Taşaklarının olduğunu gösterdin. 42 00:02:19,041 --> 00:02:21,625 Etkilendim, bebeğim. Çok tatlıydı. 43 00:02:22,166 --> 00:02:25,125 Bu arada yaş farkı beni endişelendirmiyor. 65 misin? 44 00:02:25,208 --> 00:02:26,208 Ne? 45 00:02:26,291 --> 00:02:28,375 Kafandaki peruk ama umurumda değil. 46 00:02:28,916 --> 00:02:29,750 Timothy? 47 00:02:29,833 --> 00:02:32,875 Sana ilk izlenim gülünü takdim etmek istiyorum. 48 00:02:34,291 --> 00:02:35,375 Hak ettin. 49 00:02:36,333 --> 00:02:38,500 -The Bachelor'daki gibi. -Anladım. 50 00:02:38,583 --> 00:02:40,291 Başlangıç olarak ne alırsınız? 51 00:02:40,375 --> 00:02:43,916 İki tekila alalım lütfen, señorita. 52 00:02:44,458 --> 00:02:46,333 Aslında ben içmiyorum 53 00:02:46,416 --> 00:02:48,458 o yüzden sadece soda alayım, 54 00:02:48,541 --> 00:02:49,500 marka fark etmez. 55 00:02:50,166 --> 00:02:52,041 Ne? Peki. 56 00:02:52,291 --> 00:02:55,166 İlk darbe. Bay Mükemmel o kadar mükemmel değilmiş. 57 00:02:55,250 --> 00:02:56,083 Ama düzeltiriz. 58 00:02:57,791 --> 00:02:59,083 Şakaydı. Merak etme. 59 00:02:59,166 --> 00:03:01,208 Madde bağımlılığı danışmanıyım. 60 00:03:01,291 --> 00:03:03,208 Alkolizmle başa çıkmayı biliyorum. 61 00:03:03,291 --> 00:03:04,875 Ben alkolik değilim. 62 00:03:05,166 --> 00:03:06,708 -Trafik cezan var mı? -Hayır. 63 00:03:06,791 --> 00:03:08,291 "Alkolik değilim, efendim." 64 00:03:08,375 --> 00:03:09,875 -Asla. -Hemen çarpıyor mu? 65 00:03:09,958 --> 00:03:11,791 -Hayır. -Kanepeye işedin mi? 66 00:03:11,875 --> 00:03:13,958 -Hayır. -Tır durağında yiyiştin mi? 67 00:03:14,416 --> 00:03:16,916 Hayır. Sadece içmiyorum. O kadar garip değil. 68 00:03:17,000 --> 00:03:20,125 İçmeyen insanların hep bir hikâyesi vardır. 69 00:03:20,208 --> 00:03:21,916 Yok. Pardon, hayallerini yıktım. 70 00:03:22,000 --> 00:03:22,958 Öyle bir şey yok. 71 00:03:23,041 --> 00:03:25,041 Bu mümkün değil. Seni seviyorum. 72 00:03:27,000 --> 00:03:27,833 Vay canına. 73 00:03:28,750 --> 00:03:31,250 Bu kader olmalı, değil mi? 74 00:03:32,041 --> 00:03:33,625 Büyükannemle nasıl tanıştın? 75 00:03:33,708 --> 00:03:35,416 Araba tamircisinde. Evet. 76 00:03:35,666 --> 00:03:37,625 "Torunumla çok yakışırsınız." dedi. 77 00:03:37,708 --> 00:03:39,458 Ben de "Hemen kaydolayım!" dedim. 78 00:03:39,541 --> 00:03:42,250 Onu daha sık ziyaret etmeliyim, hatta boğmalıyım. 79 00:03:42,333 --> 00:03:44,250 -Saçın içine giriyor. -Öyle mi? 80 00:03:44,333 --> 00:03:45,416 -Saçın... -Öyle mi? 81 00:03:45,500 --> 00:03:47,500 Peçete ister misin? 82 00:03:48,708 --> 00:03:50,458 Hijyenik olduğunu sanmıyorum. 83 00:03:51,166 --> 00:03:52,000 Peki. 84 00:03:53,250 --> 00:03:55,500 Umarım ilk buluşmada seni korkutmuyorum. 85 00:03:55,583 --> 00:03:57,541 Söylemem lazım, hayatımda hiç... 86 00:03:57,625 --> 00:04:00,625 -Beni gözlerinle sikmeyi bırak! -Sadece konuşuyorum. 87 00:04:00,708 --> 00:04:04,958 Biriyle birlikteyim! Romantik bir yemek yemeye çalışıyoruz! 88 00:04:05,041 --> 00:04:08,541 Siz götler araya girene kadar biz de aynısını yapmaya çalışıyorduk! 89 00:04:08,625 --> 00:04:11,041 Erkek arkadaşım ağzını burnunu kıracak! 90 00:04:11,125 --> 00:04:13,250 Kırmayacak. Tuvalete gidip döneceğim. 91 00:04:13,333 --> 00:04:14,166 -Peki. -Dönerim. 92 00:04:14,250 --> 00:04:16,083 Döndüğünde kıracak. 93 00:04:25,083 --> 00:04:26,000 Siktir. 94 00:04:27,708 --> 00:04:28,708 Tim? 95 00:04:30,958 --> 00:04:32,416 -Siktir! -Ne yapıyorsun? 96 00:04:32,958 --> 00:04:34,333 Selam. 97 00:04:35,458 --> 00:04:37,833 -Ben... Beni yakaladın. 98 00:04:38,625 --> 00:04:40,291 Pencereden çıkıp, dolanacaktım 99 00:04:40,375 --> 00:04:42,458 ve içeri girip seni korkutacaktım. 100 00:04:48,666 --> 00:04:50,250 Komik bir çift olduk. 101 00:04:50,333 --> 00:04:51,541 Öyle mi? 102 00:04:52,458 --> 00:04:55,000 Hemen restoranı terk etmemiz lazım. 103 00:04:56,666 --> 00:04:58,166 Niye? Ne oldu? 104 00:04:58,250 --> 00:05:01,375 Sen tuvaletteyken Aquaman yine laf atmaya başladı. 105 00:05:01,458 --> 00:05:03,791 Ben de bir şey gösterdim. 106 00:05:03,875 --> 00:05:06,291 Memelerini mi gösterdin? 107 00:05:06,375 --> 00:05:09,541 Hayır, memelerimi göstermedim. Sheila'yı gösterdim. 108 00:05:10,541 --> 00:05:12,083 -Yani Sheila mı? -Hayır. 109 00:05:12,166 --> 00:05:15,250 Arkadaşım. Koruyucum. Sheila. 110 00:05:16,125 --> 00:05:17,875 Nesin sen, Krokodil Dundee mi? 111 00:05:17,958 --> 00:05:20,583 Ne? Seni tanımıyorum. Ya psikopat çıksaydın? 112 00:05:21,000 --> 00:05:22,375 O zaman kafanı keserdim. 113 00:05:22,833 --> 00:05:24,916 Neyse, birkaç dakika izin verir misin? 114 00:05:25,000 --> 00:05:26,541 Tuvaletini yapman lazım. 115 00:05:26,625 --> 00:05:27,958 -Evet. -Evet. Anladım. 116 00:05:28,041 --> 00:05:30,791 Ben heladayken, kimse benimle konuşsun istemem. 117 00:05:31,333 --> 00:05:33,208 -İyi sıçmalar. -Teşekkürler. 118 00:05:34,041 --> 00:05:35,333 Belki ben de sıçarım. 119 00:05:36,291 --> 00:05:37,208 Gerçi yok. 120 00:05:37,875 --> 00:05:40,500 Ama bilemezsin. Zorlayacağım. Görüşürüz. 121 00:05:55,458 --> 00:05:57,916 Geliyorum, Tim! Geliyorum! 122 00:05:59,000 --> 00:06:01,208 Keşke o tekilayı içseydim diyorsundur. 123 00:06:01,541 --> 00:06:03,791 Ayağını hemen yerine oturtmam lazım. 124 00:06:03,875 --> 00:06:06,250 -Hayır. -Sertifikalı acil yardım uzmanıyım. 125 00:06:06,333 --> 00:06:07,625 -Hayır, değilsin. -Bir. 126 00:06:07,708 --> 00:06:08,625 -Hayır! -İki. 127 00:06:08,958 --> 00:06:09,791 Üç! 128 00:06:11,583 --> 00:06:12,458 Dört! 129 00:06:20,375 --> 00:06:22,958 {\an8}ÜÇ AY SONRA 130 00:06:25,916 --> 00:06:27,541 -Evet. -Selam, dostum. 131 00:06:27,625 --> 00:06:29,500 İyi ve kötü haberlerim var. 132 00:06:29,583 --> 00:06:33,625 Birleşmenin ilk kurbanı. Hanrahan kovuldu. 133 00:06:34,041 --> 00:06:35,208 İyi haber mi kötü mü? 134 00:06:35,291 --> 00:06:37,333 O zaman iyi ve iyi haberlerim var, 135 00:06:37,416 --> 00:06:39,916 onun yerine geçeceklerin kısa listesindesin. 136 00:06:40,000 --> 00:06:43,291 Kısa liste dedim çünkü kısasın. 137 00:06:43,375 --> 00:06:44,375 Şaka yapıyorum. 138 00:06:44,958 --> 00:06:47,125 Siktir! Kötü haberi hatırladım. 139 00:06:47,541 --> 00:06:49,791 Çekişme sen ve Barracuda arasında. 140 00:06:49,875 --> 00:06:51,458 Siktir. Nereden duydun? 141 00:06:51,541 --> 00:06:53,916 İnsan Kaynakları'nın başındayım. Erişimim var. 142 00:06:54,000 --> 00:06:55,125 Nasıl yani? 143 00:06:55,458 --> 00:06:57,250 Deli doktoruna gitmene sevindim. 144 00:06:58,250 --> 00:07:00,500 Kişisel e-postanı kullansaydın. 145 00:07:01,083 --> 00:07:04,083 Siktir. İyi haber, kötü haber ve bir kötü haber daha. 146 00:07:04,416 --> 00:07:06,708 Eski nişanlın da otelde olacak. 147 00:07:06,791 --> 00:07:09,875 Seyahati ofisim ayarladı. Julia, Rich ile gelecek. 148 00:07:10,750 --> 00:07:13,708 Yani tüm eşler ve partnerler davetliydi. 149 00:07:13,791 --> 00:07:16,291 O yüzden şaşırmadım. 150 00:07:16,791 --> 00:07:18,833 Tim, endişeleniyorum. 151 00:07:18,916 --> 00:07:20,791 Niye? Gitmem lazım. 152 00:07:20,875 --> 00:07:23,833 Bu konuda. Ekran koruyucuna bak. 153 00:07:23,916 --> 00:07:26,416 Eski nişanlın. Deli işi, Tim. 154 00:07:26,500 --> 00:07:28,500 Niye hep Grubhub'dan yiyorsun? 155 00:07:28,583 --> 00:07:29,500 Çünkü acıktım. 156 00:07:29,583 --> 00:07:33,458 Ve dün gece gerçekten yedi bölüm The Affair mi izledin? 157 00:07:33,541 --> 00:07:36,958 O kişisel bilgisayarımdı. Her yerden gözetliyor musun? 158 00:07:37,041 --> 00:07:39,333 Şirket hesabının parolasını kişisel 159 00:07:39,416 --> 00:07:40,833 hesabında kullanma. 160 00:07:41,291 --> 00:07:42,708 Senin suçun. 161 00:07:42,791 --> 00:07:46,791 Kanka, o deli karıyla görüşmenizin üzerinden üç ay geçti. 162 00:07:46,875 --> 00:07:51,125 Tek randevu. Yürüyüş ayakkabılarını çıkar, koşu ayakkabısı giy. 163 00:07:51,833 --> 00:07:52,875 Vajinaya doğru koş. 164 00:07:52,958 --> 00:07:54,750 Tekrar o bokları yaşamayacağım. 165 00:07:54,833 --> 00:07:57,583 O kızı, büyükannemi ve seni sikeyim. 166 00:07:57,666 --> 00:07:58,958 -Newark'a gidiyorum. -Ne? 167 00:07:59,041 --> 00:08:02,000 Bayan Doğru oradaysa beni bulabilir. Merhaba dese yeter. 168 00:08:03,541 --> 00:08:05,500 The Affair'den alıntı mı yaptın? 169 00:08:05,583 --> 00:08:06,458 Evet, yaptım. 170 00:08:22,958 --> 00:08:24,291 Siktir. 171 00:08:25,500 --> 00:08:26,541 Özür dilerim. 172 00:08:26,625 --> 00:08:28,000 Önemli değil. 173 00:08:28,541 --> 00:08:29,833 Buyurun. 174 00:08:35,625 --> 00:08:37,125 Tanrım. 175 00:08:39,916 --> 00:08:40,791 Siktir. 176 00:08:43,083 --> 00:08:43,916 Merhaba. 177 00:08:45,041 --> 00:08:45,875 Buyurun. 178 00:08:49,500 --> 00:08:51,666 Görünüşe göre bu bilet sizin değil. 179 00:08:51,750 --> 00:08:52,583 Ne? 180 00:08:54,708 --> 00:08:55,666 MELISSA DOHERTY 181 00:08:55,750 --> 00:08:57,125 Sikeyim! 182 00:08:57,208 --> 00:08:58,833 Pardon. Affedersiniz. 183 00:08:59,833 --> 00:09:00,916 Kusura bakmayın. 184 00:09:01,875 --> 00:09:02,708 Siktir. 185 00:09:06,125 --> 00:09:08,458 Hayır. Geliyorum. 186 00:09:08,875 --> 00:09:11,583 Sıçtığımın apış arası kılı. 187 00:09:11,666 --> 00:09:12,500 Timothy? 188 00:09:15,833 --> 00:09:17,000 Melissa Doherty. 189 00:09:19,250 --> 00:09:20,583 Valiz zevkin iyiymiş. 190 00:09:23,000 --> 00:09:25,791 Belki çarpıştığımızda vurdum ama kafam karıştı. 191 00:09:25,875 --> 00:09:28,333 Çantaların karışmasını anladım ama 192 00:09:28,416 --> 00:09:31,333 kitabım senin çantana nasıl girdi? 193 00:09:32,958 --> 00:09:33,916 Bekle, bu mu? 194 00:09:34,291 --> 00:09:35,541 Bu benim kitabım. 195 00:09:38,250 --> 00:09:39,958 -Hayır, benim. -Olamaz. 196 00:09:40,875 --> 00:09:42,958 -Vay canına. -Ne? 197 00:09:43,041 --> 00:09:44,375 İçki ister misiniz? 198 00:09:44,458 --> 00:09:45,791 Bir içki ısmarlayayım. 199 00:09:45,875 --> 00:09:48,125 Uçağı kaçırdın, bari böyle telafi edeyim. 200 00:09:48,208 --> 00:09:49,666 Ben içmiyorum. 201 00:09:49,750 --> 00:09:51,583 Soda ve misket limonu alayım. 202 00:09:52,250 --> 00:09:55,500 İçmiyor musun? Aynısından alayım. Ben de içmiyorum. 203 00:09:55,583 --> 00:09:57,916 Umarım rahat hissedeyim diye değildir 204 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 -çünkü sorun değil... -Gerçekten içmiyorum. 205 00:10:01,541 --> 00:10:02,541 Bana mı öyle geliyor 206 00:10:02,625 --> 00:10:06,375 yoksa herkes otomatik olarak alkolik olduğunu mu düşünüyor? 207 00:10:07,083 --> 00:10:10,166 -Kesinlikle. Herkes! -Herkes! 208 00:10:10,625 --> 00:10:12,250 -Çok iyiler. -Muhteşemler. 209 00:10:12,333 --> 00:10:16,666 Tüm o grupları seviyorum. Bir gün Phil Collins konserine gidecektim. 210 00:10:16,750 --> 00:10:17,625 Bayılırım. 211 00:10:17,708 --> 00:10:22,333 Arkadaşım, sanal gerçeklik versiyonunu izlemeye ikna etti. O aptal şey. 212 00:10:22,416 --> 00:10:24,500 Harika olan konsere gitmek yerine. 213 00:10:24,583 --> 00:10:27,541 Kabul ettim. Görüşmüyoruz bile. Gerçeğiyle kıyaslanamazdı. 214 00:10:27,625 --> 00:10:29,875 Tamamen katılıyorum. Berbat bir şey. 215 00:10:29,958 --> 00:10:32,958 Konserden sonra bir hafta sağır olmazsam mutlu olmuyorum. 216 00:10:33,041 --> 00:10:34,208 -Kesinlikle. -Evet. 217 00:10:36,333 --> 00:10:38,333 Söylemem gerekiyor, uzun zamandır 218 00:10:38,416 --> 00:10:40,875 bir erkekle bu kadar iyi zaman geçirmemiştim. 219 00:10:40,958 --> 00:10:43,250 Ben de. Bir kadınla. 220 00:10:43,333 --> 00:10:44,666 Kelimeler kifayetsiz. 221 00:10:44,750 --> 00:10:46,666 Şu anki en yakın ilişkim 222 00:10:46,750 --> 00:10:49,458 utanç verici şekilde Grubhub'ın kuryesiyle. 223 00:10:49,875 --> 00:10:50,708 İyi biri. 224 00:10:50,791 --> 00:10:53,083 Beni sınırlarımın dışına itiyor. 225 00:10:53,166 --> 00:10:56,541 Masum bir şekilde The Affair'i izlemeye çağırdım, 226 00:10:56,625 --> 00:10:59,375 güzel program ama o, "Teslimat yapmam lazım." dedi. 227 00:10:59,458 --> 00:11:01,041 Çok garip davranıyor. 228 00:11:01,125 --> 00:11:04,750 -The Affair, demek? -Bence seversin. 229 00:11:04,833 --> 00:11:06,166 İyi şeyler duydum. Ama... 230 00:11:07,208 --> 00:11:08,833 Fazla tanıdık. 231 00:11:10,333 --> 00:11:11,833 Kocamın bir ilişkisi vardı. 232 00:11:12,125 --> 00:11:13,041 Hayır... 233 00:11:13,125 --> 00:11:15,416 Galiba eski kocam demeliyim. 