1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,541 --> 00:00:19,291 NETFLIX APRESENTA 4 00:00:23,916 --> 00:00:27,208 DE MELISSA: NO BAR, VESTIDO AZUL. ESTOU ANSIOSA POR TE CONHECER. 5 00:00:27,291 --> 00:00:31,375 UM IMBECIL ESTÁ A FAZER-SE A MIM. SALVA-ME, POR FAVOR. 6 00:00:31,458 --> 00:00:35,708 DESPACHA-TE! ELE DISSE QUE EU PARECIA A IRMÃ E QUE GOSTA DISSO. 7 00:00:40,791 --> 00:00:41,625 Meu... 8 00:00:50,833 --> 00:00:52,333 Com licença. Olá. 9 00:00:53,125 --> 00:00:55,375 Não sabia que... 10 00:00:56,083 --> 00:00:58,083 Desculpa. Sou o Tim. Muito prazer. 11 00:00:58,541 --> 00:01:00,750 Desculpa, mas vou ter de a levar. 12 00:01:00,833 --> 00:01:01,791 Estás fantástica. 13 00:01:01,875 --> 00:01:04,458 Tenho boas notícias. A nossa mesa já está pronta. 14 00:01:04,750 --> 00:01:07,250 Que raio pensas que estás a fazer, meu? Ela está comigo. 15 00:01:07,625 --> 00:01:10,500 Obrigado por lhe fazeres companhia, mas ela não está contigo. 16 00:01:10,583 --> 00:01:11,416 Ela está comigo. 17 00:01:12,416 --> 00:01:14,458 Vá lá, não queres que faça uma cena. 18 00:01:20,583 --> 00:01:21,708 Tu vais fazer uma cena? 19 00:01:23,500 --> 00:01:24,333 Talvez... 20 00:01:24,875 --> 00:01:26,958 ... chame um dos gerentes, sim. 21 00:01:27,833 --> 00:01:28,666 Não. 22 00:01:28,750 --> 00:01:32,291 Não sei o que andaste a fumar, mas deixa a minha mulher em paz 23 00:01:32,375 --> 00:01:34,041 ou dou-te um murro na cara. 24 00:01:35,333 --> 00:01:36,375 - A tua...? - Timothy? 25 00:01:36,875 --> 00:01:37,708 És tu? 26 00:01:39,375 --> 00:01:42,000 A culpa foi minha. Eu estava do outro lado do bar. 27 00:01:42,875 --> 00:01:44,041 Sou a acompanhante dele. 28 00:01:45,000 --> 00:01:47,041 - Melissa? - Costumam chamar-me Missy. 29 00:01:47,125 --> 00:01:50,041 Desculpem a confusão. Foi um erro de um encontro às cegas. 30 00:01:50,125 --> 00:01:52,458 Vocês não sabem nada sobre cometer um erro, certo? 31 00:01:53,083 --> 00:01:54,333 Muito bem, vamos lá. 32 00:01:55,916 --> 00:01:57,333 Enganei-te bem! 33 00:01:57,916 --> 00:02:00,666 Espera. Fizeste aquilo de propósito? Porquê? 34 00:02:00,750 --> 00:02:02,833 É a melhor forma de quebrar o gelo. 35 00:02:02,916 --> 00:02:05,750 Quebrar o gelo? Ele quase partiu os meus ossos todos. 36 00:02:05,833 --> 00:02:08,166 Resultou, certo? Estamos descontraídos e a rir. 37 00:02:08,250 --> 00:02:11,416 Estamos a divertir-nos. Meu Deus. Foi tão engraçado. 38 00:02:11,500 --> 00:02:13,916 Sabes qual é a melhor parte? Passaste no teste. 39 00:02:14,625 --> 00:02:15,541 Que teste? 40 00:02:15,625 --> 00:02:18,958 O teste dos testículos. Mostraste que tinhas tomates. 41 00:02:19,041 --> 00:02:21,625 Estou impressionada, querido. Foi mesmo altamente. 42 00:02:22,166 --> 00:02:25,125 Já agora, a idade não me preocupa. Que idade tens, 65 anos? 43 00:02:25,208 --> 00:02:26,208 Mas que caralho? 44 00:02:26,291 --> 00:02:28,375 Sei que isso é uma peruca, mas não importa. 45 00:02:28,916 --> 00:02:29,750 Timothy. 46 00:02:29,833 --> 00:02:32,875 Quero oferecer-te a rosa da melhor primeira impressão. 47 00:02:34,291 --> 00:02:35,375 Mereces. 48 00:02:36,333 --> 00:02:38,500 - É do programa The Bachelor. - Eu percebi. 49 00:02:38,583 --> 00:02:40,291 Olá. Querem beber alguma coisa? 50 00:02:40,375 --> 00:02:43,916 Sim. Queremos duas tequilas, por favor, señorita. 51 00:02:44,458 --> 00:02:46,333 Na verdade, eu não bebo. 52 00:02:46,416 --> 00:02:49,458 Portanto, eu quero uma água com gás ou outra coisa do género. 53 00:02:50,166 --> 00:02:52,041 O quê? Está bem. 54 00:02:52,375 --> 00:02:55,166 Eis a primeira falha. O Sr. Perfeito não é tão perfeito. 55 00:02:55,250 --> 00:02:56,083 Mas eu trato dele. 56 00:02:57,791 --> 00:03:01,208 Estou a brincar. Não te preocupes. Sou conselheira certificada. 57 00:03:01,291 --> 00:03:03,208 Sei como lidar com um alcoólico. 58 00:03:03,291 --> 00:03:04,875 Não sou alcoólico. 59 00:03:05,250 --> 00:03:06,791 - Só conduziste alcoolizado? - Não. 60 00:03:06,875 --> 00:03:08,291 "Não sou alcoólico, agente!" 61 00:03:08,375 --> 00:03:09,875 - Nunca fiz isso. - És fraquinho? 62 00:03:09,958 --> 00:03:11,791 - Não. - Mijaste no sofá de um amigo? 63 00:03:11,875 --> 00:03:13,958 - Não. - Curtiste em estações de serviço? 64 00:03:14,416 --> 00:03:16,916 Não. Simplesmente não bebo. Não é assim tão estranho. 65 00:03:17,000 --> 00:03:20,125 As pessoas que não bebem têm sempre uma história. 66 00:03:20,208 --> 00:03:21,916 Eu não tenho. Lamento desiludir-te. 67 00:03:22,000 --> 00:03:22,958 Tu não me desiludes. 68 00:03:23,041 --> 00:03:24,958 Nunca me conseguirás desiludir. Eu amo-te. 69 00:03:28,750 --> 00:03:31,250 Parece que estamos destinados, não parece? 70 00:03:32,041 --> 00:03:33,625 Como conheceste a minha avó? 71 00:03:33,708 --> 00:03:35,416 Jiffy Lube. 72 00:03:35,750 --> 00:03:39,458 Ela disse: "O meu neto é ideal para ti." E eu disse: "Vamos a isso!" E pronto. 73 00:03:39,541 --> 00:03:42,250 Tenho de a visitar mais vezes e talvez sufocá-la. 74 00:03:42,333 --> 00:03:44,250 - Estás a... O teu cabelo... - A sério? 75 00:03:44,333 --> 00:03:47,500 - O teu cabelo... Queres um guardanapo? - A sério? 76 00:03:48,708 --> 00:03:50,458 Isso não é higiénico. 77 00:03:51,166 --> 00:03:52,000 Está bem. 78 00:03:53,166 --> 00:03:55,500 Espero não te estar a assustar no primeiro encontro. 79 00:03:55,583 --> 00:03:57,541 Sinceramente, eu nunca... 80 00:03:57,625 --> 00:04:00,625 - Para de me foder com os olhos! - Estou só a falar contigo. 81 00:04:00,708 --> 00:04:04,958 Estou com uma pessoa! Estamos a tentar ter um jantar romântico. 82 00:04:05,041 --> 00:04:08,541 Que achas que estamos a tentar fazer? Vocês interromperam-nos. 83 00:04:08,625 --> 00:04:11,041 O meu namorado vai dar cabo de ti! 84 00:04:11,125 --> 00:04:13,250 Não vai nada. Vou rapidamente à casa de banho. 85 00:04:13,333 --> 00:04:14,166 - Certo. - Até já. 86 00:04:14,250 --> 00:04:16,083 Quando ele voltar, vai dar cabo de ti. 87 00:04:25,083 --> 00:04:26,000 Merda. 88 00:04:27,708 --> 00:04:28,708 Tim? 89 00:04:30,958 --> 00:04:32,416 - Merda! - Que estás a fazer? 90 00:04:32,958 --> 00:04:34,333 Olá. 91 00:04:35,458 --> 00:04:37,833 Pronto, apanhaste-me. 92 00:04:38,625 --> 00:04:42,375 Ia sair pela janela, dar a volta, voltar a entrar e assustar-te. 93 00:04:48,666 --> 00:04:50,250 Céus, somos um casal divertido. 94 00:04:50,333 --> 00:04:51,541 Somos? 95 00:04:52,458 --> 00:04:55,000 Temos de sair do restaurante imediatamente. 96 00:04:56,666 --> 00:04:58,166 Porquê? Que se passou? 97 00:04:58,250 --> 00:05:01,375 Quando vieste para a casa de banho, o Aquaman mandou mais bocas. 98 00:05:01,458 --> 00:05:03,791 Por isso, eu mostrei-lhe. 99 00:05:03,875 --> 00:05:06,291 Mostraste-lhe o teu peito? 100 00:05:06,375 --> 00:05:09,541 Não lhe mostrei o meu peito. Mostrei-lhe a Sheila. 101 00:05:10,541 --> 00:05:12,083 - A tua "Sheila"? - Não. 102 00:05:12,166 --> 00:05:15,250 A minha amiga e protetora. A Sheila. 103 00:05:16,125 --> 00:05:17,875 Quem és tu? O Crocodilo Dundee? 104 00:05:17,958 --> 00:05:20,916 Vim num encontro às cegas. E se fosses psicopata? 105 00:05:21,000 --> 00:05:22,541 Assim, podia decapitar-te. 106 00:05:22,833 --> 00:05:24,916 Será que me podes dar uns minutos? 107 00:05:25,000 --> 00:05:26,541 Tens mesmo de ir à casa de banho. 108 00:05:26,625 --> 00:05:27,958 - Sim. - Eu entendo. 109 00:05:28,041 --> 00:05:30,916 Quando estou a arrear o calhau não gosto que falem comigo. 110 00:05:31,333 --> 00:05:33,375 - Tem uma boa cagada, meu. - Obrigado. 111 00:05:34,041 --> 00:05:35,333 Acho que também vou cagar. 112 00:05:36,208 --> 00:05:37,208 Não tenho vontade. 113 00:05:37,875 --> 00:05:40,500 Nunca se sabe, vou fazer força. Até já. 114 00:05:55,458 --> 00:05:57,916 Estou a caminho, Tim! 115 00:05:59,000 --> 00:06:01,208 Estás a pensar que devias ter bebido a tequila? 116 00:06:01,541 --> 00:06:03,791 Muito bem, vou endireitar o teu pé rapidamente. 117 00:06:03,875 --> 00:06:06,250 - Não! - Calma. Sou paramédica certificada. 118 00:06:06,333 --> 00:06:07,625 - Não és nada! Não! - Um. 119 00:06:07,708 --> 00:06:08,625 - Não. - Dois. 120 00:06:08,958 --> 00:06:09,791 Três. 121 00:06:11,583 --> 00:06:12,458 Quatro! 122 00:06:20,375 --> 00:06:22,958 {\an8}TRÊS MESES DEPOIS 123 00:06:25,916 --> 00:06:27,541 - Sim. - Olá, meu. 124 00:06:27,625 --> 00:06:29,500 Tenho boas e más notícias. 125 00:06:29,583 --> 00:06:33,625 Primeira vítima da fusão. O Hanrahan foi despedido. 126 00:06:34,041 --> 00:06:35,208 Isso é bom ou mau? 127 00:06:35,291 --> 00:06:37,333 Certo. Suponho que só tenho boas notícias, 128 00:06:37,416 --> 00:06:39,916 porque estás na lista pequena dos possíveis substitutos. 129 00:06:40,000 --> 00:06:43,291 E disse "lista pequena", porque tu és pequeno. 130 00:06:43,375 --> 00:06:44,375 Estou a brincar. 131 00:06:44,958 --> 00:06:47,125 Merda! Já me lembro das más notícias. 132 00:06:47,541 --> 00:06:49,791 É entre ti e a Barracuda. 133 00:06:49,875 --> 00:06:51,458 Foda-se. Como sabes isso? 134 00:06:51,541 --> 00:06:53,916 Sou o diretor dos RH. Tenho acesso à informação. 135 00:06:54,000 --> 00:06:55,125 Que pergunta foi essa? 136 00:06:55,458 --> 00:06:57,250 E ainda bem que andas num terapeuta. 137 00:06:58,250 --> 00:07:00,500 Se queres guardar segredo, usa o e-mail pessoal. 138 00:07:01,083 --> 00:07:04,083 Foda-se. São boas notícias, más notícias e mais más notícias. 139 00:07:04,416 --> 00:07:06,708 A tua ex-noiva vai estar no retiro. 140 00:07:06,791 --> 00:07:09,875 O meu escritório organizou a viagem e a Julia vai estar com o Rich. 141 00:07:10,750 --> 00:07:13,708 Segundo sei, os conjugues e entes queridos são bem-vindos. 142 00:07:13,791 --> 00:07:16,291 Não estou surpreendido. 143 00:07:16,791 --> 00:07:18,833 Tim, estou preocupado. 144 00:07:18,916 --> 00:07:20,791 Com quê? Tenho de ir embora. 