1
00:00:13,208 --> 00:00:14,083
Müthiş.
2
00:00:17,541 --> 00:00:19,291
NETFLIX SUNAR
3
00:00:24,000 --> 00:00:27,208
MELISSA: BARDAYIM. SİYAH SAÇ.
MAVİ ELBİSE. SABIRSIZLANIYORUM.
4
00:00:27,291 --> 00:00:31,375
BİR KEŞ BANA ASILIYOR.
LÜTFEN KURTAR.
5
00:00:31,458 --> 00:00:35,708
ACELE ET! KIZ KARDEŞİNE BENZEDİĞİMİ
VE BUNUN HOŞUNA GİTTİĞİNİ SÖYLEDİ.
6
00:00:40,791 --> 00:00:41,625
Of...
7
00:00:50,833 --> 00:00:52,333
Affedersiniz. Merhaba.
8
00:00:53,125 --> 00:00:55,375
Vay canına! Hiç bilmiyordum...
9
00:00:56,083 --> 00:00:57,833
Pardon. Ben Tim. Memnun oldum.
10
00:00:58,541 --> 00:01:00,750
Kusura bakmayın, onu sizden çalacağım.
11
00:01:00,833 --> 00:01:01,791
Güzel görünüyorsun.
12
00:01:01,875 --> 00:01:04,250
İyi bir haberim var.
Masamız hazır, yani...
13
00:01:04,750 --> 00:01:07,250
Ne yaptığını sanıyorsun?
O benimle birlikte.
14
00:01:07,625 --> 00:01:10,500
Eşlik ettiğiniz için teşekkürler
ama sizinle değil.
15
00:01:10,583 --> 00:01:11,500
Benimle birlikte.
16
00:01:12,416 --> 00:01:14,458
İnanın, olay çıkarmamı istemezsiniz.
17
00:01:20,583 --> 00:01:21,708
Olay mı çıkaracaksın?
18
00:01:23,500 --> 00:01:24,333
Müdürlerden
19
00:01:24,875 --> 00:01:26,958
birini çağırabilirim. Tabii.
20
00:01:27,833 --> 00:01:28,666
Hayır.
21
00:01:28,750 --> 00:01:32,083
Ne içtin bilmiyorum ama karımdan
uzaklaşsan iyi olur
22
00:01:32,375 --> 00:01:34,041
yoksa suratında delik açacağım.
23
00:01:35,333 --> 00:01:36,375
-Karın mı?
-Timothy?
24
00:01:36,875 --> 00:01:37,708
Sen misin?
25
00:01:38,541 --> 00:01:42,000
Benim hatam. Barın diğer ucundaydım.
26
00:01:42,875 --> 00:01:44,041
Benimle randevusu var.
27
00:01:45,000 --> 00:01:45,875
Melissa?
28
00:01:45,958 --> 00:01:47,041
Bana Missy derler.
29
00:01:47,125 --> 00:01:50,125
Karışıklık için üzgünüm.
Kör randevu hatası işte.
30
00:01:50,375 --> 00:01:52,458
İkiniz hatanın ne olduğunu bilirsiniz.
31
00:01:53,083 --> 00:01:54,250
Tamam. Hadi gidelim.
32
00:01:55,916 --> 00:01:57,333
Nasıl kandırdım ama!
33
00:01:57,916 --> 00:02:00,666
Bekle, bilerek mi yaptın? Niye?
34
00:02:00,750 --> 00:02:02,833
Aramızdaki buzları nasıl erittim ama!
35
00:02:02,916 --> 00:02:05,750
Buz mu?
Adam neredeyse kemiklerimi eritecekti.
36
00:02:05,833 --> 00:02:08,166
İşe yaradı, değil mi? Rahatız, gülüyoruz.
37
00:02:08,250 --> 00:02:09,083
Eğleniyoruz.
38
00:02:09,166 --> 00:02:11,416
Aman Tanrım, çok komikti.
39
00:02:11,500 --> 00:02:13,916
En iyi tarafı ne biliyor musun?
Testi geçtin.
40
00:02:14,625 --> 00:02:15,541
Ne testi?
41
00:02:15,625 --> 00:02:18,958
Testis testi.
Taşaklarının olduğunu gösterdin.
42
00:02:19,041 --> 00:02:21,625
Etkilendim, bebeğim. Çok tatlıydı.
43
00:02:22,166 --> 00:02:25,125
Bu arada yaş farkı beni endişelendirmiyor.
65 misin?
44
00:02:25,208 --> 00:02:26,208
Ne?
45
00:02:26,291 --> 00:02:28,375
Kafandaki peruk ama umurumda değil.
46
00:02:28,916 --> 00:02:29,750
Timothy?
47
00:02:29,833 --> 00:02:32,875
Sana ilk izlenim gülünü
takdim etmek istiyorum.
48
00:02:34,291 --> 00:02:35,375
Hak ettin.
49
00:02:36,333 --> 00:02:38,500
-The Bachelor'daki gibi.
-Anladım.
50
00:02:38,583 --> 00:02:40,291
Başlangıç olarak ne alırsınız?
51
00:02:40,375 --> 00:02:43,916
İki tekila alalım lütfen, señorita.
52
00:02:44,458 --> 00:02:46,333
Aslında ben içmiyorum
53
00:02:46,416 --> 00:02:48,458
o yüzden sadece soda alayım,
54
00:02:48,541 --> 00:02:49,500
marka fark etmez.
55
00:02:50,166 --> 00:02:52,041
Ne? Peki.
56
00:02:52,291 --> 00:02:55,166
İlk darbe. Bay Mükemmel o kadar
mükemmel değilmiş.
57
00:02:55,250 --> 00:02:56,083
Ama düzeltiriz.
58
00:02:57,791 --> 00:02:59,083
Şakaydı. Merak etme.
59
00:02:59,166 --> 00:03:01,208
Madde bağımlılığı danışmanıyım.
60
00:03:01,291 --> 00:03:03,208
Alkolizmle başa çıkmayı biliyorum.
61
00:03:03,291 --> 00:03:04,875
Ben alkolik değilim.
62
00:03:05,166 --> 00:03:06,708
-Trafik cezan var mı?
-Hayır.
63
00:03:06,791 --> 00:03:08,291
"Alkolik değilim, efendim."
64
00:03:08,375 --> 00:03:09,875
-Asla.
-Hemen çarpıyor mu?
65
00:03:09,958 --> 00:03:11,791
-Hayır.
-Kanepeye işedin mi?
66
00:03:11,875 --> 00:03:13,958
-Hayır.
-Tır durağında yiyiştin mi?
67
00:03:14,416 --> 00:03:16,916
Hayır. Sadece içmiyorum.
O kadar garip değil.
68
00:03:17,000 --> 00:03:20,125
İçmeyen insanların
hep bir hikâyesi vardır.
69
00:03:20,208 --> 00:03:21,916
Yok. Pardon, hayallerini yıktım.
70
00:03:22,000 --> 00:03:22,958
Öyle bir şey yok.
71
00:03:23,041 --> 00:03:25,041
Bu mümkün değil. Seni seviyorum.
72
00:03:27,000 --> 00:03:27,833
Vay canına.
73
00:03:28,750 --> 00:03:31,250
Bu kader olmalı, değil mi?
74
00:03:32,041 --> 00:03:33,625
Büyükannemle nasıl tanıştın?
75
00:03:33,708 --> 00:03:35,416
Araba tamircisinde. Evet.
76
00:03:35,666 --> 00:03:37,625
"Torunumla çok yakışırsınız." dedi.
77
00:03:37,708 --> 00:03:39,458
Ben de "Hemen kaydolayım!" dedim.
78
00:03:39,541 --> 00:03:42,250
Onu daha sık ziyaret etmeliyim,
hatta boğmalıyım.
79
00:03:42,333 --> 00:03:44,250
-Saçın içine giriyor.
-Öyle mi?
80
00:03:44,333 --> 00:03:45,416
-Saçın...
-Öyle mi?
81
00:03:45,500 --> 00:03:47,500
Peçete ister misin?
82
00:03:48,708 --> 00:03:50,458
Hijyenik olduğunu sanmıyorum.
83
00:03:51,166 --> 00:03:52,000
Peki.
84
00:03:53,250 --> 00:03:55,500
Umarım ilk buluşmada seni korkutmuyorum.
85
00:03:55,583 --> 00:03:57,541
Söylemem lazım, hayatımda hiç...
86
00:03:57,625 --> 00:04:00,625
-Beni gözlerinle sikmeyi bırak!
-Sadece konuşuyorum.
87
00:04:00,708 --> 00:04:04,958
Biriyle birlikteyim! Romantik bir yemek
yemeye çalışıyoruz!
88
00:04:05,041 --> 00:04:08,541
Siz götler araya girene kadar biz de
aynısını yapmaya çalışıyorduk!
89
00:04:08,625 --> 00:04:11,041
Erkek arkadaşım ağzını burnunu kıracak!
90
00:04:11,125 --> 00:04:13,250
Kırmayacak. Tuvalete gidip döneceğim.
91
00:04:13,333 --> 00:04:14,166
-Peki.
-Dönerim.
92
00:04:14,250 --> 00:04:16,083
Döndüğünde kıracak.
93
00:04:25,083 --> 00:04:26,000
Siktir.
94
00:04:27,708 --> 00:04:28,708
Tim?
95
00:04:30,958 --> 00:04:32,416
-Siktir!
-Ne yapıyorsun?
96
00:04:32,958 --> 00:04:34,333
Selam.
97
00:04:35,458 --> 00:04:37,833
-Ben... Beni yakaladın.
98
00:04:38,625 --> 00:04:40,291
Pencereden çıkıp, dolanacaktım
99
00:04:40,375 --> 00:04:42,458
ve içeri girip seni korkutacaktım.
100
00:04:48,666 --> 00:04:50,250
Komik bir çift olduk.
101
00:04:50,333 --> 00:04:51,541
Öyle mi?
102
00:04:52,458 --> 00:04:55,000
Hemen restoranı terk etmemiz lazım.
103
00:04:56,666 --> 00:04:58,166
Niye? Ne oldu?
104
00:04:58,250 --> 00:05:01,375
Sen tuvaletteyken
Aquaman yine laf atmaya başladı.
105
00:05:01,458 --> 00:05:03,791
Ben de bir şey gösterdim.
106
00:05:03,875 --> 00:05:06,291
Memelerini mi gösterdin?
107
00:05:06,375 --> 00:05:09,541
Hayır, memelerimi göstermedim.
Sheila'yı gösterdim.
108
00:05:10,541 --> 00:05:12,083
-Yani Sheila mı?
-Hayır.
109
00:05:12,166 --> 00:05:15,250
Arkadaşım. Koruyucum. Sheila.
110
00:05:16,125 --> 00:05:17,875
Nesin sen, Krokodil Dundee mi?
111
00:05:17,958 --> 00:05:20,583
Ne? Seni tanımıyorum.
Ya psikopat çıksaydın?
112
00:05:21,000 --> 00:05:22,375
O zaman kafanı keserdim.
113
00:05:22,833 --> 00:05:24,916
Neyse, birkaç dakika izin verir misin?
114
00:05:25,000 --> 00:05:26,541
Tuvaletini yapman lazım.
115
00:05:26,625 --> 00:05:27,958
-Evet.
-Evet. Anladım.
116
00:05:28,041 --> 00:05:30,791
Ben heladayken, kimse
benimle konuşsun istemem.
117
00:05:31,333 --> 00:05:33,208
-İyi sıçmalar.
-Teşekkürler.
118
00:05:34,041 --> 00:05:35,333
Belki ben de sıçarım.
119
00:05:36,291 --> 00:05:37,208
Gerçi yok.
120
00:05:37,875 --> 00:05:40,500
Ama bilemezsin. Zorlayacağım.
Görüşürüz.
121
00:05:55,458 --> 00:05:57,916
Geliyorum, Tim! Geliyorum!
122
00:05:59,000 --> 00:06:01,208
Keşke o tekilayı içseydim diyorsundur.
123
00:06:01,541 --> 00:06:03,791
Ayağını hemen yerine oturtmam lazım.
124
00:06:03,875 --> 00:06:06,250
-Hayır.
-Sertifikalı acil yardım uzmanıyım.
125
00:06:06,333 --> 00:06:07,625
-Hayır, değilsin.
-Bir.
126
00:06:07,708 --> 00:06:08,625
-Hayır!
-İki.
127
00:06:08,958 --> 00:06:09,791
Üç!
128
00:06:11,583 --> 00:06:12,458
Dört!
129
00:06:20,375 --> 00:06:22,958
{\an8}ÜÇ AY SONRA
130
00:06:25,916 --> 00:06:27,541
-Evet.
-Selam, dostum.
131
00:06:27,625 --> 00:06:29,500
İyi ve kötü haberlerim var.
132
00:06:29,583 --> 00:06:33,625
Birleşmenin ilk kurbanı. Hanrahan kovuldu.
133
00:06:34,041 --> 00:06:35,208
İyi haber mi kötü mü?
134
00:06:35,291 --> 00:06:37,333
O zaman iyi ve iyi haberlerim var,
135
00:06:37,416 --> 00:06:39,916
onun yerine geçeceklerin
kısa listesindesin.
136
00:06:40,000 --> 00:06:43,291
Kısa liste dedim çünkü kısasın.
137
00:06:43,375 --> 00:06:44,375
Şaka yapıyorum.
138
00:06:44,958 --> 00:06:47,125
Siktir! Kötü haberi hatırladım.
139
00:06:47,541 --> 00:06:49,791
Çekişme sen ve Barracuda arasında.
140
00:06:49,875 --> 00:06:51,458
Siktir. Nereden duydun?
141
00:06:51,541 --> 00:06:53,916
İnsan Kaynakları'nın başındayım.
Erişimim var.
142
00:06:54,000 --> 00:06:55,125
Nasıl yani?
143
00:06:55,458 --> 00:06:57,250
Deli doktoruna gitmene sevindim.
144
00:06:58,250 --> 00:07:00,500
Kişisel e-postanı kullansaydın.
145
00:07:01,083 --> 00:07:04,083
Siktir. İyi haber, kötü haber
ve bir kötü haber daha.
146
00:07:04,416 --> 00:07:06,708
Eski nişanlın da otelde olacak.
147
00:07:06,791 --> 00:07:09,875
Seyahati ofisim ayarladı.
Julia, Rich ile gelecek.
148
00:07:10,750 --> 00:07:13,708
Yani tüm eşler ve partnerler davetliydi.
149
00:07:13,791 --> 00:07:16,291
O yüzden şaşırmadım.
150
00:07:16,791 --> 00:07:18,833
Tim, endişeleniyorum.
151
00:07:18,916 --> 00:07:20,791
Niye? Gitmem lazım.
152
00:07:20,875 --> 00:07:23,833
Bu konuda. Ekran koruyucuna bak.
153
00:07:23,916 --> 00:07:26,416
Eski nişanlın. Deli işi, Tim.
154
00:07:26,500 --> 00:07:28,500
Niye hep Grubhub'dan yiyorsun?
155
00:07:28,583 --> 00:07:29,500
Çünkü acıktım.
156
00:07:29,583 --> 00:07:33,458
Ve dün gece gerçekten yedi bölüm
The Affair mi izledin?
157
00:07:33,541 --> 00:07:36,958
O kişisel bilgisayarımdı.
Her yerden gözetliyor musun?
158
00:07:37,041 --> 00:07:39,333
Şirket hesabının parolasını kişisel
159
00:07:39,416 --> 00:07:40,833
hesabında kullanma.
160
00:07:41,291 --> 00:07:42,708
Senin suçun.
161
00:07:42,791 --> 00:07:46,791
Kanka, o deli karıyla görüşmenizin
üzerinden üç ay geçti.
162
00:07:46,875 --> 00:07:51,125
Tek randevu. Yürüyüş ayakkabılarını
çıkar, koşu ayakkabısı giy.
163
00:07:51,833 --> 00:07:52,875
Vajinaya doğru koş.
164
00:07:52,958 --> 00:07:54,750
Tekrar o bokları yaşamayacağım.
165
00:07:54,833 --> 00:07:57,583
O kızı, büyükannemi ve seni sikeyim.
166
00:07:57,666 --> 00:07:58,958
-Newark'a gidiyorum.
-Ne?
167
00:07:59,041 --> 00:08:02,000
Bayan Doğru oradaysa beni bulabilir.
Merhaba dese yeter.
168
00:08:03,541 --> 00:08:05,500
The Affair'den alıntı mı yaptın?
169
00:08:05,583 --> 00:08:06,458
Evet, yaptım.
170
00:08:22,958 --> 00:08:24,291
Siktir.
171
00:08:25,500 --> 00:08:26,541
Özür dilerim.
172
00:08:26,625 --> 00:08:28,000
Önemli değil.
173
00:08:28,541 --> 00:08:29,833
Buyurun.
174
00:08:35,625 --> 00:08:37,125
Tanrım.
175
00:08:39,916 --> 00:08:40,791
Siktir.
176
00:08:43,083 --> 00:08:43,916
Merhaba.
177
00:08:45,041 --> 00:08:45,875
Buyurun.
178
00:08:49,500 --> 00:08:51,666
Görünüşe göre bu bilet sizin değil.
179
00:08:51,750 --> 00:08:52,583
Ne?
180
00:08:54,708 --> 00:08:55,666
MELISSA DOHERTY
181
00:08:55,750 --> 00:08:57,125
Sikeyim!
182
00:08:57,208 --> 00:08:58,833
Pardon. Affedersiniz.
183
00:08:59,833 --> 00:09:00,916
Kusura bakmayın.
184
00:09:01,875 --> 00:09:02,708
Siktir.
185
00:09:06,125 --> 00:09:08,458
Hayır. Geliyorum.
186
00:09:08,875 --> 00:09:11,583
Sıçtığımın apış arası kılı.
187
00:09:11,666 --> 00:09:12,500
Timothy?
188
00:09:15,833 --> 00:09:17,000
Melissa Doherty.
189
00:09:19,250 --> 00:09:20,583
Valiz zevkin iyiymiş.
190
00:09:23,000 --> 00:09:25,791
Belki çarpıştığımızda vurdum
ama kafam karıştı.
191
00:09:25,875 --> 00:09:28,333
Çantaların karışmasını anladım ama
192
00:09:28,416 --> 00:09:31,333
kitabım senin çantana nasıl girdi?
193
00:09:32,958 --> 00:09:33,916
Bekle, bu mu?
194
00:09:34,291 --> 00:09:35,541
Bu benim kitabım.
195
00:09:38,250 --> 00:09:39,958
-Hayır, benim.
-Olamaz.
196
00:09:40,875 --> 00:09:42,958
-Vay canına.
-Ne?
197
00:09:43,041 --> 00:09:44,375
İçki ister misiniz?
198
00:09:44,458 --> 00:09:45,791
Bir içki ısmarlayayım.
199
00:09:45,875 --> 00:09:48,125
Uçağı kaçırdın, bari böyle telafi edeyim.
200
00:09:48,208 --> 00:09:49,666
Ben içmiyorum.