234 00:11:17,125 --> 00:11:20,000 Benim de aynı sebepten ötürü eski nişanlım var. 235 00:11:27,291 --> 00:11:28,125 Siktir. 236 00:11:30,333 --> 00:11:31,208 Kötü fikir mi? 237 00:11:31,291 --> 00:11:32,708 Hayır, hiç değil. 238 00:11:35,750 --> 00:11:38,416 452 uçuş numaralı Atlanta uçağı için son çağrıdır. 239 00:11:38,500 --> 00:11:40,125 Benim uçağım. Gitmem lazım. 240 00:11:40,208 --> 00:11:42,708 Sabah toplantım var. Uçağı kaçıramam. 241 00:11:42,791 --> 00:11:43,625 -Tabii. -Peki. 242 00:11:43,708 --> 00:11:46,541 -Numaranı alabilir miyim? -Senin numaran ne? 243 00:11:46,625 --> 00:11:51,333 Numaram 503 555 01 31. 244 00:11:52,083 --> 00:11:53,875 -Numaramı gönderdim. -Tamam. 245 00:11:54,625 --> 00:11:56,625 -Görüşürüz. -Devam edecek. 246 00:11:56,708 --> 00:11:58,208 -Tabii. -Tamam. 247 00:11:58,458 --> 00:12:00,541 Bekle! Yine yanlış çantayı aldın. 248 00:12:02,541 --> 00:12:03,500 -Tamam. -Görüşürüz. 249 00:12:03,583 --> 00:12:05,583 HİZMETLİ DOLABI 250 00:12:06,791 --> 00:12:07,750 Siktir. 251 00:12:08,708 --> 00:12:09,875 Tanrım. 252 00:12:16,708 --> 00:12:18,916 BEN MELISSA 253 00:12:19,000 --> 00:12:19,875 Evet! 254 00:12:30,291 --> 00:12:32,291 SINIRLARI AŞIN 255 00:12:44,458 --> 00:12:49,333 BEN TIM. BANAL OLMAK İSTEMEM AMA TANIŞTIĞIMIZA MECNUN OLDUM! 256 00:12:50,083 --> 00:12:51,083 Çok aptalca. 257 00:12:54,166 --> 00:12:56,333 SELAM. BENİ HATIRLAR MISIN BİLMİYORUM... 258 00:12:56,416 --> 00:13:00,583 BUGÜN HAVAALANINDAKİ HİZMETLİ DOLABINDA ROMANTİK BİR AN YAŞADIK. 259 00:13:00,666 --> 00:13:01,500 Sikeyim. 260 00:13:06,333 --> 00:13:09,083 "Biliyorum daha yeni tanıştık 261 00:13:09,166 --> 00:13:11,291 ama inanılmaz bir ilk randevuydu. 262 00:13:12,666 --> 00:13:17,041 Mesaj atmamaya çalıştım ama seni düşünmeden edemiyorum." 263 00:13:25,958 --> 00:13:28,250 SELAM KASLI ÇOCUK! NİYE BU KADAR GECİKTİN 264 00:13:29,041 --> 00:13:31,250 İşte budur! 265 00:13:31,333 --> 00:13:32,791 Bir saniye bekle. 266 00:13:33,791 --> 00:13:36,583 Çöplere giren ayılar, çok yaygın bir durum... 267 00:13:41,666 --> 00:13:46,166 MELISSA: NEREDESİN? 268 00:13:47,333 --> 00:13:50,000 "Yatakta." Sıkıcı bir cevap. 269 00:13:51,291 --> 00:13:55,416 BEN DE. ÜZERİNDE NE VAR? 270 00:13:55,500 --> 00:13:58,083 Bir tanesi daha geliyor. "Pijama." 271 00:13:59,916 --> 00:14:02,291 SİKİNİ GÖRMEK İSTİYORUM 272 00:14:05,041 --> 00:14:05,875 Ne? 273 00:14:06,958 --> 00:14:09,416 HADİ, SEN GÖSTERİRSEN BEN DE GÖSTERİRİM 274 00:14:10,375 --> 00:14:11,958 Sosis fotoğrafı mı? 275 00:14:15,333 --> 00:14:17,333 Tanrım, insanlar bunu yapıyor. 276 00:14:20,958 --> 00:14:23,291 Tamam, uyum sağlamam lazım. Hadi bakalım. 277 00:14:30,791 --> 00:14:31,833 Tanrım. 278 00:14:32,916 --> 00:14:35,583 Sallıyorsun zannediyordum. Olamaz diyordum. 279 00:14:35,666 --> 00:14:38,000 Sonra sosis resimleri atmaya başlayınca... 280 00:14:38,083 --> 00:14:40,916 Yani sosisler... 281 00:14:41,000 --> 00:14:43,291 Nasıl... Tüm şifrelerimi değiştirdim. 282 00:14:43,375 --> 00:14:44,458 Evet ama işte... 283 00:14:44,541 --> 00:14:47,666 Annenin kızlık soyadı, kimlik numaranın son dört hanesi... 284 00:14:48,041 --> 00:14:49,625 Neyse, olay şu. 285 00:14:50,291 --> 00:14:52,625 20 yıl önce "etek tıraşı" diye bir şey çıktı. 286 00:14:52,708 --> 00:14:56,875 -Kasık kıllarını temizliyorsun. -Bazı kızların hoşuna gidiyor. 287 00:14:56,958 --> 00:14:59,208 Hayır, gitmiyor. Hiç gitmiyor. 288 00:14:59,625 --> 00:15:01,208 Fotoğrafına bakıp acaba 289 00:15:01,291 --> 00:15:04,833 kıllar mı penisten çıkıyor yoksa penis mi kıllardan çıkıyor, dedim. 290 00:15:05,250 --> 00:15:07,458 Tamamen bir gizemdi. 291 00:15:07,541 --> 00:15:09,708 Nasıl çözerim diye düşündüm. 292 00:15:09,791 --> 00:15:12,041 Neyse bu kızın belden yukarı 293 00:15:12,125 --> 00:15:13,875 bir fotoğrafını görmem lazım. 294 00:15:14,583 --> 00:15:16,583 Yok artık. Bu gerçek mi? 295 00:15:17,000 --> 00:15:20,416 Kanka. Senin Bayan Doğru, Miss Maryland çıktı. 296 00:15:20,500 --> 00:15:23,000 Georgetown'dan birincilikle mezun olmuş, 297 00:15:23,083 --> 00:15:25,708 iki farklı spor dalında yer almış. 298 00:15:25,791 --> 00:15:27,958 Yine Barracuda dedikodusu mu yapıyorsunuz? 299 00:15:28,416 --> 00:15:30,875 Sen gidince yapacağız çünkü bir psikopatsın. 300 00:15:30,958 --> 00:15:33,250 Evet. Başkanlığa terfi edilince 301 00:15:33,333 --> 00:15:36,166 porno politikamızı sıkılaştırabilirim. 302 00:15:36,250 --> 00:15:38,458 Porno değil. Tim'in kız arkadaşı. 303 00:15:38,541 --> 00:15:41,083 -Timmy'nin kız arkadaşı mı var? -Pardon. 304 00:15:41,666 --> 00:15:44,166 Miss Maryland mi? Dalga mı geçiyorsun? 305 00:15:44,250 --> 00:15:48,333 Hayır. Okulu birincilikle bitirmiş, senin gibi öğretmenlerin üzerinde değil. 306 00:15:48,916 --> 00:15:52,416 Görünce inanırım. Görüşürüz, Siegfried ve Doy. 307 00:15:52,500 --> 00:15:54,500 Tamam. Güzel muhabbetti. 308 00:15:54,583 --> 00:15:56,625 -Ben Siegfried'im. -Ben Doy'um galiba. 309 00:15:56,708 --> 00:15:57,750 -Herhâlde. -Kim takar? 310 00:15:57,833 --> 00:15:59,583 Onu Hawaii'ye getirmen lazım. 311 00:16:00,041 --> 00:16:01,833 Onu şirket tatiline getiremem. 312 00:16:01,916 --> 00:16:05,333 Niye? Öyle bir kız getirsen Winstone çıldırır. 313 00:16:05,958 --> 00:16:10,125 Harika biri. Hangi kadın, Portland'ı terk edip tropikal adaya gitmek istemez? 314 00:16:10,208 --> 00:16:12,750 Gelmez ki. Sadece bir haftadır tanışıyoruz. 315 00:16:12,833 --> 00:16:15,250 Kanka, çok basit. Hemen mesaj at. 316 00:16:22,083 --> 00:16:23,416 Evet dedi! 317 00:16:23,500 --> 00:16:25,125 Evet! 318 00:16:25,208 --> 00:16:29,333 Bilgilerini asistanıma göndersin. Size aynı uçaktan bilet alacağım. 319 00:16:29,416 --> 00:16:32,416 Tanrım. Aloha, orospu çocuğu! Sana demiştim! 320 00:16:32,500 --> 00:16:33,333 Evet! 321 00:16:33,416 --> 00:16:35,583 Ben kazandım! 322 00:16:57,041 --> 00:16:57,875 Selam dostum. 323 00:16:59,041 --> 00:17:03,291 Bana bir iyilik yapıp nefesimi kontrol edebilir misin? 324 00:17:03,916 --> 00:17:04,750 Ne dedin? 325 00:17:04,833 --> 00:17:08,375 Uçakta bir kızla buluşacağım ve inanılmaz biri, 326 00:17:08,458 --> 00:17:09,625 mahvetmek istemiyorum. 327 00:17:10,166 --> 00:17:11,875 -Anladım. -Biliyorum, deli işi. 328 00:17:11,958 --> 00:17:12,833 Üfle bakalım. 329 00:17:17,833 --> 00:17:18,875 Tamam, bir daha. 330 00:17:23,125 --> 00:17:24,666 Hadi ama iyice üfle. 331 00:17:35,375 --> 00:17:36,208 Güzel kokuyor. 332 00:17:37,625 --> 00:17:38,833 Köpek boku mu yedin? 333 00:17:39,875 --> 00:17:41,208 Şaka yapıyorum. İyisin. 334 00:17:44,833 --> 00:17:45,916 Nerede? 335 00:17:47,666 --> 00:17:50,625 Hayır. Ne? Sikeyim. 336 00:17:51,500 --> 00:17:54,500 MELISSA: ŞAKA! UMARIM UÇAKTA SEKS YAPMAYA HAZIRSINDIR! 337 00:17:56,291 --> 00:17:59,291 NATE İK: UÇAKTA SEKS Mİ? BABACIK BEĞENDİ!!! 338 00:17:59,375 --> 00:18:00,333 Tanrım. 339 00:18:04,625 --> 00:18:06,500 Seni görmek çok güzel! 340 00:18:12,125 --> 00:18:14,166 Çok güzel kokuyorsun. O ne? 341 00:18:14,666 --> 00:18:17,000 Sabun mu? Pardon, ben biraz terledim. 342 00:18:17,416 --> 00:18:20,750 Güvenlik görevlileri elle aradı. Galiba fazla seksiyim. 343 00:18:21,375 --> 00:18:23,791 Çantamda Sheila vardı 344 00:18:23,875 --> 00:18:28,083 ama hizmet bıçağı deyip, sıyrıldım. O yüzden endişelenme. 345 00:18:28,166 --> 00:18:29,458 -Seni korurum. -Komikmiş. 346 00:18:31,541 --> 00:18:33,958 Burada ne yapıyorsun? 347 00:18:35,041 --> 00:18:37,041 Burada ne mi yapıyorum? 348 00:18:37,916 --> 00:18:40,500 "Burada ne yapıyorsun?" Tabii. Bunlar bana mı? 349 00:18:40,583 --> 00:18:41,416 Onlar sana... 350 00:18:41,500 --> 00:18:45,000 Bana gül mü aldın? Çok tatlı. 351 00:18:45,583 --> 00:18:47,083 Suratımı sokmak istiyorum. 352 00:18:50,416 --> 00:18:51,916 Hiç birinci sınıf uçmadım. 353 00:18:52,000 --> 00:18:53,166 Çok acayip. 354 00:18:53,583 --> 00:18:55,041 Bekle, çantada ne var? 355 00:18:55,125 --> 00:18:56,166 MISSYLUVZSHEILA@AOL.COM 356 00:18:56,250 --> 00:18:57,083 Yok artık! 357 00:18:57,166 --> 00:18:58,041 BÜYÜKANNEM TANIYOR 358 00:18:58,125 --> 00:19:01,333 Bedava ürün mü? Aman Tanrım. 359 00:19:01,416 --> 00:19:03,041 Bende hiçbiri yok. 360 00:19:03,125 --> 00:19:04,833 Deodorant mı? Mükemmel. 361 00:19:04,916 --> 00:19:08,750 Tim. Seni tuvalet camından tırmanırken yakaladığımda 362 00:19:09,041 --> 00:19:12,500 diğer erkekler gibi ortadan kaybolacağını düşündüm. 363 00:19:12,583 --> 00:19:15,125 Sonra sen o mesajı attın. 364 00:19:16,041 --> 00:19:17,166 Hayatımı kurtardın. 365 00:19:17,833 --> 00:19:18,875 Hayır, kurtarmadım. 366 00:19:18,958 --> 00:19:20,958 -Aslında yanlış... -Evet, kurtardın. 367 00:19:21,041 --> 00:19:22,708 Sadece ruh eşim değilsin. 368 00:19:23,916 --> 00:19:24,791 Kurtarıcımsın. 369 00:19:25,541 --> 00:19:29,125 Portland'daki en yüksek köprüden atlamak üzereydim. 370 00:19:29,208 --> 00:19:32,916 Ama atlamadım çünkü ilk randevumuz gerçekten inanılmazdı. 371 00:19:33,000 --> 00:19:34,291 Kaderdi. 372 00:19:37,625 --> 00:19:40,875 Kalbimi kırmadığın için teşekkürler. Çünkü benim için 373 00:19:41,833 --> 00:19:43,291 felaket olurdu. 374 00:19:45,666 --> 00:19:48,291 -Bir şey içer misiniz? -Evet. Tekila alayım. 375 00:19:48,500 --> 00:19:49,333 İki tane olsun. 376 00:19:49,958 --> 00:19:50,791 Hayır. 377 00:19:50,875 --> 00:19:53,125 Ne? Pardon. O bir alkolik. 378 00:19:53,208 --> 00:19:56,083 Benim gözetimimde yeniden başlayamazsın. 379 00:19:56,583 --> 00:19:57,541 İki olsun. 380 00:19:58,541 --> 00:20:01,458 -Ne alıyorsun? -Sen alıyorsun. Sen içtin. 381 00:20:02,625 --> 00:20:03,958 Yuttum! 382 00:20:04,041 --> 00:20:05,583 -Güzel. -Neydi o? 383 00:20:05,666 --> 00:20:07,375 -Köpek sakinleştirici. -Ne? 384 00:20:07,458 --> 00:20:08,375 İyi geceler. 385 00:20:09,208 --> 00:20:11,500 Hayır. İkisi de bana. Sana yok. 386 00:20:11,583 --> 00:20:14,083 En güzel hafta sonuna. 387 00:20:14,458 --> 00:20:16,000 Kabin kapıları kapandı. 388 00:20:16,083 --> 00:20:17,791 -Siktir. -Kalkışa hazırlanın. 389 00:20:34,750 --> 00:20:36,500 Uyandırma servisi nasıl? 390 00:20:37,166 --> 00:20:38,000 Sevdin mi? 391 00:20:38,083 --> 00:20:39,208 Tanrım. 392 00:20:39,291 --> 00:20:41,708 -Ne yapıyorsun? -Uyuyor. 393 00:20:42,166 --> 00:20:44,833 Merak etme, bir suikastçı gibi sessizdim. 394 00:20:44,916 --> 00:20:46,708 Hemen yanımızda. 395 00:20:46,791 --> 00:20:49,791 Muamele istemiyor musun? Krem sürdüm. 396 00:20:49,875 --> 00:20:51,541 Yani güzel de... 397 00:20:51,958 --> 00:20:54,708 Hafta sonunun tadını kaçırsın istemiyorum. 398 00:20:54,791 --> 00:20:56,125 Anladın mı? Siktir. 399 00:21:09,875 --> 00:21:10,708 Pardon. 400 00:21:10,791 --> 00:21:11,625 Tim. 401 00:21:12,541 --> 00:21:14,083 Harikaydı. 402 00:21:22,041 --> 00:21:23,000 Cehennemliksin. 403 00:21:25,625 --> 00:21:27,166 -Ne kadardır... -40 dakika. 404 00:21:27,250 --> 00:21:28,750 -40 dakika. -Mendil var mı? 405 00:21:29,583 --> 00:21:30,416 Ben... 406 00:21:32,625 --> 00:21:33,958 Uyumadığını biliyordum. 407 00:21:34,375 --> 00:21:35,208 Ucube. 408 00:21:47,833 --> 00:21:50,875 Tanrım, burası tam bir cennet! 409 00:21:50,958 --> 00:21:52,791 En iyi ikinci randevu! 410 00:21:52,875 --> 00:21:56,166 Okyanusta bir deniz kaplumbağası görürsem üzerine bineceğim! 411 00:21:56,250 --> 00:21:57,666 Kaplumbağalara binemezsin. 412 00:21:58,083 --> 00:22:00,291 Peki ya onlar bana binmek isterse? 413 00:22:00,875 --> 00:22:02,833 -Çok uygunsuz. -Ve rahatsız edici. 414 00:22:02,916 --> 00:22:05,375 Belki de siz uygunsuz ve rahatsız edicisiniz. 415 00:22:05,458 --> 00:22:07,458 Kaplumbağaya iyi davranıyorum. 416 00:22:07,541 --> 00:22:08,750 Adaya saygı duy. 417 00:22:08,833 --> 00:22:10,000 Kapa çeneni! 418 00:22:11,791 --> 00:22:15,208 Beni tanımıyorsunuz bile! 419 00:22:15,291 --> 00:22:18,916 -Memnun oldum. -Çocuklara bayılırım. Çocuk istiyorum. 420 00:22:19,000 --> 00:22:22,541 -Aloha, kokteyl ister misiniz? -Burada ne varmış? 421 00:22:22,625 --> 00:22:26,250 Ada sakinlerinin favorilerinden. Mai-Tai veya Tropik Kaşıntı. 422 00:22:26,333 --> 00:22:29,291 Bu adamdan tropik kaşıntı kaparsam tropik sürtüğe dönüşürüm! 423 00:22:29,375 --> 00:22:32,291 35 yıldır bu dünyadayım, tek bir cinsel hastalığım yok. 424 00:22:33,250 --> 00:22:35,208 -Aynısını söyleyebilir misin? -Peki. 425 00:22:37,000 --> 00:22:40,250 -Giriş yapacağım, soyadım Morris. -Hoş geldiniz Morris çifti. 