145 00:07:20,875 --> 00:07:23,833 Estou preocupado com isto. Olha para o teu protetor de ecrã. 146 00:07:23,916 --> 00:07:26,416 É a tua ex-noiva. Isso é de loucos, Tim. 147 00:07:26,500 --> 00:07:28,541 Porque pedes comida do Grubhub todos os dias? 148 00:07:28,625 --> 00:07:29,500 Porque tenho fome. 149 00:07:29,583 --> 00:07:33,458 E viste mesmo sete episódios de The Affair, ontem à noite? 150 00:07:33,541 --> 00:07:36,958 Usei o meu computador pessoal. Mas que caralho? Vês tudo? 151 00:07:37,041 --> 00:07:39,333 Não uses a mesma palavra-passe na conta da empresa 152 00:07:39,416 --> 00:07:40,833 e na conta pessoal. 153 00:07:41,291 --> 00:07:42,708 A culpa é tua. 154 00:07:42,791 --> 00:07:46,791 Vá lá, meu. Passaram três meses desde que saíste com aquela lunática. 155 00:07:46,875 --> 00:07:51,125 É só um encontro. Calça as sapatilhas de correr. 156 00:07:51,666 --> 00:07:52,875 E corre para uma vagina. 157 00:07:52,958 --> 00:07:54,750 Não vou voltar a passar por essa merda. 158 00:07:54,833 --> 00:07:57,583 Ela que se foda. A minha avó que se foda e tu também. 159 00:07:57,666 --> 00:07:58,958 - Vou para Newark. - O quê? 160 00:07:59,041 --> 00:08:02,000 Se a mulher certa existir, ela que me encontre. Basta dizer "olá". 161 00:08:03,541 --> 00:08:05,500 Isso é uma fala de The Affair? 162 00:08:05,583 --> 00:08:06,458 Sim, é. 163 00:08:22,958 --> 00:08:24,291 Merda. 164 00:08:25,500 --> 00:08:26,541 Desculpa. 165 00:08:26,625 --> 00:08:28,000 Não faz mal. 166 00:08:28,541 --> 00:08:29,833 Toma. 167 00:08:35,625 --> 00:08:37,125 Céus. 168 00:08:39,916 --> 00:08:40,791 Foda-se. 169 00:08:43,083 --> 00:08:43,916 Olá. 170 00:08:45,041 --> 00:08:45,875 Aqui tem. 171 00:08:49,500 --> 00:08:51,666 Desculpe, senhor, mas tem o bilhete errado. 172 00:08:51,750 --> 00:08:52,583 O quê? 173 00:08:55,750 --> 00:08:57,125 Merda! 174 00:08:57,208 --> 00:08:58,833 Com licença. Deixe-me passar. 175 00:08:59,833 --> 00:09:00,916 Desculpem. 176 00:09:01,875 --> 00:09:02,708 Merda. 177 00:09:06,125 --> 00:09:08,458 Não. Estou a chegar. 178 00:09:08,875 --> 00:09:11,583 Seu pentelho do caralho. 179 00:09:11,666 --> 00:09:12,500 Timothy? 180 00:09:15,833 --> 00:09:17,000 Melissa Doherty. 181 00:09:19,250 --> 00:09:20,583 Tens bom gosto em malas. 182 00:09:23,083 --> 00:09:25,791 Devo ter batido com a cabeça quando chocámos, estou confusa. 183 00:09:25,875 --> 00:09:28,333 Já percebi que levámos a mala de mão um do outro, 184 00:09:28,416 --> 00:09:31,333 mas como é que o meu livro foi parar à tua mala? 185 00:09:32,958 --> 00:09:33,916 Espera. Este? 186 00:09:34,291 --> 00:09:35,541 Este livro é meu. 187 00:09:38,250 --> 00:09:39,958 - Este livro é meu. - Não. 188 00:09:41,833 --> 00:09:42,958 O quê? 189 00:09:43,041 --> 00:09:44,375 Querem beber alguma coisa? 190 00:09:44,458 --> 00:09:45,791 Deixa-me pagar-te uma bebida. 191 00:09:45,875 --> 00:09:48,125 Afinal, perdeste o voo por minha causa. 192 00:09:48,208 --> 00:09:49,666 Eu não bebo. 193 00:09:49,750 --> 00:09:51,583 Quero uma água com gás com lima. 194 00:09:52,250 --> 00:09:55,500 Não bebes? Eu quero o mesmo. Também não bebo. 195 00:09:55,583 --> 00:09:57,916 Espero que não digas isso para me sentir à vontade. 196 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 - Eu não me importo que tu... - Não, a sério. Eu não bebo. 197 00:10:01,583 --> 00:10:02,541 É impressão minha 198 00:10:02,625 --> 00:10:06,375 ou todos pensam automaticamente que somos alcoólicos? 199 00:10:07,083 --> 00:10:10,166 - Sem dúvida. Toda a gente! - Toda a gente! 200 00:10:10,625 --> 00:10:12,250 - Eles são incríveis. - Fantásticos. 201 00:10:12,333 --> 00:10:16,666 Gosto dessas bandas todas. Uma vez, ia ver o Phil Collins. 202 00:10:16,750 --> 00:10:17,625 Adoro-o. 203 00:10:17,708 --> 00:10:22,333 Mas um amigo convenceu-me a vê-lo em realidade virtual, aquela merda idiota, 204 00:10:22,416 --> 00:10:24,500 em vez de ver o concerto ao vivo, que é brutal. 205 00:10:24,583 --> 00:10:27,541 Eu fiz o que ele disse, mas já não falo com ele, foi fraco. 206 00:10:27,625 --> 00:10:29,875 Concordo contigo, essas coisas são uma treta. 207 00:10:29,958 --> 00:10:32,958 Só fico feliz se não ouvir nada durante uma semana após o concerto. 208 00:10:33,041 --> 00:10:34,208 - Exato. - Sim. 209 00:10:36,333 --> 00:10:40,875 Tenho de admitir que não me divertia assim com um homem há muito tempo. 210 00:10:40,958 --> 00:10:43,250 Nem eu. Com uma mulher. 211 00:10:43,333 --> 00:10:44,666 Mas isso não é grande coisa. 212 00:10:44,750 --> 00:10:46,666 Neste momento, a minha relação mais séria 213 00:10:46,750 --> 00:10:49,458 é, vergonhosamente, com o rapaz das entregas do Grubhub. 214 00:10:49,875 --> 00:10:50,708 Ele é simpático. 215 00:10:50,791 --> 00:10:53,083 Ele incentiva-me a sair da minha zona de conforto. 216 00:10:53,166 --> 00:10:56,541 Convidei-o para ver The Affair, de forma inocente, porque é uma boa série 217 00:10:56,625 --> 00:10:59,375 e ele disse: "Tenho de entregar merdas." 218 00:10:59,458 --> 00:11:01,041 Agiu de forma estranha. 219 00:11:01,125 --> 00:11:04,750 - The Affair? - Sim. És capaz de gostar. 220 00:11:04,833 --> 00:11:06,166 Ouvi dizer coisas boas, 221 00:11:07,208 --> 00:11:08,833 mas é um tema demasiado familiar. 222 00:11:10,333 --> 00:11:11,833 O meu marido teve um caso. 223 00:11:12,125 --> 00:11:13,041 Não. 224 00:11:13,125 --> 00:11:15,416 Suponho que devia dizer "ex-marido". 225 00:11:17,125 --> 00:11:20,000 Tenho uma ex-noiva exatamente pela mesma razão. 226 00:11:27,291 --> 00:11:28,125 Merda. 227 00:11:30,333 --> 00:11:31,208 Será má ideia? 228 00:11:31,291 --> 00:11:32,708 Não! Nada disso. 229 00:11:35,750 --> 00:11:38,416 Esta é a última chamada para o voo 452 para Atlanta. 230 00:11:38,500 --> 00:11:40,125 Merda. É o meu voo, tenho de ir. 231 00:11:40,208 --> 00:11:42,708 Tenho uma reunião de manhã, não posso perder este voo. 232 00:11:42,791 --> 00:11:43,625 - Claro. - Pronto. 233 00:11:43,708 --> 00:11:46,541 - Espera. Dás-me o teu número? - Qual é o teu? 234 00:11:46,625 --> 00:11:51,333 O meu número é 503-555-0131. 235 00:11:52,083 --> 00:11:53,875 - Enviei-te o meu contacto. - Está bem. 236 00:11:54,625 --> 00:11:56,625 - Adeus. - Depois continuamos. 237 00:11:56,708 --> 00:11:58,208 - Claro. - Sim. 238 00:11:58,458 --> 00:12:00,541 Espera! Merda. Pegaste na minha mala de novo. 239 00:12:02,541 --> 00:12:03,500 - Pronto. - Adeus. 240 00:12:06,791 --> 00:12:07,750 Merda. 241 00:12:08,708 --> 00:12:09,875 Meu Deus. 242 00:12:16,708 --> 00:12:18,916 SOU A MELISSA. 243 00:12:19,000 --> 00:12:19,875 Boa! 244 00:12:44,458 --> 00:12:49,333 SOU O TIM, NÃO QUERO SER PIROSO, MAS CONHECER-TE FOI AMOROSO. 245 00:12:50,083 --> 00:12:51,083 Que foleiro. 246 00:12:54,166 --> 00:12:56,333 OLÁ. NÃO SEI SE TE LEMBRAS DE MIM... 247 00:12:56,416 --> 00:13:00,583 TIVEMOS UM MOMENTO ROMÂNTICO NUMA ARRECADAÇÃO, HOJE. 248 00:13:00,666 --> 00:13:01,500 Merda. 249 00:13:06,333 --> 00:13:09,083 Sei que passou pouco tempo desde que estivemos juntos, 250 00:13:09,166 --> 00:13:11,291 mas foi um primeiro encontro do caraças. 251 00:13:12,666 --> 00:13:17,041 Tentei adiar enviar-te uma mensagem, mas não consigo parar de pensar em ti. 252 00:13:25,958 --> 00:13:28,250 OLÁ, BONITÃO! PORQUE DEMORASTE TANTO? 253 00:13:29,041 --> 00:13:31,250 Foda-se. Boa! 254 00:13:31,333 --> 00:13:32,791 Espera um pouco. 255 00:13:33,791 --> 00:13:36,750 Tornou-se comum vermos ursos a remexer no lixo... 256 00:13:41,666 --> 00:13:46,166 MELISSA: ONDE ESTÁS? 257 00:13:47,333 --> 00:13:50,000 "Na cama." É uma resposta aborrecida? 258 00:13:51,291 --> 00:13:55,416 EU TAMBÉM. QUE TENS VESTIDO? 259 00:13:55,500 --> 00:13:58,083 Mais uma. "O pijama." 260 00:13:58,166 --> 00:13:59,833 O PIJAMA. 261 00:13:59,916 --> 00:14:02,291 QUERO VER ESSA PILA. 262 00:14:05,041 --> 00:14:05,875 O quê? 263 00:14:06,958 --> 00:14:09,416 VÁ LÁ. MOSTRA-ME E, A SEGUIR, MOSTRO EU. 264 00:14:10,375 --> 00:14:11,958 Uma foto do pirilau? 265 00:14:15,333 --> 00:14:17,666 Céus, é isto que as pessoas fazem. 266 00:14:20,958 --> 00:14:23,458 Muito bem, tenho de alinhar. Vamos a isso. 267 00:14:30,791 --> 00:14:31,833 Céus. 268 00:14:32,916 --> 00:14:35,583 Pensei que era tudo tretas contigo, que não eras capaz. 269 00:14:35,666 --> 00:14:38,000 Mas, depois, enviaste aquelas fotos da tua pila. 270 00:14:38,083 --> 00:14:40,916 Foi tipo, pilas... 271 00:14:41,000 --> 00:14:43,291 Como... Mudei todas as palavras-passe. 272 00:14:43,375 --> 00:14:47,541 Eu sei, mas o nome de solteira da tua mãe e os últimos quatro números do teu NISS. 273 00:14:48,041 --> 00:14:49,791 Seja como for, passa-se o seguinte. 274 00:14:50,291 --> 00:14:52,625 Há 20 anos, os homens começaram a aparar. 275 00:14:52,708 --> 00:14:56,875 - Aparam os pelos púbicos. - Algumas miúdas gostam. 276 00:14:56,958 --> 00:14:59,208 Não gostam nada, de maneira nenhuma. 277 00:14:59,625 --> 00:15:01,208 Olhei para as tuas fotos e pensei: 278 00:15:01,291 --> 00:15:04,916 "O pénis tem pelos púbicos ou os pelos púbicos têm um pénis?" 279 00:15:05,250 --> 00:15:07,458 Foi um mistério para mim. 280 00:15:07,541 --> 00:15:09,708 E pensei: "Como vou resolver isto?" 281 00:15:09,791 --> 00:15:12,041 Seja como for, tenho de ver uma foto dessa miúda, 282 00:15:12,125 --> 00:15:13,875 da cintura para cima, meu, vá lá. 283 00:15:14,583 --> 00:15:16,583 Merda. É mesmo ela? 284 00:15:17,000 --> 00:15:20,416 Meu, a tua mulher certa foi Miss Maryland. 285 00:15:20,500 --> 00:15:23,000 Foi a melhor da turma dela, em Georgetown, 286 00:15:23,083 --> 00:15:25,708 e praticou dois desportos na faculdade. 287 00:15:25,791 --> 00:15:27,958 Estão outra vez a falar sobre a Barracuda? 288 00:15:28,416 --> 00:15:30,875 Não. Vamos falar quando fores embora, porque és doida. 289 00:15:30,958 --> 00:15:33,125 Pois. Quando for promovida a presidente, 290 00:15:33,250 --> 00:15:36,166 talvez tenha de ser mais rigorosa com a política de porno online. 