201
00:09:49,750 --> 00:09:51,583
Soda ve misket limonu alayım.
202
00:09:52,250 --> 00:09:55,500
İçmiyor musun? Aynısından alayım.
Ben de içmiyorum.
203
00:09:55,583 --> 00:09:57,916
Umarım rahat hissedeyim diye değildir
204
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
-çünkü sorun değil...
-Gerçekten içmiyorum.
205
00:10:01,541 --> 00:10:02,541
Bana mı öyle geliyor
206
00:10:02,625 --> 00:10:06,375
yoksa herkes otomatik olarak
alkolik olduğunu mu düşünüyor?
207
00:10:07,083 --> 00:10:10,166
-Kesinlikle. Herkes!
-Herkes!
208
00:10:10,625 --> 00:10:12,250
-Çok iyiler.
-Muhteşemler.
209
00:10:12,333 --> 00:10:16,666
Tüm o grupları seviyorum. Bir gün
Phil Collins konserine gidecektim.
210
00:10:16,750 --> 00:10:17,625
Bayılırım.
211
00:10:17,708 --> 00:10:22,333
Arkadaşım, sanal gerçeklik versiyonunu
izlemeye ikna etti. O aptal şey.
212
00:10:22,416 --> 00:10:24,500
Harika olan konsere gitmek yerine.
213
00:10:24,583 --> 00:10:27,541
Kabul ettim. Görüşmüyoruz bile.
Gerçeğiyle kıyaslanamazdı.
214
00:10:27,625 --> 00:10:29,875
Tamamen katılıyorum. Berbat bir şey.
215
00:10:29,958 --> 00:10:32,958
Konserden sonra bir hafta sağır olmazsam
mutlu olmuyorum.
216
00:10:33,041 --> 00:10:34,208
-Kesinlikle.
-Evet.
217
00:10:36,333 --> 00:10:38,333
Söylemem gerekiyor, uzun zamandır
218
00:10:38,416 --> 00:10:40,875
bir erkekle bu kadar
iyi zaman geçirmemiştim.
219
00:10:40,958 --> 00:10:43,250
Ben de. Bir kadınla.
220
00:10:43,333 --> 00:10:44,666
Kelimeler kifayetsiz.
221
00:10:44,750 --> 00:10:46,666
Şu anki en yakın ilişkim
222
00:10:46,750 --> 00:10:49,458
utanç verici şekilde
Grubhub'ın kuryesiyle.
223
00:10:49,875 --> 00:10:50,708
İyi biri.
224
00:10:50,791 --> 00:10:53,083
Beni sınırlarımın dışına itiyor.
225
00:10:53,166 --> 00:10:56,541
Masum bir şekilde
The Affair'i izlemeye çağırdım,
226
00:10:56,625 --> 00:10:59,375
güzel program ama o,
"Teslimat yapmam lazım." dedi.
227
00:10:59,458 --> 00:11:01,041
Çok garip davranıyor.
228
00:11:01,125 --> 00:11:04,750
-The Affair, demek?
-Bence seversin.
229
00:11:04,833 --> 00:11:06,166
İyi şeyler duydum. Ama...
230
00:11:07,208 --> 00:11:08,833
Fazla tanıdık.
231
00:11:10,333 --> 00:11:11,833
Kocamın bir ilişkisi vardı.
232
00:11:12,125 --> 00:11:13,041
Hayır...
233
00:11:13,125 --> 00:11:15,416
Galiba eski kocam demeliyim.
234
00:11:17,125 --> 00:11:20,000
Benim de aynı sebepten ötürü
eski nişanlım var.
235
00:11:27,291 --> 00:11:28,125
Siktir.
236
00:11:30,333 --> 00:11:31,208
Kötü fikir mi?
237
00:11:31,291 --> 00:11:32,708
Hayır, hiç değil.
238
00:11:35,750 --> 00:11:38,416
452 uçuş numaralı Atlanta uçağı için
son çağrıdır.
239
00:11:38,500 --> 00:11:40,125
Benim uçağım. Gitmem lazım.
240
00:11:40,208 --> 00:11:42,708
Sabah toplantım var. Uçağı kaçıramam.
241
00:11:42,791 --> 00:11:43,625
-Tabii.
-Peki.
242
00:11:43,708 --> 00:11:46,541
-Numaranı alabilir miyim?
-Senin numaran ne?
243
00:11:46,625 --> 00:11:51,333
Numaram 503 555 01 31.
244
00:11:52,083 --> 00:11:53,875
-Numaramı gönderdim.
-Tamam.
245
00:11:54,625 --> 00:11:56,625
-Görüşürüz.
-Devam edecek.
246
00:11:56,708 --> 00:11:58,208
-Tabii.
-Tamam.
247
00:11:58,458 --> 00:12:00,541
Bekle! Yine yanlış çantayı aldın.
248
00:12:02,541 --> 00:12:03,500
-Tamam.
-Görüşürüz.
249
00:12:03,583 --> 00:12:05,583
HİZMETLİ DOLABI
250
00:12:06,791 --> 00:12:07,750
Siktir.
251
00:12:08,708 --> 00:12:09,875
Tanrım.
252
00:12:16,708 --> 00:12:18,916
BEN MELISSA
253
00:12:19,000 --> 00:12:19,875
Evet!
254
00:12:30,291 --> 00:12:32,291
SINIRLARI AŞIN
255
00:12:44,458 --> 00:12:49,333
BEN TIM. BANAL OLMAK İSTEMEM AMA
TANIŞTIĞIMIZA MECNUN OLDUM!
256
00:12:50,083 --> 00:12:51,083
Çok aptalca.
257
00:12:54,166 --> 00:12:56,333
SELAM. BENİ HATIRLAR MISIN BİLMİYORUM...
258
00:12:56,416 --> 00:13:00,583
BUGÜN HAVAALANINDAKİ HİZMETLİ DOLABINDA
ROMANTİK BİR AN YAŞADIK.
259
00:13:00,666 --> 00:13:01,500
Sikeyim.
260
00:13:06,333 --> 00:13:09,083
"Biliyorum daha yeni tanıştık
261
00:13:09,166 --> 00:13:11,291
ama inanılmaz bir ilk randevuydu.
262
00:13:12,666 --> 00:13:17,041
Mesaj atmamaya çalıştım ama
seni düşünmeden edemiyorum."
263
00:13:25,958 --> 00:13:28,250
SELAM KASLI ÇOCUK!
NİYE BU KADAR GECİKTİN
264
00:13:29,041 --> 00:13:31,250
İşte budur!
265
00:13:31,333 --> 00:13:32,791
Bir saniye bekle.
266
00:13:33,791 --> 00:13:36,583
Çöplere giren ayılar,
çok yaygın bir durum...
267
00:13:41,666 --> 00:13:46,166
MELISSA: NEREDESİN?
268
00:13:47,333 --> 00:13:50,000
"Yatakta." Sıkıcı bir cevap.
269
00:13:51,291 --> 00:13:55,416
BEN DE. ÜZERİNDE NE VAR?
270
00:13:55,500 --> 00:13:58,083
Bir tanesi daha geliyor. "Pijama."
271
00:13:59,916 --> 00:14:02,291
SİKİNİ GÖRMEK İSTİYORUM
272
00:14:05,041 --> 00:14:05,875
Ne?
273
00:14:06,958 --> 00:14:09,416
HADİ, SEN GÖSTERİRSEN BEN DE GÖSTERİRİM
274
00:14:10,375 --> 00:14:11,958
Sosis fotoğrafı mı?
275
00:14:15,333 --> 00:14:17,333
Tanrım, insanlar bunu yapıyor.
276
00:14:20,958 --> 00:14:23,291
Tamam, uyum sağlamam lazım. Hadi bakalım.
277
00:14:30,791 --> 00:14:31,833
Tanrım.
278
00:14:32,916 --> 00:14:35,583
Sallıyorsun zannediyordum.
Olamaz diyordum.
279
00:14:35,666 --> 00:14:38,000
Sonra sosis resimleri atmaya başlayınca...
280
00:14:38,083 --> 00:14:40,916
Yani sosisler...
281
00:14:41,000 --> 00:14:43,291
Nasıl... Tüm şifrelerimi değiştirdim.
282
00:14:43,375 --> 00:14:44,458
Evet ama işte...
283
00:14:44,541 --> 00:14:47,666
Annenin kızlık soyadı, kimlik numaranın
son dört hanesi...
284
00:14:48,041 --> 00:14:49,625
Neyse, olay şu.
285
00:14:50,291 --> 00:14:52,625
20 yıl önce "etek tıraşı"
diye bir şey çıktı.
286
00:14:52,708 --> 00:14:56,875
-Kasık kıllarını temizliyorsun.
-Bazı kızların hoşuna gidiyor.
287
00:14:56,958 --> 00:14:59,208
Hayır, gitmiyor. Hiç gitmiyor.
288
00:14:59,625 --> 00:15:01,208
Fotoğrafına bakıp acaba
289
00:15:01,291 --> 00:15:04,833
kıllar mı penisten çıkıyor yoksa
penis mi kıllardan çıkıyor, dedim.
290
00:15:05,250 --> 00:15:07,458
Tamamen bir gizemdi.
291
00:15:07,541 --> 00:15:09,708
Nasıl çözerim diye düşündüm.
292
00:15:09,791 --> 00:15:12,041
Neyse bu kızın belden yukarı
293
00:15:12,125 --> 00:15:13,875
bir fotoğrafını görmem lazım.
294
00:15:14,583 --> 00:15:16,583
Yok artık. Bu gerçek mi?
295
00:15:17,000 --> 00:15:20,416
Kanka. Senin Bayan Doğru,
Miss Maryland çıktı.
296
00:15:20,500 --> 00:15:23,000
Georgetown'dan birincilikle mezun olmuş,
297
00:15:23,083 --> 00:15:25,708
iki farklı spor dalında yer almış.
298
00:15:25,791 --> 00:15:27,958
Yine Barracuda
dedikodusu mu yapıyorsunuz?
299
00:15:28,416 --> 00:15:30,875
Sen gidince yapacağız çünkü
bir psikopatsın.
300
00:15:30,958 --> 00:15:33,250
Evet. Başkanlığa terfi edilince
301
00:15:33,333 --> 00:15:36,166
porno politikamızı sıkılaştırabilirim.
302
00:15:36,250 --> 00:15:38,458
Porno değil. Tim'in kız arkadaşı.
303
00:15:38,541 --> 00:15:41,083
-Timmy'nin kız arkadaşı mı var?
-Pardon.
304
00:15:41,666 --> 00:15:44,166
Miss Maryland mi? Dalga mı geçiyorsun?
305
00:15:44,250 --> 00:15:48,333
Hayır. Okulu birincilikle bitirmiş, senin
gibi öğretmenlerin üzerinde değil.
306
00:15:48,916 --> 00:15:52,416
Görünce inanırım.
Görüşürüz, Siegfried ve Doy.
307
00:15:52,500 --> 00:15:54,500
Tamam. Güzel muhabbetti.
308
00:15:54,583 --> 00:15:56,625
-Ben Siegfried'im.
-Ben Doy'um galiba.
309
00:15:56,708 --> 00:15:57,750
-Herhâlde.
-Kim takar?
310
00:15:57,833 --> 00:15:59,583
Onu Hawaii'ye getirmen lazım.
311
00:16:00,041 --> 00:16:01,833
Onu şirket tatiline getiremem.
312
00:16:01,916 --> 00:16:05,333
Niye? Öyle bir kız getirsen
Winstone çıldırır.
313
00:16:05,958 --> 00:16:10,125
Harika biri. Hangi kadın, Portland'ı
terk edip tropikal adaya gitmek istemez?
314
00:16:10,208 --> 00:16:12,750
Gelmez ki.
Sadece bir haftadır tanışıyoruz.
315
00:16:12,833 --> 00:16:15,250
Kanka, çok basit. Hemen mesaj at.
316
00:16:22,083 --> 00:16:23,416
Evet dedi!
317
00:16:23,500 --> 00:16:25,125
Evet!
318
00:16:25,208 --> 00:16:29,333
Bilgilerini asistanıma göndersin.
Size aynı uçaktan bilet alacağım.
319
00:16:29,416 --> 00:16:32,416
Tanrım. Aloha, orospu çocuğu!
Sana demiştim!
320
00:16:32,500 --> 00:16:33,333
Evet!
321
00:16:33,416 --> 00:16:35,583
Ben kazandım!
322
00:16:57,041 --> 00:16:57,875
Selam dostum.
323
00:16:59,041 --> 00:17:03,291
Bana bir iyilik yapıp
nefesimi kontrol edebilir misin?
324
00:17:03,916 --> 00:17:04,750
Ne dedin?
325
00:17:04,833 --> 00:17:08,375
Uçakta bir kızla buluşacağım
ve inanılmaz biri,
326
00:17:08,458 --> 00:17:09,625
mahvetmek istemiyorum.
327
00:17:10,166 --> 00:17:11,875
-Anladım.
-Biliyorum, deli işi.
328
00:17:11,958 --> 00:17:12,833
Üfle bakalım.
329
00:17:17,833 --> 00:17:18,875
Tamam, bir daha.
330
00:17:23,125 --> 00:17:24,666
Hadi ama iyice üfle.
331
00:17:35,375 --> 00:17:36,208
Güzel kokuyor.
332
00:17:37,625 --> 00:17:38,833
Köpek boku mu yedin?
333
00:17:39,875 --> 00:17:41,208
Şaka yapıyorum. İyisin.
334
00:17:44,833 --> 00:17:45,916
Nerede?
335
00:17:47,666 --> 00:17:50,625
Hayır. Ne? Sikeyim.
336
00:17:51,500 --> 00:17:54,500
MELISSA: ŞAKA! UMARIM UÇAKTA
SEKS YAPMAYA HAZIRSINDIR!
337
00:17:56,291 --> 00:17:59,291
NATE İK: UÇAKTA SEKS Mİ?
BABACIK BEĞENDİ!!!
338
00:17:59,375 --> 00:18:00,333
Tanrım.
339
00:18:04,625 --> 00:18:06,500
Seni görmek çok güzel!
340
00:18:12,125 --> 00:18:14,166
Çok güzel kokuyorsun. O ne?
341
00:18:14,666 --> 00:18:17,000
Sabun mu? Pardon, ben biraz terledim.
342
00:18:17,416 --> 00:18:20,750
Güvenlik görevlileri elle aradı.
Galiba fazla seksiyim.
343
00:18:21,375 --> 00:18:23,791
Çantamda Sheila vardı
344
00:18:23,875 --> 00:18:28,083
ama hizmet bıçağı deyip, sıyrıldım.
O yüzden endişelenme.
345
00:18:28,166 --> 00:18:29,458
-Seni korurum.
-Komikmiş.
346
00:18:31,541 --> 00:18:33,958
Burada ne yapıyorsun?
347
00:18:35,041 --> 00:18:37,041
Burada ne mi yapıyorum?
348
00:18:37,916 --> 00:18:40,500
"Burada ne yapıyorsun?" Tabii.
Bunlar bana mı?
349
00:18:40,583 --> 00:18:41,416
Onlar sana...
350
00:18:41,500 --> 00:18:45,000
Bana gül mü aldın? Çok tatlı.
351
00:18:45,583 --> 00:18:47,083
Suratımı sokmak istiyorum.
352
00:18:50,416 --> 00:18:51,916
Hiç birinci sınıf uçmadım.
353
00:18:52,000 --> 00:18:53,166
Çok acayip.
354
00:18:53,583 --> 00:18:55,041
Bekle, çantada ne var?
355
00:18:55,125 --> 00:18:56,166
MISSYLUVZSHEILA@AOL.COM
356
00:18:56,250 --> 00:18:57,083
Yok artık!
357
00:18:57,166 --> 00:18:58,041
BÜYÜKANNEM TANIYOR
358
00:18:58,125 --> 00:19:01,333
Bedava ürün mü? Aman Tanrım.
359
00:19:01,416 --> 00:19:03,041
Bende hiçbiri yok.
360
00:19:03,125 --> 00:19:04,833
Deodorant mı? Mükemmel.
361
00:19:04,916 --> 00:19:08,750
Tim. Seni tuvalet camından
tırmanırken yakaladığımda
362
00:19:09,041 --> 00:19:12,500
diğer erkekler gibi
ortadan kaybolacağını düşündüm.
363
00:19:12,583 --> 00:19:15,125
Sonra sen o mesajı attın.
364
00:19:16,041 --> 00:19:17,166
Hayatımı kurtardın.
365
00:19:17,833 --> 00:19:18,875
Hayır, kurtarmadım.
366
00:19:18,958 --> 00:19:20,958
-Aslında yanlış...
-Evet, kurtardın.
367
00:19:21,041 --> 00:19:22,708
Sadece ruh eşim değilsin.
368
00:19:23,916 --> 00:19:24,791
Kurtarıcımsın.
369
00:19:25,541 --> 00:19:29,125
Portland'daki en yüksek köprüden
atlamak üzereydim.
370
00:19:29,208 --> 00:19:32,916
Ama atlamadım çünkü ilk randevumuz
gerçekten inanılmazdı.
371
00:19:33,000 --> 00:19:34,291
Kaderdi.
372
00:19:37,625 --> 00:19:40,875
Kalbimi kırmadığın için teşekkürler.
Çünkü benim için
373
00:19:41,833 --> 00:19:43,291
felaket olurdu.
374
00:19:45,666 --> 00:19:48,291
-Bir şey içer misiniz?
-Evet. Tekila alayım.
375
00:19:48,500 --> 00:19:49,333
İki tane olsun.
376
00:19:49,958 --> 00:19:50,791
Hayır.
377
00:19:50,875 --> 00:19:53,125
Ne? Pardon. O bir alkolik.
378
00:19:53,208 --> 00:19:56,083
Benim gözetimimde yeniden başlayamazsın.
379
00:19:56,583 --> 00:19:57,541
İki olsun.
380
00:19:58,541 --> 00:20:01,458
-Ne alıyorsun?
-Sen alıyorsun. Sen içtin.
381
00:20:02,625 --> 00:20:03,958
Yuttum!
382
00:20:04,041 --> 00:20:05,583
-Güzel.
-Neydi o?
383
00:20:05,666 --> 00:20:07,375
-Köpek sakinleştirici.
-Ne?
384
00:20:07,458 --> 00:20:08,375
İyi geceler.
385
00:20:09,208 --> 00:20:11,500
Hayır. İkisi de bana. Sana yok.
386
00:20:11,583 --> 00:20:14,083
En güzel hafta sonuna.
387
00:20:14,458 --> 00:20:16,000
Kabin kapıları kapandı.
388
00:20:16,083 --> 00:20:17,791
-Siktir.
-Kalkışa hazırlanın.
389
00:20:34,750 --> 00:20:36,500
Uyandırma servisi nasıl?
390
00:20:37,166 --> 00:20:38,000
Sevdin mi?
391
00:20:38,083 --> 00:20:39,208
Tanrım.
392
00:20:39,291 --> 00:20:41,708
-Ne yapıyorsun?