426 00:22:40,791 --> 00:22:42,166 Kulağa hoş geliyor. 427 00:22:42,833 --> 00:22:44,083 Elime hoş geliyor. 428 00:22:44,791 --> 00:22:46,083 Kokusu hoş geliyor. 429 00:22:46,916 --> 00:22:49,541 Aloha kardeşim, spa ne tarafta? 430 00:22:51,416 --> 00:22:54,041 Timmy! Ne haber, dostum? 431 00:22:54,125 --> 00:22:56,666 Nasılsın, Rich? Selam Julia. 432 00:22:57,125 --> 00:22:59,625 -Selam Tim. -Ben Missy. Tim'in kız arkadaşı. 433 00:23:01,375 --> 00:23:02,458 Tim'in arkadaşı. 434 00:23:02,541 --> 00:23:04,750 Tabii. Uçakta muamele çektikten sonra 435 00:23:04,833 --> 00:23:07,208 arkadaşlıktan çıktık bence. 436 00:23:07,291 --> 00:23:09,208 Birinin uçuşu eğlenceli geçmiş. 437 00:23:09,291 --> 00:23:11,875 -Şaka yapıyor. -Evet, şaka yapıyorum. 438 00:23:11,958 --> 00:23:13,083 Hayır, yapmıyorum. 439 00:23:16,000 --> 00:23:16,833 Vay canına. 440 00:23:16,916 --> 00:23:21,041 İkinizin arasında çok güçlü bir cinsel bağlantı hissediyorum. 441 00:23:21,125 --> 00:23:24,166 Cuk! Anında anladı! 442 00:23:24,250 --> 00:23:27,500 Hayır, siz değil. Siz ikiniz. Bir geçmişiniz mi var? 443 00:23:28,833 --> 00:23:30,208 Sizi bilmiyor mu? 444 00:23:30,291 --> 00:23:31,250 Neyi? 445 00:23:31,333 --> 00:23:33,458 Bu ikisi nişanlıydı. 446 00:23:33,958 --> 00:23:38,125 Eskiden benim yerimde bu adam vardı. 447 00:23:38,208 --> 00:23:39,708 Gitmeliyiz. Gecikeceğiz. 448 00:23:39,791 --> 00:23:41,750 Karşılama partisinde görüşürüz. 449 00:23:42,416 --> 00:23:43,916 Spa bu tarafta olmalı. 450 00:23:44,666 --> 00:23:47,291 Bay Gizem. 451 00:23:47,375 --> 00:23:49,458 Başka derin, karanlık sırrın var mı? 452 00:23:49,541 --> 00:23:51,333 -Çok... -Sorun yok. 453 00:23:51,416 --> 00:23:52,666 Kıskanç değilimdir. 454 00:23:52,750 --> 00:23:56,250 Hatta suratımı sikmek istersen kesinlikle sorun olmaz. 455 00:23:59,208 --> 00:24:00,166 Suratını mı? 456 00:24:00,250 --> 00:24:04,750 Yani sikişirken onun suratını, benim suratımda 457 00:24:04,833 --> 00:24:09,041 hayal etmek istersen hiç rahatsız olmam. 458 00:24:09,750 --> 00:24:12,750 Ama ben kesinlikle rahatsız... 459 00:24:13,750 --> 00:24:14,625 ...olurum. 460 00:24:16,666 --> 00:24:17,791 Anahtar lütfen. 461 00:24:18,250 --> 00:24:19,375 -Sağ olun. -İyi gün... 462 00:24:19,458 --> 00:24:20,791 Bekle, tatlım. 463 00:24:20,875 --> 00:24:22,666 Aman Tanrım! 464 00:24:22,750 --> 00:24:25,750 Sen zengin misin? Bu ne ya? 465 00:24:26,208 --> 00:24:28,833 Başardım! 466 00:24:28,916 --> 00:24:30,458 Evet! 467 00:24:30,541 --> 00:24:32,750 Tüm öğretmenlerim götümü yesin. 468 00:24:34,208 --> 00:24:36,250 "Aloha Tim ve Melissa." 469 00:24:37,625 --> 00:24:38,666 Bayıldım. 470 00:24:39,333 --> 00:24:42,541 Seni uyarayım. Buna alışabilirim. 471 00:24:43,500 --> 00:24:46,083 Açıkçası sadece bir hafta sonu. 472 00:24:46,166 --> 00:24:47,916 Seni böyle yiyeceğim. 473 00:24:51,500 --> 00:24:53,166 Gül yaprakları. 474 00:24:53,750 --> 00:24:56,000 Bu aşık çocuk ne planlamış? 475 00:24:57,958 --> 00:24:58,958 Kahretsin. 476 00:25:02,250 --> 00:25:04,291 İyi misin? 477 00:25:04,375 --> 00:25:07,625 İyiyim, yine tuvalete düştüm. Yardım et. 478 00:25:09,250 --> 00:25:10,500 Ne oldu? 479 00:25:11,375 --> 00:25:12,625 Şakaydı. 480 00:25:13,625 --> 00:25:16,000 Buraya gel de penisin su üzerinde yüzerken 481 00:25:16,083 --> 00:25:17,666 nasıl görünüyormuş bakalım. 482 00:25:17,750 --> 00:25:19,750 Missy, konuşmamız lazım. 483 00:25:24,500 --> 00:25:25,333 Nereye gittin? 484 00:25:28,583 --> 00:25:30,833 Ben Cehennem Yıldızı. 485 00:25:30,916 --> 00:25:33,791 Evime girmeye kim cesaret etti? 486 00:25:34,833 --> 00:25:37,416 Nihayet konuşabileceğim normal biri. Selam. 487 00:25:37,500 --> 00:25:39,625 Bir fâni. 488 00:25:40,541 --> 00:25:44,375 Bir fâninin Cehennem Yıldızı'nı memnun etmek için yapabileceği 489 00:25:44,458 --> 00:25:47,291 tek şey domalmak ve karanlıkların efendisine 490 00:25:47,375 --> 00:25:49,875 itaat etmektir! 491 00:25:53,041 --> 00:25:55,166 Peki, Cehennem Yıldızı. Ona geçeriz. 492 00:25:55,250 --> 00:25:56,708 Benim çıkmam lazım. 493 00:25:56,791 --> 00:26:00,541 Ne? Gidiyor musun? Tam da en güzel yerine gelmiştik. 494 00:26:02,000 --> 00:26:02,958 Çok aptalca. 495 00:26:03,041 --> 00:26:07,125 Yeni patronumla tanışacağım zorunlu oryantasyon toplantısına gitmeliyim. 496 00:26:07,625 --> 00:26:09,458 Herkes gitmek zorunda, o yüzden... 497 00:26:10,125 --> 00:26:12,291 -Ben çıkayım... -Bekle. Ben de geleyim. 498 00:26:12,375 --> 00:26:13,750 -Üstümü değiş... -Hayır! 499 00:26:14,083 --> 00:26:17,083 Sen orada kal. Rahatla. Şampanya iç. 500 00:26:17,166 --> 00:26:19,958 Biraz daha köpük ekle, ekmek kızartma makinesi koy. 501 00:26:20,041 --> 00:26:23,041 Uzun bir süre yıkan. Çok uzun bir süre. 502 00:26:23,125 --> 00:26:24,666 Tim! 503 00:26:25,041 --> 00:26:28,333 Çok tatlısın. Seni hak edecek ne yaptım bilmiyorum. 504 00:26:28,416 --> 00:26:30,541 Ama teşekkürler. Kalacağım. 505 00:26:32,375 --> 00:26:33,208 Hayır. 506 00:26:33,583 --> 00:26:36,750 Tamam. Yakında görüşürüz. Küvette kal. 507 00:26:36,833 --> 00:26:39,541 Birleşme tamamlandığına göre 508 00:26:39,625 --> 00:26:42,708 tüm Credit of America ekibinin bilmesini isterim ki 509 00:26:42,791 --> 00:26:47,041 yeni kaptanınız olmaktan büyük gurur ve mutluluk duyuyorum. 510 00:26:47,875 --> 00:26:48,708 Cuk! 511 00:26:49,166 --> 00:26:51,208 Birçok muhteşem planımız var. 512 00:26:51,291 --> 00:26:54,333 Özellikle yetenek gösterisi, biliyorum çok heyecanlısınız. 513 00:26:54,416 --> 00:26:57,250 Her birinizi ve eşlerinizi tanımak için 514 00:26:57,333 --> 00:26:58,750 sabırsızlanıyorum. 515 00:26:59,291 --> 00:27:00,166 Keyfini çıkarın. 516 00:27:02,041 --> 00:27:03,875 Kral buradaymış. İşte burada. 517 00:27:03,958 --> 00:27:06,250 -Selam. -Winstone'a hep seni anlattım. 518 00:27:06,708 --> 00:27:07,833 Acayip övdüm. 519 00:27:07,916 --> 00:27:10,083 -Siktir. -Siktir mi? 520 00:27:10,166 --> 00:27:13,375 -İşleri bok ettim. -Ne? 521 00:27:13,458 --> 00:27:15,416 Odamdaki kız, düşündüğüm kız değil. 522 00:27:15,500 --> 00:27:17,375 Tanımaya çalışman senin suçun. 523 00:27:17,458 --> 00:27:18,416 Tamamen senin. 524 00:27:18,500 --> 00:27:21,041 Hayır, bir kere çıktığım deli kızı hatırladın mı? 525 00:27:21,125 --> 00:27:23,375 Rüyalarımdaki kızla konuştuğumu sanıyorken 526 00:27:23,625 --> 00:27:24,916 o kızla konuşuyormuşum. 527 00:27:25,000 --> 00:27:28,166 Başıma geldi. Yanlışlıkla amcama penis resmi gönderdim. 528 00:27:28,250 --> 00:27:30,250 Görünce felç geçirdi. 529 00:27:30,333 --> 00:27:32,291 Ailemiz için kâbus gibiydi. 530 00:27:32,375 --> 00:27:34,375 Amcan hiç sikimde değil. 531 00:27:34,458 --> 00:27:37,458 -Olay gerçek. Ne yapacağım? -Doğruyu söyle. 532 00:27:37,541 --> 00:27:40,333 İstedim ama ben ona mesaj atana dek intiharı 533 00:27:40,416 --> 00:27:41,625 düşündüğünü söyledi. 534 00:27:41,708 --> 00:27:43,541 Kadere müdahale edemeyiz. 535 00:27:43,833 --> 00:27:47,166 Zamanı dolduysa yapacak bir şey yok. Göçüp gider. 536 00:27:47,250 --> 00:27:48,583 Miss Maryland nerede? 537 00:27:48,666 --> 00:27:50,375 -Bay Winstone! -Hayır... 538 00:27:50,458 --> 00:27:52,791 -Tanıştırayım... -Kim olduğunu biliyorum. 539 00:27:52,875 --> 00:27:54,916 Yeni aldığım şirketin en değerli 540 00:27:55,000 --> 00:27:56,250 elemanlarını tanımam mı? 541 00:27:56,875 --> 00:27:58,333 Güzelmiş. 542 00:27:58,416 --> 00:28:00,208 Adın çok geçti, Jim. 543 00:28:00,291 --> 00:28:03,291 Aslında Tim. Tim Morris. Ama teşekkürler, efendim... 544 00:28:03,375 --> 00:28:05,791 -Kahveniz, efendim. -Kahve istemedim. 545 00:28:07,125 --> 00:28:08,083 Ben mi içeyim? 546 00:28:08,750 --> 00:28:09,625 Umurumda değil. 547 00:28:12,958 --> 00:28:15,875 Nate'in hava atıp durduğu güzel sevgilin nerede? 548 00:28:16,333 --> 00:28:17,916 Bekle Tim. Şunu dinle. 549 00:28:18,000 --> 00:28:21,833 -Bay Winstone'un eşi Miss Teksas'tı. -Yok artık! 550 00:28:21,916 --> 00:28:25,916 Doğru. Öncesinde ise Evander Holyfield ile birlikteydi. 551 00:28:26,000 --> 00:28:28,250 -Aman Tanrım! -Daha çok "holisiktir". 552 00:28:28,333 --> 00:28:29,166 Evet. 553 00:28:29,750 --> 00:28:30,708 Güzeldi, Ted. 554 00:28:31,666 --> 00:28:32,833 Güzel. İyiymiş. 555 00:28:33,208 --> 00:28:35,291 Kocam Paul, Guess modeliydi. 556 00:28:35,625 --> 00:28:38,000 Eskiden ince bacaklarım ve harika götüm vardı. 557 00:28:38,208 --> 00:28:41,583 Bacaklarımı, Claudia Schiffer'ın gövdesi ile birleştiriyorlardı. 558 00:28:41,666 --> 00:28:43,375 Şimdi neredesin? Çörekçide mi? 559 00:28:43,458 --> 00:28:47,791 Maalesef güzellik kraliçem bugün iyi hissetmiyor. 560 00:28:47,875 --> 00:28:48,708 Hasta mı? 561 00:28:48,791 --> 00:28:52,791 Sayılır. Onu tüm hafta sonu görür müyüz bilmiyorum bile. 562 00:28:52,875 --> 00:28:55,125 Yolculuk sersemi. 563 00:28:55,208 --> 00:28:56,500 Beş saatlik uçuşla mı? 564 00:28:56,583 --> 00:28:59,583 Paris'ten geldi. Moda haftası falan... 565 00:28:59,666 --> 00:29:01,541 Şimdi daha mantıklı oldu. 566 00:29:01,791 --> 00:29:03,791 Nate, iyi bir sporcu olduğunu söyledi. 567 00:29:03,875 --> 00:29:05,375 Amatör tenisçi. 568 00:29:05,458 --> 00:29:08,291 Evet, eski günlerinde. Yani o kadar... 569 00:29:08,375 --> 00:29:11,083 Övünmek gibi olmasın, karımla ben çiftler tenisi 570 00:29:11,166 --> 00:29:12,000 şampiyonuyuz. 571 00:29:12,083 --> 00:29:14,500 Yani sen ve sevgilinle bir araya gelip 572 00:29:14,583 --> 00:29:15,666 maç yapabiliriz. 573 00:29:15,750 --> 00:29:18,291 Evet, dörtlü kulağa güzel geliyor. 574 00:29:18,750 --> 00:29:19,583 Selam. 575 00:29:20,083 --> 00:29:23,375 Winstone. Bana domuz olduğunu söylememiştin. Domuz turtası. 576 00:29:25,208 --> 00:29:27,750 -Bu, Bay Winstone. -Şimdi oldu işte. 577 00:29:27,833 --> 00:29:31,458 -Pardon, siz kimsiniz? -Tim'in şortundaki beyazlığın nedeniyim. 578 00:29:32,166 --> 00:29:33,500 Missy. Tim'in sevgilisi. 579 00:29:35,666 --> 00:29:37,125 Epey şampanya içmişsin. 580 00:29:37,208 --> 00:29:38,250 -Rom içtim. -Peki. 581 00:29:39,125 --> 00:29:42,041 Biraz konuşabilir miyiz? Sürpriz parti planlıyoruz. 582 00:29:42,125 --> 00:29:44,041 Dil uzatıyor ama iyi şekilde değil. 583 00:29:45,125 --> 00:29:47,375 Şu yaşlı adam, karanlık bir bulut. 584 00:29:47,458 --> 00:29:48,916 Negatif enerji yayıyor. 585 00:29:49,000 --> 00:29:51,750 -O karanlık bulut, yeni patronum. -Siktir. 586 00:29:52,541 --> 00:29:53,958 Evet, siktir. 587 00:29:54,041 --> 00:29:56,125 Sikeyim, siktir, sikik. 588 00:29:56,583 --> 00:29:57,416 Ne? 589 00:29:57,500 --> 00:30:00,833 Tim, üzgünüm. İkiniz uyumlu değilsiniz. 590 00:30:00,916 --> 00:30:02,166 Artık burada çalışma. 591 00:30:02,250 --> 00:30:04,125 20 senedir burada çalışıyorum. 592 00:30:04,208 --> 00:30:05,125 Yani? 593 00:30:05,208 --> 00:30:09,166 Dinle. Seni överken biraz abartmış olabilirim. 594 00:30:09,250 --> 00:30:11,375 İki farklı dalda sporcu olduğunu ve 595 00:30:11,458 --> 00:30:14,291 geçmişte bir güzellik yarışması kazandığını söyledim. 596 00:30:15,291 --> 00:30:16,791 Aman Tanrım. 597 00:30:17,250 --> 00:30:19,083 Kafayı bana takmışsın. 598 00:30:19,583 --> 00:30:20,833 Aman Tanrım. Peki. 599 00:30:20,916 --> 00:30:22,708 Ya evleneceğiz ya da 600 00:30:22,791 --> 00:30:25,541 bir vadide çıplak ve cansız bedenimi bulacaklar. 601 00:30:26,458 --> 00:30:29,625 -Bunun olacağını sanmıyorum. -Hangisinin? Bana ikisi de uyar. 602 00:30:29,708 --> 00:30:30,541 Yardımcı ol. 603 00:30:30,625 --> 00:30:32,750 Bu, şirketimin tatili. Çok önemli. 604 00:30:32,833 --> 00:30:33,958 Evet, acayip önemli. 605 00:30:34,041 --> 00:30:38,500 O yüzden sakin ve aklı başında davranabilir misin? 606 00:30:38,583 --> 00:30:40,041 Çok endişelisin, Tim. 607 00:30:40,125 --> 00:30:42,666 Ben çok insancıl biriyim. Fark etmedin mi? 608 00:30:42,750 --> 00:30:43,708 Evet. 609 00:30:43,791 --> 00:30:46,750 Tüm bu sıkıcı bankacılara kendimi sevdireceğim. 610 00:30:52,250 --> 00:30:53,875 -Düşünüyorum... -Affedersiniz. 611 00:30:53,958 --> 00:30:55,958 Pardon, teşekkürler. Sağ olun. 612 00:30:56,333 --> 00:30:58,916 Nostradamus'u buradan götürmen lazım. 613 00:30:59,000 --> 00:31:00,500 -Kimi? -Missy! 