291 00:15:36,250 --> 00:15:38,458 Isto não é porno, é a namorada do Tim. 292 00:15:38,541 --> 00:15:41,083 - O Timmy tem namorada? - Com licença. 293 00:15:41,666 --> 00:15:44,166 Miss Maryland? Só podes estar a gozar. 294 00:15:44,250 --> 00:15:48,041 Não estou. Ela foi a melhor da turma e não dormiu com o professor como tu. 295 00:15:48,916 --> 00:15:52,416 Só acredito quando vir. Adeus, Siegfried e Doy. 296 00:15:52,500 --> 00:15:54,500 Certo, bela conversa. 297 00:15:54,583 --> 00:15:56,625 - Eu sou o Siegfried. - Eu devo ser o Doy. 298 00:15:56,708 --> 00:15:57,750 - Não me digas. - Enfim. 299 00:15:57,833 --> 00:15:59,666 Tens de a levar ao Havai, meu. 300 00:15:59,958 --> 00:16:01,833 Não a posso levar a um retiro da empresa. 301 00:16:01,916 --> 00:16:05,333 Porquê? O Winstone passava-se, se levasses uma miúda assim. 302 00:16:05,958 --> 00:16:10,125 Ela é incrível. Que mulher não quer sair de Portland e ir para os trópicos? 303 00:16:10,208 --> 00:16:12,750 Ela não vai querer ir. Só a conheço há uma semana. 304 00:16:12,833 --> 00:16:15,250 Isso é simples, meu. Envia-lhe uma mensagem. 305 00:16:22,083 --> 00:16:23,416 Ela aceitou! 306 00:16:23,500 --> 00:16:25,125 Boa! 307 00:16:25,208 --> 00:16:29,333 Ela que envie os dados à minha assistente, vou pôr-vos no mesmo voo. 308 00:16:29,416 --> 00:16:32,416 Meu Deus. Aloha, filho da mãe. Eu disse-te! 309 00:16:32,500 --> 00:16:33,333 Boa! 310 00:16:33,416 --> 00:16:35,583 Ganhei! 311 00:16:57,041 --> 00:16:57,875 Ei, amigo. 312 00:16:59,041 --> 00:17:03,291 Podes fazer-me um grande favor e ver como está o meu hálito? 313 00:17:03,916 --> 00:17:04,750 Como, amigo? 314 00:17:04,833 --> 00:17:08,375 Uma rapariga vem ter comigo ao avião e ela é incrível. 315 00:17:08,458 --> 00:17:09,583 Não quero estragar isto. 316 00:17:10,166 --> 00:17:11,875 - Eu faço isso. - Sei que é de loucos. 317 00:17:11,958 --> 00:17:12,833 Mostra lá. 318 00:17:17,833 --> 00:17:18,875 Mais uma vez. 319 00:17:23,125 --> 00:17:24,666 Vá lá, meu. Mostra-me a sério. 320 00:17:35,375 --> 00:17:36,208 Cheira bem. 321 00:17:37,625 --> 00:17:38,833 Comeste merda de cão? 322 00:17:39,875 --> 00:17:41,208 Estou a brincar. Está ótimo. 323 00:17:44,833 --> 00:17:45,875 Onde está ela? 324 00:17:45,958 --> 00:17:47,541 {\an8}LAMENTO. NÃO VOU, PERDI A CORAGEM. 325 00:17:47,625 --> 00:17:50,625 Não. O quê? Foda-se. 326 00:17:51,500 --> 00:17:54,500 ESTOU A BRINCAR. ESTÁS PRONTO PARA BRINCAR NO AVIÃO? 327 00:17:56,291 --> 00:17:59,291 NATE: BRINCAR?! O PAPÁ GOSTA! 328 00:17:59,375 --> 00:18:00,333 Céus. 329 00:18:04,625 --> 00:18:06,500 É tão bom ver-te! 330 00:18:12,125 --> 00:18:14,166 Cheiras tão bem. Que é isso? 331 00:18:14,666 --> 00:18:17,000 É sabonete? Desculpa, estou a transpirar. 332 00:18:17,416 --> 00:18:20,833 Fui revistada pelo segurança. Suponho que sou sexy demais. 333 00:18:21,375 --> 00:18:23,791 Tinha a Sheila na mala, 334 00:18:23,875 --> 00:18:28,083 mas correu tudo bem, eu disse que era uma faca de serviço. 335 00:18:28,166 --> 00:18:29,458 Estás protegido. 336 00:18:31,541 --> 00:18:33,958 Que estás aqui a fazer? 337 00:18:35,041 --> 00:18:37,041 Que estou aqui a fazer? 338 00:18:37,916 --> 00:18:40,500 "Que estás aqui a fazer?" Isso é para mim? 339 00:18:40,583 --> 00:18:41,416 Não... 340 00:18:41,500 --> 00:18:45,000 Compraste-me rosas? Que querido. 341 00:18:45,583 --> 00:18:47,250 Quero esfregar a cara nelas. 342 00:18:50,375 --> 00:18:53,291 Nunca viajei em primeira classe. Isto é de loucos. 343 00:18:53,583 --> 00:18:55,041 O que tem este estojo? 344 00:18:56,333 --> 00:18:58,041 NOTA: A AVÓ CONHECE-A 345 00:18:58,125 --> 00:19:01,333 São cenas grátis? Meu Deus! 346 00:19:01,416 --> 00:19:03,041 Não tinha nada disto. 347 00:19:03,125 --> 00:19:04,833 Desodorizante? Isto é perfeito. 348 00:19:04,916 --> 00:19:08,750 Tim, quando te apanhei a subir aquela janela da casa de banho, 349 00:19:09,041 --> 00:19:12,500 pensei: "Ele é maluco como todos os outros homens." 350 00:19:12,583 --> 00:19:15,125 Depois, enviaste-me aquela mensagem e eu fiquei tipo... 351 00:19:16,041 --> 00:19:17,166 Salvaste a minha vida. 352 00:19:17,833 --> 00:19:18,875 Na verdade, não. 353 00:19:18,958 --> 00:19:20,958 - Isto é um grande mal... - A sério. 354 00:19:21,041 --> 00:19:22,708 Não és apenas a minha alma gémea. 355 00:19:23,916 --> 00:19:24,791 És o meu salvador. 356 00:19:25,541 --> 00:19:29,125 Ali estava eu, prestes a saltar da ponte mais alta de Portland. 357 00:19:29,208 --> 00:19:32,916 Mas não saltei, porque foi um primeiro encontro do caraças. 358 00:19:33,000 --> 00:19:34,291 E foi o destino. 359 00:19:37,625 --> 00:19:40,875 Obrigada por não me destroçares, porque isso seria... 360 00:19:41,833 --> 00:19:43,291 ... devastador para mim. 361 00:19:45,666 --> 00:19:48,291 - Querem beber alguma coisa? - Sim, eu quero uma tequila. 362 00:19:48,500 --> 00:19:49,333 Quero o mesmo. 363 00:19:49,958 --> 00:19:50,791 Não. 364 00:19:50,875 --> 00:19:53,125 O quê? Desculpe, ele é alcoólico. 365 00:19:53,208 --> 00:19:56,083 Não vais voltar a beber enquanto estiveres comigo. 366 00:19:56,583 --> 00:19:57,541 Traga duas. 367 00:19:58,541 --> 00:20:01,458 - Que vais tomar? - Tu é que vais tomar. Toma lá. 368 00:20:02,625 --> 00:20:03,958 Eu engoli! 369 00:20:04,041 --> 00:20:05,583 - Ainda bem. - Que porra é esta? 370 00:20:05,666 --> 00:20:07,416 - Um tranquilizante para cães. - O quê? 371 00:20:07,500 --> 00:20:08,375 Boa noite. 372 00:20:09,208 --> 00:20:11,500 Não. Duas para mim. Nenhuma para ti. 373 00:20:11,583 --> 00:20:14,083 Muito bem. Ao melhor fim de semana de sempre. 374 00:20:14,458 --> 00:20:16,083 As portas da cabina estão fechadas. 375 00:20:16,166 --> 00:20:18,000 - Foda-se. - Preparem-se para descolar. 376 00:20:34,750 --> 00:20:36,500 Que tal este despertador? 377 00:20:37,166 --> 00:20:38,000 Gostas? 378 00:20:38,083 --> 00:20:39,208 Meu Deus. 379 00:20:39,291 --> 00:20:41,708 - Que estás a fazer? - Ele está a dormir. 380 00:20:42,166 --> 00:20:44,833 Não te preocupes, fui silenciosa como uma assassina. 381 00:20:44,916 --> 00:20:46,708 Mas ele está aqui ao lado. 382 00:20:46,791 --> 00:20:49,791 Não querias que te batesse uma? Estou a usar loção. 383 00:20:49,875 --> 00:20:51,541 É agradável. 384 00:20:51,958 --> 00:20:54,708 Mas não quero estragar o fim de semana. 385 00:20:54,791 --> 00:20:56,125 Estás a perceber? Merda. 386 00:21:09,875 --> 00:21:10,708 Desculpa. 387 00:21:10,791 --> 00:21:11,625 Tim. 388 00:21:12,541 --> 00:21:14,083 Foi maravilhoso. 389 00:21:22,041 --> 00:21:23,000 Vai para o inferno. 390 00:21:25,583 --> 00:21:27,291 - Quanto tempo...? - Quarenta minutos. 391 00:21:27,375 --> 00:21:28,750 - Quarenta... - Tens lenços? 392 00:21:29,583 --> 00:21:30,416 Eu... 393 00:21:32,625 --> 00:21:34,041 Eu sabia que estavas acordado. 394 00:21:34,375 --> 00:21:35,208 Tarado. 395 00:21:47,833 --> 00:21:50,875 Meu Deus! Isto é um paraíso. 396 00:21:50,958 --> 00:21:52,791 É o melhor segundo encontro de sempre! 397 00:21:52,875 --> 00:21:56,166 Juro que se vir uma tartaruga no mar, vou montá-la! 398 00:21:56,250 --> 00:21:57,666 Não podes montar as tartarugas. 399 00:21:58,083 --> 00:22:00,291 Bom, e se elas me quiserem montar? 400 00:22:00,875 --> 00:22:02,833 - Isso é inapropriado. - E desconcertante. 401 00:22:02,916 --> 00:22:05,375 Vocês é que são inapropriadas e desconcertantes. 402 00:22:05,458 --> 00:22:07,458 Estou a ser simpática para a tartaruga. 403 00:22:07,541 --> 00:22:08,750 Respeita a ilha. 404 00:22:08,833 --> 00:22:10,000 Cala a boca, foda-se! 405 00:22:11,791 --> 00:22:15,208 Nem sequer me conhecem! 406 00:22:15,291 --> 00:22:18,916 - Foi um prazer conhecer-vos. - Adoro crianças. Quero tanto ter filhos. 407 00:22:19,000 --> 00:22:22,541 - Aloha, querem um cocktail? - O que temos aqui? 408 00:22:22,625 --> 00:22:26,250 Temos as duas bebidas locais preferidas, Mai Tai ou Comichão Tropical. 409 00:22:26,333 --> 00:22:29,291 Se ele me der uma comichão tropical, não vou ser angelical! 410 00:22:29,375 --> 00:22:32,208 Estou há 35 anos neste planeta e nunca tive uma DST. 411 00:22:33,250 --> 00:22:35,208 - Pode dizer o mesmo? - Pronto. Desculpe. 412 00:22:37,000 --> 00:22:40,250 - Check-in, está no nome Morris. - Bem-vindos, Sr. e Sra. Morris. 413 00:22:40,791 --> 00:22:42,166 Gosto de ouvir isso. 414 00:22:42,833 --> 00:22:44,083 Gosto de apalpar isto. 415 00:22:44,791 --> 00:22:46,083 Gosto do cheiro disto. 416 00:22:46,916 --> 00:22:49,541 Aloha, mano. Podes dizer-nos onde é o spa? 417 00:22:51,416 --> 00:22:54,041 Timmy! Tudo bem? 418 00:22:54,125 --> 00:22:56,666 Tudo bem contigo, Rich? Olá, Julia. 419 00:22:57,125 --> 00:23:00,291 - Olá, Tim. - Eu sou a Missy, a namorada do Tim. Olá. 420 00:23:01,375 --> 00:23:02,458 Somos só amigos. 421 00:23:02,541 --> 00:23:04,750 Certo, já somos muito mais do que amigos. 422 00:23:04,833 --> 00:23:07,208 Na viagem para cá, esgalhei-lhe o pessegueiro. 423 00:23:07,291 --> 00:23:09,208 Parece que tiveste uma viagem divertida. 424 00:23:09,291 --> 00:23:11,875 - Não, ela está a brincar. - Pois estou. 425 00:23:16,916 --> 00:23:21,041 Estou a sentir uma forte ligação sexual entre vocês os dois. 426 00:23:21,291 --> 00:23:24,166 Em cheio. Ela topou-nos. 427 00:23:24,250 --> 00:23:27,833 Não me refiro a vocês. Vocês os dois. Passou-se algo entre vocês? 428 00:23:28,833 --> 00:23:31,250 - Ela não sabe sobre vocês? - O quê? 429 00:23:31,333 --> 00:23:33,458 Eles estiveram noivos. 430 00:23:33,958 --> 00:23:38,125 Ela andou com ele antes de andar comigo. 431 00:23:38,208 --> 00:23:41,875 - É melhor irmos. Vamos atrasar-nos. - Vemo-nos no encontro de boas-vindas. 432 00:23:42,416 --> 00:23:43,916 O spa deve ser por aqui, amor. 433 00:23:44,666 --> 00:23:47,291 Ora, ora, Sr. Misterioso. 434 00:23:47,375 --> 00:23:49,458 Queres contar-me mais algum segredo obscuro? 