-Uyuyor.
393
00:20:42,166 --> 00:20:44,833
Merak etme, bir suikastçı gibi sessizdim.
394
00:20:44,916 --> 00:20:46,708
Hemen yanımızda.
395
00:20:46,791 --> 00:20:49,791
Muamele istemiyor musun? Krem sürdüm.
396
00:20:49,875 --> 00:20:51,541
Yani güzel de...
397
00:20:51,958 --> 00:20:54,708
Hafta sonunun tadını kaçırsın istemiyorum.
398
00:20:54,791 --> 00:20:56,125
Anladın mı? Siktir.
399
00:21:09,875 --> 00:21:10,708
Pardon.
400
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
Tim.
401
00:21:12,541 --> 00:21:14,083
Harikaydı.
402
00:21:22,041 --> 00:21:23,000
Cehennemliksin.
403
00:21:25,625 --> 00:21:27,166
-Ne kadardır...
-40 dakika.
404
00:21:27,250 --> 00:21:28,750
-40 dakika.
-Mendil var mı?
405
00:21:29,583 --> 00:21:30,416
Ben...
406
00:21:32,625 --> 00:21:33,958
Uyumadığını biliyordum.
407
00:21:34,375 --> 00:21:35,208
Ucube.
408
00:21:47,833 --> 00:21:50,875
Tanrım, burası tam bir cennet!
409
00:21:50,958 --> 00:21:52,791
En iyi ikinci randevu!
410
00:21:52,875 --> 00:21:56,166
Okyanusta bir deniz kaplumbağası
görürsem üzerine bineceğim!
411
00:21:56,250 --> 00:21:57,666
Kaplumbağalara binemezsin.
412
00:21:58,083 --> 00:22:00,291
Peki ya onlar bana binmek isterse?
413
00:22:00,875 --> 00:22:02,833
-Çok uygunsuz.
-Ve rahatsız edici.
414
00:22:02,916 --> 00:22:05,375
Belki de siz uygunsuz ve
rahatsız edicisiniz.
415
00:22:05,458 --> 00:22:07,458
Kaplumbağaya iyi davranıyorum.
416
00:22:07,541 --> 00:22:08,750
Adaya saygı duy.
417
00:22:08,833 --> 00:22:10,000
Kapa çeneni!
418
00:22:11,791 --> 00:22:15,208
Beni tanımıyorsunuz bile!
419
00:22:15,291 --> 00:22:18,916
-Memnun oldum.
-Çocuklara bayılırım. Çocuk istiyorum.
420
00:22:19,000 --> 00:22:22,541
-Aloha, kokteyl ister misiniz?
-Burada ne varmış?
421
00:22:22,625 --> 00:22:26,250
Ada sakinlerinin favorilerinden.
Mai-Tai veya Tropik Kaşıntı.
422
00:22:26,333 --> 00:22:29,291
Bu adamdan tropik kaşıntı kaparsam
tropik sürtüğe dönüşürüm!
423
00:22:29,375 --> 00:22:32,291
35 yıldır bu dünyadayım, tek bir cinsel
hastalığım yok.
424
00:22:33,250 --> 00:22:35,208
-Aynısını söyleyebilir misin?
-Peki.
425
00:22:37,000 --> 00:22:40,250
-Giriş yapacağım, soyadım Morris.
-Hoş geldiniz Morris çifti.
426
00:22:40,791 --> 00:22:42,166
Kulağa hoş geliyor.
427
00:22:42,833 --> 00:22:44,083
Elime hoş geliyor.
428
00:22:44,791 --> 00:22:46,083
Kokusu hoş geliyor.
429
00:22:46,916 --> 00:22:49,541
Aloha kardeşim, spa ne tarafta?
430
00:22:51,416 --> 00:22:54,041
Timmy! Ne haber, dostum?
431
00:22:54,125 --> 00:22:56,666
Nasılsın, Rich? Selam Julia.
432
00:22:57,125 --> 00:22:59,625
-Selam Tim.
-Ben Missy. Tim'in kız arkadaşı.
433
00:23:01,375 --> 00:23:02,458
Tim'in arkadaşı.
434
00:23:02,541 --> 00:23:04,750
Tabii. Uçakta muamele çektikten sonra
435
00:23:04,833 --> 00:23:07,208
arkadaşlıktan çıktık bence.
436
00:23:07,291 --> 00:23:09,208
Birinin uçuşu eğlenceli geçmiş.
437
00:23:09,291 --> 00:23:11,875
-Şaka yapıyor.
-Evet, şaka yapıyorum.
438
00:23:11,958 --> 00:23:13,083
Hayır, yapmıyorum.
439
00:23:16,000 --> 00:23:16,833
Vay canına.
440
00:23:16,916 --> 00:23:21,041
İkinizin arasında çok güçlü bir
cinsel bağlantı hissediyorum.
441
00:23:21,125 --> 00:23:24,166
Cuk! Anında anladı!
442
00:23:24,250 --> 00:23:27,500
Hayır, siz değil. Siz ikiniz.
Bir geçmişiniz mi var?
443
00:23:28,833 --> 00:23:30,208
Sizi bilmiyor mu?
444
00:23:30,291 --> 00:23:31,250
Neyi?
445
00:23:31,333 --> 00:23:33,458
Bu ikisi nişanlıydı.
446
00:23:33,958 --> 00:23:38,125
Eskiden benim yerimde bu adam vardı.
447
00:23:38,208 --> 00:23:39,708
Gitmeliyiz. Gecikeceğiz.
448
00:23:39,791 --> 00:23:41,750
Karşılama partisinde görüşürüz.
449
00:23:42,416 --> 00:23:43,916
Spa bu tarafta olmalı.
450
00:23:44,666 --> 00:23:47,291
Bay Gizem.
451
00:23:47,375 --> 00:23:49,458
Başka derin, karanlık sırrın var mı?
452
00:23:49,541 --> 00:23:51,333
-Çok...
-Sorun yok.
453
00:23:51,416 --> 00:23:52,666
Kıskanç değilimdir.
454
00:23:52,750 --> 00:23:56,250
Hatta suratımı sikmek istersen
kesinlikle sorun olmaz.
455
00:23:59,208 --> 00:24:00,166
Suratını mı?
456
00:24:00,250 --> 00:24:04,750
Yani sikişirken onun suratını,
benim suratımda
457
00:24:04,833 --> 00:24:09,041
hayal etmek istersen hiç rahatsız olmam.
458
00:24:09,750 --> 00:24:12,750
Ama ben kesinlikle rahatsız...
459
00:24:13,750 --> 00:24:14,625
...olurum.
460
00:24:16,666 --> 00:24:17,791
Anahtar lütfen.
461
00:24:18,250 --> 00:24:19,375
-Sağ olun.
-İyi gün...
462
00:24:19,458 --> 00:24:20,791
Bekle, tatlım.
463
00:24:20,875 --> 00:24:22,666
Aman Tanrım!
464
00:24:22,750 --> 00:24:25,750
Sen zengin misin? Bu ne ya?
465
00:24:26,208 --> 00:24:28,833
Başardım!
466
00:24:28,916 --> 00:24:30,458
Evet!
467
00:24:30,541 --> 00:24:32,750
Tüm öğretmenlerim götümü yesin.
468
00:24:34,208 --> 00:24:36,250
"Aloha Tim ve Melissa."
469
00:24:37,625 --> 00:24:38,666
Bayıldım.
470
00:24:39,333 --> 00:24:42,541
Seni uyarayım. Buna alışabilirim.
471
00:24:43,500 --> 00:24:46,083
Açıkçası sadece bir hafta sonu.
472
00:24:46,166 --> 00:24:47,916
Seni böyle yiyeceğim.
473
00:24:51,500 --> 00:24:53,166
Gül yaprakları.
474
00:24:53,750 --> 00:24:56,000
Bu aşık çocuk ne planlamış?
475
00:24:57,958 --> 00:24:58,958
Kahretsin.
476
00:25:02,250 --> 00:25:04,291
İyi misin?
477
00:25:04,375 --> 00:25:07,625
İyiyim, yine tuvalete düştüm. Yardım et.
478
00:25:09,250 --> 00:25:10,500
Ne oldu?
479
00:25:11,375 --> 00:25:12,625
Şakaydı.
480
00:25:13,625 --> 00:25:16,000
Buraya gel de penisin su üzerinde yüzerken
481
00:25:16,083 --> 00:25:17,666
nasıl görünüyormuş bakalım.
482
00:25:17,750 --> 00:25:19,750
Missy, konuşmamız lazım.
483
00:25:24,500 --> 00:25:25,333
Nereye gittin?
484
00:25:28,583 --> 00:25:30,833
Ben Cehennem Yıldızı.
485
00:25:30,916 --> 00:25:33,791
Evime girmeye kim cesaret etti?
486
00:25:34,833 --> 00:25:37,416
Nihayet konuşabileceğim normal biri.
Selam.
487
00:25:37,500 --> 00:25:39,625
Bir fâni.
488
00:25:40,541 --> 00:25:44,375
Bir fâninin Cehennem Yıldızı'nı
memnun etmek için yapabileceği
489
00:25:44,458 --> 00:25:47,291
tek şey domalmak
ve karanlıkların efendisine
490
00:25:47,375 --> 00:25:49,875
itaat etmektir!
491
00:25:53,041 --> 00:25:55,166
Peki, Cehennem Yıldızı. Ona geçeriz.
492
00:25:55,250 --> 00:25:56,708
Benim çıkmam lazım.
493
00:25:56,791 --> 00:26:00,541
Ne? Gidiyor musun?
Tam da en güzel yerine gelmiştik.
494
00:26:02,000 --> 00:26:02,958
Çok aptalca.
495
00:26:03,041 --> 00:26:07,125
Yeni patronumla tanışacağım zorunlu
oryantasyon toplantısına gitmeliyim.
496
00:26:07,625 --> 00:26:09,458
Herkes gitmek zorunda, o yüzden...
497
00:26:10,125 --> 00:26:12,291
-Ben çıkayım...
-Bekle. Ben de geleyim.
498
00:26:12,375 --> 00:26:13,750
-Üstümü değiş...
-Hayır!
499
00:26:14,083 --> 00:26:17,083
Sen orada kal. Rahatla. Şampanya iç.
500
00:26:17,166 --> 00:26:19,958
Biraz daha köpük ekle,
ekmek kızartma makinesi koy.
501
00:26:20,041 --> 00:26:23,041
Uzun bir süre yıkan. Çok uzun bir süre.
502
00:26:23,125 --> 00:26:24,666
Tim!
503
00:26:25,041 --> 00:26:28,333
Çok tatlısın. Seni hak edecek
ne yaptım bilmiyorum.
504
00:26:28,416 --> 00:26:30,541
Ama teşekkürler. Kalacağım.
505
00:26:32,375 --> 00:26:33,208
Hayır.
506
00:26:33,583 --> 00:26:36,750
Tamam. Yakında görüşürüz. Küvette kal.
507
00:26:36,833 --> 00:26:39,541
Birleşme tamamlandığına göre
508
00:26:39,625 --> 00:26:42,708
tüm Credit of America ekibinin
bilmesini isterim ki
509
00:26:42,791 --> 00:26:47,041
yeni kaptanınız olmaktan büyük gurur
ve mutluluk duyuyorum.
510
00:26:47,875 --> 00:26:48,708
Cuk!
511
00:26:49,166 --> 00:26:51,208
Birçok muhteşem planımız var.
512
00:26:51,291 --> 00:26:54,333
Özellikle yetenek gösterisi,
biliyorum çok heyecanlısınız.
513
00:26:54,416 --> 00:26:57,250
Her birinizi ve eşlerinizi tanımak için
514
00:26:57,333 --> 00:26:58,750
sabırsızlanıyorum.
515
00:26:59,291 --> 00:27:00,166
Keyfini çıkarın.
516
00:27:02,041 --> 00:27:03,875
Kral buradaymış. İşte burada.
517
00:27:03,958 --> 00:27:06,250
-Selam.
-Winstone'a hep seni anlattım.
518
00:27:06,708 --> 00:27:07,833
Acayip övdüm.
519
00:27:07,916 --> 00:27:10,083
-Siktir.
-Siktir mi?
520
00:27:10,166 --> 00:27:13,375
-İşleri bok ettim.
-Ne?
521
00:27:13,458 --> 00:27:15,416
Odamdaki kız, düşündüğüm kız değil.
522
00:27:15,500 --> 00:27:17,375
Tanımaya çalışman senin suçun.
523
00:27:17,458 --> 00:27:18,416
Tamamen senin.
524
00:27:18,500 --> 00:27:21,041
Hayır, bir kere çıktığım
deli kızı hatırladın mı?
525
00:27:21,125 --> 00:27:23,375
Rüyalarımdaki kızla
konuştuğumu sanıyorken
526
00:27:23,625 --> 00:27:24,916
o kızla konuşuyormuşum.
527
00:27:25,000 --> 00:27:28,166
Başıma geldi. Yanlışlıkla amcama
penis resmi gönderdim.
528
00:27:28,250 --> 00:27:30,250
Görünce felç geçirdi.
529
00:27:30,333 --> 00:27:32,291
Ailemiz için kâbus gibiydi.
530
00:27:32,375 --> 00:27:34,375
Amcan hiç sikimde değil.
531
00:27:34,458 --> 00:27:37,458
-Olay gerçek. Ne yapacağım?
-Doğruyu söyle.
532
00:27:37,541 --> 00:27:40,333
İstedim ama ben ona mesaj atana dek
intiharı
533
00:27:40,416 --> 00:27:41,625
düşündüğünü söyledi.
534
00:27:41,708 --> 00:27:43,541
Kadere müdahale edemeyiz.
535
00:27:43,833 --> 00:27:47,166
Zamanı dolduysa yapacak bir şey yok.
Göçüp gider.
536
00:27:47,250 --> 00:27:48,583
Miss Maryland nerede?
537
00:27:48,666 --> 00:27:50,375
-Bay Winstone!
-Hayır...
538
00:27:50,458 --> 00:27:52,791
-Tanıştırayım...
-Kim olduğunu biliyorum.
539
00:27:52,875 --> 00:27:54,916
Yeni aldığım şirketin en değerli
540
00:27:55,000 --> 00:27:56,250
elemanlarını tanımam mı?
541
00:27:56,875 --> 00:27:58,333
Güzelmiş.
542
00:27:58,416 --> 00:28:00,208
Adın çok geçti, Jim.
543
00:28:00,291 --> 00:28:03,291
Aslında Tim. Tim Morris.
Ama teşekkürler, efendim...
544
00:28:03,375 --> 00:28:05,791
-Kahveniz, efendim.
-Kahve istemedim.
545
00:28:07,125 --> 00:28:08,083
Ben mi içeyim?
546
00:28:08,750 --> 00:28:09,625
Umurumda değil.
547
00:28:12,958 --> 00:28:15,875
Nate'in hava atıp durduğu
güzel sevgilin nerede?
548
00:28:16,333 --> 00:28:17,916
Bekle Tim. Şunu dinle.
549
00:28:18,000 --> 00:28:21,833
-Bay Winstone'un eşi Miss Teksas'tı.
-Yok artık!
550
00:28:21,916 --> 00:28:25,916
Doğru. Öncesinde ise Evander Holyfield
ile birlikteydi.
551
00:28:26,000 --> 00:28:28,250
-Aman Tanrım!
-Daha çok "holisiktir".
552
00:28:28,333 --> 00:28:29,166
Evet.
553
00:28:29,750 --> 00:28:30,708
Güzeldi, Ted.
554
00:28:31,666 --> 00:28:32,833
Güzel. İyiymiş.
555
00:28:33,208 --> 00:28:35,291
Kocam Paul, Guess modeliydi.
556
00:28:35,625 --> 00:28:38,000
Eskiden ince bacaklarım ve harika
götüm vardı.
557
00:28:38,208 --> 00:28:41,583
Bacaklarımı, Claudia Schiffer'ın
gövdesi ile birleştiriyorlardı.
558
00:28:41,666 --> 00:28:43,375
Şimdi neredesin? Çörekçide mi?
559
00:28:43,458 --> 00:28:47,791
Maalesef güzellik kraliçem
bugün iyi hissetmiyor.
560
00:28:47,875 --> 00:28:48,708
Hasta mı?
561
00:28:48,791 --> 00:28:52,791
Sayılır. Onu tüm hafta sonu görür müyüz
bilmiyorum bile.
562
00:28:52,875 --> 00:28:55,125
Yolculuk sersemi.
563
00:28:55,208 --> 00:28:56,500
Beş saatlik uçuşla mı?
564
00:28:56,583 --> 00:28:59,583
Paris'ten geldi. Moda haftası falan...
565
00:28:59,666 --> 00:29:01,541
Şimdi daha mantıklı oldu.
566
00:29:01,791 --> 00:29:03,791
Nate, iyi bir sporcu olduğunu söyledi.
567
00:29:03,875 --> 00:29:05,375
Amatör tenisçi.
568
00:29:05,458 --> 00:29:08,291
Evet, eski günlerinde. Yani o kadar...
569
00:29:08,375 --> 00:29:11,083
Övünmek gibi olmasın, karımla ben
çiftler tenisi
570
00:29:11,166 --> 00:29:12,000
şampiyonuyuz.
571
00:29:12,083 --> 00:29:14,500
Yani sen ve sevgilinle bir araya gelip
572
00:29:14,583 --> 00:29:15,666
maç yapabiliriz.
573
00:29:15,750 --> 00:29:18,291
Evet, dörtlü kulağa güzel geliyor.
574
00:29:18,750 --> 00:29:19,583
Selam.
575
00:29:20,083 --> 00:29:23,375
Winstone. Bana domuz olduğunu
söylememiştin. Domuz turtası.
576
00:29:25,208 --> 00:29:27,750
-Bu, Bay Winstone.
-Şimdi oldu işte.
577
00:29:27,833 --> 00:29:31,458
-Pardon, siz kimsiniz?
-Tim'in şortundaki beyazlığın nedeniyim.
578
00:29:32,166 --> 00:29:33,500
Missy. Tim'in sevgilisi.
579
00:29:35,666 --> 00:29:37,125
Epey şampanya içmişsin.
580
00:29:37,208 --> 00:29:38,250
-Rom içtim.
-Peki.
581
00:29:39,125 --> 00:29:42,041
Biraz konuşabilir miyiz?
Sürpriz parti planlıyoruz.
582
00:29:42,125 --> 00:29:44,041
Dil uzatıyor ama iyi şekilde değil.
583
00:29:45,125 --> 00:29:47,375
Şu yaşlı adam, karanlık bir bulut.
584
00:29:47,458 --> 00:29:48,916
Negatif enerji yayıyor.
585
00:29:49,000 --> 00:29:51,750
-O karanlık bulut, yeni patronum.
-Siktir.
586
00:29:52,541 --> 00:29:53,958
Evet, siktir.
587
00:29:54,041 --> 00:29:56,125
Sikeyim, siktir, sikik.
588
00:29:56,583 --> 00:29:57,416
Ne?