614 00:31:00,583 --> 00:31:02,666 Tüm şirketin falına bakıyor. 615 00:31:03,208 --> 00:31:06,208 Bir sürü korkunç şey olabilir, her an gerçekleşebilir... 616 00:31:06,291 --> 00:31:08,791 Onunla daha yeni konuştum! Kahretsin. 617 00:31:10,333 --> 00:31:12,375 Küçük bir çocuk görüyorum. Adı Calvin. 618 00:31:12,458 --> 00:31:15,958 Evet, Küçük Cal. Ben de Büyük Cal'im. Oğlumu görüyorsun. 619 00:31:16,041 --> 00:31:20,083 -Mezarının başında duruyor. -Ne? Ölüyor muyum? 620 00:31:21,541 --> 00:31:24,791 Evet, yaşayabilirsin de ama önümüzdeki beş ay uçağa binme. 621 00:31:24,875 --> 00:31:27,666 Bir adadayız. Portland'a nasıl döneceğim? 622 00:31:27,750 --> 00:31:29,958 Uçağıma bin. Ben çok uzun yaşayacağım. 623 00:31:30,041 --> 00:31:32,625 -Affedersiniz. Gelir misin? -Erkek arkadaşım. 624 00:31:33,833 --> 00:31:35,250 Sen bittin, kanka. 625 00:31:35,333 --> 00:31:37,250 Sakin ve aklı başında davranacaktın. 626 00:31:37,333 --> 00:31:39,166 -Missy. -Evet, versene. 627 00:31:39,250 --> 00:31:41,458 Sence bu sene Super Bowl'u kim kazanacak? 628 00:31:41,583 --> 00:31:42,791 Döneceğim, tek bacak. 629 00:31:43,458 --> 00:31:44,291 Tek bacak mı? 630 00:31:44,583 --> 00:31:47,291 On yıl sonra motor kazasında bacağını kaybedeceksin. 631 00:31:47,625 --> 00:31:49,500 -Ne? -Yetkililer bacağı bulacak. 632 00:31:50,125 --> 00:31:52,083 Ters takacaklar ve perişan olacaksın. 633 00:31:52,166 --> 00:31:55,000 Titone, üzgünüm ama kristal küre kapandı. 634 00:31:58,250 --> 00:31:59,125 Kaç tane içtin? 635 00:32:11,250 --> 00:32:12,583 -İki. -Yanlış. 636 00:32:12,875 --> 00:32:13,958 Gitsek iyi olacak. 637 00:32:14,458 --> 00:32:15,333 Şov başladı! 638 00:32:15,416 --> 00:32:16,583 -Tut. -Tutmam... 639 00:32:16,666 --> 00:32:17,583 Pislik yapma. 640 00:32:18,708 --> 00:32:19,666 Beni bekleyin! 641 00:32:20,708 --> 00:32:22,833 Dökül, Morris. Kim bu çatlak? 642 00:32:22,916 --> 00:32:25,833 Bilgisayarda gördüğüm güzellik kraliçesi değil. 643 00:32:26,333 --> 00:32:28,833 Hayır o, kötü bir fotoğrafını gördün. 644 00:32:30,125 --> 00:32:32,625 Merak etme, Morris. Sırrını saklayacağım. 645 00:33:32,125 --> 00:33:34,208 Tropikal Kaşıntım nerede? 646 00:33:34,625 --> 00:33:39,041 Aşkımdan kaptım kaşıntı, akıntı, takıntı, yapıştı. 647 00:33:39,125 --> 00:33:42,291 Adım Bayan Morris. İçkim bittikçe getirin. 648 00:33:42,375 --> 00:33:44,625 Partiyi nasıl canlandıracağını biliyorsun. 649 00:33:44,708 --> 00:33:46,583 -Sağ ol. -Bu arada ben Jess. 650 00:33:47,041 --> 00:33:48,000 Duymuşsundur. 651 00:33:48,375 --> 00:33:49,708 Bana Barracuda derler. 652 00:33:52,375 --> 00:33:54,666 Evander Holyfield bunu atamazdı. 653 00:33:55,500 --> 00:33:56,958 O tuğla ellerle yapamaz. 654 00:33:57,291 --> 00:33:59,083 Hâlâ arada sırada arıyor. 655 00:33:59,583 --> 00:34:00,958 Karımın hatırını soruyor. 656 00:34:01,208 --> 00:34:03,500 Seni şaşırtacak sesli mesajlar dinleteceğim. 657 00:34:03,833 --> 00:34:05,875 Çaresiz ve azgın. 658 00:34:07,250 --> 00:34:09,916 -Karınız hakkında çok şey anlatıyor. -Çok güzeldir. 659 00:34:10,000 --> 00:34:11,833 Başarılarıyla gurur duyuyorum. 660 00:34:12,125 --> 00:34:15,000 Evander Holyfield'ı sırt üstü yatıran çok insan yoktur. 661 00:34:17,541 --> 00:34:20,500 Morris. Sevgilin uçurumdan atlamak üzere. 662 00:34:22,083 --> 00:34:22,916 Ne? 663 00:34:26,583 --> 00:34:28,250 -Hadi! -Dal! 664 00:34:28,458 --> 00:34:31,375 Ne yapıyorsun? Missy, ne oluyor? 665 00:34:31,458 --> 00:34:34,041 Üçlü ters salto yapacağım. Yalvarıyorlar. 666 00:34:34,125 --> 00:34:36,375 Uçurumdan atlamak da ne demek? 667 00:34:36,458 --> 00:34:39,583 Barracuda sürtüğüne yıldız bir dalgıç olduğumu söyledim. 668 00:34:39,666 --> 00:34:40,500 Niye peki? 669 00:34:40,583 --> 00:34:44,041 Çünkü ona iki dalda sporcu olduğumu söyledin. 670 00:34:44,625 --> 00:34:47,458 Dalış tahtası olmadığı için sorun olmaz dedim ama... 671 00:34:50,000 --> 00:34:52,416 Atlamana izin vermem. Ölmeni istemiyorum. 672 00:34:52,500 --> 00:34:55,250 Bakın, beni ne kadar umursuyor. Beni seviyor. 673 00:34:55,333 --> 00:34:59,000 -Şov bitti. Kimse dalma... -Seni seviyorum, Tim Morris! 674 00:35:00,250 --> 00:35:01,083 Siktir! 675 00:35:01,625 --> 00:35:03,208 Siktir! Aman Tanrım! 676 00:35:04,916 --> 00:35:06,250 Tanrım! Sikeyim! 677 00:35:09,458 --> 00:35:10,958 -Aman Tanrım! -Tanrım! 678 00:35:12,916 --> 00:35:15,333 Daha önce okyanusa dalıp, ıskalayanı 679 00:35:15,416 --> 00:35:16,291 görmemiştim. 680 00:35:19,583 --> 00:35:21,041 Yaşıyor! 681 00:35:22,541 --> 00:35:23,375 Kahretsin. 682 00:35:23,458 --> 00:35:25,750 Cehennem Yıldızı'na bulaşmayın! 683 00:35:26,208 --> 00:35:28,291 Lütfen birinin videoya çektiğini söy... 684 00:35:39,791 --> 00:35:41,666 Partinin yıldızı. 685 00:35:56,541 --> 00:35:57,375 Hayır. 686 00:36:00,625 --> 00:36:01,458 Köpek hapı. 687 00:36:07,958 --> 00:36:11,041 Erkeğimsin. Hayatımdaki tek erkeksin. 688 00:36:11,833 --> 00:36:14,166 Seni çok özledim. Seni çok istiyorum. 689 00:36:14,250 --> 00:36:16,583 Seni pis köpek, o kemiği göm. 690 00:36:16,666 --> 00:36:19,833 Kemiği göm. Göm dedim! 691 00:36:19,916 --> 00:36:23,291 Kemiği göm! 692 00:36:25,208 --> 00:36:26,125 Missy? 693 00:36:26,500 --> 00:36:29,000 -Ne yapıyoruz? -Seks? 694 00:36:29,458 --> 00:36:31,541 Penisini sırtıma değdirip durdun ve 695 00:36:31,625 --> 00:36:33,375 "Seni çok istiyorum." dedin. 696 00:36:34,458 --> 00:36:36,833 Suratımı sikiyorsun, değil mi? Güzel! 697 00:36:36,916 --> 00:36:38,833 -Hayır. Yapmıyorum! -Yapıyorsun! 698 00:36:38,916 --> 00:36:41,166 Sorun yok, ben de yapıyorum, Simon Cowell. 699 00:36:41,250 --> 00:36:43,875 Gözlerini kapat ve şarkı söyleyemiyorsun de. 700 00:36:45,041 --> 00:36:46,375 Hollywood'a gidiyorsun! 701 00:36:49,041 --> 00:36:50,125 Şimdi geliyorum. 702 00:36:50,208 --> 00:36:52,083 -Godzilla nerede? -Uyuyor. 703 00:36:52,166 --> 00:36:54,041 Tanrım, onu siktin, değil mi? 704 00:36:54,125 --> 00:36:55,458 -Hayır. -Savunmadasın. 705 00:36:55,541 --> 00:36:56,750 Nate, sikmedim. 706 00:36:56,833 --> 00:36:58,583 -Basamak mı kullandın? -Hayır. 707 00:36:58,791 --> 00:37:00,833 -Ninenin üzerine yemin et? -O beni sikti. 708 00:37:00,916 --> 00:37:02,291 -Görüşürüz. -Biliyordum... 709 00:37:31,166 --> 00:37:34,500 Bay Winstone'un Shark Tank versiyonuna hoş geldiniz! 710 00:37:39,125 --> 00:37:40,125 Kahve istemiyorum. 711 00:37:41,125 --> 00:37:43,375 Ama bu gerçek bir köpek balığı tankı. 712 00:37:43,791 --> 00:37:47,041 Işık ve kamera yok ama acayip aksiyon var. 713 00:37:47,833 --> 00:37:51,458 Burada Mark Cuban ve Bay Muhteşem yerine 714 00:37:51,791 --> 00:37:54,125 gerçek köpek balıkları ile karşılaşacaksınız. 715 00:37:54,375 --> 00:37:58,291 Yeni arkadaşım Komante'nin söylediği üzere bu sularda bol bol var. 716 00:37:58,750 --> 00:37:59,583 Komante? 717 00:38:03,666 --> 00:38:06,000 Bu lanet yerde bir sürü köpek balığı var. 718 00:38:07,041 --> 00:38:08,833 Komante, parmaklarına ne oldu? 719 00:38:15,125 --> 00:38:16,250 Aman Tanrım. 720 00:38:16,333 --> 00:38:20,375 Bu hafta sonu aptal güven egzersizleri olmayacak, sizi uyarmıştım. 721 00:38:20,500 --> 00:38:24,291 Sadede gelelim, yelken açmaya ne dersiniz? 722 00:38:24,375 --> 00:38:25,250 Hadi yapalım! 723 00:38:27,208 --> 00:38:28,750 Köpek balıklarını mahvedelim. 724 00:38:31,041 --> 00:38:34,500 Timmy! Gitmeyin! 725 00:38:35,250 --> 00:38:36,166 Siktir. 726 00:38:36,250 --> 00:38:39,083 -Gidelim. -Geliyorum, Timmy! 727 00:38:39,166 --> 00:38:40,416 Hayır! Gidelim! 728 00:38:40,500 --> 00:38:41,833 Siktir. Gidelim. 729 00:38:41,916 --> 00:38:44,541 Yardım et, halatı çıkarayım. Gitmemiz lazım. 730 00:38:44,625 --> 00:38:46,250 Hadi ama! Ne yapıyoruz? 731 00:38:46,333 --> 00:38:49,541 Bir an önce bu boktan şeyi hareket ettirelim. Hadi! 732 00:38:49,625 --> 00:38:51,416 -Geliyorum! -Yetişiyor. 733 00:38:51,500 --> 00:38:52,916 Siktiğimin çitası. Tanrım. 734 00:38:53,000 --> 00:38:54,375 Tekneyi bekletin! 735 00:38:54,458 --> 00:38:57,500 -Siktir. -Seni seviyorum, Tim Morris! 736 00:39:23,583 --> 00:39:24,458 Siktir. 737 00:39:26,916 --> 00:39:29,333 İşte geldin. Selam. 738 00:39:31,458 --> 00:39:33,833 Cehennem Yıldızı'nı durduramazsın! 739 00:39:33,916 --> 00:39:36,708 Hayır. Bebeğim gelmiş. 740 00:39:37,250 --> 00:39:39,500 Aman Tanrım, başardın. 741 00:39:39,583 --> 00:39:40,791 Evet, başardım. 742 00:39:41,041 --> 00:39:42,208 Partiye katılalım. 743 00:39:49,875 --> 00:39:51,666 Stuart, köpek balığı var mı? 744 00:39:51,875 --> 00:39:55,416 Maalesef yok, efendim. Ama galiba somon gördüm. 745 00:39:55,500 --> 00:39:57,666 Somon mu? Tanrım! 746 00:39:58,500 --> 00:40:00,125 Tamam, ben aşağı gideceğim. 747 00:40:00,791 --> 00:40:04,208 En azından bir köpek balığı görene kadar dönmeyeceğiz. 748 00:40:05,083 --> 00:40:07,708 Ted! Sen ve ben. Gidelim. 749 00:40:07,791 --> 00:40:10,833 Adım Tim, efendim ama gelmesem daha iyi. 750 00:40:10,916 --> 00:40:13,166 Niye? Suya girmedin bile. 751 00:40:13,750 --> 00:40:15,208 Korkak bir tavuk musun? 752 00:40:16,375 --> 00:40:19,458 Hayır, kesinlikle tavuk değilim. 753 00:40:19,541 --> 00:40:22,375 -O zaman sorun ne? -Aslında konu Missy. 754 00:40:22,458 --> 00:40:25,083 Ağır şekilde deniz tutmuş. 755 00:40:25,166 --> 00:40:26,375 Hayır, tutmadı. 756 00:40:26,458 --> 00:40:29,125 Tutmuş. Zaten uçuş sersemliğini yeni atıyorsun. 757 00:40:29,458 --> 00:40:31,083 Ama aşağı inmek isterdim. 758 00:40:31,166 --> 00:40:33,166 İsteyen yerime gidebilir. Kızmam. 759 00:40:33,250 --> 00:40:35,916 -Ben son olarak giderim. -Tim, gitmen lazım. 760 00:40:36,458 --> 00:40:37,291 Yapmalısın. 761 00:40:37,375 --> 00:40:41,125 Gitmeme gerek yok. İyi değilsin, hatırladın mı? 762 00:40:41,208 --> 00:40:44,000 İyi değilsin ve yanında durmam gerek. 763 00:40:44,250 --> 00:40:46,125 Hayır, gerekmiyor! 764 00:40:46,625 --> 00:40:49,916 Bu orospu çocuklarının önünde seni tokatlamadan git! 765 00:40:51,416 --> 00:40:53,875 -Bana göre şaka yapıyorduk. -Git. 766 00:40:59,916 --> 00:41:01,333 Bundan emin misin? 767 00:41:05,333 --> 00:41:06,416 Evet, eminim. 768 00:41:06,500 --> 00:41:07,750 Korkmuyorum. 769 00:41:09,458 --> 00:41:10,375 Hayır, iyiyim. 770 00:41:11,000 --> 00:41:11,833 Güzel. 771 00:41:13,208 --> 00:41:14,875 Klostrofobik olduğunu biliyoruz. 772 00:41:14,958 --> 00:41:18,416 Kafese kapatılmaktan daha klostrofobik bir şey düşünemiyorum. 773 00:41:18,791 --> 00:41:19,625 Evet. 774 00:41:19,708 --> 00:41:21,708 Senin için çok önemli bir hafta sonu 775 00:41:21,791 --> 00:41:23,500 ve bu terfi için çok çalıştın. 776 00:41:23,583 --> 00:41:27,166 Patronunu etkilemek için en iyi fırsat bu mu bilmiyorum. 777 00:41:27,833 --> 00:41:28,791 Tim, sadece... 778 00:41:29,625 --> 00:41:32,458 -Asla istemem ki... -Tim gidelim. Gün ışığı kaçıyor. 779 00:41:32,541 --> 00:41:34,958 Büyük beyazları güverteden göremeyiz. 780 00:41:40,041 --> 00:41:41,458 İşte budur! 781 00:41:41,791 --> 00:41:43,166 Şu eziği ıslatalım. 782 00:41:54,791 --> 00:41:55,625 Sorun yok. 783 00:41:57,250 --> 00:41:59,458 -Tamamdır. Tut. -Ağzıma mı sokayım? 784 00:41:59,541 --> 00:42:01,833 -Evet, ağzına sokacaksın. -Evet, Ted! 785 00:42:02,541 --> 00:42:03,375 Hey. 786 00:42:04,333 --> 00:42:06,458 Bana bunu yapan köpek balığını görürsen 787 00:42:07,208 --> 00:42:09,458 ona benden şu mesajı ilet... 788 00:42:10,416 --> 00:42:11,750 Ne haber? 789 00:42:11,833 --> 00:42:13,625 Ne haber, bebeğim? 790 00:42:13,708 --> 00:42:15,791 Affedersin, açmam lazım. Ne haber? 791 00:43:02,166 --> 00:43:03,166 O ne? 792 00:43:04,041 --> 00:43:05,000 Yem mi o? 793 00:43:05,750 --> 00:43:08,625 "Yem yasaktır" yazıyor. Yasa dışı! 794 00:43:08,708 --> 00:43:11,833 Tamam ama köpek balığı yok, biraz eğlenceli olsun istiyorum. 795 00:43:11,916 --> 00:43:14,625 Öğle yemeğimiz olacaktı. Sonra bunu yiyeceğiz. 796 00:43:14,708 --> 00:43:15,541 Çorba olacak! 797 00:43:15,625 --> 00:43:18,958 -Köpek balıkları kokusunu alırsa ne olur? -Delirirler! 798 00:43:19,041 --> 00:43:20,208 -Güzel. -Ver şunu! 799 00:43:20,708 --> 00:43:23,458 -Ver şunu. -Bıraksana. 800 00:43:23,541 --> 00:43:24,500 Bırak! 801 00:43:57,375 --> 00:43:58,458 Köpek balığı! 802 00:43:58,541 --> 00:43:59,916 Köpek balığı! Nerede? 