435 00:23:49,541 --> 00:23:52,666 - Aquilo... - Tudo bem. Tens sorte, não sou ciumenta. 436 00:23:52,750 --> 00:23:56,250 Se quiseres dar uma foda criativa, por mim, tudo bem. 437 00:23:59,208 --> 00:24:00,166 Foda criativa? 438 00:24:00,250 --> 00:24:04,750 Sim, se quiseres imaginar a cara dela 439 00:24:04,833 --> 00:24:09,041 enquanto fodemos, eu estou totalmente à vontade. 440 00:24:09,750 --> 00:24:12,750 Bom, eu não estou nada à vontade 441 00:24:13,750 --> 00:24:14,625 com nenhuma parte. 442 00:24:16,833 --> 00:24:17,791 Pode dar-me a chave? 443 00:24:18,250 --> 00:24:19,375 - Obrigado. - Tenham... 444 00:24:19,458 --> 00:24:20,791 Espera, querido. 445 00:24:20,875 --> 00:24:22,666 Meu Deus! 446 00:24:22,750 --> 00:24:25,750 És rico? Que porra é esta? 447 00:24:26,208 --> 00:24:28,833 Consegui! 448 00:24:28,916 --> 00:24:30,458 Sim! 449 00:24:30,541 --> 00:24:32,750 Os meus professores podem lamber-me o cu! 450 00:24:34,208 --> 00:24:36,250 "Aloha, Tim e Melissa." 451 00:24:37,625 --> 00:24:38,666 Adorei. 452 00:24:39,333 --> 00:24:42,541 Aviso-te já, a safadinha vai habituar-se a isto. 453 00:24:43,500 --> 00:24:46,083 Bom, é apenas um fim de semana. 454 00:24:46,166 --> 00:24:47,916 Vou comer-te assim. 455 00:24:51,500 --> 00:24:53,166 Pétalas de rosa. 456 00:24:53,750 --> 00:24:56,000 Que é que o pinga-amor tem na manga? 457 00:24:57,958 --> 00:24:58,958 Bolas. 458 00:25:02,250 --> 00:25:04,291 Estás bem? 459 00:25:04,375 --> 00:25:07,625 Sim, caí na sanita de novo. Ajuda-me. 460 00:25:09,250 --> 00:25:10,500 Que se passou? 461 00:25:11,375 --> 00:25:12,625 Estou a brincar. 462 00:25:13,625 --> 00:25:17,666 Queres juntar-te a mim para vermos como a tua piroca fica a flutuar? 463 00:25:17,750 --> 00:25:19,750 Pois. Temos de falar, Missy. 464 00:25:24,500 --> 00:25:25,333 Aonde foste? 465 00:25:28,583 --> 00:25:30,833 Eu sou a Estrela Má. 466 00:25:30,916 --> 00:25:33,791 Quem se atreve a entrar no meu covil? 467 00:25:34,833 --> 00:25:37,416 Finalmente, alguém normal para falar. Olá, Estrela Má. 468 00:25:38,416 --> 00:25:39,625 Um mortal. 469 00:25:40,541 --> 00:25:44,375 A única coisa que um mortal pode fazer para agradar a Estrela Má 470 00:25:44,458 --> 00:25:49,875 é colocar-se de quatro, arquear as costas e submeter-se à rainha das trevas! 471 00:25:53,041 --> 00:25:55,166 Está bem, Estrela Má. Já vamos fazer isso. 472 00:25:55,250 --> 00:25:56,708 Tenho de sair durante um bocado. 473 00:25:56,791 --> 00:26:00,541 O quê? Vais-te embora? Agora que estava a ficar bom? 474 00:26:02,000 --> 00:26:02,958 É uma estupidez. 475 00:26:03,041 --> 00:26:07,125 Tenho de ir a um encontro de orientação obrigatório como o meu chefe novo. 476 00:26:07,625 --> 00:26:09,458 Ninguém pode faltar. 477 00:26:10,125 --> 00:26:12,291 - Por isso, vou... - Espera, eu vou contigo. 478 00:26:12,375 --> 00:26:13,750 - Vou vestir-me. - Não. 479 00:26:14,083 --> 00:26:17,083 Fica aí e descontrai. Bebe champanhe. 480 00:26:17,166 --> 00:26:19,958 Junta aí mais espuma, talvez uma torradeira, brinca na água. 481 00:26:20,041 --> 00:26:23,041 Deixa-te ficar aí muito tempo. Muito tempo mesmo. 482 00:26:23,125 --> 00:26:24,666 Tim! 483 00:26:25,041 --> 00:26:28,333 És tão fofo. Não sei o que fiz para te merecer. 484 00:26:28,416 --> 00:26:30,541 Mas obrigada, vou fazer isso. 485 00:26:32,375 --> 00:26:33,208 Não. 486 00:26:33,583 --> 00:26:36,750 Certo. Eu volto daqui a pouco. Fica aí. 487 00:26:36,833 --> 00:26:39,541 Agora que a fusão está terminada, 488 00:26:39,625 --> 00:26:42,708 quero que o pessoal do C of A saiba 489 00:26:42,791 --> 00:26:47,041 que não podia estar mais orgulho ou animado por ser o vosso novo chefe. 490 00:26:47,875 --> 00:26:48,708 Em cheio! 491 00:26:49,166 --> 00:26:51,208 Temos várias coisas planeadas para o retiro. 492 00:26:51,291 --> 00:26:54,333 Incluindo o concurso de talentos pelo qual estamos todos ansiosos. 493 00:26:54,416 --> 00:26:58,750 Estou desejoso por vos conhecer a todos e as vossas caras-metades. 494 00:26:59,291 --> 00:27:00,125 Divirtam-se. 495 00:27:02,041 --> 00:27:03,875 Aqui está o rei. Aqui está ele. 496 00:27:03,958 --> 00:27:06,250 - Olá. - Falei com o Winstone sobre ti, meu. 497 00:27:06,708 --> 00:27:07,833 Tratei de tudo por ti. 498 00:27:07,916 --> 00:27:10,083 - Foda-se. - "Foda-se"? 499 00:27:10,166 --> 00:27:13,375 - Fiz uma grande asneira. - O quê? 500 00:27:13,458 --> 00:27:15,416 A rapariga no meu quarto não é quem pensei. 501 00:27:15,500 --> 00:27:17,375 Isso é culpa tua por a tentares conhecer. 502 00:27:17,458 --> 00:27:18,416 A culpa é tua. 503 00:27:18,500 --> 00:27:21,041 Lembras-te do encontro às cegas que tive há uns tempos? 504 00:27:21,125 --> 00:27:23,375 Pensei estar a falar com a minha miúda de sonho, 505 00:27:23,625 --> 00:27:24,916 mas estava a falar com essa. 506 00:27:25,000 --> 00:27:28,166 Isso já me aconteceu, meu. Enviei uma foto da minha pila ao meu tio. 507 00:27:28,250 --> 00:27:30,250 Ele viu e teve um ataque. 508 00:27:30,333 --> 00:27:32,291 Foi horrível para a nossa família. 509 00:27:32,375 --> 00:27:34,375 Não quero saber do teu tio. 510 00:27:34,458 --> 00:27:37,458 - Isto é grave. Que faço? - Diz-lhe a verdade, meu. 511 00:27:37,541 --> 00:27:40,333 Eu queria dizer, mas ela disse que se queria suicidar 512 00:27:40,416 --> 00:27:41,625 até lhe enviar a mensagem. 513 00:27:41,708 --> 00:27:43,666 Não devemos interferir com o destino. 514 00:27:43,833 --> 00:27:47,166 Se chegou a hora dela, tem de ir. Vai para o mundo dos espíritos. 515 00:27:47,250 --> 00:27:48,583 Onde está a Miss Maryland? 516 00:27:48,666 --> 00:27:50,375 - Sr. Winstone! - Não. 517 00:27:50,458 --> 00:27:52,791 - Quero apresentar-lhe... - Eu sei quem ele é. 518 00:27:52,875 --> 00:27:56,208 Não comprei uma empresa de milhões sem conhecer os seus maiores trunfos. 519 00:27:56,875 --> 00:27:58,333 Muito obrigado. 520 00:27:58,416 --> 00:28:00,208 Tenho ouvido muito o teu nome, Jim. 521 00:28:00,291 --> 00:28:03,291 Na verdade, chamo-me Tim, Tim Morris, mas obrigado, senhor. 522 00:28:03,375 --> 00:28:05,791 - Trouxe o seu café, senhor. - Não pedi café. 523 00:28:07,125 --> 00:28:08,083 Devo bebê-lo eu? 524 00:28:08,750 --> 00:28:09,625 Não quero saber. 525 00:28:12,958 --> 00:28:16,000 Onde está a tua beldade de quem o Nate tem falado tanto? 526 00:28:16,333 --> 00:28:17,916 Espera, Tim. Ouve isto. 527 00:28:18,000 --> 00:28:21,833 - A mulher do Sr. Winstone foi Miss Texas. - Não! 528 00:28:21,916 --> 00:28:25,916 Exatamente. E, antes disso, ela andou com o Evander Holyfield. 529 00:28:26,000 --> 00:28:28,250 - Meu Deus. - É mais: "Holyfoda-se". 530 00:28:28,333 --> 00:28:29,166 Sim. 531 00:28:29,750 --> 00:28:30,708 Essa foi boa, Ted. 532 00:28:31,666 --> 00:28:32,833 Muito boa. 533 00:28:33,208 --> 00:28:35,416 O meu marido, o Paul, foi modelo da Guess Jeans. 534 00:28:35,625 --> 00:28:38,000 Tinha umas pernas muito finas e um rabo espetacular. 535 00:28:38,291 --> 00:28:41,583 Usaram a minha parte de baixo do corpo numa foto da Claudia Schiffer. 536 00:28:41,666 --> 00:28:43,375 Agora és modelo de quem? Da Cinnabon? 537 00:28:43,458 --> 00:28:47,791 Infelizmente, a minha rainha da beleza não se está a sentir bem. 538 00:28:47,875 --> 00:28:48,708 Está doente? 539 00:28:48,791 --> 00:28:52,791 Talvez. Nem sequer sei se a vamos conseguir ver no fim de semana. 540 00:28:52,875 --> 00:28:55,125 Estás a sofrer imenso de jet lag. 541 00:28:55,208 --> 00:28:56,500 De um voo de cinco horas? 542 00:28:56,583 --> 00:28:59,583 Bom, ela tinha acabado de vir de Paris, foi a semana da moda. 543 00:28:59,666 --> 00:29:01,541 Isso faz mais sentido. 544 00:29:01,833 --> 00:29:03,791 O Nate disse-me que ela é uma grande atleta. 545 00:29:03,875 --> 00:29:05,375 Que joga ténis. 546 00:29:05,458 --> 00:29:08,291 Sim, antigamente, jogava. 547 00:29:08,375 --> 00:29:12,000 Eu e a minha mulher somos campeões de pares no nosso clube. 548 00:29:12,083 --> 00:29:15,666 Devíamos fazer um jogo de ténis de pares contigo e a tua mulher. 549 00:29:15,750 --> 00:29:18,291 Uma tarde a quatro parece divertido. 550 00:29:18,750 --> 00:29:19,583 Olá. 551 00:29:20,083 --> 00:29:23,375 Winstone. Não me disseste que ele era gordinho. É um leitãozinho. 552 00:29:25,208 --> 00:29:27,750 - Este é que é o Sr. Winstone. - Isso faz mais sentido. 553 00:29:27,833 --> 00:29:31,458 - Desculpe, quem é a senhora? - Aquela que faz o Tim molhar os boxers. 554 00:29:32,166 --> 00:29:33,500 Missy, a senhorita do Tim. 555 00:29:35,666 --> 00:29:38,250 - Bebeste champanhe, querida. - Não, bebi algo mais forte. 556 00:29:39,125 --> 00:29:42,041 Posso falar contigo? Estamos a organizar uma festa surpresa. 557 00:29:42,125 --> 00:29:44,041 Ele vai dar à língua, não no bom sentido. 558 00:29:45,125 --> 00:29:48,916 Aquele velhote é carrancudo. Está a espalhar energia negativa. 559 00:29:49,000 --> 00:29:51,750 - O carrancudo é o meu chefe novo. - Merda. 560 00:29:52,541 --> 00:29:53,958 Põe merda nisso. 561 00:29:54,041 --> 00:29:56,125 Merda mais merda. 562 00:29:56,583 --> 00:29:57,416 O quê? 563 00:29:57,500 --> 00:30:00,833 Lamento muito, Tim, mas vocês não são compatíveis. 564 00:30:00,916 --> 00:30:04,125 - Não devias trabalhar mais aqui. - Eu trabalho aqui há 20 anos. 565 00:30:04,208 --> 00:30:05,125 E então? 566 00:30:05,208 --> 00:30:09,166 Escuta, talvez tenha exagerado ao gabar-me em relação a ti. 567 00:30:09,250 --> 00:30:11,375 Disse que foste atleta na faculdade 568 00:30:11,458 --> 00:30:14,291 e que talvez tenhas vencido um concurso de beleza. 569 00:30:15,291 --> 00:30:16,791 Meu Deus. 570 00:30:17,250 --> 00:30:19,083 Estás obcecado por mim. 571 00:30:19,583 --> 00:30:20,833 Meu Deus. Certo. 572 00:30:20,916 --> 00:30:22,708 Vamos acabar por nos casar 573 00:30:22,791 --> 00:30:25,541 ou eu vou acabar nua e morta numa ravina qualquer. 574 00:30:26,666 --> 00:30:29,625 - Não me parece que isso aconteça. - Qual delas? Alinho em ambas. 