589
00:29:57,500 --> 00:30:00,833
Tim, üzgünüm. İkiniz uyumlu değilsiniz.
590
00:30:00,916 --> 00:30:02,166
Artık burada çalışma.
591
00:30:02,250 --> 00:30:04,125
20 senedir burada çalışıyorum.
592
00:30:04,208 --> 00:30:05,125
Yani?
593
00:30:05,208 --> 00:30:09,166
Dinle. Seni överken
biraz abartmış olabilirim.
594
00:30:09,250 --> 00:30:11,375
İki farklı dalda sporcu olduğunu ve
595
00:30:11,458 --> 00:30:14,291
geçmişte bir güzellik yarışması
kazandığını söyledim.
596
00:30:15,291 --> 00:30:16,791
Aman Tanrım.
597
00:30:17,250 --> 00:30:19,083
Kafayı bana takmışsın.
598
00:30:19,583 --> 00:30:20,833
Aman Tanrım. Peki.
599
00:30:20,916 --> 00:30:22,708
Ya evleneceğiz ya da
600
00:30:22,791 --> 00:30:25,541
bir vadide çıplak ve cansız bedenimi
bulacaklar.
601
00:30:26,458 --> 00:30:29,625
-Bunun olacağını sanmıyorum.
-Hangisinin? Bana ikisi de uyar.
602
00:30:29,708 --> 00:30:30,541
Yardımcı ol.
603
00:30:30,625 --> 00:30:32,750
Bu, şirketimin tatili. Çok önemli.
604
00:30:32,833 --> 00:30:33,958
Evet, acayip önemli.
605
00:30:34,041 --> 00:30:38,500
O yüzden sakin
ve aklı başında davranabilir misin?
606
00:30:38,583 --> 00:30:40,041
Çok endişelisin, Tim.
607
00:30:40,125 --> 00:30:42,666
Ben çok insancıl biriyim. Fark etmedin mi?
608
00:30:42,750 --> 00:30:43,708
Evet.
609
00:30:43,791 --> 00:30:46,750
Tüm bu sıkıcı bankacılara
kendimi sevdireceğim.
610
00:30:52,250 --> 00:30:53,875
-Düşünüyorum...
-Affedersiniz.
611
00:30:53,958 --> 00:30:55,958
Pardon, teşekkürler. Sağ olun.
612
00:30:56,333 --> 00:30:58,916
Nostradamus'u buradan götürmen lazım.
613
00:30:59,000 --> 00:31:00,500
-Kimi?
-Missy!
614
00:31:00,583 --> 00:31:02,666
Tüm şirketin falına bakıyor.
615
00:31:03,208 --> 00:31:06,208
Bir sürü korkunç şey olabilir,
her an gerçekleşebilir...
616
00:31:06,291 --> 00:31:08,791
Onunla daha yeni konuştum! Kahretsin.
617
00:31:10,333 --> 00:31:12,375
Küçük bir çocuk görüyorum. Adı Calvin.
618
00:31:12,458 --> 00:31:15,958
Evet, Küçük Cal. Ben de Büyük Cal'im.
Oğlumu görüyorsun.
619
00:31:16,041 --> 00:31:20,083
-Mezarının başında duruyor.
-Ne? Ölüyor muyum?
620
00:31:21,541 --> 00:31:24,791
Evet, yaşayabilirsin de ama
önümüzdeki beş ay uçağa binme.
621
00:31:24,875 --> 00:31:27,666
Bir adadayız. Portland'a nasıl döneceğim?
622
00:31:27,750 --> 00:31:29,958
Uçağıma bin.
Ben çok uzun yaşayacağım.
623
00:31:30,041 --> 00:31:32,625
-Affedersiniz. Gelir misin?
-Erkek arkadaşım.
624
00:31:33,833 --> 00:31:35,250
Sen bittin, kanka.
625
00:31:35,333 --> 00:31:37,250
Sakin ve aklı başında davranacaktın.
626
00:31:37,333 --> 00:31:39,166
-Missy.
-Evet, versene.
627
00:31:39,250 --> 00:31:41,458
Sence bu sene Super Bowl'u kim kazanacak?
628
00:31:41,583 --> 00:31:42,791
Döneceğim, tek bacak.
629
00:31:43,458 --> 00:31:44,291
Tek bacak mı?
630
00:31:44,583 --> 00:31:47,291
On yıl sonra motor kazasında
bacağını kaybedeceksin.
631
00:31:47,625 --> 00:31:49,500
-Ne?
-Yetkililer bacağı bulacak.
632
00:31:50,125 --> 00:31:52,083
Ters takacaklar ve perişan olacaksın.
633
00:31:52,166 --> 00:31:55,000
Titone, üzgünüm ama kristal küre kapandı.
634
00:31:58,250 --> 00:31:59,125
Kaç tane içtin?
635
00:32:11,250 --> 00:32:12,583
-İki.
-Yanlış.
636
00:32:12,875 --> 00:32:13,958
Gitsek iyi olacak.
637
00:32:14,458 --> 00:32:15,333
Şov başladı!
638
00:32:15,416 --> 00:32:16,583
-Tut.
-Tutmam...
639
00:32:16,666 --> 00:32:17,583
Pislik yapma.
640
00:32:18,708 --> 00:32:19,666
Beni bekleyin!
641
00:32:20,708 --> 00:32:22,833
Dökül, Morris. Kim bu çatlak?
642
00:32:22,916 --> 00:32:25,833
Bilgisayarda gördüğüm
güzellik kraliçesi değil.
643
00:32:26,333 --> 00:32:28,833
Hayır o, kötü bir fotoğrafını gördün.
644
00:32:30,125 --> 00:32:32,625
Merak etme, Morris. Sırrını saklayacağım.
645
00:33:32,125 --> 00:33:34,208
Tropikal Kaşıntım nerede?
646
00:33:34,625 --> 00:33:39,041
Aşkımdan kaptım kaşıntı,
akıntı, takıntı, yapıştı.
647
00:33:39,125 --> 00:33:42,291
Adım Bayan Morris. İçkim bittikçe getirin.
648
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
Partiyi nasıl canlandıracağını biliyorsun.
649
00:33:44,708 --> 00:33:46,583
-Sağ ol.
-Bu arada ben Jess.
650
00:33:47,041 --> 00:33:48,000
Duymuşsundur.
651
00:33:48,375 --> 00:33:49,708
Bana Barracuda derler.
652
00:33:52,375 --> 00:33:54,666
Evander Holyfield bunu atamazdı.
653
00:33:55,500 --> 00:33:56,958
O tuğla ellerle yapamaz.
654
00:33:57,291 --> 00:33:59,083
Hâlâ arada sırada arıyor.
655
00:33:59,583 --> 00:34:00,958
Karımın hatırını soruyor.
656
00:34:01,208 --> 00:34:03,500
Seni şaşırtacak
sesli mesajlar dinleteceğim.
657
00:34:03,833 --> 00:34:05,875
Çaresiz ve azgın.
658
00:34:07,250 --> 00:34:09,916
-Karınız hakkında çok şey anlatıyor.
-Çok güzeldir.
659
00:34:10,000 --> 00:34:11,833
Başarılarıyla gurur duyuyorum.
660
00:34:12,125 --> 00:34:15,000
Evander Holyfield'ı sırt üstü yatıran
çok insan yoktur.
661
00:34:17,541 --> 00:34:20,500
Morris. Sevgilin uçurumdan atlamak üzere.
662
00:34:22,083 --> 00:34:22,916
Ne?
663
00:34:26,583 --> 00:34:28,250
-Hadi!
-Dal!
664
00:34:28,458 --> 00:34:31,375
Ne yapıyorsun? Missy, ne oluyor?
665
00:34:31,458 --> 00:34:34,041
Üçlü ters salto yapacağım. Yalvarıyorlar.
666
00:34:34,125 --> 00:34:36,375
Uçurumdan atlamak da ne demek?
667
00:34:36,458 --> 00:34:39,583
Barracuda sürtüğüne
yıldız bir dalgıç olduğumu söyledim.
668
00:34:39,666 --> 00:34:40,500
Niye peki?
669
00:34:40,583 --> 00:34:44,041
Çünkü ona iki dalda sporcu
olduğumu söyledin.
670
00:34:44,625 --> 00:34:47,458
Dalış tahtası olmadığı için
sorun olmaz dedim ama...
671
00:34:50,000 --> 00:34:52,416
Atlamana izin vermem. Ölmeni istemiyorum.
672
00:34:52,500 --> 00:34:55,250
Bakın, beni ne kadar umursuyor.
Beni seviyor.
673
00:34:55,333 --> 00:34:59,000
-Şov bitti. Kimse dalma...
-Seni seviyorum, Tim Morris!
674
00:35:00,250 --> 00:35:01,083
Siktir!
675
00:35:01,625 --> 00:35:03,208
Siktir! Aman Tanrım!
676
00:35:04,916 --> 00:35:06,250
Tanrım! Sikeyim!
677
00:35:09,458 --> 00:35:10,958
-Aman Tanrım!
-Tanrım!
678
00:35:12,916 --> 00:35:15,333
Daha önce okyanusa dalıp, ıskalayanı
679
00:35:15,416 --> 00:35:16,291
görmemiştim.
680
00:35:19,583 --> 00:35:21,041
Yaşıyor!
681
00:35:22,541 --> 00:35:23,375
Kahretsin.
682
00:35:23,458 --> 00:35:25,750
Cehennem Yıldızı'na bulaşmayın!
683
00:35:26,208 --> 00:35:28,291
Lütfen birinin videoya çektiğini söy...
684
00:35:39,791 --> 00:35:41,666
Partinin yıldızı.
685
00:35:56,541 --> 00:35:57,375
Hayır.
686
00:36:00,625 --> 00:36:01,458
Köpek hapı.
687
00:36:07,958 --> 00:36:11,041
Erkeğimsin. Hayatımdaki tek erkeksin.
688
00:36:11,833 --> 00:36:14,166
Seni çok özledim. Seni çok istiyorum.
689
00:36:14,250 --> 00:36:16,583
Seni pis köpek, o kemiği göm.
690
00:36:16,666 --> 00:36:19,833
Kemiği göm. Göm dedim!
691
00:36:19,916 --> 00:36:23,291
Kemiği göm!
692
00:36:25,208 --> 00:36:26,125
Missy?
693
00:36:26,500 --> 00:36:29,000
-Ne yapıyoruz?
-Seks?
694
00:36:29,458 --> 00:36:31,541
Penisini sırtıma değdirip durdun ve
695
00:36:31,625 --> 00:36:33,375
"Seni çok istiyorum." dedin.
696
00:36:34,458 --> 00:36:36,833
Suratımı sikiyorsun, değil mi? Güzel!
697
00:36:36,916 --> 00:36:38,833
-Hayır. Yapmıyorum!
-Yapıyorsun!
698
00:36:38,916 --> 00:36:41,166
Sorun yok,
ben de yapıyorum, Simon Cowell.
699
00:36:41,250 --> 00:36:43,875
Gözlerini kapat
ve şarkı söyleyemiyorsun de.
700
00:36:45,041 --> 00:36:46,375
Hollywood'a gidiyorsun!
701
00:36:49,041 --> 00:36:50,125
Şimdi geliyorum.
702
00:36:50,208 --> 00:36:52,083
-Godzilla nerede?
-Uyuyor.
703
00:36:52,166 --> 00:36:54,041
Tanrım, onu siktin, değil mi?
704
00:36:54,125 --> 00:36:55,458
-Hayır.
-Savunmadasın.
705
00:36:55,541 --> 00:36:56,750
Nate, sikmedim.
706
00:36:56,833 --> 00:36:58,583
-Basamak mı kullandın?
-Hayır.
707
00:36:58,791 --> 00:37:00,833
-Ninenin üzerine yemin et?
-O beni sikti.
708
00:37:00,916 --> 00:37:02,291
-Görüşürüz.
-Biliyordum...
709
00:37:31,166 --> 00:37:34,500
Bay Winstone'un Shark Tank versiyonuna
hoş geldiniz!
710
00:37:39,125 --> 00:37:40,125
Kahve istemiyorum.
711
00:37:41,125 --> 00:37:43,375
Ama bu gerçek bir köpek balığı tankı.
712
00:37:43,791 --> 00:37:47,041
Işık ve kamera yok ama acayip aksiyon var.
713
00:37:47,833 --> 00:37:51,458
Burada Mark Cuban ve Bay Muhteşem yerine
714
00:37:51,791 --> 00:37:54,125
gerçek köpek balıkları ile
karşılaşacaksınız.
715
00:37:54,375 --> 00:37:58,291
Yeni arkadaşım Komante'nin söylediği üzere
bu sularda bol bol var.
716
00:37:58,750 --> 00:37:59,583
Komante?
717
00:38:03,666 --> 00:38:06,000
Bu lanet yerde bir sürü köpek balığı var.
718
00:38:07,041 --> 00:38:08,833
Komante, parmaklarına ne oldu?
719
00:38:15,125 --> 00:38:16,250
Aman Tanrım.
720
00:38:16,333 --> 00:38:20,375
Bu hafta sonu aptal güven egzersizleri
olmayacak, sizi uyarmıştım.
721
00:38:20,500 --> 00:38:24,291
Sadede gelelim, yelken açmaya ne dersiniz?
722
00:38:24,375 --> 00:38:25,250
Hadi yapalım!
723
00:38:27,208 --> 00:38:28,750
Köpek balıklarını mahvedelim.
724
00:38:31,041 --> 00:38:34,500
Timmy! Gitmeyin!
725
00:38:35,250 --> 00:38:36,166
Siktir.
726
00:38:36,250 --> 00:38:39,083
-Gidelim.
-Geliyorum, Timmy!
727
00:38:39,166 --> 00:38:40,416
Hayır! Gidelim!
728
00:38:40,500 --> 00:38:41,833
Siktir. Gidelim.
729
00:38:41,916 --> 00:38:44,541
Yardım et, halatı çıkarayım.
Gitmemiz lazım.
730
00:38:44,625 --> 00:38:46,250
Hadi ama! Ne yapıyoruz?
731
00:38:46,333 --> 00:38:49,541
Bir an önce bu boktan şeyi
hareket ettirelim. Hadi!
732
00:38:49,625 --> 00:38:51,416
-Geliyorum!
-Yetişiyor.
733
00:38:51,500 --> 00:38:52,916
Siktiğimin çitası. Tanrım.
734
00:38:53,000 --> 00:38:54,375
Tekneyi bekletin!
735
00:38:54,458 --> 00:38:57,500
-Siktir.
-Seni seviyorum, Tim Morris!
736
00:39:23,583 --> 00:39:24,458
Siktir.
737
00:39:26,916 --> 00:39:29,333
İşte geldin. Selam.
738
00:39:31,458 --> 00:39:33,833
Cehennem Yıldızı'nı durduramazsın!
739
00:39:33,916 --> 00:39:36,708
Hayır. Bebeğim gelmiş.
740
00:39:37,250 --> 00:39:39,500
Aman Tanrım, başardın.
741
00:39:39,583 --> 00:39:40,791
Evet, başardım.
742
00:39:41,041 --> 00:39:42,208
Partiye katılalım.
743
00:39:49,875 --> 00:39:51,666
Stuart, köpek balığı var mı?
744
00:39:51,875 --> 00:39:55,416
Maalesef yok, efendim.
Ama galiba somon gördüm.
745
00:39:55,500 --> 00:39:57,666
Somon mu? Tanrım!
746
00:39:58,500 --> 00:40:00,125
Tamam, ben aşağı gideceğim.
747
00:40:00,791 --> 00:40:04,208
En azından bir köpek balığı
görene kadar dönmeyeceğiz.
748
00:40:05,083 --> 00:40:07,708
Ted! Sen ve ben. Gidelim.
749
00:40:07,791 --> 00:40:10,833
Adım Tim, efendim ama gelmesem daha iyi.
750
00:40:10,916 --> 00:40:13,166
Niye? Suya girmedin bile.
751
00:40:13,750 --> 00:40:15,208
Korkak bir tavuk musun?
752
00:40:16,375 --> 00:40:19,458
Hayır, kesinlikle tavuk değilim.
753
00:40:19,541 --> 00:40:22,375
-O zaman sorun ne?
-Aslında konu Missy.
754
00:40:22,458 --> 00:40:25,083
Ağır şekilde deniz tutmuş.
755
00:40:25,166 --> 00:40:26,375
Hayır, tutmadı.
756
00:40:26,458 --> 00:40:29,125
Tutmuş.
Zaten uçuş sersemliğini yeni atıyorsun.
757
00:40:29,458 --> 00:40:31,083
Ama aşağı inmek isterdim.
758
00:40:31,166 --> 00:40:33,166
İsteyen yerime gidebilir. Kızmam.
759
00:40:33,250 --> 00:40:35,916
-Ben son olarak giderim.
-Tim, gitmen lazım.
760
00:40:36,458 --> 00:40:37,291
Yapmalısın.
761
00:40:37,375 --> 00:40:41,125
Gitmeme gerek yok.
İyi değilsin, hatırladın mı?
762
00:40:41,208 --> 00:40:44,000
İyi değilsin ve yanında durmam gerek.
763
00:40:44,250 --> 00:40:46,125
Hayır, gerekmiyor!
764
00:40:46,625 --> 00:40:49,916
Bu orospu çocuklarının önünde seni
tokatlamadan git!
765
00:40:51,416 --> 00:40:53,875
-Bana göre şaka yapıyorduk.
-Git.
766
00:40:59,916 --> 00:41:01,333
Bundan emin misin?
767
00:41:05,333 --> 00:41:06,416
Evet, eminim.
768
00:41:06,500 --> 00:41:07,750
Korkmuyorum.
769
00:41:09,458 --> 00:41:10,375
Hayır, iyiyim.
770
00:41:11,000 --> 00:41:11,833
Güzel.
771
00:41:13,208 --> 00:41:14,875
Klostrofobik olduğunu biliyoruz.
772
00:41:14,958 --> 00:41:18,416
Kafese kapatılmaktan daha klostrofobik
bir şey düşünemiyorum.
773
00:41:18,791 --> 00:41:19,625
Evet.
774
00:41:19,708 --> 00:41:21,708
Senin için çok önemli bir hafta sonu
775
00:41:21,791 --> 00:41:23,500
ve bu terfi için çok çalıştın.
776
00:41:23,583 --> 00:41:27,166
Patronunu etkilemek için en iyi fırsat
bu mu bilmiyorum.
777
00:41:27,833 --> 00:41:28,791
Tim, sadece...
778
00:41:29,625 --> 00:41:32,458
-Asla istemem ki...
-Tim gidelim. Gün ışığı kaçıyor.
779
00:41:32,541 --> 00:41:34,958
Büyük beyazları güverteden göremeyiz.
780
00:41:40,041 --> 00:41:41,458
İşte budur!
781
00:41:41,791 --> 00:41:43,166
Şu eziği ıslatalım.
782
00:41:54,791 --> 00:41:55,625
Sorun yok.
783
00:41:57,250 --> 00:41:59,458
-Tamamdır. Tut.
-Ağzıma mı sokayım?