803 00:44:01,333 --> 00:44:03,625 Köpek balıklarını bulmakta üstüme yok! 804 00:44:07,833 --> 00:44:09,416 Parti başlasın. 805 00:44:34,625 --> 00:44:36,000 Özgür Willy'yi sevdim. 806 00:44:36,083 --> 00:44:37,708 Bence güzeldi. Senin niye... 807 00:44:37,791 --> 00:44:40,333 Balina sempatik değildi. Balina sempatik olmalı. 808 00:44:40,416 --> 00:44:43,208 Balina tam bir göt ise filmi kim takar? 809 00:44:48,583 --> 00:44:50,416 Göt herif. 810 00:45:03,666 --> 00:45:05,458 -Yardım! -Siktir! Kafese girmiş. 811 00:45:05,541 --> 00:45:06,666 -Yardım! -Tanrım! 812 00:45:06,750 --> 00:45:07,666 Komante! 813 00:45:07,750 --> 00:45:09,958 -Yardım et! -Tim! 814 00:45:12,041 --> 00:45:13,250 Seni sikerim! 815 00:45:17,958 --> 00:45:20,583 Üç parmağı aldın ama kökünü bıraktın! 816 00:45:29,000 --> 00:45:31,166 -Tim! -Aman Tanrım! 817 00:45:31,666 --> 00:45:33,666 -Tim! Dostum! -Aman Tanrım! 818 00:45:34,125 --> 00:45:36,166 -Beni çıkarın. -Tanrım! Tim! 819 00:45:36,250 --> 00:45:38,541 -Seni kaybettik sandım. -Şunu alın. 820 00:45:38,625 --> 00:45:41,083 Bekleyin. Winstone nerede? 821 00:45:45,083 --> 00:45:46,916 Tanrım, onu öldürdün! 822 00:45:47,000 --> 00:45:48,041 Hadi. Onu çıkarın. 823 00:45:48,125 --> 00:45:49,666 Arkaya ilerleyin. 824 00:45:49,750 --> 00:45:51,958 Açılın. Sertifikalı ilk yardım uzmanıyım. 825 00:45:52,750 --> 00:45:54,125 Tamam, Bay Winstone. 826 00:45:55,791 --> 00:45:56,625 Emin misin? 827 00:45:57,125 --> 00:45:57,958 Geri çekil! 828 00:46:04,833 --> 00:46:05,791 İşte budur! 829 00:46:07,958 --> 00:46:08,791 Bana da yap. 830 00:46:10,125 --> 00:46:11,666 Herhangi bir güzel kadın. 831 00:46:12,333 --> 00:46:14,125 Herhangi biri. Bana da yapın. 832 00:46:15,333 --> 00:46:16,958 Tamamen açık. Kimse yok mu? 833 00:46:18,250 --> 00:46:21,458 Patronunla aranda büyülü bir an oluşturmaya çalışıyordum. 834 00:46:22,041 --> 00:46:25,083 "Yem yasaktır" yazan tabelayı görmedin mi? 835 00:46:25,375 --> 00:46:28,708 Yem değildi. Kusmuğumdu. Yemi koklayınca kustum. 836 00:46:28,791 --> 00:46:30,541 İçinde olduğum köpek balığı 837 00:46:30,625 --> 00:46:33,375 kafesine kusarken aklından ne geçiyordu? 838 00:46:33,458 --> 00:46:35,500 İlaç al da rahatla. 839 00:46:35,583 --> 00:46:38,833 50,000 şeyin doktoru olduğu için bana reçete yaz o zaman. 840 00:46:38,916 --> 00:46:42,583 Sertifikamın olmadığı bir konuda asla reçete yazmam. 841 00:46:43,166 --> 00:46:46,000 Ne? Patronunu neredeyse öldürdüğüm için özür diledim. 842 00:46:46,375 --> 00:46:48,541 -Ne istiyorsun? -Patronumu öldürmemeni. 843 00:46:48,625 --> 00:46:49,625 Çok yardımcı olur. 844 00:46:49,708 --> 00:46:50,625 Bir şey diyeyim. 845 00:46:50,875 --> 00:46:53,541 Sıkıcı bir patates çuvalı gibi her gece otelde 846 00:46:53,625 --> 00:46:55,291 oturup, bundan mutlu olacak 847 00:46:55,375 --> 00:46:57,458 ve sadece sikişeceğin, tüm gün 848 00:46:57,541 --> 00:46:59,625 konuşmayacağın bir kız istiyorsan 849 00:46:59,708 --> 00:47:01,708 o zaman yanlış Missy'yi getirdin! 850 00:47:03,083 --> 00:47:03,916 Deme... 851 00:47:04,250 --> 00:47:06,083 -Nereye gidiyorsun? -Siktir git. 852 00:47:06,625 --> 00:47:07,458 Tanrım. 853 00:47:08,125 --> 00:47:09,375 BENİ HATIRLADIN MI? 854 00:47:10,500 --> 00:47:11,625 Yok artık. 855 00:47:11,708 --> 00:47:14,875 YAPTIĞIM HATAYA İNANMAYACAKSIN! 856 00:47:36,291 --> 00:47:37,791 Güya boyu 170 cm. 857 00:47:37,916 --> 00:47:39,791 Garip çünkü büyükannesi 180 cm. 858 00:47:39,875 --> 00:47:41,833 Sorun yok. Düz ayakkabı giyiyorum. 859 00:47:41,916 --> 00:47:43,500 Hiç susmuyor ya. 860 00:47:43,583 --> 00:47:45,291 -Çocuğumuz olursa... -Selam. 861 00:47:45,375 --> 00:47:48,458 -Missy, içeri gelir misin? -Evet, selam Tim. 862 00:47:49,500 --> 00:47:50,333 Bak. 863 00:47:50,958 --> 00:47:52,291 Üzgünsün, biliyorum. 864 00:47:52,375 --> 00:47:54,375 Yalvarıp kendini küçültmene gerek yok. 865 00:47:54,458 --> 00:47:57,416 -Yalvarmıyorum. -Komşumuz Barbara ile tanışmalısın. 866 00:47:57,750 --> 00:48:00,375 Dün gece o ve kocası bizi duymuş. 867 00:48:00,458 --> 00:48:01,833 Güvenlik çağıracaklarmış. 868 00:48:01,916 --> 00:48:04,208 Küçük bir kıza işkence ediliyor sanmışlar. 869 00:48:04,583 --> 00:48:06,833 -Küçük kız sensin. -Evet, anladım. 870 00:48:06,916 --> 00:48:09,666 -Anladın mı? -O senaryoda, evet. 871 00:48:09,750 --> 00:48:10,916 Gerçi ona üzüldüm. 872 00:48:11,000 --> 00:48:13,541 Kocası balayından sonra öyle sesler çıkarmamış. 873 00:48:13,625 --> 00:48:14,583 30 sene önce. 874 00:48:15,000 --> 00:48:17,416 Ona biraz tavsiye verdim. 875 00:48:18,166 --> 00:48:19,166 Yapma. 876 00:48:19,791 --> 00:48:22,250 -Ne? -Tavsiye verme. İnsanlar bunu sevmez. 877 00:48:22,333 --> 00:48:23,625 -Bayılırlar. -Hayır. 878 00:48:23,875 --> 00:48:24,958 -Evet. -Hayır. 879 00:48:25,041 --> 00:48:26,541 -Tavsiye severler. -Hayır. 880 00:48:26,625 --> 00:48:28,208 -Bahşiş severler. -Hayır. 881 00:48:28,291 --> 00:48:29,708 -Sikinin başını da. -Hayır! 882 00:48:29,791 --> 00:48:31,416 -Sikine bayılırlar. -Missy! 883 00:48:34,666 --> 00:48:35,750 -Sadece... -Sikin! 884 00:48:35,833 --> 00:48:37,250 -Vurdun... -Dokunacağım! 885 00:48:37,333 --> 00:48:39,000 -Dokundun. -Çok pisliksin. 886 00:48:39,083 --> 00:48:41,000 Tamam. Dinle. Özür dilerim. 887 00:48:41,083 --> 00:48:42,041 -Peki. -Tamam. 888 00:48:42,375 --> 00:48:46,000 Ekibimle buluşmam lazım ve uzak durman gerekiyor. 889 00:48:46,291 --> 00:48:49,791 Tamam mı? Gerçekten işle ilgili. Şaka yapmıyorum. 890 00:48:50,166 --> 00:48:51,083 Mükemmel oldu. 891 00:48:51,166 --> 00:48:54,041 Barbara ve ben spada kız kıza zaman geçirelim dedik. 892 00:48:56,041 --> 00:48:56,875 Öyle mi? 893 00:48:57,625 --> 00:49:00,208 Güzel fikir. Spaya gitmelisin 894 00:49:00,291 --> 00:49:03,375 ve hatta kanoyla bir adaya gidip dinlen. 895 00:49:03,458 --> 00:49:05,125 Yakında varsa veya uzakta. 896 00:49:07,000 --> 00:49:08,291 Tamam, harika provaydı 897 00:49:08,375 --> 00:49:11,791 ama unutmayın ki hayatımızın performansı olmalı. 898 00:49:12,083 --> 00:49:15,333 Winstone'un yetenek gösterisinde birçok göz üzerimizde olacak 899 00:49:15,416 --> 00:49:17,041 ve çok iyi olmalıyız. 900 00:49:17,125 --> 00:49:19,666 İşi almasını sağlayalım ki bizim de işimiz olsun. 901 00:49:19,750 --> 00:49:21,916 Güzel olur. Barracuda'yı yenmeliyiz. 902 00:49:22,000 --> 00:49:24,416 Elleri koyalım. Ne yapacağınızı biliyorsunuz. 903 00:49:25,333 --> 00:49:26,833 Yarın ne yapacağız? 904 00:49:26,916 --> 00:49:30,500 İlham vereceğiz! Başaracağız! Birlikte yapacağız! 905 00:49:30,583 --> 00:49:31,416 Fena değildi. 906 00:49:31,500 --> 00:49:33,833 Tanrım, şişman denizciler buradaymış. 907 00:49:35,250 --> 00:49:36,583 -Spor yapın. -Ciddiyim. 908 00:49:36,958 --> 00:49:39,041 Tim, seni korumaya çalışıyorum. 909 00:49:39,333 --> 00:49:41,333 Doğru Missy buraya ne zaman gelecek? 910 00:49:41,416 --> 00:49:44,458 Yapamam çünkü yanlış Missy hâlâ burada. 911 00:49:45,000 --> 00:49:46,250 Hâlâ öldürmedin mi? 912 00:49:46,333 --> 00:49:49,375 Hayır. Spada. Komşumuzla arkadaş oldu. 913 00:49:49,458 --> 00:49:52,958 -Hangi komşu? -Bilmem, yanımızdaki kadın. 914 00:49:53,041 --> 00:49:55,291 Lütfen adının Barbara olduğunu söyleme. 915 00:49:55,375 --> 00:49:57,791 Galiba Barbara. Evet, niye? Tanıyor musun? 916 00:49:57,875 --> 00:49:58,708 Siktir! 917 00:49:59,333 --> 00:50:04,166 Sizi daha iyi bir süite geçirdiğimde, Jack Winstone'un yanına koydum. 918 00:50:04,250 --> 00:50:07,833 Karısı da Barbara. 919 00:50:07,916 --> 00:50:08,875 Yürü! 920 00:50:15,208 --> 00:50:16,041 Sağlıcakla kal. 921 00:50:17,000 --> 00:50:17,875 Hadi ama! 922 00:50:19,166 --> 00:50:20,500 Merhaba, ben Nate. 923 00:50:23,000 --> 00:50:24,291 Çok acınası. 924 00:50:28,541 --> 00:50:30,458 Missy? Missy! 925 00:50:31,000 --> 00:50:31,833 Missy? 926 00:50:33,500 --> 00:50:34,333 Missy? 927 00:50:35,333 --> 00:50:36,375 Missy? 928 00:50:39,291 --> 00:50:40,166 Olamaz. 929 00:50:40,250 --> 00:50:42,750 Bir saniye. Sen karım değilsin! 930 00:50:43,416 --> 00:50:44,291 Cuk! 931 00:50:45,333 --> 00:50:46,916 İnanılmaz. 932 00:50:47,458 --> 00:50:48,291 Devam et. 933 00:50:48,916 --> 00:50:52,208 Merhaba. Buralarda uzun boylu kumral bir kız gördün mü? 934 00:50:52,291 --> 00:50:53,208 Adı Missy. 935 00:50:53,291 --> 00:50:56,083 Evet, çoktan gitti. Umarım her şey yolundadır. 936 00:50:56,625 --> 00:50:57,500 Niye öyle dedin? 937 00:50:57,583 --> 00:51:00,750 Yanındaki kadın aşırı duygusal görünüyordu. 938 00:51:01,291 --> 00:51:02,875 Kimse ölmedi, değil mi? 939 00:51:02,958 --> 00:51:04,000 Biri ölmek üzere. 940 00:51:08,416 --> 00:51:09,791 Ne yaptın ve ne dedin? 941 00:51:10,208 --> 00:51:12,416 -Kime? -Barbara'ya, spada. 942 00:51:12,500 --> 00:51:15,625 Tim, seni çok seviyorum ama bu doktor ve hasta arasında. 943 00:51:15,708 --> 00:51:19,125 -Sen doktor değilsin! -Sertifikalı evlilik danışmanıyım. 944 00:51:19,208 --> 00:51:20,291 Tabii ki öylesin. 945 00:51:20,375 --> 00:51:23,250 Öyle olsan bile, o senin hastan değil. 946 00:51:23,333 --> 00:51:24,375 Aslında hastam. 947 00:51:24,750 --> 00:51:27,291 Kocası tam bir göt ama çok zengin. 948 00:51:28,375 --> 00:51:29,875 Nakit ödedi ve avans verdi. 949 00:51:30,541 --> 00:51:31,791 Yeni bir müşterim var. 950 00:51:32,125 --> 00:51:35,041 Senin işin için gelmiştik ama tüm işi yapan benim. 951 00:51:35,125 --> 00:51:35,958 Acayip. 952 00:51:36,041 --> 00:51:38,875 Yardıma ihtiyacın olduğu hiç aklına geldi mi? 953 00:51:38,958 --> 00:51:40,500 -Hayır. -Geçen gün köprüden 954 00:51:40,583 --> 00:51:41,666 atlayacaktın. 955 00:51:41,750 --> 00:51:43,708 Bungee jumping'de bu yapılır. 956 00:51:45,000 --> 00:51:46,416 Yapmak isteyen biri var mı? 957 00:51:46,500 --> 00:51:49,083 Vazgeçeceğim. O herif nereye gitti ya? 958 00:51:49,166 --> 00:51:50,375 Hayatını kurtarmıştım. 959 00:51:50,458 --> 00:51:53,333 Belki de. Bungee jumping ile çok kişi ölüyor. 960 00:51:53,416 --> 00:51:54,583 Acayip tehlikeli. 961 00:51:54,666 --> 00:51:56,166 Mesajlarını aldım ve 962 00:51:56,250 --> 00:52:00,333 bir daha asla tehlikeli bir şey yapmam çünkü biri beni seviyor, dedim. 963 00:52:01,000 --> 00:52:01,833 Missy. 964 00:52:02,916 --> 00:52:06,375 Spada tam olarak ne dediğini bilmem gerek. 965 00:52:07,208 --> 00:52:09,791 Barb'a ilişkisi için çözüm sundum. 966 00:52:09,875 --> 00:52:11,791 Neydi peki? 967 00:52:12,458 --> 00:52:14,458 Orospu çocuğunu terk et. 968 00:52:15,166 --> 00:52:16,291 Siktir! 969 00:52:17,333 --> 00:52:18,541 Ciddi misin? 970 00:52:18,625 --> 00:52:21,458 Tabii ki. Ne zaman şaka yaptığımı gördün? 971 00:52:21,958 --> 00:52:24,000 Onunla bir dakika bile geçirme, dedim. 972 00:52:24,083 --> 00:52:26,083 Ne yaptığının farkında mısın? 973 00:52:26,625 --> 00:52:28,750 Birini sefil bir evlilikten kurtardım. 974 00:52:28,833 --> 00:52:31,416 Patronumun evliliğini bozdun! 975 00:52:32,416 --> 00:52:34,250 Kocası Jack, o Jack... 976 00:52:34,333 --> 00:52:36,916 Winstone! Evet! 977 00:52:37,125 --> 00:52:38,166 Tanrım. 978 00:52:38,250 --> 00:52:40,333 Tamam, yeter, ben gidiyorum! 979 00:52:40,416 --> 00:52:41,291 Siktir. 980 00:52:42,041 --> 00:52:44,291 -Evander Holyfield... -Sus, Stuart. 981 00:52:46,416 --> 00:52:48,291 Evander, seni sonra arayacak. 982 00:52:51,083 --> 00:52:52,875 Şimdi mantıklı geliyor. 983 00:52:52,958 --> 00:52:55,750 Hayır, mantıklı değil. Durumu düzeltmelisin. 984 00:53:07,625 --> 00:53:08,500 Bittikçe getir. 985 00:53:09,416 --> 00:53:11,791 Nar suyu kalmadı, dediler. 986 00:53:12,166 --> 00:53:14,833 O zaman şurup koy. Umurumda değil, Stuart. 987 00:53:15,291 --> 00:53:16,708 Sarhoş etsin yeter. 988 00:53:21,833 --> 00:53:26,000 -Bittim ben. -Merak etme, kız arkadaşın düzeltecek. 989 00:53:27,750 --> 00:53:29,833 Selam Jack. Üzgün görünüyorsun. 990 00:53:30,750 --> 00:53:31,875 Konuşmak istemiyorum. 991 00:53:32,125 --> 00:53:33,291 İyi bir dinleyiciyim. 992 00:53:33,916 --> 00:53:36,208 Barbara hakkında her şeyi anlatabilirsin. 993 00:53:36,291 --> 00:53:38,708 Mükemmel. Karımla kavga ediyorum 994 00:53:38,791 --> 00:53:40,833 ve tüm şirkete malzeme oluyoruz. 995 00:53:40,916 --> 00:53:43,208 O kadar bağırdın ki tüm otel desek daha iyi. 996 00:53:43,375 --> 00:53:44,541 Psikopat gibiydin. 