575 00:30:29,708 --> 00:30:30,541 Fazes-me um favor? 576 00:30:30,625 --> 00:30:32,750 Este retiro da empresa é muito importante. 577 00:30:32,833 --> 00:30:33,958 Sim, imenso. 578 00:30:34,041 --> 00:30:38,500 Por favor, sê serena, tranquila e muito contida. 579 00:30:38,583 --> 00:30:40,041 Preocupas-te tanto, Tim. 580 00:30:40,125 --> 00:30:42,666 Eu tenho jeito com as pessoas. Ainda não reparaste? 581 00:30:42,750 --> 00:30:43,708 Sim. 582 00:30:43,791 --> 00:30:46,750 Vou pôr estes banqueiros secantes a comer na palma da minha mão. 583 00:30:52,250 --> 00:30:53,875 - Acho que... - Com licença! 584 00:30:53,958 --> 00:30:55,958 Desculpem. Mahalo, pessoal. Muitos mahalos. 585 00:30:56,333 --> 00:30:58,916 Tens de tirar a Nostradamus daqui. 586 00:30:59,000 --> 00:31:00,500 - Quem? - A Missy! 587 00:31:00,583 --> 00:31:02,833 Está a fazer leituras psíquicas a toda a empresa. 588 00:31:03,208 --> 00:31:06,208 Vão acontecer várias coisas horríveis e pode ser a qualquer altura. 589 00:31:06,291 --> 00:31:08,791 Acabei de a avisar! Raios. 590 00:31:10,333 --> 00:31:12,375 Estou a ver um menino. Chama-se Calvin. 591 00:31:12,458 --> 00:31:15,958 Sim, é o Cal Júnior. Eu chamo-me Cal, ele é meu filho. 592 00:31:16,041 --> 00:31:20,083 - Ele está ao lado da sua campa. - O quê? Eu morri? 593 00:31:21,541 --> 00:31:24,791 Pode continuar a viver, não ande de avião nos próximos cinco meses. 594 00:31:24,875 --> 00:31:27,666 Estamos numa ilha. Como vou voltar para Portland? 595 00:31:27,750 --> 00:31:29,958 Venha no meu avião, eu vou viver muito tempo. 596 00:31:30,041 --> 00:31:32,625 - Com licença. Posso roubá-la? - É o meu namorado. 597 00:31:33,833 --> 00:31:35,250 Estás fodido, meu. 598 00:31:35,333 --> 00:31:37,250 Não ias ser serena, tranquila e contida? 599 00:31:37,333 --> 00:31:39,166 - Aqui tens, Missy. - Dá cá. 600 00:31:39,250 --> 00:31:41,500 Quem vai ganhar a Super Bowl, este ano? 601 00:31:41,583 --> 00:31:42,791 Já falo contigo, Perneta. 602 00:31:43,458 --> 00:31:44,291 Perneta? 603 00:31:44,583 --> 00:31:47,500 Daqui a dez anos, vais ficar sem uma perna num acidente de mota. 604 00:31:47,625 --> 00:31:49,625 - O quê? - Vão encontrá-la. 605 00:31:50,125 --> 00:31:52,083 Vão colocá-la ao contrário e estás fodido. 606 00:31:52,166 --> 00:31:55,000 Sabes que mais, Titone, a bola de cristal desligou-se. 607 00:31:58,250 --> 00:31:59,125 Quantas já bebeste? 608 00:32:11,250 --> 00:32:13,958 - Duas? - Errado. Está na hora de ir embora. 609 00:32:14,458 --> 00:32:15,333 Um espetáculo. 610 00:32:15,416 --> 00:32:16,583 - Segura. - Não vou... 611 00:32:16,666 --> 00:32:17,666 Não sejas conas, Tim. 612 00:32:18,458 --> 00:32:19,666 Esperem por mim! 613 00:32:20,708 --> 00:32:22,833 Conta lá, Morris, quem é o desastre ambulante? 614 00:32:22,916 --> 00:32:25,833 Aquela não é a rainha da beleza que vi no teu computador. 615 00:32:26,333 --> 00:32:28,833 É ela. Tu viste uma foto má. 616 00:32:30,125 --> 00:32:32,625 Não te preocupes, Morris. Eu guardo o teu segredo. 617 00:33:32,125 --> 00:33:34,208 Onde está a minha Comichão Tropical? 618 00:33:34,625 --> 00:33:39,041 Fiquei com comichão no colchão, sabichão, pedinchão, sabão. 619 00:33:39,125 --> 00:33:42,291 Sou a Sra. Morris, vamos lá. 620 00:33:42,375 --> 00:33:44,625 Missy, sabes mesmo animar uma festa. 621 00:33:44,708 --> 00:33:46,583 - Obrigada. - Eu sou a Jess. 622 00:33:47,041 --> 00:33:49,708 Já deves ter ouvido falar de mim. Chamam-me Barracuda. 623 00:33:52,375 --> 00:33:54,666 Aposto que o Evander Holyfield não tinha acertado. 624 00:33:55,500 --> 00:33:57,208 Não com aquelas mãos enormes. 625 00:33:57,291 --> 00:34:01,083 Ele ainda liga, de vez em quando. Para falar com a minha mulher. 626 00:34:01,208 --> 00:34:03,541 Vou mostrar-te umas mensagens de voz. 627 00:34:04,041 --> 00:34:06,000 Desesperadas, taradas. 628 00:34:07,250 --> 00:34:09,916 - Isso diz muito da sua mulher. - Sim, ela é lindíssima. 629 00:34:10,000 --> 00:34:11,833 Estou muito orgulhoso do que alcançou. 630 00:34:12,125 --> 00:34:15,000 Pouca gente pode dizer que pôs o Evander Holyfield de costas. 631 00:34:17,541 --> 00:34:20,500 Morris, a tua miúda vai saltar de um precipício. 632 00:34:22,083 --> 00:34:22,916 O quê? 633 00:34:26,583 --> 00:34:28,250 - Força! - Salta. 634 00:34:28,458 --> 00:34:31,375 Que estás a fazer? Que se passa, Missy? 635 00:34:31,458 --> 00:34:34,041 Vou fazer um triplo mortal, eles estão a suplicar. 636 00:34:34,125 --> 00:34:36,375 Porque raio vais saltar de um precipício? 637 00:34:36,458 --> 00:34:39,583 Disse à cabra da Barracuda que era a melhor em mergulho na faculdade. 638 00:34:39,666 --> 00:34:40,500 Porquê? 639 00:34:40,583 --> 00:34:44,041 Porque tu disseste que pratiquei dois desportos na faculdade. 640 00:34:44,625 --> 00:34:47,458 Pensei que me ia safar, porque não vi nenhuma prancha, mas... 641 00:34:50,000 --> 00:34:52,416 Eu não te vou deixar saltar. Não quero que morras. 642 00:34:52,500 --> 00:34:55,250 Vejam como ele se preocupa comigo. Ele ama-me. 643 00:34:55,333 --> 00:34:59,000 - O espetáculo acabou. Ninguém vai saltar. - Amo-te, Tim Morris. 644 00:35:00,250 --> 00:35:01,083 Merda! 645 00:35:01,625 --> 00:35:03,208 Merda! Meu Deus! 646 00:35:04,916 --> 00:35:06,250 Meu Deus! Foda-se! 647 00:35:09,458 --> 00:35:10,958 - Meu Deus! - Céus! 648 00:35:12,916 --> 00:35:15,333 Nunca tinha visto ninguém a mergulhar para o oceano 649 00:35:15,416 --> 00:35:16,291 e falhar. 650 00:35:19,583 --> 00:35:21,041 Ela está viva! 651 00:35:22,541 --> 00:35:23,375 Raios. 652 00:35:23,458 --> 00:35:25,750 Não se metam com a Estrela Má! 653 00:35:26,208 --> 00:35:28,291 Digam-me que alguém filmou, por favor. 654 00:35:39,791 --> 00:35:41,666 A alma da festa. 655 00:35:56,541 --> 00:35:57,375 Não. 656 00:36:00,625 --> 00:36:01,708 Comprimidos para cães. 657 00:36:07,958 --> 00:36:11,041 És o meu homem. És o único homem para mim. 658 00:36:11,833 --> 00:36:14,166 Tenho tantas saudades tuas, quero-te tanto. 659 00:36:14,250 --> 00:36:16,583 Seu cão imundo, enterra esse osso. 660 00:36:16,666 --> 00:36:19,833 Enterra-o bem! Sim, enterra-o! 661 00:36:19,916 --> 00:36:23,291 Enterra-o! 662 00:36:25,208 --> 00:36:26,125 Missy? 663 00:36:26,500 --> 00:36:29,000 - Que estamos a fazer? - Sexo? 664 00:36:29,458 --> 00:36:31,541 Estavas a tocar com o teu pau nas minhas costas 665 00:36:31,625 --> 00:36:33,375 e a dizer: "Quero-te tanto." 666 00:36:34,458 --> 00:36:36,833 Estás a imaginar outra pessoa, não estás? Fixe! 667 00:36:36,916 --> 00:36:38,833 - Não estou nada. - Estás, sim! 668 00:36:38,916 --> 00:36:41,166 Não faz mal, eu estou a imaginar o Simon Cowell. 669 00:36:41,250 --> 00:36:43,875 Agora, fecha os olhos e diz que canto mal! 670 00:36:45,041 --> 00:36:46,375 Vais para Hollywood! 671 00:36:49,041 --> 00:36:50,125 Já vou. 672 00:36:50,208 --> 00:36:52,083 - A Godzilla? - Está a dormir. 673 00:36:52,166 --> 00:36:54,041 Meu Deu, fodeste-a, não fodeste? 674 00:36:54,125 --> 00:36:55,458 - Não. - Estás na defensiva. 675 00:36:55,541 --> 00:36:56,750 Não fiz isso, Nate. 676 00:36:56,833 --> 00:36:58,791 - Puseste-te em cima de algo? - Não a fodi. 677 00:36:58,875 --> 00:37:00,875 - Juras pela vida da tua avó? - Ela fodeu-me. 678 00:37:00,958 --> 00:37:02,208 - Até já. - Eu sabia! 679 00:37:31,166 --> 00:37:34,500 Bem-vindos à versão do Lago dos Tubarões do Sr. Winstone 680 00:37:39,125 --> 00:37:40,125 Não quero café. 681 00:37:41,125 --> 00:37:43,375 Este é o verdadeiro lago dos tubarões. 682 00:37:43,791 --> 00:37:47,041 Sem luzes, sem câmaras, mas com muito mais ação. 683 00:37:47,833 --> 00:37:51,458 Aqui, em vez de enfrentarem o Mark Cuban ou o Sr. Maravilha, 684 00:37:51,791 --> 00:37:54,041 vão enfrentar tubarões de verdade. 685 00:37:54,375 --> 00:37:58,291 O meu amigo novo, o Komante, disse-me que são muito conhecidos aqui. 686 00:37:58,750 --> 00:37:59,583 Komante? 687 00:38:03,666 --> 00:38:06,000 Este sítio está cheio de tubarões. 688 00:38:07,041 --> 00:38:08,833 Que aconteceu aos teus dedos, Komante? 689 00:38:15,125 --> 00:38:16,250 Meu Deus. 690 00:38:16,333 --> 00:38:20,375 Eu avisei-vos que não ia haver jogos de confiança tolos neste retiro. 691 00:38:20,500 --> 00:38:24,291 Portanto, sem mais demora, vamos fazer-nos ao mar? 692 00:38:24,375 --> 00:38:25,250 Vamos a isso! 693 00:38:27,208 --> 00:38:28,666 Vamos lá foder tubarões. 694 00:38:31,041 --> 00:38:34,500 Timmy! Esperem por mim. 695 00:38:35,250 --> 00:38:36,166 Merda. 696 00:38:36,250 --> 00:38:39,083 - Vamos. - Estou a ir, Timmy! 697 00:38:39,166 --> 00:38:40,416 Não! Vamos! 698 00:38:40,500 --> 00:38:41,833 Merda. Vamos embora. 699 00:38:41,916 --> 00:38:44,541 Ajuda-me com a corda. Obrigado, temos de ir embora. 700 00:38:44,625 --> 00:38:46,250 Vá lá! Despachem-se. 701 00:38:46,333 --> 00:38:49,541 Vamos lá embora nesta merda. Despachem-se. Vamos! 702 00:38:49,625 --> 00:38:51,416 - Estou a ir! - Ela está a aproximar-se. 703 00:38:51,500 --> 00:38:52,916 Sua chita de merda. Meu Deus. 704 00:38:53,000 --> 00:38:54,375 Parem a merda do barco! 705 00:38:54,458 --> 00:38:57,500 - Merda. - Amo-te, Tim Morris! 706 00:39:23,583 --> 00:39:24,458 Merda. 707 00:39:26,916 --> 00:39:29,333 Aqui está ela. Olá. 708 00:39:31,458 --> 00:39:33,833 Não consegues parar a Estrela Má. 709 00:39:33,916 --> 00:39:36,708 Não. Isso mesmo, querida. 710 00:39:37,250 --> 00:39:39,500 Meu Deus, conseguiste. 711 00:39:39,583 --> 00:39:40,791 Pois foi. 712 00:39:41,041 --> 00:39:42,208 Vamos juntar-nos à festa. 713 00:39:49,875 --> 00:39:51,666 Viste tubarões, Stuart? 714 00:39:51,875 --> 00:39:55,416 Infelizmente, não, senhor, mas acho que vi salmão. 715 00:39:55,500 --> 00:39:57,666 Salmão? Credo. 716 00:39:58,500 --> 00:40:00,125 Muito bem, vou lá abaixo. 717 00:40:00,791 --> 00:40:04,208 Não voltamos para o hotel antes de vermos a porra de um tubarão. 