784
00:41:59,541 --> 00:42:01,833
-Evet, ağzına sokacaksın.
-Evet, Ted!
785
00:42:02,541 --> 00:42:03,375
Hey.
786
00:42:04,333 --> 00:42:06,458
Bana bunu yapan köpek balığını görürsen
787
00:42:07,208 --> 00:42:09,458
ona benden şu mesajı ilet...
788
00:42:10,416 --> 00:42:11,750
Ne haber?
789
00:42:11,833 --> 00:42:13,625
Ne haber, bebeğim?
790
00:42:13,708 --> 00:42:15,791
Affedersin, açmam lazım. Ne haber?
791
00:43:02,166 --> 00:43:03,166
O ne?
792
00:43:04,041 --> 00:43:05,000
Yem mi o?
793
00:43:05,750 --> 00:43:08,625
"Yem yasaktır" yazıyor. Yasa dışı!
794
00:43:08,708 --> 00:43:11,833
Tamam ama köpek balığı yok,
biraz eğlenceli olsun istiyorum.
795
00:43:11,916 --> 00:43:14,625
Öğle yemeğimiz olacaktı.
Sonra bunu yiyeceğiz.
796
00:43:14,708 --> 00:43:15,541
Çorba olacak!
797
00:43:15,625 --> 00:43:18,958
-Köpek balıkları kokusunu alırsa ne olur?
-Delirirler!
798
00:43:19,041 --> 00:43:20,208
-Güzel.
-Ver şunu!
799
00:43:20,708 --> 00:43:23,458
-Ver şunu.
-Bıraksana.
800
00:43:23,541 --> 00:43:24,500
Bırak!
801
00:43:57,375 --> 00:43:58,458
Köpek balığı!
802
00:43:58,541 --> 00:43:59,916
Köpek balığı! Nerede?
803
00:44:01,333 --> 00:44:03,625
Köpek balıklarını bulmakta üstüme yok!
804
00:44:07,833 --> 00:44:09,416
Parti başlasın.
805
00:44:34,625 --> 00:44:36,000
Özgür Willy'yi sevdim.
806
00:44:36,083 --> 00:44:37,708
Bence güzeldi. Senin niye...
807
00:44:37,791 --> 00:44:40,333
Balina sempatik değildi.
Balina sempatik olmalı.
808
00:44:40,416 --> 00:44:43,208
Balina tam bir göt ise filmi kim takar?
809
00:44:48,583 --> 00:44:50,416
Göt herif.
810
00:45:03,666 --> 00:45:05,458
-Yardım!
-Siktir! Kafese girmiş.
811
00:45:05,541 --> 00:45:06,666
-Yardım!
-Tanrım!
812
00:45:06,750 --> 00:45:07,666
Komante!
813
00:45:07,750 --> 00:45:09,958
-Yardım et!
-Tim!
814
00:45:12,041 --> 00:45:13,250
Seni sikerim!
815
00:45:17,958 --> 00:45:20,583
Üç parmağı aldın ama kökünü bıraktın!
816
00:45:29,000 --> 00:45:31,166
-Tim!
-Aman Tanrım!
817
00:45:31,666 --> 00:45:33,666
-Tim! Dostum!
-Aman Tanrım!
818
00:45:34,125 --> 00:45:36,166
-Beni çıkarın.
-Tanrım! Tim!
819
00:45:36,250 --> 00:45:38,541
-Seni kaybettik sandım.
-Şunu alın.
820
00:45:38,625 --> 00:45:41,083
Bekleyin. Winstone nerede?
821
00:45:45,083 --> 00:45:46,916
Tanrım, onu öldürdün!
822
00:45:47,000 --> 00:45:48,041
Hadi. Onu çıkarın.
823
00:45:48,125 --> 00:45:49,666
Arkaya ilerleyin.
824
00:45:49,750 --> 00:45:51,958
Açılın. Sertifikalı ilk yardım uzmanıyım.
825
00:45:52,750 --> 00:45:54,125
Tamam, Bay Winstone.
826
00:45:55,791 --> 00:45:56,625
Emin misin?
827
00:45:57,125 --> 00:45:57,958
Geri çekil!
828
00:46:04,833 --> 00:46:05,791
İşte budur!
829
00:46:07,958 --> 00:46:08,791
Bana da yap.
830
00:46:10,125 --> 00:46:11,666
Herhangi bir güzel kadın.
831
00:46:12,333 --> 00:46:14,125
Herhangi biri. Bana da yapın.
832
00:46:15,333 --> 00:46:16,958
Tamamen açık. Kimse yok mu?
833
00:46:18,250 --> 00:46:21,458
Patronunla aranda büyülü bir an
oluşturmaya çalışıyordum.
834
00:46:22,041 --> 00:46:25,083
"Yem yasaktır" yazan tabelayı görmedin mi?
835
00:46:25,375 --> 00:46:28,708
Yem değildi. Kusmuğumdu.
Yemi koklayınca kustum.
836
00:46:28,791 --> 00:46:30,541
İçinde olduğum köpek balığı
837
00:46:30,625 --> 00:46:33,375
kafesine kusarken aklından ne geçiyordu?
838
00:46:33,458 --> 00:46:35,500
İlaç al da rahatla.
839
00:46:35,583 --> 00:46:38,833
50,000 şeyin doktoru olduğu için
bana reçete yaz o zaman.
840
00:46:38,916 --> 00:46:42,583
Sertifikamın olmadığı bir konuda
asla reçete yazmam.
841
00:46:43,166 --> 00:46:46,000
Ne? Patronunu neredeyse öldürdüğüm
için özür diledim.
842
00:46:46,375 --> 00:46:48,541
-Ne istiyorsun?
-Patronumu öldürmemeni.
843
00:46:48,625 --> 00:46:49,625
Çok yardımcı olur.
844
00:46:49,708 --> 00:46:50,625
Bir şey diyeyim.
845
00:46:50,875 --> 00:46:53,541
Sıkıcı bir patates çuvalı gibi
her gece otelde
846
00:46:53,625 --> 00:46:55,291
oturup, bundan mutlu olacak
847
00:46:55,375 --> 00:46:57,458
ve sadece sikişeceğin, tüm gün
848
00:46:57,541 --> 00:46:59,625
konuşmayacağın bir kız istiyorsan
849
00:46:59,708 --> 00:47:01,708
o zaman yanlış Missy'yi getirdin!
850
00:47:03,083 --> 00:47:03,916
Deme...
851
00:47:04,250 --> 00:47:06,083
-Nereye gidiyorsun?
-Siktir git.
852
00:47:06,625 --> 00:47:07,458
Tanrım.
853
00:47:08,125 --> 00:47:09,375
BENİ HATIRLADIN MI?
854
00:47:10,500 --> 00:47:11,625
Yok artık.
855
00:47:11,708 --> 00:47:14,875
YAPTIĞIM HATAYA İNANMAYACAKSIN!
856
00:47:36,291 --> 00:47:37,791
Güya boyu 170 cm.
857
00:47:37,916 --> 00:47:39,791
Garip çünkü büyükannesi 180 cm.
858
00:47:39,875 --> 00:47:41,833
Sorun yok. Düz ayakkabı giyiyorum.
859
00:47:41,916 --> 00:47:43,500
Hiç susmuyor ya.
860
00:47:43,583 --> 00:47:45,291
-Çocuğumuz olursa...
-Selam.
861
00:47:45,375 --> 00:47:48,458
-Missy, içeri gelir misin?
-Evet, selam Tim.
862
00:47:49,500 --> 00:47:50,333
Bak.
863
00:47:50,958 --> 00:47:52,291
Üzgünsün, biliyorum.
864
00:47:52,375 --> 00:47:54,375
Yalvarıp kendini küçültmene gerek yok.
865
00:47:54,458 --> 00:47:57,416
-Yalvarmıyorum.
-Komşumuz Barbara ile tanışmalısın.
866
00:47:57,750 --> 00:48:00,375
Dün gece o ve kocası bizi duymuş.
867
00:48:00,458 --> 00:48:01,833
Güvenlik çağıracaklarmış.
868
00:48:01,916 --> 00:48:04,208
Küçük bir kıza işkence ediliyor sanmışlar.
869
00:48:04,583 --> 00:48:06,833
-Küçük kız sensin.
-Evet, anladım.
870
00:48:06,916 --> 00:48:09,666
-Anladın mı?
-O senaryoda, evet.
871
00:48:09,750 --> 00:48:10,916
Gerçi ona üzüldüm.
872
00:48:11,000 --> 00:48:13,541
Kocası balayından sonra
öyle sesler çıkarmamış.
873
00:48:13,625 --> 00:48:14,583
30 sene önce.
874
00:48:15,000 --> 00:48:17,416
Ona biraz tavsiye verdim.
875
00:48:18,166 --> 00:48:19,166
Yapma.
876
00:48:19,791 --> 00:48:22,250
-Ne?
-Tavsiye verme. İnsanlar bunu sevmez.
877
00:48:22,333 --> 00:48:23,625
-Bayılırlar.
-Hayır.
878
00:48:23,875 --> 00:48:24,958
-Evet.
-Hayır.
879
00:48:25,041 --> 00:48:26,541
-Tavsiye severler.
-Hayır.
880
00:48:26,625 --> 00:48:28,208
-Bahşiş severler.
-Hayır.
881
00:48:28,291 --> 00:48:29,708
-Sikinin başını da.
-Hayır!
882
00:48:29,791 --> 00:48:31,416
-Sikine bayılırlar.
-Missy!
883
00:48:34,666 --> 00:48:35,750
-Sadece...
-Sikin!
884
00:48:35,833 --> 00:48:37,250
-Vurdun...
-Dokunacağım!
885
00:48:37,333 --> 00:48:39,000
-Dokundun.
-Çok pisliksin.
886
00:48:39,083 --> 00:48:41,000
Tamam. Dinle. Özür dilerim.
887
00:48:41,083 --> 00:48:42,041
-Peki.
-Tamam.
888
00:48:42,375 --> 00:48:46,000
Ekibimle buluşmam lazım
ve uzak durman gerekiyor.
889
00:48:46,291 --> 00:48:49,791
Tamam mı? Gerçekten işle ilgili.
Şaka yapmıyorum.
890
00:48:50,166 --> 00:48:51,083
Mükemmel oldu.
891
00:48:51,166 --> 00:48:54,041
Barbara ve ben spada kız kıza
zaman geçirelim dedik.
892
00:48:56,041 --> 00:48:56,875
Öyle mi?
893
00:48:57,625 --> 00:49:00,208
Güzel fikir. Spaya gitmelisin
894
00:49:00,291 --> 00:49:03,375
ve hatta kanoyla bir adaya gidip dinlen.
895
00:49:03,458 --> 00:49:05,125
Yakında varsa veya uzakta.
896
00:49:07,000 --> 00:49:08,291
Tamam, harika provaydı
897
00:49:08,375 --> 00:49:11,791
ama unutmayın ki hayatımızın
performansı olmalı.
898
00:49:12,083 --> 00:49:15,333
Winstone'un yetenek gösterisinde
birçok göz üzerimizde olacak
899
00:49:15,416 --> 00:49:17,041
ve çok iyi olmalıyız.
900
00:49:17,125 --> 00:49:19,666
İşi almasını sağlayalım ki
bizim de işimiz olsun.
901
00:49:19,750 --> 00:49:21,916
Güzel olur. Barracuda'yı yenmeliyiz.
902
00:49:22,000 --> 00:49:24,416
Elleri koyalım.
Ne yapacağınızı biliyorsunuz.
903
00:49:25,333 --> 00:49:26,833
Yarın ne yapacağız?
904
00:49:26,916 --> 00:49:30,500
İlham vereceğiz! Başaracağız!
Birlikte yapacağız!
905
00:49:30,583 --> 00:49:31,416
Fena değildi.
906
00:49:31,500 --> 00:49:33,833
Tanrım, şişman denizciler buradaymış.
907
00:49:35,250 --> 00:49:36,583
-Spor yapın.
-Ciddiyim.
908
00:49:36,958 --> 00:49:39,041
Tim, seni korumaya çalışıyorum.
909
00:49:39,333 --> 00:49:41,333
Doğru Missy buraya ne zaman gelecek?
910
00:49:41,416 --> 00:49:44,458
Yapamam çünkü yanlış Missy hâlâ burada.
911
00:49:45,000 --> 00:49:46,250
Hâlâ öldürmedin mi?
912
00:49:46,333 --> 00:49:49,375
Hayır. Spada. Komşumuzla arkadaş oldu.
913
00:49:49,458 --> 00:49:52,958
-Hangi komşu?
-Bilmem, yanımızdaki kadın.
914
00:49:53,041 --> 00:49:55,291
Lütfen adının Barbara olduğunu söyleme.
915
00:49:55,375 --> 00:49:57,791
Galiba Barbara. Evet, niye? Tanıyor musun?
916
00:49:57,875 --> 00:49:58,708
Siktir!
917
00:49:59,333 --> 00:50:04,166
Sizi daha iyi bir süite geçirdiğimde,
Jack Winstone'un yanına koydum.
918
00:50:04,250 --> 00:50:07,833
Karısı da Barbara.
919
00:50:07,916 --> 00:50:08,875
Yürü!
920
00:50:15,208 --> 00:50:16,041
Sağlıcakla kal.
921
00:50:17,000 --> 00:50:17,875
Hadi ama!
922
00:50:19,166 --> 00:50:20,500
Merhaba, ben Nate.
923
00:50:23,000 --> 00:50:24,291
Çok acınası.
924
00:50:28,541 --> 00:50:30,458
Missy? Missy!
925
00:50:31,000 --> 00:50:31,833
Missy?
926
00:50:33,500 --> 00:50:34,333
Missy?
927
00:50:35,333 --> 00:50:36,375
Missy?
928
00:50:39,291 --> 00:50:40,166
Olamaz.
929
00:50:40,250 --> 00:50:42,750
Bir saniye. Sen karım değilsin!
930
00:50:43,416 --> 00:50:44,291
Cuk!
931
00:50:45,333 --> 00:50:46,916
İnanılmaz.
932
00:50:47,458 --> 00:50:48,291
Devam et.
933
00:50:48,916 --> 00:50:52,208
Merhaba. Buralarda uzun boylu
kumral bir kız gördün mü?
934
00:50:52,291 --> 00:50:53,208
Adı Missy.
935
00:50:53,291 --> 00:50:56,083
Evet, çoktan gitti.
Umarım her şey yolundadır.
936
00:50:56,625 --> 00:50:57,500
Niye öyle dedin?
937
00:50:57,583 --> 00:51:00,750
Yanındaki kadın
aşırı duygusal görünüyordu.
938
00:51:01,291 --> 00:51:02,875
Kimse ölmedi, değil mi?
939
00:51:02,958 --> 00:51:04,000
Biri ölmek üzere.
940
00:51:08,416 --> 00:51:09,791
Ne yaptın ve ne dedin?
941
00:51:10,208 --> 00:51:12,416
-Kime?
-Barbara'ya, spada.
942
00:51:12,500 --> 00:51:15,625
Tim, seni çok seviyorum ama bu
doktor ve hasta arasında.
943
00:51:15,708 --> 00:51:19,125
-Sen doktor değilsin!
-Sertifikalı evlilik danışmanıyım.
944
00:51:19,208 --> 00:51:20,291
Tabii ki öylesin.
945
00:51:20,375 --> 00:51:23,250
Öyle olsan bile, o senin hastan değil.
946
00:51:23,333 --> 00:51:24,375
Aslında hastam.
947
00:51:24,750 --> 00:51:27,291
Kocası tam bir göt ama çok zengin.
948
00:51:28,375 --> 00:51:29,875
Nakit ödedi ve avans verdi.
949
00:51:30,541 --> 00:51:31,791
Yeni bir müşterim var.
950
00:51:32,125 --> 00:51:35,041
Senin işin için gelmiştik
ama tüm işi yapan benim.
951
00:51:35,125 --> 00:51:35,958
Acayip.
952
00:51:36,041 --> 00:51:38,875
Yardıma ihtiyacın olduğu
hiç aklına geldi mi?
953
00:51:38,958 --> 00:51:40,500
-Hayır.
-Geçen gün köprüden
954
00:51:40,583 --> 00:51:41,666
atlayacaktın.
955
00:51:41,750 --> 00:51:43,708
Bungee jumping'de bu yapılır.
956
00:51:45,000 --> 00:51:46,416
Yapmak isteyen biri var mı?
957
00:51:46,500 --> 00:51:49,083
Vazgeçeceğim. O herif nereye gitti ya?
958
00:51:49,166 --> 00:51:50,375
Hayatını kurtarmıştım.
959
00:51:50,458 --> 00:51:53,333
Belki de. Bungee jumping ile
çok kişi ölüyor.
960
00:51:53,416 --> 00:51:54,583
Acayip tehlikeli.
961
00:51:54,666 --> 00:51:56,166
Mesajlarını aldım ve
962
00:51:56,250 --> 00:52:00,333
bir daha asla tehlikeli bir şey yapmam
çünkü biri beni seviyor, dedim.
963
00:52:01,000 --> 00:52:01,833
Missy.
964
00:52:02,916 --> 00:52:06,375
Spada tam olarak ne dediğini bilmem gerek.
965
00:52:07,208 --> 00:52:09,791
Barb'a ilişkisi için çözüm sundum.
966
00:52:09,875 --> 00:52:11,791
Neydi peki?
967
00:52:12,458 --> 00:52:14,458
Orospu çocuğunu terk et.
968
00:52:15,166 --> 00:52:16,291
Siktir!
969
00:52:17,333 --> 00:52:18,541
Ciddi misin?
970
00:52:18,625 --> 00:52:21,458
Tabii ki. Ne zaman şaka yaptığımı gördün?
971
00:52:21,958 --> 00:52:24,000
Onunla bir dakika bile geçirme, dedim.
972
00:52:24,083 --> 00:52:26,083
Ne yaptığının farkında mısın?
973
00:52:26,625 --> 00:52:28,750
Birini sefil bir evlilikten kurtardım.
974
00:52:28,833 --> 00:52:31,416
Patronumun evliliğini bozdun!
975
00:52:32,416 --> 00:52:34,250
Kocası Jack, o Jack...
976
00:52:34,333 --> 00:52:36,916
Winstone! Evet!
977
00:52:37,125 --> 00:52:38,166
Tanrım.
978
00:52:38,250 --> 00:52:40,333
Tamam, yeter, ben gidiyorum!
979
00:52:40,416 --> 00:52:41,291
Siktir.
980
00:52:42,041 --> 00:52:44,291
-Evander Holyfield...
-Sus, Stuart.
981
00:52:46,416 --> 00:52:48,291
Evander, seni sonra arayacak.
982
00:52:51,083 --> 00:52:52,875
Şimdi mantıklı geliyor.
983
00:52:52,958 --> 00:52:55,750
Hayır, mantıklı değil.
Durumu düzeltmelisin.
984
00:53:07,625 --> 00:53:08,500
Bittikçe getir.
985
00:53:09,416 --> 00:53:11,791
Nar suyu kalmadı, dediler.