997 00:53:48,375 --> 00:53:50,083 Bunun tadı şurup gibi. 998 00:53:50,500 --> 00:53:53,166 -Dediniz ki nar suyu... -Öyle aptal bir şey demem! 999 00:53:54,458 --> 00:53:57,291 Stuart, hayatında biraz sorumluluk al, olur mu? 1000 00:53:57,541 --> 00:53:58,375 Tamam. 1001 00:53:58,458 --> 00:54:00,708 Biri evliliğime burnunu sokuyor. 1002 00:54:01,250 --> 00:54:04,666 Barbara'nın beynini yıkayanı bulursam onu tüm... 1003 00:54:08,625 --> 00:54:11,125 Barbara'nın beynini sen yıkadın! 1004 00:54:11,208 --> 00:54:12,666 -Tanrım. -Evet. 1005 00:54:12,750 --> 00:54:14,166 Niye böyle konuşuyorsun? 1006 00:54:14,250 --> 00:54:17,208 Niye, korktun mu? Belki de biraz korkmalısın. 1007 00:54:17,291 --> 00:54:19,916 Hayatındaki tek yetişkin ilişkiyi kaybedeceğinden mi 1008 00:54:20,000 --> 00:54:21,083 korkuyorsun? 1009 00:54:21,166 --> 00:54:22,416 Öyle konuşmayı bırak. 1010 00:54:22,500 --> 00:54:25,416 Kötü bir koca olmayı bırak, Sarkık Meme. 1011 00:54:27,083 --> 00:54:28,791 Selam! Bay Winstone. 1012 00:54:28,875 --> 00:54:31,208 Missy, onu rahat bırakalım, olur mu? 1013 00:54:31,291 --> 00:54:34,625 Evliliğim hakkında bu kadar şeyi nereden biliyorsun? 1014 00:54:34,708 --> 00:54:37,083 Onu psikopat doktorla sen mi tanıştırdın? 1015 00:54:37,291 --> 00:54:38,125 Hayır. 1016 00:54:38,416 --> 00:54:40,000 Psikopat doktor benim. 1017 00:54:40,083 --> 00:54:43,250 Evliliğimi mahvetmeye çalışan kişi sen misin? 1018 00:54:43,333 --> 00:54:45,916 Evlilik, aşk demektir. Destek olmaktır. 1019 00:54:46,000 --> 00:54:48,208 Onu sevmen ve yanında olman lazım, Jack. 1020 00:54:50,333 --> 00:54:53,041 Ağır mı geldi? Millet, ağır gelmiş. 1021 00:54:53,125 --> 00:54:55,000 Bu kızı sevmeye başladım. 1022 00:54:55,083 --> 00:54:56,208 Benden uzak dur. 1023 00:55:00,125 --> 00:55:01,041 Siktir! 1024 00:55:02,291 --> 00:55:03,750 Boynum. Şunu uzaklaştırın. 1025 00:55:03,833 --> 00:55:07,375 Sakin olun. Sertifikalı kayropraktik uzmanıyım, tamam mı? 1026 00:55:07,458 --> 00:55:08,583 Bu işi biliyorum. 1027 00:55:08,666 --> 00:55:11,166 Winstone, hemen yerine oturtmam lazım. 1028 00:55:11,250 --> 00:55:12,250 -Hayır. -Bir. 1029 00:55:12,333 --> 00:55:13,916 -Düşünme bile. -İki. 1030 00:55:14,083 --> 00:55:15,125 Üç! 1031 00:55:15,833 --> 00:55:16,666 Dört! 1032 00:55:18,000 --> 00:55:19,083 Beş! 1033 00:55:20,083 --> 00:55:22,125 Tamam. Karını geri istiyor musun? 1034 00:55:23,416 --> 00:55:24,291 İstiyor musun? 1035 00:55:24,875 --> 00:55:28,291 Yardım istiyorsan yardımı kabul etmeye istekli olmalısın. 1036 00:55:28,833 --> 00:55:29,875 Tamam mı? 1037 00:55:30,750 --> 00:55:33,208 Barracuda'nın aptal kocası, onu odasına götür. 1038 00:55:33,291 --> 00:55:35,500 -Hadi geri zekâlı. -Çok yavaş kaldır. 1039 00:55:36,541 --> 00:55:37,583 Tim, resepsiyonu ara. 1040 00:55:37,666 --> 00:55:39,416 Sıcak havlu, bir kova buz, bir kutu 1041 00:55:39,500 --> 00:55:41,791 vazelini Winstone'un odasına göndersinler. 1042 00:55:41,875 --> 00:55:44,583 Olanlar için üzgünüm. 1043 00:55:57,791 --> 00:55:58,666 Günaydın. 1044 00:55:59,208 --> 00:56:01,000 Selam, çıkış yapacağım. 1045 00:56:01,083 --> 00:56:03,000 Tamam. Eşiniz de mi gidiyor? 1046 00:56:03,083 --> 00:56:06,541 -Eşim değil. -Alıcı pişmanlığı mı? 1047 00:56:07,166 --> 00:56:09,666 -Evet. -Tim, buradasın! 1048 00:56:09,750 --> 00:56:12,208 -Siktir. -Her yerde seni arıyordum. 1049 00:56:12,541 --> 00:56:14,375 Ne yapıyorsun? Ne oluyor? 1050 00:56:15,208 --> 00:56:16,375 Eve gidiyorum. 1051 00:56:16,458 --> 00:56:19,166 Portland'a dönmem lazım. Yeni iş bakmam gerek. 1052 00:56:19,250 --> 00:56:20,291 Derin nefes al. 1053 00:56:20,375 --> 00:56:22,708 Dün geceyi Barbara ve Winstone ile geçirdim. 1054 00:56:23,541 --> 00:56:27,750 Çok inatçı ama onu acayip rahatlattım. 1055 00:56:27,833 --> 00:56:30,166 Patronuma karısının önünde muamele mi çektin? 1056 00:56:31,250 --> 00:56:33,791 Duygusal olarak rahatlattım. Seni yaramaz. 1057 00:56:33,875 --> 00:56:36,625 Doktor ve hasta olayına tekrardan giremeyeceğim 1058 00:56:36,708 --> 00:56:39,250 ama çözmesi gereken çok fazla sorun var. 1059 00:56:39,333 --> 00:56:43,458 Ama yine de çok güzel bir ruhu var ve seni seviyor. 1060 00:56:43,541 --> 00:56:44,375 Beni mi? 1061 00:56:44,791 --> 00:56:46,541 Hayır, benden nefret ediyor. 1062 00:56:46,625 --> 00:56:50,791 Bana bak, Tim. Bana çözmemi söyledin, ben de çözdüm. 1063 00:56:51,875 --> 00:56:53,166 Winstone seni seviyor. 1064 00:56:54,333 --> 00:56:55,916 Sesinizi duyayım! 1065 00:56:56,000 --> 00:56:58,208 Sizi plaza sürtükleri! 1066 00:56:58,291 --> 00:57:01,083 Hadi. Olay budur. 1067 00:57:03,083 --> 00:57:04,750 Bu adam parti yapmayı biliyor. 1068 00:57:04,833 --> 00:57:06,875 Bir sonraki yetenek gösterimiz için 1069 00:57:06,958 --> 00:57:10,000 kıdemli yardımcı başkan Tim Morris tarafından yönetilen 1070 00:57:10,083 --> 00:57:14,000 kuzeydoğu satış ekibine alkış alalım! 1071 00:57:14,458 --> 00:57:15,916 O adama bayılıyorum! 1072 00:57:18,833 --> 00:57:20,291 Evet. Winstone. 1073 00:57:20,375 --> 00:57:23,041 Peki. Kuzeydoğu satış ekibi, gölge dansı 1074 00:57:23,125 --> 00:57:27,541 ile bize ilham verecek. 1075 00:57:32,750 --> 00:57:37,166 Credit of America'da mali kararların ne kadar zorlu olduğunu biliyoruz, 1076 00:57:37,250 --> 00:57:39,208 bu yüzden... 1077 00:57:39,291 --> 00:57:40,125 EN İYİ KAKA 1078 00:57:41,625 --> 00:57:42,833 "En iyi kaka" mı? 1079 00:57:42,916 --> 00:57:44,083 Meydan mı okuyorlar? 1080 00:57:48,458 --> 00:57:49,791 EN İYİ KISA 1081 00:57:49,875 --> 00:57:51,000 "Kısa" yazıyor. 1082 00:57:51,083 --> 00:57:53,666 Doğru. Ülkenin en iyi kısa... 1083 00:57:55,125 --> 00:57:56,375 İşte geliyor. 1084 00:57:56,458 --> 00:57:57,458 VADELİ KREDİ 1085 00:57:57,625 --> 00:57:59,958 En iyi kısa vadeli kredi! Güzelmiş. 1086 00:58:00,041 --> 00:58:02,500 Çok güzel. Devam et, Tim! 1087 00:58:03,083 --> 00:58:04,125 Devam et. 1088 00:58:06,083 --> 00:58:08,791 Siktir. Lucy, bir Mai-Tai alabilir miyim? 1089 00:58:09,333 --> 00:58:11,875 Belki Paris geziniz için paraya ihtiyacınız var. 1090 00:58:12,458 --> 00:58:14,375 Bu çifte kumrular gibi. 1091 00:58:21,291 --> 00:58:22,333 Çok tatlı. 1092 00:58:25,291 --> 00:58:27,208 Çok sıkıcı... 1093 00:58:28,375 --> 00:58:30,750 Ne oluyor be? 1094 00:58:31,416 --> 00:58:35,500 Neyse, insandan yapılmış evinizin kredisi konusunda bize güvenebilirsiniz. 1095 00:58:36,000 --> 00:58:38,333 Perdenin ardında çok zeki insanlar olmalı. 1096 00:58:38,416 --> 00:58:40,166 Şunu suratımdan çek. 1097 00:58:40,250 --> 00:58:41,791 Rahatlasana. İçeri soktum. 1098 00:58:42,750 --> 00:58:45,625 Şüphesiz, Credit of America... 1099 00:58:47,291 --> 00:58:49,291 Hayır, gösterinin parçası. 1100 00:58:52,916 --> 00:58:54,333 Nasıl düşünmüş bunu? 1101 00:58:55,791 --> 00:58:59,875 Hayat önünüze ne çıkarırsa çıkarsın, mesela vergide sahtecilik veya banyo tuzu 1102 00:59:00,000 --> 00:59:03,708 siz havai fişekleri izleyin diye Credit of America yanınızda. 1103 00:59:08,833 --> 00:59:11,291 Sanki biri götünden limon fırlatıyor. 1104 00:59:14,583 --> 00:59:16,166 -Git, al. -Aldım. 1105 00:59:16,250 --> 00:59:17,500 -Alsana. -Alıyorum. 1106 00:59:20,833 --> 00:59:22,375 Acayip sıktı! 1107 00:59:22,458 --> 00:59:24,500 Harika bir sanat eserine bakıyoruz. 1108 00:59:25,208 --> 00:59:26,041 Alkış duyalım! 1109 00:59:29,125 --> 00:59:31,166 Evet, kuzeydoğu satış ekibi! 1110 00:59:31,250 --> 00:59:32,916 Kuzeydoğu satış ekibine alkış! 1111 00:59:35,083 --> 00:59:36,583 Tim Morris'i alkışlayalım! 1112 00:59:36,916 --> 00:59:38,250 O adama bayılıyorum! 1113 00:59:39,000 --> 00:59:41,625 Tebrikler! Bravo. 1114 00:59:44,041 --> 00:59:46,291 Harikaydı! 1115 00:59:46,375 --> 00:59:47,666 Peki. Ona ne yaptın? 1116 00:59:48,041 --> 00:59:48,875 Kime? 1117 00:59:48,958 --> 00:59:50,500 Winstone'a. 1118 00:59:51,000 --> 00:59:52,500 Dün gece o odada ne oldu? 1119 00:59:52,583 --> 00:59:55,166 Ne yaptın da patronum bir anda beni sevdi? 1120 00:59:55,541 --> 00:59:58,541 Kendini bu kadar küçümseme. Aşırı sempatiksin. 1121 00:59:59,666 --> 01:00:03,041 Hipnotize ettim diyelim. 1122 01:00:03,125 --> 01:00:04,958 Muamele mi çektin? 1123 01:00:05,041 --> 01:00:07,291 Genç patronuna muamele çekmeyeceğim. 1124 01:00:07,791 --> 01:00:10,083 Hayır, onu gerçekten hipnotize ettim. 1125 01:00:10,166 --> 01:00:11,833 Hipnotize mi ettin? 1126 01:00:11,916 --> 01:00:14,708 Ruhunun derinliklerinde yüzerken 1127 01:00:14,791 --> 01:00:18,875 Jack'in sonsuz sevgi duyduğu bir şey buldum. 1128 01:00:19,291 --> 01:00:20,125 Ninesi. 1129 01:00:20,833 --> 01:00:22,666 Bu yüzden seni gördüğünde, 1130 01:00:23,250 --> 01:00:24,666 ninesini görüyor. 1131 01:00:24,750 --> 01:00:28,333 -Ninesi olduğumu mu düşünüyor? -Rica ederim. 1132 01:00:32,916 --> 01:00:33,750 Nasıl gidiyor? 1133 01:00:33,833 --> 01:00:36,500 Credit of America! Evet! 1134 01:00:37,458 --> 01:00:41,041 Son gösterimiz, güneydoğu satış grubunun 1135 01:00:41,125 --> 01:00:45,125 ekip lideri Portlandlı Barracuda, Jess Sheppard 1136 01:00:45,208 --> 01:00:48,708 önderliğinde gerçekleştirilen 1137 01:00:48,916 --> 01:00:52,125 şaşaalı bir müzikal performans olacak! 1138 01:00:54,916 --> 01:00:56,791 Evet, onun adını her duyduğunda 1139 01:00:56,875 --> 01:00:59,625 sadece olumsuz şeyler düşünmesi için hipnotize ettim. 1140 01:01:09,125 --> 01:01:10,458 Doğru kadro 1141 01:01:11,041 --> 01:01:13,041 First Union harika bir bankaydı 1142 01:01:13,125 --> 01:01:14,708 Credit of America, 1. sınıf 1143 01:01:15,166 --> 01:01:17,291 Artık birleştiğimize göre 1144 01:01:17,375 --> 01:01:19,125 Muhteşem olacağımızı biliyorsunuz 1145 01:01:19,208 --> 01:01:22,625 Doğru kadro bizde, bebeğim 1146 01:01:23,916 --> 01:01:26,333 Düşük faizler yüzünüzü güldürecek 1147 01:01:27,625 --> 01:01:29,666 Jess Sheppard doğru kadroya sahip 1148 01:01:30,125 --> 01:01:30,958 Bebeğim 1149 01:01:32,375 --> 01:01:34,791 Bu şarkıyı söyleme nedenimiz Jack Winstone 1150 01:01:36,708 --> 01:01:38,500 Tüm bankacılık ihtiyaçlarınız için 1151 01:01:38,583 --> 01:01:40,125 Yanınızda olacağız 1152 01:01:40,208 --> 01:01:42,041 O, Jess Sheppard 1153 01:01:42,125 --> 01:01:44,666 Çok haklı 1154 01:01:45,250 --> 01:01:46,875 Hepimiz biliyoruz ki 1155 01:01:46,958 --> 01:01:48,958 Manzaralı bir ofisi hak ediyorum 1156 01:01:49,041 --> 01:01:51,708 Bu kızın iş etiği 1157 01:01:52,416 --> 01:01:53,708 Mükemmel 1158 01:01:57,583 --> 01:01:58,583 Cuk! 1159 01:02:00,791 --> 01:02:02,416 Doğru kadro 1160 01:02:02,833 --> 01:02:04,750 Bir kere daha, Jess Sheppard! 1161 01:02:08,583 --> 01:02:11,625 Tamam, yetenek gösterimizin sonuna geldik. 1162 01:02:11,708 --> 01:02:13,208 Açık arayla Tim kazandı. 1163 01:02:13,750 --> 01:02:16,833 Harika bir şey ama umarım tehlikeli değildir. 1164 01:02:16,916 --> 01:02:18,458 Sonlandırmak istediğin an 1165 01:02:18,541 --> 01:02:20,958 büyülü sözleri söyle ve hemen kendine gelir. 1166 01:02:21,458 --> 01:02:23,500 Ya biri yanlışlıkla söylerse? 1167 01:02:23,583 --> 01:02:24,666 Kimse söylemeyecek. 1168 01:02:24,750 --> 01:02:27,333 "Sarı dişli ve dilli kıllı kurt adam vajinası." 1169 01:02:27,416 --> 01:02:29,250 Tanrım. Sözler bunlar mı? 1170 01:02:29,333 --> 01:02:30,166 Evet. 1171 01:02:31,458 --> 01:02:35,041 Miss Maryland buradaymış 1172 01:02:35,125 --> 01:02:36,458 Aman Tanrım. 1173 01:02:36,541 --> 01:02:38,291 Peki ya Tim Morris? 1174 01:02:38,875 --> 01:02:40,000 Bu adama bayılıyorum! 1175 01:02:42,083 --> 01:02:43,291 Bana güven veriyorsun. 1176 01:02:43,875 --> 01:02:44,958 Umarım hiç ölmezsin. 1177 01:02:47,708 --> 01:02:49,375 Bildiğimiz üzere, 1178 01:02:50,250 --> 01:02:53,166 her iyi erkeğin arkasında, daha iyi bir kadın vardır. 1179 01:02:54,750 --> 01:02:56,458 Bu kıza iyi bak. 1180 01:02:57,291 --> 01:02:58,333 Eşsiz biri, Tim. 1181 01:02:58,416 --> 01:03:00,291 -Çok doğru. -Devam edin. 1182 01:03:04,750 --> 01:03:05,625 Çok hoş. 1183 01:03:05,708 --> 01:03:07,541 İkinizle sonra görüşürüz. 1184 01:03:10,625 --> 01:03:11,708 Adımı doğru söyledi. 1185 01:03:13,416 --> 01:03:14,375 Kimsin sen? 1186 01:03:14,458 --> 01:03:15,791 Doktor Missy 1187 01:03:15,875 --> 01:03:19,625 ve reçetene Hawaii usulü ıstakozlu cips yazıyorum. 1188 01:03:19,875 --> 01:03:20,958 O adama bayılıyorum! 