718 00:40:05,083 --> 00:40:07,708 Ted! Vem comigo. 719 00:40:07,791 --> 00:40:10,833 Chamo-me Tim, senhor, mas é melhor não ir agora. 720 00:40:10,916 --> 00:40:13,166 Porquê? Ainda não foste à água. 721 00:40:13,750 --> 00:40:15,208 Não és medricas, pois não? 722 00:40:16,375 --> 00:40:19,458 Não, não sou nada medricas. Nunca fui. 723 00:40:19,541 --> 00:40:22,375 - Então, que se passa? - É por causa da Missy. 724 00:40:22,458 --> 00:40:25,083 Ela enjoa muito em alto mar. 725 00:40:25,166 --> 00:40:26,375 E não. 726 00:40:26,458 --> 00:40:29,125 Enjoas, sim. E acabaste de recuperar do jet lag. 727 00:40:29,458 --> 00:40:31,083 Quero ir à água, parece divertido. 728 00:40:31,166 --> 00:40:33,166 Mas pode ir outra pessoa, não fico chateado. 729 00:40:33,250 --> 00:40:35,916 - Podes ir tu, eu vou no fim. - Não. Tens de ir, Tim. 730 00:40:36,458 --> 00:40:37,291 Vá lá. 731 00:40:37,375 --> 00:40:41,125 Eu não tenho de ir e tu não estás bem, lembras-te? 732 00:40:41,208 --> 00:40:44,000 Tu não estás bem e eu tenho de ficar contigo. 733 00:40:44,250 --> 00:40:46,125 Não tens nada, foda-se. 734 00:40:46,625 --> 00:40:49,916 Vai! Antes que te dê um estalo à frente destes filhos da mãe. 735 00:40:51,416 --> 00:40:53,875 - Pensei que estávamos a brincar. - Vai. 736 00:40:59,916 --> 00:41:01,500 De certeza que devias fazer isto? 737 00:41:05,333 --> 00:41:06,416 Claro que sim. 738 00:41:06,500 --> 00:41:07,750 Não tenho medo. 739 00:41:09,458 --> 00:41:10,375 Está tudo bem. 740 00:41:11,000 --> 00:41:11,833 Fixe. 741 00:41:13,208 --> 00:41:14,875 Mas tu és claustrofóbico. 742 00:41:14,958 --> 00:41:18,416 Acho que não há nada mais claustrofóbico do que estares preso numa jaula. 743 00:41:18,791 --> 00:41:19,625 Sim. 744 00:41:19,708 --> 00:41:23,500 Sei que este retiro é importante para ti e esforçaste-te muito por esta promoção. 745 00:41:23,583 --> 00:41:27,166 Mas não sei se é uma boa oportunidade para impressionares o teu patrão. 746 00:41:27,833 --> 00:41:28,791 Tim, eu... 747 00:41:29,625 --> 00:41:32,458 - Eu não quero que tu... - Vamos, Ted, já se faz tarde. 748 00:41:32,541 --> 00:41:35,250 Não vamos ver tubarões-brancos na porra do convés. 749 00:41:40,041 --> 00:41:41,458 É isso mesmo. 750 00:41:41,791 --> 00:41:43,166 Vamos molhar este conas. 751 00:41:54,791 --> 00:41:55,625 Está tudo bem. 752 00:41:57,250 --> 00:41:59,458 - Está em ordem, toma lá. - É para pôr na boca? 753 00:41:59,541 --> 00:42:01,833 - Sim, põe na boca. - Força, Ted! 754 00:42:04,333 --> 00:42:06,541 Se vires o tubarão que me fez isto... 755 00:42:07,208 --> 00:42:09,583 ... diz-lhe que eu disse... 756 00:42:10,416 --> 00:42:11,750 "Tudo bem?" 757 00:42:11,833 --> 00:42:13,625 Tudo bem? 758 00:42:13,708 --> 00:42:15,958 Desculpa, tenho de atender. Tudo bem? 759 00:43:02,166 --> 00:43:03,166 Que é isso? 760 00:43:04,041 --> 00:43:05,000 Isso é isca? 761 00:43:05,750 --> 00:43:08,625 Ali diz: "Proibido usar isca." É ilegal! 762 00:43:08,708 --> 00:43:11,833 Bom, não há tubarões, estou a tentar tornar isto mais divertido. 763 00:43:11,916 --> 00:43:14,625 Isso é suposto ser o nosso almoço, é o que vamos comer. 764 00:43:14,708 --> 00:43:15,541 Vai ser sopa! 765 00:43:15,625 --> 00:43:18,958 - Que acontece se os tubarões cheirarem? - Ficam malucos! 766 00:43:19,041 --> 00:43:20,208 - Ainda bem. - Dá cá isso! 767 00:43:20,708 --> 00:43:23,458 - Dá cá... - Larga, meu! 768 00:43:23,541 --> 00:43:24,500 Para! 769 00:43:57,375 --> 00:43:58,458 Tubarão! 770 00:43:58,541 --> 00:43:59,916 Tubarão! Onde? 771 00:44:01,333 --> 00:44:03,625 É isto que eu faço. Encontro tubarões. Boa! 772 00:44:07,833 --> 00:44:09,416 Vamos a isto. 773 00:44:34,625 --> 00:44:37,708 Gostei de Libertem Willy. Mas percebo que não tenhas gostado. 774 00:44:37,791 --> 00:44:40,333 A baleia não era simpática. Devia ser. 775 00:44:40,416 --> 00:44:43,208 Se a baleia é idiota, ninguém quer saber. 776 00:44:48,583 --> 00:44:50,416 Parvalhão! 777 00:45:03,666 --> 00:45:05,458 - Socorro! - Merda! Está na jaula! 778 00:45:05,541 --> 00:45:06,666 - Socorro! - Meu Deus. 779 00:45:06,750 --> 00:45:07,666 Komante! 780 00:45:07,750 --> 00:45:09,958 - Socorro! - Tim! 781 00:45:12,041 --> 00:45:13,250 Vai-te foder! 782 00:45:17,958 --> 00:45:20,583 Comeste três dedos, mas deixaste o coto! 783 00:45:29,000 --> 00:45:31,166 - Tim! - Meu Deus! 784 00:45:31,666 --> 00:45:33,666 - Tim, meu! - Meu Deus! 785 00:45:34,125 --> 00:45:36,166 - Tirem-me daqui. - Meu Deus! Tim. 786 00:45:36,250 --> 00:45:38,541 - Pensei que tinhas morrido. - Tirem-na daqui. 787 00:45:38,625 --> 00:45:41,083 Esperem. Onde está o Winstone? 788 00:45:45,083 --> 00:45:46,916 Meu Deus! Mataste-o! 789 00:45:47,000 --> 00:45:48,041 Tirem-no da água. 790 00:45:48,125 --> 00:45:49,666 Tu, aí atrás, afasta-te. 791 00:45:49,750 --> 00:45:51,958 Afastem-se todos. Sou socorrista certificada. 792 00:45:52,750 --> 00:45:54,125 Muito bem, Sr. Winstone. 793 00:45:55,791 --> 00:45:57,041 Tens a certeza disso? 794 00:45:57,125 --> 00:45:57,958 Afasta-te! 795 00:46:04,833 --> 00:46:05,791 Foda-se, sim! 796 00:46:07,958 --> 00:46:08,958 Façam-me a mim. 797 00:46:10,125 --> 00:46:11,666 Qualquer menina bonita. 798 00:46:12,333 --> 00:46:14,333 Qualquer menina bonita. Façam-me isso. 799 00:46:15,333 --> 00:46:17,125 Pode ser qualquer um! 800 00:46:18,250 --> 00:46:21,666 Só queria criar um momento mágico entre ti e o teu chefe. 801 00:46:22,041 --> 00:46:25,083 Não viste a placa que dizia: ""Proibido usar isca."? 802 00:46:25,375 --> 00:46:28,708 Não foi isca, foi o meu vomitado por cheira isca. 803 00:46:28,791 --> 00:46:30,541 Então, porque vomitaste 804 00:46:30,625 --> 00:46:33,375 sobre a jaula dos tubarões onde eu estava? 805 00:46:33,458 --> 00:46:35,500 Tens de te acalmar um bocado. 806 00:46:35,583 --> 00:46:38,833 Porque não me receitas algo? És médica de 50 mil coisas. 807 00:46:38,916 --> 00:46:42,583 Eu nunca passaria uma receita para algo que não sou certificada. 808 00:46:43,166 --> 00:46:46,291 O que foi? Já pedi desculpa por quase ter matado o teu chefe. 809 00:46:46,375 --> 00:46:48,541 - Que queres? - Que não o tivesses quase matado. 810 00:46:48,625 --> 00:46:50,791 - Seria uma grande ajuda. - Sabes que mais, Tim? 811 00:46:50,875 --> 00:46:53,541 Se queres uma namorada que fique sentada no hotel, 812 00:46:53,625 --> 00:46:57,458 que esteja feliz, todas as noites, como um saco de batatas que podes foder 813 00:46:57,541 --> 00:46:59,625 e que fique calada durante o dia todo, 814 00:46:59,708 --> 00:47:01,708 então, trouxeste a Missy errada! 815 00:47:03,083 --> 00:47:03,916 Trouxe... 816 00:47:04,250 --> 00:47:06,083 - Aonde vais? - Vai-te foder. 817 00:47:06,625 --> 00:47:07,458 Céus. 818 00:47:08,125 --> 00:47:09,375 MELISSA: LEMBRAS-TE DE MIM? 819 00:47:10,500 --> 00:47:11,625 Caramba. 820 00:47:11,708 --> 00:47:14,875 NÃO VAIS ACREDITAR NO ERRO QUE COMETI! 821 00:47:36,291 --> 00:47:37,791 Supostamente, ele tem 1,70 m. 822 00:47:37,916 --> 00:47:39,791 É estranho, porque a avó dele tem 1,85 m. 823 00:47:39,875 --> 00:47:41,833 Mas eu não me importo, uso sapatos rasos. 824 00:47:41,916 --> 00:47:43,500 Meu Deus, que tagarelice. 825 00:47:43,583 --> 00:47:45,291 Se tivermos filhos... 826 00:47:45,375 --> 00:47:48,458 - Missy, podes vir cá dentro? - Sim. Olá, Tim. 827 00:47:49,500 --> 00:47:50,333 Olha. 828 00:47:50,958 --> 00:47:52,291 Eu sei que lamentas. 829 00:47:52,375 --> 00:47:54,375 Não tens de te rebaixar e pedir perdão. 830 00:47:54,458 --> 00:47:57,416 - Não lamento. - Tens de conhecer a vizinha, a Barbara. 831 00:47:57,750 --> 00:48:00,375 Ela e o marido ouviram-nos, ontem à noite. 832 00:48:00,458 --> 00:48:01,833 Quase chamaram o segurança. 833 00:48:01,916 --> 00:48:04,083 Pensaram que uma menina estava a ser torturada. 834 00:48:04,583 --> 00:48:06,833 - Tu és a menina. - Eu percebi. 835 00:48:06,916 --> 00:48:09,666 - Percebeste? - Nessa situação, sim. 836 00:48:09,750 --> 00:48:10,916 Tenho pena dela. 837 00:48:11,000 --> 00:48:14,541 Disse que o marido não faz assim barulho desde a lua de mel, há 30 anos. 838 00:48:15,000 --> 00:48:17,416 Por isso, dei-lhe algumas dicas. 839 00:48:18,166 --> 00:48:19,166 Não faças isso. 840 00:48:19,791 --> 00:48:22,250 - O quê? - Dar dicas, as pessoas não gostam. 841 00:48:22,333 --> 00:48:23,791 - As pessoas adoram dicas. - Não. 842 00:48:23,875 --> 00:48:24,958 - Adoram. - Não. 843 00:48:25,041 --> 00:48:26,541 - Gostam de conselhos. - Não. 844 00:48:26,625 --> 00:48:28,208 - Gostam de gorjetas. - Não. 845 00:48:28,291 --> 00:48:29,708 - A tua pila. - Não, Missy. 846 00:48:29,791 --> 00:48:31,583 - Adoram a tua pila. - Missy! 847 00:48:34,666 --> 00:48:35,750 - Eu... - A tua pila! 848 00:48:35,833 --> 00:48:37,291 - Não toques... - Deixa-me tocar! 849 00:48:37,375 --> 00:48:39,000 - Já tocaste. - És mesmo coninhas. 850 00:48:39,083 --> 00:48:41,000 Vá lá. Escuta, desculpa. 851 00:48:41,083 --> 00:48:42,250 - Está bem. - Muito bem. 852 00:48:42,375 --> 00:48:46,166 Eu vou encontrar-me com a minha equipa e tu tens de te manter afastada. 853 00:48:46,291 --> 00:48:49,791 Está bem? É uma cena de trabalho. Não estou a brincar. 854 00:48:50,166 --> 00:48:51,083 É perfeito. 855 00:48:51,166 --> 00:48:54,041 Eu e Barbara combinámos ir ao spa e passar tempo juntas. 856 00:48:56,041 --> 00:48:57,041 A sério? 857 00:48:57,625 --> 00:49:00,208 Isso é boa ideia. Deviam ir a um spa 858 00:49:00,291 --> 00:49:03,375 e, depois, deviam ir de canoa para uma ilha e descontrair. 859 00:49:03,458 --> 00:49:05,125 Se houver uma perto ou longe. 860 00:49:07,000 --> 00:49:08,291 Excelente ensaio, pessoal, 861 00:49:08,375 --> 00:49:12,000 mas temos de fazer a melhor exibição de sempre. 862 00:49:12,083 --> 00:49:15,333 Vai haver muita gente a ver-nos no concurso de talentos com o Winstone. 863 00:49:15,416 --> 00:49:17,041 Temos de dar o nosso melhor. 