986
00:53:12,166 --> 00:53:14,833
O zaman şurup koy.
Umurumda değil, Stuart.
987
00:53:15,291 --> 00:53:16,708
Sarhoş etsin yeter.
988
00:53:21,833 --> 00:53:26,000
-Bittim ben.
-Merak etme, kız arkadaşın düzeltecek.
989
00:53:27,750 --> 00:53:29,833
Selam Jack. Üzgün görünüyorsun.
990
00:53:30,750 --> 00:53:31,875
Konuşmak istemiyorum.
991
00:53:32,125 --> 00:53:33,291
İyi bir dinleyiciyim.
992
00:53:33,916 --> 00:53:36,208
Barbara hakkında her şeyi anlatabilirsin.
993
00:53:36,291 --> 00:53:38,708
Mükemmel. Karımla kavga ediyorum
994
00:53:38,791 --> 00:53:40,833
ve tüm şirkete malzeme oluyoruz.
995
00:53:40,916 --> 00:53:43,208
O kadar bağırdın ki
tüm otel desek daha iyi.
996
00:53:43,375 --> 00:53:44,541
Psikopat gibiydin.
997
00:53:48,375 --> 00:53:50,083
Bunun tadı şurup gibi.
998
00:53:50,500 --> 00:53:53,166
-Dediniz ki nar suyu...
-Öyle aptal bir şey demem!
999
00:53:54,458 --> 00:53:57,291
Stuart, hayatında
biraz sorumluluk al, olur mu?
1000
00:53:57,541 --> 00:53:58,375
Tamam.
1001
00:53:58,458 --> 00:54:00,708
Biri evliliğime burnunu sokuyor.
1002
00:54:01,250 --> 00:54:04,666
Barbara'nın beynini yıkayanı bulursam
onu tüm...
1003
00:54:08,625 --> 00:54:11,125
Barbara'nın beynini sen yıkadın!
1004
00:54:11,208 --> 00:54:12,666
-Tanrım.
-Evet.
1005
00:54:12,750 --> 00:54:14,166
Niye böyle konuşuyorsun?
1006
00:54:14,250 --> 00:54:17,208
Niye, korktun mu?
Belki de biraz korkmalısın.
1007
00:54:17,291 --> 00:54:19,916
Hayatındaki tek yetişkin ilişkiyi
kaybedeceğinden mi
1008
00:54:20,000 --> 00:54:21,083
korkuyorsun?
1009
00:54:21,166 --> 00:54:22,416
Öyle konuşmayı bırak.
1010
00:54:22,500 --> 00:54:25,416
Kötü bir koca olmayı bırak, Sarkık Meme.
1011
00:54:27,083 --> 00:54:28,791
Selam! Bay Winstone.
1012
00:54:28,875 --> 00:54:31,208
Missy, onu rahat bırakalım, olur mu?
1013
00:54:31,291 --> 00:54:34,625
Evliliğim hakkında bu kadar şeyi
nereden biliyorsun?
1014
00:54:34,708 --> 00:54:37,083
Onu psikopat doktorla sen mi tanıştırdın?
1015
00:54:37,291 --> 00:54:38,125
Hayır.
1016
00:54:38,416 --> 00:54:40,000
Psikopat doktor benim.
1017
00:54:40,083 --> 00:54:43,250
Evliliğimi mahvetmeye
çalışan kişi sen misin?
1018
00:54:43,333 --> 00:54:45,916
Evlilik, aşk demektir. Destek olmaktır.
1019
00:54:46,000 --> 00:54:48,208
Onu sevmen ve yanında olman lazım, Jack.
1020
00:54:50,333 --> 00:54:53,041
Ağır mı geldi? Millet, ağır gelmiş.
1021
00:54:53,125 --> 00:54:55,000
Bu kızı sevmeye başladım.
1022
00:54:55,083 --> 00:54:56,208
Benden uzak dur.
1023
00:55:00,125 --> 00:55:01,041
Siktir!
1024
00:55:02,291 --> 00:55:03,750
Boynum. Şunu uzaklaştırın.
1025
00:55:03,833 --> 00:55:07,375
Sakin olun. Sertifikalı kayropraktik
uzmanıyım, tamam mı?
1026
00:55:07,458 --> 00:55:08,583
Bu işi biliyorum.
1027
00:55:08,666 --> 00:55:11,166
Winstone, hemen yerine oturtmam lazım.
1028
00:55:11,250 --> 00:55:12,250
-Hayır.
-Bir.
1029
00:55:12,333 --> 00:55:13,916
-Düşünme bile.
-İki.
1030
00:55:14,083 --> 00:55:15,125
Üç!
1031
00:55:15,833 --> 00:55:16,666
Dört!
1032
00:55:18,000 --> 00:55:19,083
Beş!
1033
00:55:20,083 --> 00:55:22,125
Tamam. Karını geri istiyor musun?
1034
00:55:23,416 --> 00:55:24,291
İstiyor musun?
1035
00:55:24,875 --> 00:55:28,291
Yardım istiyorsan yardımı kabul etmeye
istekli olmalısın.
1036
00:55:28,833 --> 00:55:29,875
Tamam mı?
1037
00:55:30,750 --> 00:55:33,208
Barracuda'nın aptal kocası,
onu odasına götür.
1038
00:55:33,291 --> 00:55:35,500
-Hadi geri zekâlı.
-Çok yavaş kaldır.
1039
00:55:36,541 --> 00:55:37,583
Tim, resepsiyonu ara.
1040
00:55:37,666 --> 00:55:39,416
Sıcak havlu, bir kova buz, bir kutu
1041
00:55:39,500 --> 00:55:41,791
vazelini Winstone'un odasına göndersinler.
1042
00:55:41,875 --> 00:55:44,583
Olanlar için üzgünüm.
1043
00:55:57,791 --> 00:55:58,666
Günaydın.
1044
00:55:59,208 --> 00:56:01,000
Selam, çıkış yapacağım.
1045
00:56:01,083 --> 00:56:03,000
Tamam. Eşiniz de mi gidiyor?
1046
00:56:03,083 --> 00:56:06,541
-Eşim değil.
-Alıcı pişmanlığı mı?
1047
00:56:07,166 --> 00:56:09,666
-Evet.
-Tim, buradasın!
1048
00:56:09,750 --> 00:56:12,208
-Siktir.
-Her yerde seni arıyordum.
1049
00:56:12,541 --> 00:56:14,375
Ne yapıyorsun? Ne oluyor?
1050
00:56:15,208 --> 00:56:16,375
Eve gidiyorum.
1051
00:56:16,458 --> 00:56:19,166
Portland'a dönmem lazım.
Yeni iş bakmam gerek.
1052
00:56:19,250 --> 00:56:20,291
Derin nefes al.
1053
00:56:20,375 --> 00:56:22,708
Dün geceyi Barbara
ve Winstone ile geçirdim.
1054
00:56:23,541 --> 00:56:27,750
Çok inatçı ama onu acayip rahatlattım.
1055
00:56:27,833 --> 00:56:30,166
Patronuma karısının önünde
muamele mi çektin?
1056
00:56:31,250 --> 00:56:33,791
Duygusal olarak rahatlattım. Seni yaramaz.
1057
00:56:33,875 --> 00:56:36,625
Doktor ve hasta olayına
tekrardan giremeyeceğim
1058
00:56:36,708 --> 00:56:39,250
ama çözmesi gereken çok fazla sorun var.
1059
00:56:39,333 --> 00:56:43,458
Ama yine de çok güzel bir ruhu var
ve seni seviyor.
1060
00:56:43,541 --> 00:56:44,375
Beni mi?
1061
00:56:44,791 --> 00:56:46,541
Hayır, benden nefret ediyor.
1062
00:56:46,625 --> 00:56:50,791
Bana bak, Tim. Bana çözmemi söyledin,
ben de çözdüm.
1063
00:56:51,875 --> 00:56:53,166
Winstone seni seviyor.
1064
00:56:54,333 --> 00:56:55,916
Sesinizi duyayım!
1065
00:56:56,000 --> 00:56:58,208
Sizi plaza sürtükleri!
1066
00:56:58,291 --> 00:57:01,083
Hadi. Olay budur.
1067
00:57:03,083 --> 00:57:04,750
Bu adam parti yapmayı biliyor.
1068
00:57:04,833 --> 00:57:06,875
Bir sonraki yetenek gösterimiz için
1069
00:57:06,958 --> 00:57:10,000
kıdemli yardımcı başkan Tim Morris
tarafından yönetilen
1070
00:57:10,083 --> 00:57:14,000
kuzeydoğu satış ekibine alkış alalım!
1071
00:57:14,458 --> 00:57:15,916
O adama bayılıyorum!
1072
00:57:18,833 --> 00:57:20,291
Evet. Winstone.
1073
00:57:20,375 --> 00:57:23,041
Peki. Kuzeydoğu satış ekibi, gölge dansı
1074
00:57:23,125 --> 00:57:27,541
ile bize ilham verecek.
1075
00:57:32,750 --> 00:57:37,166
Credit of America'da mali kararların
ne kadar zorlu olduğunu biliyoruz,
1076
00:57:37,250 --> 00:57:39,208
bu yüzden...
1077
00:57:39,291 --> 00:57:40,125
EN İYİ KAKA
1078
00:57:41,625 --> 00:57:42,833
"En iyi kaka" mı?
1079
00:57:42,916 --> 00:57:44,083
Meydan mı okuyorlar?
1080
00:57:48,458 --> 00:57:49,791
EN İYİ KISA
1081
00:57:49,875 --> 00:57:51,000
"Kısa" yazıyor.
1082
00:57:51,083 --> 00:57:53,666
Doğru. Ülkenin en iyi kısa...
1083
00:57:55,125 --> 00:57:56,375
İşte geliyor.
1084
00:57:56,458 --> 00:57:57,458
VADELİ KREDİ
1085
00:57:57,625 --> 00:57:59,958
En iyi kısa vadeli kredi! Güzelmiş.
1086
00:58:00,041 --> 00:58:02,500
Çok güzel. Devam et, Tim!
1087
00:58:03,083 --> 00:58:04,125
Devam et.
1088
00:58:06,083 --> 00:58:08,791
Siktir. Lucy, bir Mai-Tai alabilir miyim?
1089
00:58:09,333 --> 00:58:11,875
Belki Paris geziniz için
paraya ihtiyacınız var.
1090
00:58:12,458 --> 00:58:14,375
Bu çifte kumrular gibi.
1091
00:58:21,291 --> 00:58:22,333
Çok tatlı.
1092
00:58:25,291 --> 00:58:27,208
Çok sıkıcı...
1093
00:58:28,375 --> 00:58:30,750
Ne oluyor be?
1094
00:58:31,416 --> 00:58:35,500
Neyse, insandan yapılmış evinizin
kredisi konusunda bize güvenebilirsiniz.
1095
00:58:36,000 --> 00:58:38,333
Perdenin ardında çok
zeki insanlar olmalı.
1096
00:58:38,416 --> 00:58:40,166
Şunu suratımdan çek.
1097
00:58:40,250 --> 00:58:41,791
Rahatlasana. İçeri soktum.
1098
00:58:42,750 --> 00:58:45,625
Şüphesiz, Credit of America...
1099
00:58:47,291 --> 00:58:49,291
Hayır, gösterinin parçası.
1100
00:58:52,916 --> 00:58:54,333
Nasıl düşünmüş bunu?
1101
00:58:55,791 --> 00:58:59,875
Hayat önünüze ne çıkarırsa çıkarsın,
mesela vergide sahtecilik veya banyo tuzu
1102
00:59:00,000 --> 00:59:03,708
siz havai fişekleri izleyin diye
Credit of America yanınızda.
1103
00:59:08,833 --> 00:59:11,291
Sanki biri götünden limon fırlatıyor.
1104
00:59:14,583 --> 00:59:16,166
-Git, al.
-Aldım.
1105
00:59:16,250 --> 00:59:17,500
-Alsana.
-Alıyorum.
1106
00:59:20,833 --> 00:59:22,375
Acayip sıktı!
1107
00:59:22,458 --> 00:59:24,500
Harika bir sanat eserine bakıyoruz.
1108
00:59:25,208 --> 00:59:26,041
Alkış duyalım!
1109
00:59:29,125 --> 00:59:31,166
Evet, kuzeydoğu satış ekibi!
1110
00:59:31,250 --> 00:59:32,916
Kuzeydoğu satış ekibine alkış!
1111
00:59:35,083 --> 00:59:36,583
Tim Morris'i alkışlayalım!
1112
00:59:36,916 --> 00:59:38,250
O adama bayılıyorum!
1113
00:59:39,000 --> 00:59:41,625
Tebrikler! Bravo.
1114
00:59:44,041 --> 00:59:46,291
Harikaydı!
1115
00:59:46,375 --> 00:59:47,666
Peki. Ona ne yaptın?
1116
00:59:48,041 --> 00:59:48,875
Kime?
1117
00:59:48,958 --> 00:59:50,500
Winstone'a.
1118
00:59:51,000 --> 00:59:52,500
Dün gece o odada ne oldu?
1119
00:59:52,583 --> 00:59:55,166
Ne yaptın da patronum bir anda beni sevdi?
1120
00:59:55,541 --> 00:59:58,541
Kendini bu kadar küçümseme.
Aşırı sempatiksin.
1121
00:59:59,666 --> 01:00:03,041
Hipnotize ettim diyelim.
1122
01:00:03,125 --> 01:00:04,958
Muamele mi çektin?
1123
01:00:05,041 --> 01:00:07,291
Genç patronuna muamele çekmeyeceğim.
1124
01:00:07,791 --> 01:00:10,083
Hayır, onu gerçekten hipnotize ettim.
1125
01:00:10,166 --> 01:00:11,833
Hipnotize mi ettin?
1126
01:00:11,916 --> 01:00:14,708
Ruhunun derinliklerinde yüzerken
1127
01:00:14,791 --> 01:00:18,875
Jack'in sonsuz sevgi duyduğu
bir şey buldum.
1128
01:00:19,291 --> 01:00:20,125
Ninesi.
1129
01:00:20,833 --> 01:00:22,666
Bu yüzden seni gördüğünde,
1130
01:00:23,250 --> 01:00:24,666
ninesini görüyor.
1131
01:00:24,750 --> 01:00:28,333
-Ninesi olduğumu mu düşünüyor?
-Rica ederim.
1132
01:00:32,916 --> 01:00:33,750
Nasıl gidiyor?
1133
01:00:33,833 --> 01:00:36,500
Credit of America! Evet!
1134
01:00:37,458 --> 01:00:41,041
Son gösterimiz, güneydoğu satış grubunun
1135
01:00:41,125 --> 01:00:45,125
ekip lideri Portlandlı Barracuda,
Jess Sheppard
1136
01:00:45,208 --> 01:00:48,708
önderliğinde gerçekleştirilen
1137
01:00:48,916 --> 01:00:52,125
şaşaalı bir müzikal performans olacak!
1138
01:00:54,916 --> 01:00:56,791
Evet, onun adını her duyduğunda
1139
01:00:56,875 --> 01:00:59,625
sadece olumsuz şeyler düşünmesi için
hipnotize ettim.
1140
01:01:09,125 --> 01:01:10,458
Doğru kadro
1141
01:01:11,041 --> 01:01:13,041
First Union harika bir bankaydı
1142
01:01:13,125 --> 01:01:14,708
Credit of America, 1. sınıf
1143
01:01:15,166 --> 01:01:17,291
Artık birleştiğimize göre
1144
01:01:17,375 --> 01:01:19,125
Muhteşem olacağımızı biliyorsunuz
1145
01:01:19,208 --> 01:01:22,625
Doğru kadro bizde, bebeğim
1146
01:01:23,916 --> 01:01:26,333
Düşük faizler yüzünüzü güldürecek
1147
01:01:27,625 --> 01:01:29,666
Jess Sheppard doğru kadroya sahip
1148
01:01:30,125 --> 01:01:30,958
Bebeğim
1149
01:01:32,375 --> 01:01:34,791
Bu şarkıyı söyleme nedenimiz Jack Winstone
1150
01:01:36,708 --> 01:01:38,500
Tüm bankacılık ihtiyaçlarınız için
1151
01:01:38,583 --> 01:01:40,125
Yanınızda olacağız
1152
01:01:40,208 --> 01:01:42,041
O, Jess Sheppard
1153
01:01:42,125 --> 01:01:44,666
Çok haklı
1154
01:01:45,250 --> 01:01:46,875
Hepimiz biliyoruz ki
1155
01:01:46,958 --> 01:01:48,958
Manzaralı bir ofisi hak ediyorum
1156
01:01:49,041 --> 01:01:51,708
Bu kızın iş etiği
1157
01:01:52,416 --> 01:01:53,708
Mükemmel
1158
01:01:57,583 --> 01:01:58,583
Cuk!
1159
01:02:00,791 --> 01:02:02,416
Doğru kadro
1160
01:02:02,833 --> 01:02:04,750
Bir kere daha, Jess Sheppard!
1161
01:02:08,583 --> 01:02:11,625
Tamam, yetenek gösterimizin sonuna geldik.
1162
01:02:11,708 --> 01:02:13,208
Açık arayla Tim kazandı.
1163
01:02:13,750 --> 01:02:16,833
Harika bir şey
ama umarım tehlikeli değildir.
1164
01:02:16,916 --> 01:02:18,458
Sonlandırmak istediğin an
1165
01:02:18,541 --> 01:02:20,958
büyülü sözleri söyle
ve hemen kendine gelir.
1166
01:02:21,458 --> 01:02:23,500
Ya biri yanlışlıkla söylerse?
1167
01:02:23,583 --> 01:02:24,666
Kimse söylemeyecek.
1168
01:02:24,750 --> 01:02:27,333
"Sarı dişli ve dilli
kıllı kurt adam vajinası."
1169
01:02:27,416 --> 01:02:29,250
Tanrım. Sözler bunlar mı?
1170
01:02:29,333 --> 01:02:30,166
Evet.
1171
01:02:31,458 --> 01:02:35,041
Miss Maryland buradaymış
1172
01:02:35,125 --> 01:02:36,458
Aman Tanrım.
1173
01:02:36,541 --> 01:02:38,291
Peki ya Tim Morris?
1174
01:02:38,875 --> 01:02:40,000
Bu adama bayılıyorum!
1175
01:02:42,083 --> 01:02:43,291
Bana güven veriyorsun.
1176
01:02:43,875 --> 01:02:44,958
Umarım hiç ölmezsin.
1177
01:02:47,708 --> 01:02:49,375
Bildiğimiz üzere,
1178
01:02:50,250 --> 01:02:53,166
her iyi erkeğin arkasında,
daha iyi bir kadın vardır.
1179
01:02:54,750 --> 01:02:56,458
Bu kıza iyi bak.
1180
01:02:57,291 --> 01:02:58,333
Eşsiz biri, Tim.
1181
01:02:58,416 --> 01:03:00,291
-Çok doğru.
-Devam edin.
1182
01:03:04,750 --> 01:03:05,625
Çok hoş.