1189 01:03:22,333 --> 01:03:23,166 Jess Sheppard. 1190 01:03:24,916 --> 01:03:25,750 Hadi gidelim. 1191 01:03:31,250 --> 01:03:33,041 Yani hipnozcu, 1192 01:03:33,125 --> 01:03:37,666 ilk yardım uzmanı, terapist, medyum ve bir Şerpa'sın, başka? 1193 01:03:37,750 --> 01:03:39,125 Sihir yapabiliyorum. 1194 01:03:40,125 --> 01:03:41,333 -Buradalar. -Tamam. 1195 01:03:41,416 --> 01:03:42,416 -Hazır mısın? -Evet. 1196 01:03:44,291 --> 01:03:45,500 Artık yoklar. 1197 01:03:45,708 --> 01:03:46,708 -Kandırdım! -Nasıl? 1198 01:03:46,791 --> 01:03:48,541 -Burada. -Bunları nasıl öğrendin? 1199 01:03:50,541 --> 01:03:54,125 Babam öldüğünde yalnız hissediyordum. 1200 01:03:54,666 --> 01:03:58,208 Biri insanlarla tanışmanın en iyi yolu kurslardır, dedi. 1201 01:03:58,291 --> 01:04:00,166 O yüzden bir sürü şeye kaydoldum 1202 01:04:00,250 --> 01:04:01,791 ve elimden her iş geliyor. 1203 01:04:02,166 --> 01:04:03,250 -Güzelmiş. -Evet. 1204 01:04:03,333 --> 01:04:05,166 Bir kısmını uçakta gördüm. 1205 01:04:05,250 --> 01:04:08,458 Evet ama onu kendi kendime öğrendim. 1206 01:04:08,750 --> 01:04:11,375 -Cidden mi? -Muzla. Her seferinde kabuğu soyuldu. 1207 01:04:11,625 --> 01:04:12,500 Evet. 1208 01:04:12,583 --> 01:04:14,208 Benim için fasulye ile çalış. 1209 01:04:14,291 --> 01:04:15,375 Evet! 1210 01:04:19,416 --> 01:04:20,833 -Şakaydı. -Haklısın! 1211 01:04:21,083 --> 01:04:23,583 -Hayır... -Boyutu tam o kadar. 1212 01:04:23,666 --> 01:04:26,666 -Tepkin daha kötü olamazdı. -Pardon. 1213 01:04:26,750 --> 01:04:29,083 -Boyum ve kilom için normal. -Evet. 1214 01:04:31,541 --> 01:04:33,083 Evet, tamam. 1215 01:04:33,833 --> 01:04:35,750 Neden içmediğini söyleyecek misin? 1216 01:04:36,333 --> 01:04:37,541 Söylerim, yani... 1217 01:04:38,750 --> 01:04:40,125 Ben de biraz deliyim. 1218 01:04:40,208 --> 01:04:41,958 -Gerçekten mi? Peki. -Evet. 1219 01:04:42,041 --> 01:04:44,083 İçip sarhoş oluyorum ve ellerimin 1220 01:04:44,750 --> 01:04:45,750 üzerinde yürüyorum. 1221 01:04:46,541 --> 01:04:48,250 Çok tehlikeli değil gibi. 1222 01:04:48,333 --> 01:04:51,458 Kardeşlik derneğinin çatısındaysan tehlikeli oluyor. 1223 01:04:51,541 --> 01:04:53,958 Sallamaya başladın gibi geliyor. İnanmı... 1224 01:04:54,041 --> 01:04:55,416 Dokuz metreden düştüm. 1225 01:04:55,500 --> 01:04:57,958 Derneğe kabul edilmenden bahsediyorum. 1226 01:04:58,041 --> 01:05:00,375 -O mu? Evet. -İnanmıyorum. 1227 01:05:00,458 --> 01:05:01,750 -İyi laf soktun. -Evet. 1228 01:05:02,791 --> 01:05:03,625 Bir saniye. 1229 01:05:04,083 --> 01:05:05,625 MELISSA D: HER ŞEY İYİ Mİ? 1230 01:05:05,708 --> 01:05:06,583 O kim? 1231 01:05:07,250 --> 01:05:08,166 Kimse. 1232 01:05:09,000 --> 01:05:10,708 Büyükannen mi? Merak mı etmiş? 1233 01:05:10,791 --> 01:05:12,583 Çıplak fotoğraf gönderiyor. 1234 01:05:14,375 --> 01:05:16,500 Sana iyi davrandığımdan emin olmak istemiş. 1235 01:05:17,791 --> 01:05:19,625 Bu gece bana iyi davranacaksın. 1236 01:05:20,041 --> 01:05:21,791 Büyükanneni aklından çıkar. 1237 01:05:23,750 --> 01:05:24,583 Sikişeceğiz. 1238 01:05:25,958 --> 01:05:26,791 Tamam. 1239 01:05:36,541 --> 01:05:38,708 Karar verdim, garaja jakuzi koyacağım. 1240 01:05:48,416 --> 01:05:49,250 Evet. 1241 01:05:55,500 --> 01:05:56,333 Tamam. 1242 01:06:03,291 --> 01:06:04,375 Selam, eski sevgili. 1243 01:06:04,958 --> 01:06:05,916 Kusura bakma, 1244 01:06:06,000 --> 01:06:08,375 Tim ile konuşabilir miyim acaba? 1245 01:06:08,458 --> 01:06:10,250 Esrar almaya gitti. 1246 01:06:10,458 --> 01:06:12,291 Sikiş festivali yapmak üzereyiz. 1247 01:06:12,375 --> 01:06:13,500 -Tanrım. -Evet. 1248 01:06:13,583 --> 01:06:15,875 Kafalarımız güzelken daha güzel olur dedik. 1249 01:06:17,625 --> 01:06:20,416 Tamam, sorun değil. Başka zaman konuşurum. 1250 01:06:20,500 --> 01:06:22,208 Hayır! Az sonra gelir. 1251 01:06:22,666 --> 01:06:23,583 İçeri gel. 1252 01:06:24,083 --> 01:06:27,000 Sen onu daha iyi tanıyorsun, belki ipucu verirsin. 1253 01:06:28,750 --> 01:06:30,541 -Birkaç dakikaysa geleyim. -Evet. 1254 01:06:30,625 --> 01:06:32,041 Ucube değil, değil mi? 1255 01:06:32,125 --> 01:06:34,750 Götünü yağlayıp yerde sürüklemem gerekmeyecek, 1256 01:06:34,833 --> 01:06:35,916 -değil mi? -Hayır. 1257 01:06:36,000 --> 01:06:36,833 Tamam. 1258 01:06:36,916 --> 01:06:38,708 Esrarın kendisi yok. 1259 01:06:38,791 --> 01:06:40,875 Çünkü havaalanı güvenliği beni vururdu. 1260 01:06:41,041 --> 01:06:44,333 Ama esrarlı diş macunum var. 1261 01:06:44,833 --> 01:06:47,041 Bekle. Esrarlı deodorant. 1262 01:06:47,541 --> 01:06:48,666 Bekle. 1263 01:06:48,916 --> 01:06:51,166 Esrarlı dudak kremi. Ve en iyisi 1264 01:06:51,250 --> 01:06:53,541 esrarlı saç uzatan köpük. 1265 01:06:53,625 --> 01:06:56,625 Saçına sürüyorsun. Sen kafayı bulurken, saçın çıkıyor. 1266 01:06:57,166 --> 01:06:58,250 Çok garipsin. 1267 01:06:58,333 --> 01:06:59,166 İşe yarıyor. 1268 01:06:59,916 --> 01:07:01,166 Kasık kıllarıma sürdüm. 1269 01:07:01,541 --> 01:07:03,291 Tüm adadaki en kalın çalı bende. 1270 01:07:04,458 --> 01:07:06,333 Komante benimle kalıyor. 1271 01:07:06,416 --> 01:07:07,583 Ve seninle döneceğim. 1272 01:07:07,666 --> 01:07:10,000 Belki dedim, Komante. Belki dedim. 1273 01:07:10,083 --> 01:07:11,458 -Seninle kalacağım. -Belki. 1274 01:07:11,541 --> 01:07:13,041 -Belki, belki demedin. -Dedim. 1275 01:07:13,458 --> 01:07:14,291 Belki ne? 1276 01:07:15,458 --> 01:07:16,416 Neyse, sorun ne? 1277 01:07:16,500 --> 01:07:18,958 Niye Miss Maryland'e cevap vermiyorsun? 1278 01:07:19,541 --> 01:07:21,291 Missy'den hoşlanmaya başladım. 1279 01:07:22,083 --> 01:07:22,916 Ne? 1280 01:07:23,000 --> 01:07:24,958 Biliyorum. Bilmiyorum. 1281 01:07:25,041 --> 01:07:26,000 İkisiyle de seviş. 1282 01:07:26,833 --> 01:07:29,333 Bende esrarlı prezervatif var. 1283 01:07:29,416 --> 01:07:30,625 Ben kullanmayacağım. 1284 01:07:30,708 --> 01:07:32,083 Yok, sağ ol. Sadece... 1285 01:07:32,458 --> 01:07:33,583 -Ben takayım. -Hayır. 1286 01:07:33,666 --> 01:07:35,416 -Sikini göster. -Hayır. 1287 01:07:36,750 --> 01:07:39,041 -Komante. -Yeniden sürüyorum. 1288 01:07:39,375 --> 01:07:41,083 Üzerini oku. Orada yazıyor. 1289 01:07:41,166 --> 01:07:43,375 -Tanrım. -Senin yüzünden kafam güzel. 1290 01:07:43,458 --> 01:07:44,291 Komante, ben... 1291 01:07:44,375 --> 01:07:46,500 Gerçekten öyle. Öyle yapıyor! 1292 01:07:46,625 --> 01:07:48,000 -Evet! -Sana da yaptı mı? 1293 01:07:48,208 --> 01:07:50,041 -Her gece. -Merak ediyordum. 1294 01:07:50,125 --> 01:07:51,166 Yeni mi bilemedim.  1295 01:07:52,291 --> 01:07:55,041 Mükemmel zamanlama. Senin hakkında konuşuyorduk. 1296 01:07:55,125 --> 01:07:57,625 En azından niye canın sıkkın öğrendim. 1297 01:07:59,500 --> 01:08:02,666 Böyle bir fıstıktan ayrılırsan tabii ki canın sıkılır. 1298 01:08:02,750 --> 01:08:06,250 Cidden ama! Bu müthiş kadını neden sevdiğini görebiliyorum. 1299 01:08:06,333 --> 01:08:09,291 Çok özel bir kadınla birliktesin. 1300 01:08:11,166 --> 01:08:13,833 Bize katıl. Hadi. Buraya gel! 1301 01:08:14,291 --> 01:08:15,291 Bilmiyorum. 1302 01:08:17,833 --> 01:08:19,875 Alkolden aldığı cesaretle 1303 01:08:19,958 --> 01:08:21,541 küçük Lady Lu sana karşı 1304 01:08:21,625 --> 01:08:26,166 hâlâ yoğun duygular beslediğini itiraf etti. 1305 01:08:26,708 --> 01:08:29,250 Senin de ona karşı boş olmadığını biliyorum. 1306 01:08:30,041 --> 01:08:33,625 Sertifikalı seks terapisti değilim, iki dersim kaldı 1307 01:08:34,666 --> 01:08:36,416 ama deneyimlerime göre 1308 01:08:37,041 --> 01:08:40,000 devam mı etmeli yoksa geride mi bırakmalı 1309 01:08:40,083 --> 01:08:42,625 sorusunu çözmenin tek yolu 1310 01:08:42,708 --> 01:08:44,708 fişi takmak. 1311 01:08:46,833 --> 01:08:48,541 Fişi takmak ne? 1312 01:08:48,625 --> 01:08:50,041 Tak fişi... 1313 01:08:50,833 --> 01:08:51,875 ...bitir işi. 1314 01:08:52,666 --> 01:08:53,500 Evet. 1315 01:08:53,583 --> 01:08:56,166 Ona karşı bir şey hissetmediğini söyleme. 1316 01:08:56,250 --> 01:08:57,458 Tamam. Aslında... 1317 01:08:58,625 --> 01:09:00,416 Rahat hissetmiyorum. 1318 01:09:00,500 --> 01:09:01,625 -Çok garip. -Sürtük. 1319 01:09:01,708 --> 01:09:03,583 -Sorun yok. -Missy, eski sevgilimle 1320 01:09:04,333 --> 01:09:07,416 sevişirken kapının dışında beklemen beni rahatsız eder. 1321 01:09:07,500 --> 01:09:09,958 Dışarı çıkmayacağım, geri zekâlı. 1322 01:09:10,750 --> 01:09:12,000 İkinizi de sikeceğim. 1323 01:09:12,750 --> 01:09:14,083 Konu üçümüz. 1324 01:09:15,791 --> 01:09:19,166 İlerlememizin tek yolu bu. 1325 01:09:20,458 --> 01:09:23,208 Fişi takmanın zamanı. En iyi prizi sana ayırdık. 1326 01:09:23,666 --> 01:09:24,583 Suratımızda. 1327 01:09:26,583 --> 01:09:27,541 Bekle. 1328 01:09:28,416 --> 01:09:29,333 Esrar buldun mu? 1329 01:09:31,416 --> 01:09:32,250 Sayılır. 1330 01:11:08,833 --> 01:11:11,083 Dün gece olanlara hâlâ inanamıyorum. 1331 01:11:11,416 --> 01:11:13,666 Ne yaptığımı bilmiyordum galiba. 1332 01:11:13,916 --> 01:11:15,916 Evet, bir ara prize sürtünüyordun. 1333 01:11:16,125 --> 01:11:18,500 Karanlıktı! Ne olduğunu bilmiyordum! 1334 01:11:19,000 --> 01:11:20,291 Parti için heyecanlıyım. 1335 01:11:20,375 --> 01:11:22,750 Asıl etkinlik bu. Eğlenceli olacak. 1336 01:11:23,291 --> 01:11:25,000 Galiba fazla süslenmişsin. 1337 01:11:25,291 --> 01:11:28,541 İnsanlar ikilemde biliyorum ama bu birleşme büyük bir olay. 1338 01:11:28,625 --> 01:11:30,708 Hepimize yardım edecek. Harika olacak. 1339 01:11:30,791 --> 01:11:32,583 Gelecek için heyecanlıyım. 1340 01:11:33,375 --> 01:11:34,333 Ne oluyor be? 1341 01:11:37,916 --> 01:11:41,041 Rich. Burada ne oluyor? Mangal yapmayacak mıydık? 1342 01:11:41,125 --> 01:11:43,333 Winstone son anda tüm partiyi değiştirdi. 1343 01:11:43,625 --> 01:11:45,125 Herkesin toplumun 1344 01:11:45,208 --> 01:11:48,041 dayattığı kurallardan vazgeçmesini istedi. 1345 01:11:48,125 --> 01:11:50,083 Garipmiş. Niye bu ağaca bakıyorsun? 1346 01:11:50,833 --> 01:11:52,250 Winstone bana ceza verdi. 1347 01:11:53,500 --> 01:11:55,041 Hâlâ on dakikam var. 1348 01:11:55,125 --> 01:11:57,791 Devam et. Bunda senin parmağın var. 1349 01:11:57,916 --> 01:12:00,416 İnsanların düşüncelerini çok önemsiyordu, 1350 01:12:00,500 --> 01:12:02,333 özgürce düşünmek istiyordu. 1351 01:12:02,416 --> 01:12:06,416 Hipnoz altındayken, yetişkinliğin getirdiği sınırlardan kurtul dedim. 1352 01:12:06,500 --> 01:12:08,041 -Uygulamış. -Bay Morris? 1353 01:12:08,375 --> 01:12:10,916 Bay Winstone görüşmeleri okyanusta yapıyor. 1354 01:12:11,291 --> 01:12:12,625 Sıradaki sizsiniz yoksa 1355 01:12:12,708 --> 01:12:15,250 herkese gece lambası ile uyuduğunuzu söylermiş. 1356 01:12:16,958 --> 01:12:17,958 Sağ ol, zürafa. 1357 01:12:18,250 --> 01:12:19,083 Rica ederim. 1358 01:12:19,833 --> 01:12:22,416 Varlığa dayalı menkul kıymetleri satmalıyız. 1359 01:12:22,500 --> 01:12:25,166 Evet. Suyun altında söyle. 1360 01:12:25,250 --> 01:12:26,125 Pardon? 1361 01:12:26,208 --> 01:12:28,333 Suyun altında söyle. Deniz kızıyız. 1362 01:12:28,416 --> 01:12:30,000 Ama anlayamazsınız. 1363 01:12:30,083 --> 01:12:32,750 Tabii anlarım. Deniz kızıyız. 1364 01:12:55,416 --> 01:12:56,291 Evet? 1365 01:12:57,208 --> 01:13:00,041 Beğenmedim ama geldiğin için sağ ol. 1366 01:13:04,583 --> 01:13:06,666 -Nasıl geçti? -Muhteşemdi. 1367 01:13:06,750 --> 01:13:09,375 Emin misin? Balıklar konuşuyor. 1368 01:13:11,375 --> 01:13:12,750 Siktir. Pardon. 1369 01:13:13,250 --> 01:13:16,625 -İğrenç bir şey. -Güç suistimali. 1370 01:13:16,708 --> 01:13:17,750 Hadi Tim! 1371 01:13:18,166 --> 01:13:21,041 -Tanrım. -Hadi oğlum! Aferin! 1372 01:13:21,125 --> 01:13:22,125 Buraya gel! 1373 01:13:23,208 --> 01:13:24,708 Kuyruğu kullan! 1374 01:13:26,583 --> 01:13:28,375 Çok güzel bir deniz kızısın. 1375 01:13:29,125 --> 01:13:30,000 Geliyorum! 1376 01:13:30,708 --> 01:13:33,333 Özgürce yüz, oğlum! 1377 01:13:33,958 --> 01:13:37,958 İçindeki çocuğu çok güzel ortaya çıkardın. Bayıldım! 1378 01:13:39,750 --> 01:13:44,166 Dinle, Tim. Satış başkanı olmak istediğini biliyorum 1379 01:13:44,666 --> 01:13:48,041 ama dürüst olmak gerekirse Jess'in rakamları seninkinden iyi. 1380 01:13:48,458 --> 01:13:50,000 Çalışanları iyi motive ediyor 1381 01:13:50,708 --> 01:13:53,625 ve su altında muhteşem konuşuyor. 