864 00:49:17,125 --> 00:49:19,666 Vamos dar o emprego ao Timmy, para mantermos os nossos. 865 00:49:19,750 --> 00:49:21,916 Isso seria ótimo. Temos de vencer a Barracuda. 866 00:49:22,000 --> 00:49:24,416 Vamos lá, ponham as mãos aqui. Sabem como é. 867 00:49:25,333 --> 00:49:26,833 Que vamos fazer amanhã, malta? 868 00:49:26,916 --> 00:49:30,500 Inspirar! Alcançar! Juntos! 869 00:49:30,583 --> 00:49:31,416 Dou um Bom Mais. 870 00:49:31,500 --> 00:49:33,833 Meu Deus, são os fuzileiros navais gordos. 871 00:49:35,250 --> 00:49:36,875 - Vão para o ginásio. - A sério. 872 00:49:36,958 --> 00:49:39,041 Estou a olhar por ti, Tim. 873 00:49:39,333 --> 00:49:41,333 Quando vamos trazer a Missy certa para aqui? 874 00:49:41,416 --> 00:49:44,458 Não posso fazer isso, porque a Missy errada ainda cá está. 875 00:49:45,000 --> 00:49:46,250 Pensei que a tinhas matado. 876 00:49:46,333 --> 00:49:49,375 Não. Ela está no spa. Ficou amiga da nossa vizinha. 877 00:49:49,458 --> 00:49:52,958 - Que vizinha? - Não sei, a senhora ao nosso lado. 878 00:49:53,041 --> 00:49:55,291 Diz-me que ela não se chama Barbara, por favor. 879 00:49:55,375 --> 00:49:57,791 Acho que sim, chama-se Barbara. Porquê? Conhece-la? 880 00:49:57,875 --> 00:49:58,875 Foda-se! 881 00:49:59,333 --> 00:50:04,166 Quando te mudei para uma suite melhor, pus-te ao lado do Jack Winstone. 882 00:50:04,250 --> 00:50:07,833 E da mulher dele, a Barbara. 883 00:50:07,916 --> 00:50:08,875 Vamos! 884 00:50:15,208 --> 00:50:16,041 Fica bem. 885 00:50:17,000 --> 00:50:17,875 Vá lá! 886 00:50:19,166 --> 00:50:20,500 Olá, meninas, sou o Nate. 887 00:50:23,000 --> 00:50:24,291 Que patético. 888 00:50:28,541 --> 00:50:30,458 Missy? 889 00:50:31,000 --> 00:50:31,833 Missy? 890 00:50:33,500 --> 00:50:34,333 Missy? 891 00:50:35,333 --> 00:50:36,375 Missy? 892 00:50:39,291 --> 00:50:40,166 Bolas. 893 00:50:40,416 --> 00:50:42,750 Espera lá. Tu não és a minha mulher! 894 00:50:43,416 --> 00:50:44,291 Em cheio! 895 00:50:45,500 --> 00:50:46,916 Inacreditável. 896 00:50:47,458 --> 00:50:48,291 Continua. 897 00:50:48,916 --> 00:50:52,208 Olá. Viu uma rapariga morena alta? 898 00:50:52,291 --> 00:50:53,208 Chama-se Missy. 899 00:50:53,291 --> 00:50:56,083 Sim, ela já se foi embora, mas espero que esteja tudo bem. 900 00:50:56,541 --> 00:50:57,500 Porque diz isso? 901 00:50:57,583 --> 00:51:00,750 A mulher mais velha com quem ela estava, pareceu muito emocionada. 902 00:51:01,291 --> 00:51:02,875 Ninguém morreu, certo? 903 00:51:02,958 --> 00:51:04,208 Ela está prestes a morrer. 904 00:51:08,333 --> 00:51:09,791 O que fizeste e o que disseste? 905 00:51:10,208 --> 00:51:12,416 - A quem? - À Barbara, no spa. 906 00:51:12,500 --> 00:51:15,625 Amo-te mais do que tudo, mas isso é sigilo entre médico e paciente. 907 00:51:15,708 --> 00:51:19,125 - Tu não és médica! - Sou terapeuta matrimonial certificada. 908 00:51:19,208 --> 00:51:20,291 Claro que és. 909 00:51:20,375 --> 00:51:23,250 Mesmo que fosses, ela não é tua paciente. 910 00:51:23,333 --> 00:51:24,458 Na verdade, até é. 911 00:51:24,750 --> 00:51:27,291 O marido dela é um parvalhão, mas é podre de rico. 912 00:51:28,375 --> 00:51:32,000 Ela pagou-me em dinheiro e contratou-me. Tenho uma cliente. 913 00:51:32,125 --> 00:51:35,041 Viemos aqui por causa do teu trabalho, mas eu é que faço tudo. 914 00:51:35,125 --> 00:51:35,958 Não é de loucos? 915 00:51:36,041 --> 00:51:39,458 - Não precisarás tu de ajuda certificada? - Não. 916 00:51:39,541 --> 00:51:41,666 Disseste-me que ias saltar de uma ponte. 917 00:51:41,750 --> 00:51:43,708 Sim, é assim que se faz bungee jumping. 918 00:51:45,000 --> 00:51:46,416 Mais alguém quer fazer isto? 919 00:51:46,500 --> 00:51:49,083 Vou-me embora. Para onde foi o gajo? 920 00:51:49,166 --> 00:51:50,375 Disseste que te salvei. 921 00:51:50,458 --> 00:51:53,333 Talvez o tenhas feito. Muita gente morre a fazer bungee jumping. 922 00:51:53,416 --> 00:51:54,583 É muito perigoso. 923 00:51:54,666 --> 00:51:56,166 Recebi a tua mensagem e pensei: 924 00:51:56,250 --> 00:52:00,333 "Não vou voltar a fazer coisas perigosas, porque alguém me ama." 925 00:52:01,000 --> 00:52:01,833 Missy. 926 00:52:02,916 --> 00:52:06,375 Preciso que me contes o que foi dito no spa. 927 00:52:07,208 --> 00:52:09,791 Disse à Barb a solução para a relação dela. 928 00:52:09,875 --> 00:52:11,791 Que é...? 929 00:52:12,458 --> 00:52:14,458 Deixar o filho da mãe. 930 00:52:15,166 --> 00:52:16,291 Merda. 931 00:52:17,333 --> 00:52:18,541 A sério? 932 00:52:18,625 --> 00:52:21,458 Claro que sim. Costumo brincar com estas coisas? 933 00:52:21,875 --> 00:52:24,083 Disse-lhe para não ficar mais um minuto com ele. 934 00:52:24,166 --> 00:52:26,083 Tens noção do que fizeste? 935 00:52:26,625 --> 00:52:28,750 Salvei alguém de um mau casamento? 936 00:52:28,833 --> 00:52:31,416 Acabaste com o casamento do meu chefe. 937 00:52:32,416 --> 00:52:34,250 O marido dela, o Jack, é o Jack... 938 00:52:34,333 --> 00:52:36,916 Winstone! Sim! 939 00:52:37,125 --> 00:52:38,166 Meu Deus. 940 00:52:38,250 --> 00:52:40,333 Já chega! Vou-me embora! 941 00:52:40,416 --> 00:52:41,416 Merda. 942 00:52:42,041 --> 00:52:44,500 - Sr. Winstone, o Evander Holyfield... - Cala a boca. 943 00:52:46,416 --> 00:52:48,291 Evander, ele liga-lhe mais tarde. 944 00:52:51,083 --> 00:52:52,875 Agora faz mais sentido. 945 00:52:52,958 --> 00:52:55,750 Não, isto não faz sentido. Tens de resolver isto. 946 00:53:07,625 --> 00:53:08,500 Continua a trazer. 947 00:53:09,416 --> 00:53:11,791 Dizem que não há mais granadina. 948 00:53:12,166 --> 00:53:14,958 Podem usar xarope. Não quero saber, Stuart. 949 00:53:15,291 --> 00:53:16,958 Apenas quero ficar bêbedo. 950 00:53:21,833 --> 00:53:26,000 - Estou tão fodido. - Calma a tua namorada resolve isto. 951 00:53:27,750 --> 00:53:29,833 Olá, Jack. Pareces deprimido. 952 00:53:30,750 --> 00:53:32,041 Não quero falar sobre isso. 953 00:53:32,125 --> 00:53:33,291 Eu sou boa ouvinte. 954 00:53:33,916 --> 00:53:36,208 Podes contar-te o que quiseres sobre a Barbara. 955 00:53:36,291 --> 00:53:38,708 Perfeito. Discuto com a minha mulher 956 00:53:38,791 --> 00:53:40,833 e toda a empresa fica a saber. 957 00:53:40,916 --> 00:53:43,083 Todo o hotel ficou a saber, gritaste bem alto. 958 00:53:43,375 --> 00:53:44,541 Parecias um psicopata. 959 00:53:48,375 --> 00:53:50,208 Isto sabe a xarope, foda-se. 960 00:53:50,291 --> 00:53:53,166 - Disse que podia ser... - Nunca diria nada tão idiota! 961 00:53:54,458 --> 00:53:57,458 E vê lá se te começas a responsabilizar pelas coisas, Stuart. 962 00:53:57,541 --> 00:53:58,375 Está bem. 963 00:53:58,458 --> 00:54:00,708 Alguém anda a meter-se no meu casamento. 964 00:54:01,250 --> 00:54:04,666 Quando descobrir quem fez uma lavagem cerebral à Barbara, vou... 965 00:54:08,625 --> 00:54:11,125 Foste tu que fizeste uma lavagem cerebral à Barbara! 966 00:54:11,208 --> 00:54:12,666 - Meu Deus! - Pois. 967 00:54:12,750 --> 00:54:14,166 Porque estás a falar assim? 968 00:54:14,250 --> 00:54:17,208 Estás com medo? Se calhar, devias ter medo. 969 00:54:17,291 --> 00:54:21,083 Estás com medo, porque vais perder a única relação adulta que tiveste? 970 00:54:21,166 --> 00:54:22,416 Para de usar essa voz. 971 00:54:22,500 --> 00:54:25,416 Para de ser mau marido, Tomates Descaídos. 972 00:54:27,083 --> 00:54:28,791 Ei! Sr. Winstone. 973 00:54:28,875 --> 00:54:31,208 Escuta, Missy, deixa-o em paz. 974 00:54:31,291 --> 00:54:34,625 Espera lá. Como sabes tanto sobre mim e o meu casamento? 975 00:54:34,708 --> 00:54:37,208 Foste tu que a apresentaste àquela terapeuta doida? 976 00:54:37,291 --> 00:54:38,125 Não. 977 00:54:38,416 --> 00:54:40,000 Eu sou a terapeuta doida. 978 00:54:40,083 --> 00:54:43,250 És tu que estás a tentar arruinar o meu casamento? 979 00:54:43,333 --> 00:54:45,916 O casamento envolve amor e apoio. 980 00:54:46,000 --> 00:54:48,208 Tens de a amar e estar presente, Jack. 981 00:54:50,333 --> 00:54:53,041 Não aguentas? Ele não aguenta, pessoal. 982 00:54:53,125 --> 00:54:55,000 Começo a gostar desta miúda. 983 00:54:55,083 --> 00:54:56,208 Afasta-te de mim. 984 00:55:00,125 --> 00:55:01,041 Foda-se! 985 00:55:02,291 --> 00:55:03,750 O meu pescoço. Tirem-na daqui. 986 00:55:03,833 --> 00:55:07,375 Tenham calma. Eu sou quiroprática certificada. 987 00:55:07,458 --> 00:55:08,583 Sei o que estou a fazer. 988 00:55:08,666 --> 00:55:11,166 Winstone, temos de pôr este menino no sítio rapidamente. 989 00:55:11,250 --> 00:55:12,250 - Não. - Um. 990 00:55:12,333 --> 00:55:14,000 - Não te atrevas. - Dois. 991 00:55:14,083 --> 00:55:15,125 Três! 992 00:55:15,833 --> 00:55:16,666 Quatro! 993 00:55:18,000 --> 00:55:19,166 Cinco! 994 00:55:20,083 --> 00:55:22,125 Pronto. Queres recuperar a tua mulher? 995 00:55:23,416 --> 00:55:24,291 Queres? 996 00:55:24,875 --> 00:55:28,291 Se queres ajuda, tens de estar disposto a aceitar a ajuda. 997 00:55:28,500 --> 00:55:29,333 Está bem? 998 00:55:30,750 --> 00:55:33,208 Tu, marido idiota da Barracuda, leva-o para o quarto. 999 00:55:33,291 --> 00:55:35,500 - Faz isso, idiota. - Tem cuidado. 1000 00:55:36,416 --> 00:55:37,583 Liga para a receção, Tim. 1001 00:55:37,666 --> 00:55:41,791 Diz-lhes para levarem toalhas quentes, gelo e vaselina para a suite do Winstone. 1002 00:55:41,875 --> 00:55:44,583 Peço desculpa pelo que aconteceu. 1003 00:55:57,791 --> 00:55:58,666 Bom dia. 1004 00:55:59,208 --> 00:56:01,000 Olá. Vim fazer o check-out. 1005 00:56:01,083 --> 00:56:03,000 Não há problema. A sua senhora também? 1006 00:56:03,083 --> 00:56:06,541 - Ela não é minha mulher. - Está arrependido? 1007 00:56:07,166 --> 00:56:09,666 - Sim. - Aqui estás tu, Tim. 1008 00:56:09,750 --> 00:56:12,208 - Foda-se. - Andava à tua procura. 1009 00:56:12,541 --> 00:56:14,375 Que estás a fazer? Que se passa? 1010 00:56:15,208 --> 00:56:16,375 Vou para casa. 1011 00:56:16,458 --> 00:56:19,166 Tenho de voltar para Portland e procurar outro emprego. 