1183
01:03:05,708 --> 01:03:07,541
İkinizle sonra görüşürüz.
1184
01:03:10,625 --> 01:03:11,708
Adımı doğru söyledi.
1185
01:03:13,416 --> 01:03:14,375
Kimsin sen?
1186
01:03:14,458 --> 01:03:15,791
Doktor Missy
1187
01:03:15,875 --> 01:03:19,625
ve reçetene Hawaii usulü ıstakozlu
cips yazıyorum.
1188
01:03:19,875 --> 01:03:20,958
O adama bayılıyorum!
1189
01:03:22,333 --> 01:03:23,166
Jess Sheppard.
1190
01:03:24,916 --> 01:03:25,750
Hadi gidelim.
1191
01:03:31,250 --> 01:03:33,041
Yani hipnozcu,
1192
01:03:33,125 --> 01:03:37,666
ilk yardım uzmanı, terapist, medyum
ve bir Şerpa'sın, başka?
1193
01:03:37,750 --> 01:03:39,125
Sihir yapabiliyorum.
1194
01:03:40,125 --> 01:03:41,333
-Buradalar.
-Tamam.
1195
01:03:41,416 --> 01:03:42,416
-Hazır mısın?
-Evet.
1196
01:03:44,291 --> 01:03:45,500
Artık yoklar.
1197
01:03:45,708 --> 01:03:46,708
-Kandırdım!
-Nasıl?
1198
01:03:46,791 --> 01:03:48,541
-Burada.
-Bunları nasıl öğrendin?
1199
01:03:50,541 --> 01:03:54,125
Babam öldüğünde yalnız hissediyordum.
1200
01:03:54,666 --> 01:03:58,208
Biri insanlarla tanışmanın
en iyi yolu kurslardır, dedi.
1201
01:03:58,291 --> 01:04:00,166
O yüzden bir sürü şeye kaydoldum
1202
01:04:00,250 --> 01:04:01,791
ve elimden her iş geliyor.
1203
01:04:02,166 --> 01:04:03,250
-Güzelmiş.
-Evet.
1204
01:04:03,333 --> 01:04:05,166
Bir kısmını uçakta gördüm.
1205
01:04:05,250 --> 01:04:08,458
Evet ama onu kendi kendime öğrendim.
1206
01:04:08,750 --> 01:04:11,375
-Cidden mi?
-Muzla. Her seferinde kabuğu soyuldu.
1207
01:04:11,625 --> 01:04:12,500
Evet.
1208
01:04:12,583 --> 01:04:14,208
Benim için fasulye ile çalış.
1209
01:04:14,291 --> 01:04:15,375
Evet!
1210
01:04:19,416 --> 01:04:20,833
-Şakaydı.
-Haklısın!
1211
01:04:21,083 --> 01:04:23,583
-Hayır...
-Boyutu tam o kadar.
1212
01:04:23,666 --> 01:04:26,666
-Tepkin daha kötü olamazdı.
-Pardon.
1213
01:04:26,750 --> 01:04:29,083
-Boyum ve kilom için normal.
-Evet.
1214
01:04:31,541 --> 01:04:33,083
Evet, tamam.
1215
01:04:33,833 --> 01:04:35,750
Neden içmediğini söyleyecek misin?
1216
01:04:36,333 --> 01:04:37,541
Söylerim, yani...
1217
01:04:38,750 --> 01:04:40,125
Ben de biraz deliyim.
1218
01:04:40,208 --> 01:04:41,958
-Gerçekten mi? Peki.
-Evet.
1219
01:04:42,041 --> 01:04:44,083
İçip sarhoş oluyorum ve ellerimin
1220
01:04:44,750 --> 01:04:45,750
üzerinde yürüyorum.
1221
01:04:46,541 --> 01:04:48,250
Çok tehlikeli değil gibi.
1222
01:04:48,333 --> 01:04:51,458
Kardeşlik derneğinin çatısındaysan
tehlikeli oluyor.
1223
01:04:51,541 --> 01:04:53,958
Sallamaya başladın gibi geliyor. İnanmı...
1224
01:04:54,041 --> 01:04:55,416
Dokuz metreden düştüm.
1225
01:04:55,500 --> 01:04:57,958
Derneğe kabul edilmenden bahsediyorum.
1226
01:04:58,041 --> 01:05:00,375
-O mu? Evet.
-İnanmıyorum.
1227
01:05:00,458 --> 01:05:01,750
-İyi laf soktun.
-Evet.
1228
01:05:02,791 --> 01:05:03,625
Bir saniye.
1229
01:05:04,083 --> 01:05:05,625
MELISSA D: HER ŞEY İYİ Mİ?
1230
01:05:05,708 --> 01:05:06,583
O kim?
1231
01:05:07,250 --> 01:05:08,166
Kimse.
1232
01:05:09,000 --> 01:05:10,708
Büyükannen mi? Merak mı etmiş?
1233
01:05:10,791 --> 01:05:12,583
Çıplak fotoğraf gönderiyor.
1234
01:05:14,375 --> 01:05:16,500
Sana iyi davrandığımdan
emin olmak istemiş.
1235
01:05:17,791 --> 01:05:19,625
Bu gece bana iyi davranacaksın.
1236
01:05:20,041 --> 01:05:21,791
Büyükanneni aklından çıkar.
1237
01:05:23,750 --> 01:05:24,583
Sikişeceğiz.
1238
01:05:25,958 --> 01:05:26,791
Tamam.
1239
01:05:36,541 --> 01:05:38,708
Karar verdim, garaja jakuzi koyacağım.
1240
01:05:48,416 --> 01:05:49,250
Evet.
1241
01:05:55,500 --> 01:05:56,333
Tamam.
1242
01:06:03,291 --> 01:06:04,375
Selam, eski sevgili.
1243
01:06:04,958 --> 01:06:05,916
Kusura bakma,
1244
01:06:06,000 --> 01:06:08,375
Tim ile konuşabilir miyim acaba?
1245
01:06:08,458 --> 01:06:10,250
Esrar almaya gitti.
1246
01:06:10,458 --> 01:06:12,291
Sikiş festivali yapmak üzereyiz.
1247
01:06:12,375 --> 01:06:13,500
-Tanrım.
-Evet.
1248
01:06:13,583 --> 01:06:15,875
Kafalarımız güzelken
daha güzel olur dedik.
1249
01:06:17,625 --> 01:06:20,416
Tamam, sorun değil. Başka zaman konuşurum.
1250
01:06:20,500 --> 01:06:22,208
Hayır! Az sonra gelir.
1251
01:06:22,666 --> 01:06:23,583
İçeri gel.
1252
01:06:24,083 --> 01:06:27,000
Sen onu daha iyi tanıyorsun,
belki ipucu verirsin.
1253
01:06:28,750 --> 01:06:30,541
-Birkaç dakikaysa geleyim.
-Evet.
1254
01:06:30,625 --> 01:06:32,041
Ucube değil, değil mi?
1255
01:06:32,125 --> 01:06:34,750
Götünü yağlayıp
yerde sürüklemem gerekmeyecek,
1256
01:06:34,833 --> 01:06:35,916
-değil mi?
-Hayır.
1257
01:06:36,000 --> 01:06:36,833
Tamam.
1258
01:06:36,916 --> 01:06:38,708
Esrarın kendisi yok.
1259
01:06:38,791 --> 01:06:40,875
Çünkü havaalanı güvenliği beni vururdu.
1260
01:06:41,041 --> 01:06:44,333
Ama esrarlı diş macunum var.
1261
01:06:44,833 --> 01:06:47,041
Bekle. Esrarlı deodorant.
1262
01:06:47,541 --> 01:06:48,666
Bekle.
1263
01:06:48,916 --> 01:06:51,166
Esrarlı dudak kremi. Ve en iyisi
1264
01:06:51,250 --> 01:06:53,541
esrarlı saç uzatan köpük.
1265
01:06:53,625 --> 01:06:56,625
Saçına sürüyorsun. Sen kafayı bulurken,
saçın çıkıyor.
1266
01:06:57,166 --> 01:06:58,250
Çok garipsin.
1267
01:06:58,333 --> 01:06:59,166
İşe yarıyor.
1268
01:06:59,916 --> 01:07:01,166
Kasık kıllarıma sürdüm.
1269
01:07:01,541 --> 01:07:03,291
Tüm adadaki en kalın çalı bende.
1270
01:07:04,458 --> 01:07:06,333
Komante benimle kalıyor.
1271
01:07:06,416 --> 01:07:07,583
Ve seninle döneceğim.
1272
01:07:07,666 --> 01:07:10,000
Belki dedim, Komante. Belki dedim.
1273
01:07:10,083 --> 01:07:11,458
-Seninle kalacağım.
-Belki.
1274
01:07:11,541 --> 01:07:13,041
-Belki, belki demedin.
-Dedim.
1275
01:07:13,458 --> 01:07:14,291
Belki ne?
1276
01:07:15,458 --> 01:07:16,416
Neyse, sorun ne?
1277
01:07:16,500 --> 01:07:18,958
Niye Miss Maryland'e cevap vermiyorsun?
1278
01:07:19,541 --> 01:07:21,291
Missy'den hoşlanmaya başladım.
1279
01:07:22,083 --> 01:07:22,916
Ne?
1280
01:07:23,000 --> 01:07:24,958
Biliyorum. Bilmiyorum.
1281
01:07:25,041 --> 01:07:26,000
İkisiyle de seviş.
1282
01:07:26,833 --> 01:07:29,333
Bende esrarlı prezervatif var.
1283
01:07:29,416 --> 01:07:30,625
Ben kullanmayacağım.
1284
01:07:30,708 --> 01:07:32,083
Yok, sağ ol. Sadece...
1285
01:07:32,458 --> 01:07:33,583
-Ben takayım.
-Hayır.
1286
01:07:33,666 --> 01:07:35,416
-Sikini göster.
-Hayır.
1287
01:07:36,750 --> 01:07:39,041
-Komante.
-Yeniden sürüyorum.
1288
01:07:39,375 --> 01:07:41,083
Üzerini oku. Orada yazıyor.
1289
01:07:41,166 --> 01:07:43,375
-Tanrım.
-Senin yüzünden kafam güzel.
1290
01:07:43,458 --> 01:07:44,291
Komante, ben...
1291
01:07:44,375 --> 01:07:46,500
Gerçekten öyle. Öyle yapıyor!
1292
01:07:46,625 --> 01:07:48,000
-Evet!
-Sana da yaptı mı?
1293
01:07:48,208 --> 01:07:50,041
-Her gece.
-Merak ediyordum.
1294
01:07:50,125 --> 01:07:51,166
Yeni mi bilemedim.
1295
01:07:52,291 --> 01:07:55,041
Mükemmel zamanlama.
Senin hakkında konuşuyorduk.
1296
01:07:55,125 --> 01:07:57,625
En azından niye canın sıkkın öğrendim.
1297
01:07:59,500 --> 01:08:02,666
Böyle bir fıstıktan ayrılırsan tabii ki
canın sıkılır.
1298
01:08:02,750 --> 01:08:06,250
Cidden ama! Bu müthiş kadını neden
sevdiğini görebiliyorum.
1299
01:08:06,333 --> 01:08:09,291
Çok özel bir kadınla birliktesin.
1300
01:08:11,166 --> 01:08:13,833
Bize katıl. Hadi. Buraya gel!
1301
01:08:14,291 --> 01:08:15,291
Bilmiyorum.
1302
01:08:17,833 --> 01:08:19,875
Alkolden aldığı cesaretle
1303
01:08:19,958 --> 01:08:21,541
küçük Lady Lu sana karşı
1304
01:08:21,625 --> 01:08:26,166
hâlâ yoğun duygular
beslediğini itiraf etti.
1305
01:08:26,708 --> 01:08:29,250
Senin de ona karşı
boş olmadığını biliyorum.
1306
01:08:30,041 --> 01:08:33,625
Sertifikalı seks terapisti değilim,
iki dersim kaldı
1307
01:08:34,666 --> 01:08:36,416
ama deneyimlerime göre
1308
01:08:37,041 --> 01:08:40,000
devam mı etmeli yoksa geride mi bırakmalı
1309
01:08:40,083 --> 01:08:42,625
sorusunu çözmenin tek yolu
1310
01:08:42,708 --> 01:08:44,708
fişi takmak.
1311
01:08:46,833 --> 01:08:48,541
Fişi takmak ne?
1312
01:08:48,625 --> 01:08:50,041
Tak fişi...
1313
01:08:50,833 --> 01:08:51,875
...bitir işi.
1314
01:08:52,666 --> 01:08:53,500
Evet.
1315
01:08:53,583 --> 01:08:56,166
Ona karşı bir şey hissetmediğini söyleme.
1316
01:08:56,250 --> 01:08:57,458
Tamam. Aslında...
1317
01:08:58,625 --> 01:09:00,416
Rahat hissetmiyorum.
1318
01:09:00,500 --> 01:09:01,625
-Çok garip.
-Sürtük.
1319
01:09:01,708 --> 01:09:03,583
-Sorun yok.
-Missy, eski sevgilimle
1320
01:09:04,333 --> 01:09:07,416
sevişirken kapının dışında
beklemen beni rahatsız eder.
1321
01:09:07,500 --> 01:09:09,958
Dışarı çıkmayacağım, geri zekâlı.
1322
01:09:10,750 --> 01:09:12,000
İkinizi de sikeceğim.
1323
01:09:12,750 --> 01:09:14,083
Konu üçümüz.
1324
01:09:15,791 --> 01:09:19,166
İlerlememizin tek yolu bu.
1325
01:09:20,458 --> 01:09:23,208
Fişi takmanın zamanı.
En iyi prizi sana ayırdık.
1326
01:09:23,666 --> 01:09:24,583
Suratımızda.
1327
01:09:26,583 --> 01:09:27,541
Bekle.
1328
01:09:28,416 --> 01:09:29,333
Esrar buldun mu?
1329
01:09:31,416 --> 01:09:32,250
Sayılır.
1330
01:11:08,833 --> 01:11:11,083
Dün gece olanlara hâlâ inanamıyorum.
1331
01:11:11,416 --> 01:11:13,666
Ne yaptığımı bilmiyordum galiba.
1332
01:11:13,916 --> 01:11:15,916
Evet, bir ara prize sürtünüyordun.
1333
01:11:16,125 --> 01:11:18,500
Karanlıktı! Ne olduğunu bilmiyordum!
1334
01:11:19,000 --> 01:11:20,291
Parti için heyecanlıyım.
1335
01:11:20,375 --> 01:11:22,750
Asıl etkinlik bu. Eğlenceli olacak.
1336
01:11:23,291 --> 01:11:25,000
Galiba fazla süslenmişsin.
1337
01:11:25,291 --> 01:11:28,541
İnsanlar ikilemde biliyorum ama
bu birleşme büyük bir olay.
1338
01:11:28,625 --> 01:11:30,708
Hepimize yardım edecek. Harika olacak.
1339
01:11:30,791 --> 01:11:32,583
Gelecek için heyecanlıyım.
1340
01:11:33,375 --> 01:11:34,333
Ne oluyor be?
1341
01:11:37,916 --> 01:11:41,041
Rich. Burada ne oluyor?
Mangal yapmayacak mıydık?
1342
01:11:41,125 --> 01:11:43,333
Winstone son anda tüm partiyi değiştirdi.
1343
01:11:43,625 --> 01:11:45,125
Herkesin toplumun
1344
01:11:45,208 --> 01:11:48,041
dayattığı kurallardan vazgeçmesini istedi.
1345
01:11:48,125 --> 01:11:50,083
Garipmiş. Niye bu ağaca bakıyorsun?
1346
01:11:50,833 --> 01:11:52,250
Winstone bana ceza verdi.
1347
01:11:53,500 --> 01:11:55,041
Hâlâ on dakikam var.
1348
01:11:55,125 --> 01:11:57,791
Devam et. Bunda senin parmağın var.
1349
01:11:57,916 --> 01:12:00,416
İnsanların düşüncelerini çok önemsiyordu,
1350
01:12:00,500 --> 01:12:02,333
özgürce düşünmek istiyordu.
1351
01:12:02,416 --> 01:12:06,416
Hipnoz altındayken, yetişkinliğin
getirdiği sınırlardan kurtul dedim.
1352
01:12:06,500 --> 01:12:08,041
-Uygulamış.
-Bay Morris?
1353
01:12:08,375 --> 01:12:10,916
Bay Winstone görüşmeleri
okyanusta yapıyor.
1354
01:12:11,291 --> 01:12:12,625
Sıradaki sizsiniz yoksa
1355
01:12:12,708 --> 01:12:15,250
herkese gece lambası
ile uyuduğunuzu söylermiş.
1356
01:12:16,958 --> 01:12:17,958
Sağ ol, zürafa.
1357
01:12:18,250 --> 01:12:19,083
Rica ederim.
1358
01:12:19,833 --> 01:12:22,416
Varlığa dayalı
menkul kıymetleri satmalıyız.
1359
01:12:22,500 --> 01:12:25,166
Evet. Suyun altında söyle.
1360
01:12:25,250 --> 01:12:26,125
Pardon?
1361
01:12:26,208 --> 01:12:28,333
Suyun altında söyle. Deniz kızıyız.
1362
01:12:28,416 --> 01:12:30,000
Ama anlayamazsınız.
1363
01:12:30,083 --> 01:12:32,750
Tabii anlarım. Deniz kızıyız.
1364
01:12:55,416 --> 01:12:56,291
Evet?
1365
01:12:57,208 --> 01:13:00,041
Beğenmedim ama geldiğin için sağ ol.
1366
01:13:04,583 --> 01:13:06,666
-Nasıl geçti?
-Muhteşemdi.
1367
01:13:06,750 --> 01:13:09,375
Emin misin? Balıklar konuşuyor.
1368
01:13:11,375 --> 01:13:12,750
Siktir. Pardon.
1369
01:13:13,250 --> 01:13:16,625
-İğrenç bir şey.
-Güç suistimali.
1370
01:13:16,708 --> 01:13:17,750
Hadi Tim!
1371
01:13:18,166 --> 01:13:21,041
-Tanrım.
-Hadi oğlum! Aferin!
1372
01:13:21,125 --> 01:13:22,125
Buraya gel!
1373
01:13:23,208 --> 01:13:24,708
Kuyruğu kullan!
1374
01:13:26,583 --> 01:13:28,375
Çok güzel bir deniz kızısın.
1375
01:13:29,125 --> 01:13:30,000
Geliyorum!
1376
01:13:30,708 --> 01:13:33,333
Özgürce yüz, oğlum!
1377
01:13:33,958 --> 01:13:37,958
İçindeki çocuğu çok güzel ortaya çıkardın.
Bayıldım!
1378
01:13:39,750 --> 01:13:44,166
Dinle, Tim. Satış başkanı olmak
istediğini biliyorum
1379
01:13:44,666 --> 01:13:48,041
ama dürüst olmak gerekirse Jess'in
rakamları seninkinden iyi.