1382 01:13:54,541 --> 01:13:57,625 Ama içimden bir ses, hastalandığımda bana çorba 1383 01:13:57,708 --> 01:13:59,791 getirecek biri olduğunu söylüyor. 1384 01:14:00,666 --> 01:14:03,708 Evet. Tabii. Elbette. 1385 01:14:03,791 --> 01:14:07,083 Dedemle İkinci Dünya Savaşı'ndan sonra tanışmanızı anlatırsın. 1386 01:14:07,166 --> 01:14:09,333 -Evet. -Annem ve babam ne derse desin 1387 01:14:09,416 --> 01:14:12,125 -bol bol çikolata yememe izin verirsin. -Evet. 1388 01:14:12,208 --> 01:14:14,416 Bu yüzden içimdeki sese kulak vereceğim. 1389 01:14:15,333 --> 01:14:16,166 İstiyor musun? 1390 01:14:16,250 --> 01:14:18,000 Ben mi? Evet! Aman Tanrım! 1391 01:14:18,083 --> 01:14:21,083 -Hadi, torununa sarıl! -Tamam. 1392 01:14:34,041 --> 01:14:36,375 Winstone'a nasıl bir büyü yaptın bilmiyorum 1393 01:14:36,458 --> 01:14:38,166 ama işe yaramış. 1394 01:14:38,250 --> 01:14:39,916 Güzel. Fark etmene sevindim. 1395 01:14:40,000 --> 01:14:42,291 Kocanın gözü için bir şey yapamıyorum ama. 1396 01:14:43,583 --> 01:14:46,000 Evet. Medyum yönün zayıf, değil mi? 1397 01:14:47,000 --> 01:14:49,291 Burada olmaman gerektiğini bile bilmiyorsun. 1398 01:14:58,208 --> 01:15:00,250 Trans hâlinde biliyorum ama 1399 01:15:00,333 --> 01:15:02,333 yine de hisleri epey gerçekti. 1400 01:15:02,583 --> 01:15:04,333 Neyse, kesinlikle kutlayacağız. 1401 01:15:05,041 --> 01:15:08,708 Girmemesi gereken yere giren kumları temizleyeyim 1402 01:15:08,791 --> 01:15:10,500 sonra yemeğe gidelim. Olur mu? 1403 01:15:10,916 --> 01:15:13,208 Arkadaşın Cehennem Yıldızı da gelsin. 1404 01:15:13,291 --> 01:15:14,583 Acıkmış olabilir. 1405 01:15:14,666 --> 01:15:18,166 Yemek yiyeceğimizi söyle. Ana yemek ve tatlı. 1406 01:15:18,250 --> 01:15:20,333 Çünkü ben Karanlığın Claudio'suyum. 1407 01:15:20,416 --> 01:15:22,000 Korkunçtu. Beceremiyorum. 1408 01:15:22,291 --> 01:15:25,000 Sen daha iyisin. Bana öğretmelisin. Boğazım acıdı. 1409 01:15:39,250 --> 01:15:41,625 {\an8}YANLIŞ KİŞİYİ ÇAĞIRDIM VE KAÇIĞIN TEKİ! 1410 01:15:41,708 --> 01:15:42,750 {\an8}KEŞKE SEN OLSAYDIN. 1411 01:15:56,250 --> 01:15:57,125 Missy. 1412 01:15:57,958 --> 01:16:00,833 Yemekten sonra bir grubu dinlemek ister misin? 1413 01:16:00,916 --> 01:16:02,083 Eğlenceli olabilir. 1414 01:16:03,833 --> 01:16:04,708 Ne diyorsun? 1415 01:16:05,583 --> 01:16:06,416 Missy? 1416 01:16:13,916 --> 01:16:16,625 KAÇIĞIN TEKİ! 1417 01:16:17,250 --> 01:16:18,208 Siktir. 1418 01:16:19,916 --> 01:16:20,750 Missy? 1419 01:16:22,083 --> 01:16:22,916 Missy. 1420 01:16:24,791 --> 01:16:25,625 Missy. 1421 01:16:27,833 --> 01:16:29,666 Ben geldim! Sürpriz. 1422 01:16:31,750 --> 01:16:33,875 Seni sikeyim. 1423 01:16:37,916 --> 01:16:39,958 Tanrım, seni gördüğüme sevindim. 1424 01:16:40,041 --> 01:16:41,333 Uçuş çok uzun sürdü. 1425 01:16:41,416 --> 01:16:44,416 İyi ki arkadaşın Jess arayıp, buraya gelmemi söyledi. 1426 01:16:44,500 --> 01:16:46,166 Muhteşem bir yer! 1427 01:16:47,000 --> 01:16:48,750 Beni yemeğe götürmek ister misin? 1428 01:16:51,125 --> 01:16:53,958 Harika. Credit of America'nın yeni başkanı. 1429 01:16:54,041 --> 01:16:57,583 Çok mutlu olmalısın. Sana yeni, büyük bir ofis verdiler mi? 1430 01:16:58,625 --> 01:17:00,000 Henüz bilmiyorum. 1431 01:17:00,083 --> 01:17:03,541 -Yine de çok heyecan verici. -İçkiler geldi. 1432 01:17:03,625 --> 01:17:06,125 Alkolsüz Piña Colada ve altı adet viski. 1433 01:17:07,166 --> 01:17:09,958 -İçmiyorsun diye biliyordum. -Bunlar bana değil. 1434 01:17:12,333 --> 01:17:13,208 Ne diyordun? 1435 01:17:13,916 --> 01:17:15,208 Sadece... 1436 01:17:18,250 --> 01:17:19,083 Vay canına. 1437 01:17:19,666 --> 01:17:20,750 Hiç istemiyorum. 1438 01:17:20,833 --> 01:17:22,750 Evet, görebiliyorum. 1439 01:17:27,916 --> 01:17:28,875 Vay canına. 1440 01:17:28,958 --> 01:17:30,291 İyi misin? 1441 01:17:32,541 --> 01:17:34,291 Gizli yeteneğimi göstereyim mi? 1442 01:17:35,250 --> 01:17:37,291 Tamam. Tabii. 1443 01:17:37,375 --> 01:17:38,916 Galetaya ihtiyacım var. Yok. 1444 01:17:39,250 --> 01:17:40,458 Tamam, başlıyorum. 1445 01:17:45,416 --> 01:17:46,250 Evet. 1446 01:17:48,875 --> 01:17:49,708 Vay canına. 1447 01:17:52,416 --> 01:17:53,250 Şuna bak. 1448 01:17:53,666 --> 01:17:56,333 -Ellerinin üzerinde yürüyorsun. -Yapıyorum, bak! 1449 01:17:56,416 --> 01:17:57,708 Köşelere dikkat et. 1450 01:18:00,958 --> 01:18:01,916 Tim! 1451 01:18:31,791 --> 01:18:33,791 Tim! 1452 01:18:33,875 --> 01:18:35,666 Tim! İyi misin? 1453 01:18:36,125 --> 01:18:36,958 Sensin. 1454 01:18:37,583 --> 01:18:38,416 Selam. 1455 01:18:39,833 --> 01:18:42,625 Aslında iyi değilim. Hiçbir şey iyi değil. 1456 01:18:42,708 --> 01:18:43,833 Bir şey mi yaptım? 1457 01:18:44,750 --> 01:18:46,875 Hayır. Mükemmelsin. 1458 01:18:46,958 --> 01:18:48,875 Aynı kitapları okuyoruz. 1459 01:18:48,958 --> 01:18:50,708 Aynı şakalara gülüyoruz. 1460 01:18:51,416 --> 01:18:52,916 İkimiz de çok güzeliz. 1461 01:18:53,000 --> 01:18:54,208 Çok seksisin. 1462 01:18:54,291 --> 01:18:56,791 Ama başkasıyla tanıştım, 1463 01:18:56,875 --> 01:18:59,250 çok gürültücü ve psikoz hastası gibi. 1464 01:18:59,333 --> 01:19:02,000 Bıçak taşıyor. Ama galiba ona âşık oluyorum. 1465 01:19:02,916 --> 01:19:04,333 Bilmiyorum ama üzgünüm. 1466 01:19:04,416 --> 01:19:06,083 Tim, sorun yok. 1467 01:19:06,375 --> 01:19:08,458 Hizmetli dolabında öpüştük. 1468 01:19:08,541 --> 01:19:09,666 Atlatabilirim yani. 1469 01:19:09,916 --> 01:19:13,416 -Nerede bu kız? -Gitti. 1470 01:19:14,041 --> 01:19:15,833 Uçağa bindi. Kalbini kırdım! 1471 01:19:15,916 --> 01:19:18,916 Ne? Uçağa mı bindi? Aynı uçağa binecektik! 1472 01:19:19,125 --> 01:19:20,666 Buraya mı taşınacağım yani? 1473 01:19:23,000 --> 01:19:25,500 Bileğimi yerine oturtabilir misin? 1474 01:19:27,541 --> 01:19:29,000 Nasıl yapılır bilmiyorum. 1475 01:19:30,041 --> 01:19:31,000 Aynen öyle. 1476 01:19:40,791 --> 01:19:42,375 PORTLAND'DAYIM. KONUŞALIM MI? 1477 01:19:42,458 --> 01:19:43,791 HAYIR. 1478 01:19:43,875 --> 01:19:45,875 NATE İK: TÜH! PARTİ YAPALIM! 1479 01:19:50,375 --> 01:19:52,625 TIM: BİR HAFTA OLDU. NE ZAMAN KONUŞURUZ? 1480 01:19:52,708 --> 01:19:54,750 MISSY: BANA. ARTIK. YAZMA. 1481 01:19:54,833 --> 01:19:58,250 TIM: EN AZINDAN CEHENNEM YILDIZI İLE KONUŞABİLİR MİYİM? 1482 01:20:04,333 --> 01:20:06,375 0 YENİ MESAJ 1483 01:20:08,416 --> 01:20:12,958 GRUBHUB KURYESİ: KAPININ ÖNÜNDEYİM, TOSTUNUZU GETİRDİM 1484 01:20:13,041 --> 01:20:14,458 TIM: TAKILALIM MI? 1485 01:20:14,541 --> 01:20:16,625 GRUBHUB KURYESİ: HAYIR. 1486 01:20:17,541 --> 01:20:18,500 Hayatı yaşayın. 1487 01:20:18,583 --> 01:20:20,958 İstifa etmeniz gerekiyor, yani... Peki! 1488 01:20:21,041 --> 01:20:23,833 İstifa etmelisiniz. Sil baştan başlayın. 1489 01:20:23,916 --> 01:20:26,333 Hepiniz koyunsunuz. Hayatınızı yaşayın! 1490 01:20:28,416 --> 01:20:30,541 Bay Winstone? Tim Morris burada. 1491 01:20:32,625 --> 01:20:33,875 O adama bayılıyorum. 1492 01:20:36,250 --> 01:20:37,083 Evet, Tim? 1493 01:20:37,958 --> 01:20:40,625 Yeni proje için heyecanlı mısın? İyi gidiyorsun. 1494 01:20:40,708 --> 01:20:43,291 Sarı dişli ve dilli kıllı kurt adam vajinası. 1495 01:20:46,208 --> 01:20:48,500 Bir saniye. Sen ninem değilsin! 1496 01:20:49,041 --> 01:20:50,666 -Evet. -Çık dışarı. 1497 01:20:50,750 --> 01:20:52,583 Ofisimi temizleyeyim. 1498 01:20:55,916 --> 01:20:57,875 UNION BAR 1499 01:21:03,375 --> 01:21:07,333 BARDAYIM. KIRMIZI SAÇ. SİYAH CEKET. SABIRSIZLANIYORUM. 1500 01:21:10,291 --> 01:21:13,708 {\an8}971-555-0188: BEN DE BARDAYIM! SİYAH ŞAPKA, SİYAH KAZAK. 1501 01:21:25,833 --> 01:21:26,791 Selam, ne haber? 1502 01:21:27,625 --> 01:21:28,958 Sen Vanilla Ice'sın. 1503 01:21:29,041 --> 01:21:30,750 Yok artık. 1504 01:21:30,833 --> 01:21:32,916 -Oturmak ister misin? -Hem de çok! 1505 01:21:33,000 --> 01:21:36,166 Tamam. İki tek votka. Acayip eğleneceğiz. 1506 01:21:36,250 --> 01:21:38,375 -İçine buz da koysun mu? -Evet! 1507 01:21:40,166 --> 01:21:42,583 İçine buz da koy, bebeğim! Evet! 1508 01:21:42,666 --> 01:21:46,083 Aman Tanrım. Bu gece sikişiyor muyuz? 1509 01:21:47,208 --> 01:21:49,041 Niye uygulama kullanıyorsun? 1510 01:21:49,625 --> 01:21:50,625 Hatun düşürüyorum. 1511 01:21:51,875 --> 01:21:53,000 Hatun düş... 1512 01:21:53,083 --> 01:21:54,458 Selam, Missy. 1513 01:21:54,750 --> 01:21:56,250 Burada ne yapıyorsun? 1514 01:21:56,333 --> 01:21:58,416 Mesaj atan bendim. O bendim. 1515 01:21:58,500 --> 01:22:00,750 Hayır. Vanilla Ice mesaj atıyordu. 1516 01:22:00,833 --> 01:22:05,291 Hayır. Senin şakanı sana yapıyordum. Tanıştığımızda yapmıştın ya. 1517 01:22:05,375 --> 01:22:06,291 Hayır. 1518 01:22:06,583 --> 01:22:10,041 Mesajda siyah şapka, siyah kazak yazıyordu. Peruk yazmıyordu. 1519 01:22:10,125 --> 01:22:10,958 Hoşça kal. 1520 01:22:11,458 --> 01:22:12,791 Ben değildim. 1521 01:22:13,625 --> 01:22:15,333 Sendin, Rob. 1522 01:22:15,416 --> 01:22:18,666 Keşke olsaydım ama sana bu çubuk karidesle şans diliyorum. 1523 01:22:20,291 --> 01:22:22,708 -Randevum seninle mi? -Evet. 1524 01:22:24,166 --> 01:22:25,125 Siktir. 1525 01:22:25,958 --> 01:22:28,750 Çok seksiydi ya. Zaten seninle konuşmuyorum. 1526 01:22:28,833 --> 01:22:30,125 Söylemek istediğim... 1527 01:22:31,833 --> 01:22:35,500 Seni özlüyorum ve olanlar için çok üzgünüm. 1528 01:22:35,583 --> 01:22:37,750 -Tamam. -Bak. Anlatayım... 1529 01:22:38,833 --> 01:22:40,125 Bir şans daha versen? 1530 01:22:41,541 --> 01:22:42,458 Bilmiyorum, Tim. 1531 01:22:44,333 --> 01:22:47,583 Hep ciddi biri olmak istemiyorum. 1532 01:22:47,666 --> 01:22:50,625 Veya patronumun onayının, hayatımda önemli olan 1533 01:22:50,708 --> 01:22:52,958 her şeyi gölgede bırakmasını istemiyorum. 1534 01:22:53,250 --> 01:22:55,041 O yüzden bugün istifa ettim. 1535 01:22:55,125 --> 01:22:56,958 Seyahat etmek istiyorum. 1536 01:22:57,041 --> 01:22:59,625 Dışarı çıkmak ve özgür... 1537 01:23:00,125 --> 01:23:01,166 ...olmak istiyorum. 1538 01:23:01,250 --> 01:23:02,666 Eğlenceli olmak istiyorum. 1539 01:23:02,875 --> 01:23:04,916 Kişiliğimi özgürce yaşamak istiyorum. 1540 01:23:05,416 --> 01:23:08,041 Bilgim olmayan konularda fikrim olsun istiyorum. 1541 01:23:08,375 --> 01:23:10,416 Pala taşımak istiyorum. Aynı... 1542 01:23:12,458 --> 01:23:13,416 Senin gibi. 1543 01:23:15,666 --> 01:23:18,458 Bunların hiçbiri olsun istemedim ama iyi ki oldu. 1544 01:23:19,625 --> 01:23:21,041 Sadece birkaç hafta oldu. 1545 01:23:22,708 --> 01:23:24,583 Ama sensiz hayat aynı değil. 1546 01:23:30,916 --> 01:23:33,041 Bu gülü kabul eder misin? 1547 01:23:36,333 --> 01:23:38,958 Tamam ama Vanilla'yı hayal edip seni sikeceğim. 1548 01:23:40,041 --> 01:23:41,500 Kendisi katılsa nasıl olur? 1549 01:23:42,416 --> 01:23:44,000 Asla olmaz, karides sik. 1550 01:23:45,708 --> 01:23:48,000 Hayır mı dedi? Utanç verici. 1551 01:23:53,708 --> 01:23:55,750 J.J. içeceğin hazır. 1552 01:25:25,916 --> 01:25:28,458 Portland için doğru yoldayız, değil mi Komante? 1553 01:25:28,541 --> 01:25:30,541 Evet, kesinlikle. Doğru yoldayız. 1554 01:25:30,625 --> 01:25:32,333 Daha önce gittim. Galiba. 1555 01:25:32,875 --> 01:25:35,916 Tamam. Çıktığımızda GPS 12 güne varacağımızı söyledi. 1556 01:25:36,000 --> 01:25:37,875 12 gün, 12 hafta, fark etmez. 1557 01:25:37,958 --> 01:25:40,041 Kısa sürede varırız. Hemen kıyının orada. 1558 01:25:40,625 --> 01:25:42,458 -Kıyı görmüyorum. -Ne? 1559 01:25:43,375 --> 01:25:45,125 Kıyıyı görmüyorum. 1560 01:25:45,208 --> 01:25:48,166 Hayır ama gördüğümüzde sağdan döneceğiz. 1561 01:25:48,250 --> 01:25:51,291 İtiraf edeyim, inancım azalıyor, Komante. 1562 01:25:51,375 --> 01:25:52,208 Yapma sakın. 1563 01:25:52,291 --> 01:25:55,541 Belki biraz daha saçın olsaydı inancın artardı. 1564 01:25:55,625 --> 01:25:57,125 Bende köpük var, işe yarıyor. 1565 01:25:57,208 --> 01:25:59,458 Taşan kasık kıllarımı fark etmedin. 1566 01:25:59,541 --> 01:26:01,291 -Onlar kıl mı? -Evet. 1567 01:26:01,375 --> 01:26:03,791 -Kemer taktın sandım. -Kemer değil. 1568 01:26:03,875 --> 01:26:06,000 Çekmeye çalış. Kemer kadar sağlam. 1569 01:26:06,083 --> 01:26:08,666 Hayır, sağ ol. Kürek çekmeye devam edelim. 1570 01:26:08,958 --> 01:26:11,166 Güneş batınca istediğin kadar asıl. 1571 01:29:16,958 --> 01:29:18,958 Çevirmen: İrem Özarslan