1380
01:13:48,458 --> 01:13:50,000
Çalışanları iyi motive ediyor
1381
01:13:50,708 --> 01:13:53,625
ve su altında muhteşem konuşuyor.
1382
01:13:54,541 --> 01:13:57,625
Ama içimden bir ses,
hastalandığımda bana çorba
1383
01:13:57,708 --> 01:13:59,791
getirecek biri olduğunu söylüyor.
1384
01:14:00,666 --> 01:14:03,708
Evet. Tabii. Elbette.
1385
01:14:03,791 --> 01:14:07,083
Dedemle İkinci Dünya Savaşı'ndan sonra
tanışmanızı anlatırsın.
1386
01:14:07,166 --> 01:14:09,333
-Evet.
-Annem ve babam ne derse desin
1387
01:14:09,416 --> 01:14:12,125
-bol bol çikolata yememe izin verirsin.
-Evet.
1388
01:14:12,208 --> 01:14:14,416
Bu yüzden içimdeki sese kulak vereceğim.
1389
01:14:15,333 --> 01:14:16,166
İstiyor musun?
1390
01:14:16,250 --> 01:14:18,000
Ben mi? Evet! Aman Tanrım!
1391
01:14:18,083 --> 01:14:21,083
-Hadi, torununa sarıl!
-Tamam.
1392
01:14:34,041 --> 01:14:36,375
Winstone'a nasıl
bir büyü yaptın bilmiyorum
1393
01:14:36,458 --> 01:14:38,166
ama işe yaramış.
1394
01:14:38,250 --> 01:14:39,916
Güzel. Fark etmene sevindim.
1395
01:14:40,000 --> 01:14:42,291
Kocanın gözü için bir şey yapamıyorum ama.
1396
01:14:43,583 --> 01:14:46,000
Evet. Medyum yönün zayıf, değil mi?
1397
01:14:47,000 --> 01:14:49,291
Burada olmaman
gerektiğini bile bilmiyorsun.
1398
01:14:58,208 --> 01:15:00,250
Trans hâlinde biliyorum ama
1399
01:15:00,333 --> 01:15:02,333
yine de hisleri epey gerçekti.
1400
01:15:02,583 --> 01:15:04,333
Neyse, kesinlikle kutlayacağız.
1401
01:15:05,041 --> 01:15:08,708
Girmemesi gereken yere giren kumları
temizleyeyim
1402
01:15:08,791 --> 01:15:10,500
sonra yemeğe gidelim. Olur mu?
1403
01:15:10,916 --> 01:15:13,208
Arkadaşın Cehennem Yıldızı da gelsin.
1404
01:15:13,291 --> 01:15:14,583
Acıkmış olabilir.
1405
01:15:14,666 --> 01:15:18,166
Yemek yiyeceğimizi söyle.
Ana yemek ve tatlı.
1406
01:15:18,250 --> 01:15:20,333
Çünkü ben Karanlığın Claudio'suyum.
1407
01:15:20,416 --> 01:15:22,000
Korkunçtu. Beceremiyorum.
1408
01:15:22,291 --> 01:15:25,000
Sen daha iyisin. Bana öğretmelisin.
Boğazım acıdı.
1409
01:15:39,250 --> 01:15:41,625
{\an8}YANLIŞ KİŞİYİ ÇAĞIRDIM VE KAÇIĞIN TEKİ!
1410
01:15:41,708 --> 01:15:42,750
{\an8}KEŞKE SEN OLSAYDIN.
1411
01:15:56,250 --> 01:15:57,125
Missy.
1412
01:15:57,958 --> 01:16:00,833
Yemekten sonra
bir grubu dinlemek ister misin?
1413
01:16:00,916 --> 01:16:02,083
Eğlenceli olabilir.
1414
01:16:03,833 --> 01:16:04,708
Ne diyorsun?
1415
01:16:05,583 --> 01:16:06,416
Missy?
1416
01:16:13,916 --> 01:16:16,625
KAÇIĞIN TEKİ!
1417
01:16:17,250 --> 01:16:18,208
Siktir.
1418
01:16:19,916 --> 01:16:20,750
Missy?
1419
01:16:22,083 --> 01:16:22,916
Missy.
1420
01:16:24,791 --> 01:16:25,625
Missy.
1421
01:16:27,833 --> 01:16:29,666
Ben geldim! Sürpriz.
1422
01:16:31,750 --> 01:16:33,875
Seni sikeyim.
1423
01:16:37,916 --> 01:16:39,958
Tanrım, seni gördüğüme sevindim.
1424
01:16:40,041 --> 01:16:41,333
Uçuş çok uzun sürdü.
1425
01:16:41,416 --> 01:16:44,416
İyi ki arkadaşın Jess arayıp,
buraya gelmemi söyledi.
1426
01:16:44,500 --> 01:16:46,166
Muhteşem bir yer!
1427
01:16:47,000 --> 01:16:48,750
Beni yemeğe götürmek ister misin?
1428
01:16:51,125 --> 01:16:53,958
Harika.
Credit of America'nın yeni başkanı.
1429
01:16:54,041 --> 01:16:57,583
Çok mutlu olmalısın.
Sana yeni, büyük bir ofis verdiler mi?
1430
01:16:58,625 --> 01:17:00,000
Henüz bilmiyorum.
1431
01:17:00,083 --> 01:17:03,541
-Yine de çok heyecan verici.
-İçkiler geldi.
1432
01:17:03,625 --> 01:17:06,125
Alkolsüz Piña Colada ve altı adet viski.
1433
01:17:07,166 --> 01:17:09,958
-İçmiyorsun diye biliyordum.
-Bunlar bana değil.
1434
01:17:12,333 --> 01:17:13,208
Ne diyordun?
1435
01:17:13,916 --> 01:17:15,208
Sadece...
1436
01:17:18,250 --> 01:17:19,083
Vay canına.
1437
01:17:19,666 --> 01:17:20,750
Hiç istemiyorum.
1438
01:17:20,833 --> 01:17:22,750
Evet, görebiliyorum.
1439
01:17:27,916 --> 01:17:28,875
Vay canına.
1440
01:17:28,958 --> 01:17:30,291
İyi misin?
1441
01:17:32,541 --> 01:17:34,291
Gizli yeteneğimi göstereyim mi?
1442
01:17:35,250 --> 01:17:37,291
Tamam. Tabii.
1443
01:17:37,375 --> 01:17:38,916
Galetaya ihtiyacım var. Yok.
1444
01:17:39,250 --> 01:17:40,458
Tamam, başlıyorum.
1445
01:17:45,416 --> 01:17:46,250
Evet.
1446
01:17:48,875 --> 01:17:49,708
Vay canına.
1447
01:17:52,416 --> 01:17:53,250
Şuna bak.
1448
01:17:53,666 --> 01:17:56,333
-Ellerinin üzerinde yürüyorsun.
-Yapıyorum, bak!
1449
01:17:56,416 --> 01:17:57,708
Köşelere dikkat et.
1450
01:18:00,958 --> 01:18:01,916
Tim!
1451
01:18:31,791 --> 01:18:33,791
Tim!
1452
01:18:33,875 --> 01:18:35,666
Tim! İyi misin?
1453
01:18:36,125 --> 01:18:36,958
Sensin.
1454
01:18:37,583 --> 01:18:38,416
Selam.
1455
01:18:39,833 --> 01:18:42,625
Aslında iyi değilim. Hiçbir şey iyi değil.
1456
01:18:42,708 --> 01:18:43,833
Bir şey mi yaptım?
1457
01:18:44,750 --> 01:18:46,875
Hayır. Mükemmelsin.
1458
01:18:46,958 --> 01:18:48,875
Aynı kitapları okuyoruz.
1459
01:18:48,958 --> 01:18:50,708
Aynı şakalara gülüyoruz.
1460
01:18:51,416 --> 01:18:52,916
İkimiz de çok güzeliz.
1461
01:18:53,000 --> 01:18:54,208
Çok seksisin.
1462
01:18:54,291 --> 01:18:56,791
Ama başkasıyla tanıştım,
1463
01:18:56,875 --> 01:18:59,250
çok gürültücü ve psikoz hastası gibi.
1464
01:18:59,333 --> 01:19:02,000
Bıçak taşıyor.
Ama galiba ona âşık oluyorum.
1465
01:19:02,916 --> 01:19:04,333
Bilmiyorum ama üzgünüm.
1466
01:19:04,416 --> 01:19:06,083
Tim, sorun yok.
1467
01:19:06,375 --> 01:19:08,458
Hizmetli dolabında öpüştük.
1468
01:19:08,541 --> 01:19:09,666
Atlatabilirim yani.
1469
01:19:09,916 --> 01:19:13,416
-Nerede bu kız?
-Gitti.
1470
01:19:14,041 --> 01:19:15,833
Uçağa bindi. Kalbini kırdım!
1471
01:19:15,916 --> 01:19:18,916
Ne? Uçağa mı bindi? Aynı uçağa binecektik!
1472
01:19:19,125 --> 01:19:20,666
Buraya mı taşınacağım yani?
1473
01:19:23,000 --> 01:19:25,500
Bileğimi yerine oturtabilir misin?
1474
01:19:27,541 --> 01:19:29,000
Nasıl yapılır bilmiyorum.
1475
01:19:30,041 --> 01:19:31,000
Aynen öyle.
1476
01:19:40,791 --> 01:19:42,375
PORTLAND'DAYIM. KONUŞALIM MI?
1477
01:19:42,458 --> 01:19:43,791
HAYIR.
1478
01:19:43,875 --> 01:19:45,875
NATE İK: TÜH! PARTİ YAPALIM!
1479
01:19:50,375 --> 01:19:52,625
TIM: BİR HAFTA OLDU. NE ZAMAN KONUŞURUZ?
1480
01:19:52,708 --> 01:19:54,750
MISSY: BANA. ARTIK. YAZMA.
1481
01:19:54,833 --> 01:19:58,250
TIM: EN AZINDAN CEHENNEM YILDIZI İLE
KONUŞABİLİR MİYİM?
1482
01:20:04,333 --> 01:20:06,375
0 YENİ MESAJ
1483
01:20:08,416 --> 01:20:12,958
GRUBHUB KURYESİ: KAPININ ÖNÜNDEYİM,
TOSTUNUZU GETİRDİM
1484
01:20:13,041 --> 01:20:14,458
TIM: TAKILALIM MI?
1485
01:20:14,541 --> 01:20:16,625
GRUBHUB KURYESİ: HAYIR.
1486
01:20:17,541 --> 01:20:18,500
Hayatı yaşayın.
1487
01:20:18,583 --> 01:20:20,958
İstifa etmeniz gerekiyor, yani... Peki!
1488
01:20:21,041 --> 01:20:23,833
İstifa etmelisiniz. Sil baştan başlayın.
1489
01:20:23,916 --> 01:20:26,333
Hepiniz koyunsunuz. Hayatınızı yaşayın!
1490
01:20:28,416 --> 01:20:30,541
Bay Winstone? Tim Morris burada.
1491
01:20:32,625 --> 01:20:33,875
O adama bayılıyorum.
1492
01:20:36,250 --> 01:20:37,083
Evet, Tim?
1493
01:20:37,958 --> 01:20:40,625
Yeni proje için heyecanlı mısın?
İyi gidiyorsun.
1494
01:20:40,708 --> 01:20:43,291
Sarı dişli ve dilli
kıllı kurt adam vajinası.
1495
01:20:46,208 --> 01:20:48,500
Bir saniye. Sen ninem değilsin!
1496
01:20:49,041 --> 01:20:50,666
-Evet.
-Çık dışarı.
1497
01:20:50,750 --> 01:20:52,583
Ofisimi temizleyeyim.
1498
01:20:55,916 --> 01:20:57,875
UNION BAR
1499
01:21:03,375 --> 01:21:07,333
BARDAYIM. KIRMIZI SAÇ. SİYAH CEKET.
SABIRSIZLANIYORUM.
1500
01:21:10,291 --> 01:21:13,708
{\an8}971-555-0188: BEN DE BARDAYIM!
SİYAH ŞAPKA, SİYAH KAZAK.
1501
01:21:25,833 --> 01:21:26,791
Selam, ne haber?
1502
01:21:27,625 --> 01:21:28,958
Sen Vanilla Ice'sın.
1503
01:21:29,041 --> 01:21:30,750
Yok artık.
1504
01:21:30,833 --> 01:21:32,916
-Oturmak ister misin?
-Hem de çok!
1505
01:21:33,000 --> 01:21:36,166
Tamam. İki tek votka.
Acayip eğleneceğiz.
1506
01:21:36,250 --> 01:21:38,375
-İçine buz da koysun mu?
-Evet!
1507
01:21:40,166 --> 01:21:42,583
İçine buz da koy, bebeğim! Evet!
1508
01:21:42,666 --> 01:21:46,083
Aman Tanrım. Bu gece sikişiyor muyuz?
1509
01:21:47,208 --> 01:21:49,041
Niye uygulama kullanıyorsun?
1510
01:21:49,625 --> 01:21:50,625
Hatun düşürüyorum.
1511
01:21:51,875 --> 01:21:53,000
Hatun düş...
1512
01:21:53,083 --> 01:21:54,458
Selam, Missy.
1513
01:21:54,750 --> 01:21:56,250
Burada ne yapıyorsun?
1514
01:21:56,333 --> 01:21:58,416
Mesaj atan bendim. O bendim.
1515
01:21:58,500 --> 01:22:00,750
Hayır. Vanilla Ice mesaj atıyordu.
1516
01:22:00,833 --> 01:22:05,291
Hayır. Senin şakanı sana yapıyordum.
Tanıştığımızda yapmıştın ya.
1517
01:22:05,375 --> 01:22:06,291
Hayır.
1518
01:22:06,583 --> 01:22:10,041
Mesajda siyah şapka,
siyah kazak yazıyordu. Peruk yazmıyordu.
1519
01:22:10,125 --> 01:22:10,958
Hoşça kal.
1520
01:22:11,458 --> 01:22:12,791
Ben değildim.
1521
01:22:13,625 --> 01:22:15,333
Sendin, Rob.
1522
01:22:15,416 --> 01:22:18,666
Keşke olsaydım ama sana bu
çubuk karidesle şans diliyorum.
1523
01:22:20,291 --> 01:22:22,708
-Randevum seninle mi?
-Evet.
1524
01:22:24,166 --> 01:22:25,125
Siktir.
1525
01:22:25,958 --> 01:22:28,750
Çok seksiydi ya.
Zaten seninle konuşmuyorum.
1526
01:22:28,833 --> 01:22:30,125
Söylemek istediğim...
1527
01:22:31,833 --> 01:22:35,500
Seni özlüyorum
ve olanlar için çok üzgünüm.
1528
01:22:35,583 --> 01:22:37,750
-Tamam.
-Bak. Anlatayım...
1529
01:22:38,833 --> 01:22:40,125
Bir şans daha versen?
1530
01:22:41,541 --> 01:22:42,458
Bilmiyorum, Tim.
1531
01:22:44,333 --> 01:22:47,583
Hep ciddi biri olmak istemiyorum.
1532
01:22:47,666 --> 01:22:50,625
Veya patronumun onayının,
hayatımda önemli olan
1533
01:22:50,708 --> 01:22:52,958
her şeyi gölgede bırakmasını istemiyorum.
1534
01:22:53,250 --> 01:22:55,041
O yüzden bugün istifa ettim.
1535
01:22:55,125 --> 01:22:56,958
Seyahat etmek istiyorum.
1536
01:22:57,041 --> 01:22:59,625
Dışarı çıkmak ve özgür...
1537
01:23:00,125 --> 01:23:01,166
...olmak istiyorum.
1538
01:23:01,250 --> 01:23:02,666
Eğlenceli olmak istiyorum.
1539
01:23:02,875 --> 01:23:04,916
Kişiliğimi özgürce yaşamak istiyorum.
1540
01:23:05,416 --> 01:23:08,041
Bilgim olmayan konularda
fikrim olsun istiyorum.
1541
01:23:08,375 --> 01:23:10,416
Pala taşımak istiyorum. Aynı...
1542
01:23:12,458 --> 01:23:13,416
Senin gibi.
1543
01:23:15,666 --> 01:23:18,458
Bunların hiçbiri olsun istemedim
ama iyi ki oldu.
1544
01:23:19,625 --> 01:23:21,041
Sadece birkaç hafta oldu.
1545
01:23:22,708 --> 01:23:24,583
Ama sensiz hayat aynı değil.
1546
01:23:30,916 --> 01:23:33,041
Bu gülü kabul eder misin?
1547
01:23:36,333 --> 01:23:38,958
Tamam ama Vanilla'yı hayal edip
seni sikeceğim.
1548
01:23:40,041 --> 01:23:41,500
Kendisi katılsa nasıl olur?
1549
01:23:42,416 --> 01:23:44,000
Asla olmaz, karides sik.
1550
01:23:45,708 --> 01:23:48,000
Hayır mı dedi? Utanç verici.
1551
01:23:53,708 --> 01:23:55,750
J.J. içeceğin hazır.
1552
01:25:25,916 --> 01:25:28,458
Portland için doğru yoldayız, değil mi
Komante?
1553
01:25:28,541 --> 01:25:30,541
Evet, kesinlikle. Doğru yoldayız.
1554
01:25:30,625 --> 01:25:32,333
Daha önce gittim. Galiba.
1555
01:25:32,875 --> 01:25:35,916
Tamam. Çıktığımızda GPS 12 güne
varacağımızı söyledi.
1556
01:25:36,000 --> 01:25:37,875
12 gün, 12 hafta, fark etmez.
1557
01:25:37,958 --> 01:25:40,041
Kısa sürede varırız. Hemen kıyının orada.
1558
01:25:40,625 --> 01:25:42,458
-Kıyı görmüyorum.
-Ne?
1559
01:25:43,375 --> 01:25:45,125
Kıyıyı görmüyorum.
1560
01:25:45,208 --> 01:25:48,166
Hayır ama gördüğümüzde sağdan döneceğiz.
1561
01:25:48,250 --> 01:25:51,291
İtiraf edeyim, inancım azalıyor, Komante.
1562
01:25:51,375 --> 01:25:52,208
Yapma sakın.
1563
01:25:52,291 --> 01:25:55,541
Belki biraz daha saçın olsaydı
inancın artardı.
1564
01:25:55,625 --> 01:25:57,125
Bende köpük var, işe yarıyor.
1565
01:25:57,208 --> 01:25:59,458
Taşan kasık kıllarımı fark etmedin.
1566
01:25:59,541 --> 01:26:01,291
-Onlar kıl mı?
-Evet.
1567
01:26:01,375 --> 01:26:03,791
-Kemer taktın sandım.
-Kemer değil.
1568
01:26:03,875 --> 01:26:06,000
Çekmeye çalış. Kemer kadar sağlam.
1569
01:26:06,083 --> 01:26:08,666
Hayır, sağ ol. Kürek çekmeye devam edelim.
1570
01:26:08,958 --> 01:26:11,166
Güneş batınca istediğin kadar asıl.
1571
01:29:16,958 --> 01:29:18,958
Çevirmen: İrem Özarslan