1012 00:56:19,250 --> 00:56:20,291 Respira, está bem? 1013 00:56:20,375 --> 00:56:22,625 Passei a noite inteira com a Barbara e o Winstone. 1014 00:56:23,541 --> 00:56:27,750 Ele é muito teimoso, mas eu dei-lhe uma libertação profunda. 1015 00:56:27,833 --> 00:56:30,166 Masturbaste o meu chefe à frente da mulher dele? 1016 00:56:31,250 --> 00:56:33,791 Uma libertação emocional. Seu tarado. 1017 00:56:33,875 --> 00:56:36,625 Não posso contar, devido ao sigilo entre médico e paciente, 1018 00:56:36,708 --> 00:56:39,250 mas ele tem muitas coisas para resolver. 1019 00:56:39,333 --> 00:56:43,458 Mas também tem uma alma boa e ele adora-te. 1020 00:56:43,541 --> 00:56:44,375 A mim? 1021 00:56:44,791 --> 00:56:46,541 Não, ele odeia-me. 1022 00:56:46,625 --> 00:56:50,791 Olha para mim, Tim. Disseste-me para resolver isto e resolvi. 1023 00:56:51,875 --> 00:56:53,166 O Winstone adora-te. 1024 00:56:54,333 --> 00:56:55,916 Façam barulho! 1025 00:56:56,000 --> 00:56:58,208 Suas pegas! 1026 00:56:58,500 --> 00:57:01,083 Vá lá! É isso mesmo. 1027 00:57:03,083 --> 00:57:04,750 Este gajo curte à brava. 1028 00:57:04,833 --> 00:57:06,875 Vamos à próxima atuação do concurso. 1029 00:57:06,958 --> 00:57:10,000 Um aplauso para a equipa de vendas do Nordeste 1030 00:57:10,083 --> 00:57:14,000 liderada pelo vice-presidente, o meu mano, Tim Morris! 1031 00:57:14,458 --> 00:57:15,916 Adoro aquele tipo! 1032 00:57:18,833 --> 00:57:20,291 Sim. Winstone. 1033 00:57:20,375 --> 00:57:23,041 Muito bem. A equipa de vendas do Nordeste 1034 00:57:23,125 --> 00:57:27,541 vai inspirar-nos com uma dança de sombras. 1035 00:57:30,791 --> 00:57:32,458 CONCURSO DE TALENTOS 1036 00:57:32,541 --> 00:57:37,166 No C of A, compreendemos que as decisões financeiras são difíceis, 1037 00:57:37,250 --> 00:57:39,500 por isso, temos o... 1038 00:57:41,625 --> 00:57:42,833 "Melhor empestado?" 1039 00:57:42,916 --> 00:57:44,083 Isto é algum desafio? 1040 00:57:48,458 --> 00:57:49,791 MELHOR EMPRÉSTIMO 1041 00:57:49,875 --> 00:57:51,000 É "empréstimo". 1042 00:57:51,083 --> 00:57:53,666 Isso mesmo. Temos o melhor empréstimo... 1043 00:57:55,125 --> 00:57:56,625 Vamos lá. 1044 00:57:56,708 --> 00:57:59,958 Curto... Melhor empréstimo a curto prazo. Muito bem. 1045 00:58:00,041 --> 00:58:02,500 Excelente trabalho. Continua assim, Tim! 1046 00:58:03,083 --> 00:58:04,125 Continua. 1047 00:58:06,083 --> 00:58:08,791 Foda-se. Lucy, podes trazer outro Mai Tai? 1048 00:58:09,333 --> 00:58:11,875 Talvez precisem de dinheiro para ir a Paris. 1049 00:58:12,458 --> 00:58:14,375 Como estes apaixonados. 1050 00:58:21,291 --> 00:58:22,333 Que fofos. 1051 00:58:25,291 --> 00:58:27,208 Isto é tão secante... 1052 00:58:28,375 --> 00:58:30,750 Que porra está a acontecer? 1053 00:58:31,416 --> 00:58:35,500 Bom, podem contar connosco para a hipoteca da vossa casa feita de pessoas. 1054 00:58:36,000 --> 00:58:38,333 Deve haver mentes geniais por trás daquela cortina. 1055 00:58:38,416 --> 00:58:40,166 Tira isso da minha cara. 1056 00:58:40,250 --> 00:58:41,791 Calma. Metia-a no meio das pernas. 1057 00:58:42,750 --> 00:58:45,625 Não é segredo para ninguém que o Credit of America é... 1058 00:58:47,291 --> 00:58:49,291 Isto faz parte da atuação. 1059 00:58:52,916 --> 00:58:54,416 Como é que isto lhe ocorreu? 1060 00:58:55,791 --> 00:58:59,916 O que quer que a vida vos reserve, tipo fraude fiscal ou sais de banho, 1061 00:59:00,000 --> 00:59:03,416 o C of A está aqui para vos ajudar para verem fogo de artifício. 1062 00:59:08,833 --> 00:59:11,291 Parece que alguém está a disparar limões do rabo. 1063 00:59:14,583 --> 00:59:16,166 - Apanha! - Já vou. 1064 00:59:16,250 --> 00:59:17,500 - Apanha. - Já está. 1065 00:59:21,083 --> 00:59:22,375 Parece recheio! 1066 00:59:22,458 --> 00:59:24,625 Pessoal, isto é uma obra-prima. 1067 00:59:25,208 --> 00:59:26,041 Aplaudam. 1068 00:59:29,125 --> 00:59:31,166 É a equipa de vendas do Nordeste! 1069 00:59:31,250 --> 00:59:32,916 Um aplauso para eles. 1070 00:59:35,083 --> 00:59:36,833 Um aplauso para o Tim Morris! 1071 00:59:36,916 --> 00:59:38,250 Adoro aquele tipo! 1072 00:59:39,000 --> 00:59:41,625 Muito bem! Bravíssimo! 1073 00:59:44,041 --> 00:59:46,291 Foi espetacular! 1074 00:59:46,375 --> 00:59:47,666 Diz lá, o que lhe fizeste? 1075 00:59:48,041 --> 00:59:48,875 A quem? 1076 00:59:48,958 --> 00:59:50,500 Ao Winstone. 1077 00:59:51,000 --> 00:59:52,500 Que aconteceu, ontem à noite? 1078 00:59:52,583 --> 00:59:55,166 O que fizeste para o meu chefe passar a adorar-me? 1079 00:59:55,541 --> 00:59:58,541 Não te menosprezes, Tim, tu és adorável. 1080 00:59:59,666 --> 01:00:03,041 Digamos que o deixei hipnotizado. 1081 01:00:03,125 --> 01:00:04,958 Isso significa que o masturbaste. 1082 01:00:05,041 --> 01:00:07,291 Não vou masturbar o teu chefe mais novo. 1083 01:00:07,791 --> 01:00:10,083 Significa que o hipnotizei. 1084 01:00:10,166 --> 01:00:11,833 Hipnotizaste-o? 1085 01:00:11,916 --> 01:00:14,708 Enquanto nadava nas profundezas da alma dele, 1086 01:00:14,791 --> 01:00:18,875 descobri uma coisa pela qual o Jack tem um amor eterno. 1087 01:00:19,291 --> 01:00:20,125 A avó dele. 1088 01:00:20,833 --> 01:00:22,666 Portanto, quando te vê, 1089 01:00:23,250 --> 01:00:24,666 vê a avó dele. 1090 01:00:24,750 --> 01:00:28,333 - Ele pensa que sou a avó dele? - De nada. 1091 01:00:32,916 --> 01:00:33,750 Que se passa? 1092 01:00:33,833 --> 01:00:36,500 C of A! Sim! 1093 01:00:37,458 --> 01:00:41,041 Muito bem, a última atuação é da equipa de vendas do Sudeste. 1094 01:00:41,125 --> 01:00:42,208 Eles organizaram 1095 01:00:42,541 --> 01:00:46,833 uma atuação musical muito expan... muito expressiva 1096 01:00:46,916 --> 01:00:48,708 e a sua líder de equipa 1097 01:00:48,916 --> 01:00:52,125 é a Barracuda de Portland, Jess Sheppard! 1098 01:00:54,916 --> 01:00:56,791 Pois, eu hipnotizei-o 1099 01:00:56,875 --> 01:00:59,541 para ter pensamentos negativos quando ouve o nome dela. 1100 01:01:09,125 --> 01:01:10,458 A equipa certa 1101 01:01:11,041 --> 01:01:13,041 O First Union era um ótimo banco 1102 01:01:13,125 --> 01:01:14,708 O C of A era brutal 1103 01:01:15,166 --> 01:01:17,291 Mas agora que nos juntámos 1104 01:01:17,375 --> 01:01:19,125 Sabem que vai ser fenomenal 1105 01:01:19,208 --> 01:01:22,625 Temos a equipa certa, amor 1106 01:01:23,916 --> 01:01:26,333 Empréstimos com juros baixos Vão fazer sorrir 1107 01:01:27,625 --> 01:01:29,666 A Jess Sheppard tem a equipa certa 1108 01:01:30,125 --> 01:01:30,958 Amor 1109 01:01:32,375 --> 01:01:34,791 Cantamos esta música para o Jack Winstone 1110 01:01:36,708 --> 01:01:40,125 Estaremos aqui Para as vossas necessidades bancárias 1111 01:01:40,208 --> 01:01:42,041 Ela é a Jess Sheppard 1112 01:01:42,125 --> 01:01:44,666 Ela diz a verdade 1113 01:01:45,250 --> 01:01:48,958 Todos sabemos que mereço Um escritório com uma vista 1114 01:01:49,041 --> 01:01:51,708 A ética de trabalho desta miúda 1115 01:01:52,416 --> 01:01:53,708 É a prioridade 1116 01:01:57,583 --> 01:01:58,583 Em cheio! 1117 01:02:00,791 --> 01:02:02,416 A equipa certa 1118 01:02:02,833 --> 01:02:04,875 Mais um aplauso para a Jess Sheppard! 1119 01:02:08,583 --> 01:02:13,208 E assim termina o nosso concurso. É evidente que o Tim venceu, certo? 1120 01:02:13,750 --> 01:02:16,833 Isso é fantástico, mas espero que não seja perigoso. 1121 01:02:16,916 --> 01:02:18,458 Não é. Quando quiseres que pare, 1122 01:02:18,541 --> 01:02:20,958 basta dizeres a frase mágica e ele volta ao normal. 1123 01:02:21,416 --> 01:02:23,500 E se outra pessoa a disser primeiro sem querer? 1124 01:02:23,583 --> 01:02:24,666 Ninguém a vai dizer. 1125 01:02:24,750 --> 01:02:27,333 A frase é: "Vagina de lobisomem com dentes e língua." 1126 01:02:27,416 --> 01:02:29,250 Meu Deus! É isso? 1127 01:02:29,333 --> 01:02:30,166 Pois. 1128 01:02:31,458 --> 01:02:35,041 Aqui está ela, a Miss A-Maryland 1129 01:02:35,125 --> 01:02:36,458 Meu Deus. 1130 01:02:36,541 --> 01:02:38,291 E o nosso Tim Morris? 1131 01:02:38,875 --> 01:02:40,000 Adoro este tipo! 1132 01:02:42,083 --> 01:02:43,291 Fazes-me sentir seguro. 1133 01:02:43,875 --> 01:02:45,125 Espero que nunca morras. 1134 01:02:47,708 --> 01:02:49,375 Mas, como todos sabemos, 1135 01:02:50,250 --> 01:02:53,166 por trás de todos os homens bons, há uma mulher ainda melhor. 1136 01:02:54,750 --> 01:02:56,458 É bom que cuides bem desta menina. 1137 01:02:57,291 --> 01:02:58,333 Ela é especial, Tim. 1138 01:02:58,416 --> 01:03:00,291 - Isso é verdade. - Continua. 1139 01:03:04,750 --> 01:03:05,625 Isto é agradável. 1140 01:03:05,708 --> 01:03:07,541 Depois falamos. Até logo. 1141 01:03:10,541 --> 01:03:11,708 Ele acertou no meu nome. 1142 01:03:13,416 --> 01:03:14,375 Quem és tu? 1143 01:03:14,458 --> 01:03:15,791 Sou a Dra. Missy 1144 01:03:15,875 --> 01:03:19,625 e vou receitar-te nachos de lagosta havaiana, Tim Morris. 1145 01:03:19,875 --> 01:03:20,958 Adoro aquele tipo! 1146 01:03:22,333 --> 01:03:23,166 Jess Sheppard. 1147 01:03:24,916 --> 01:03:25,750 Vamos. 1148 01:03:31,250 --> 01:03:33,041 Então, és hipnotizadora, 1149 01:03:33,125 --> 01:03:37,666 paramédica, terapeuta, médium, xerpa. Que mais? 1150 01:03:37,750 --> 01:03:39,125 Sei fazer magia. 1151 01:03:40,125 --> 01:03:41,333 - Estão aqui. - Certo. 1152 01:03:41,416 --> 01:03:42,250 - Pronto? - Sim. 1153 01:03:44,291 --> 01:03:45,500 Desapareceram. 1154 01:03:45,583 --> 01:03:46,708 - Vês? - Mas que porra? 1155 01:03:46,791 --> 01:03:48,666 - Estão aqui. - Onde aprendes isto tudo? 1156 01:03:50,541 --> 01:03:54,125 Quando o meu pai morreu, senti-me sozinha. 1157 01:03:54,666 --> 01:03:58,208 Uma pessoa disse-me que as aulas eram uma boa forma de conhecer pessoas. 1158 01:03:58,291 --> 01:04:01,750 Então, inscrevi-me em várias coisas e tornei-me numa mulher de sete ofícios. 1159 01:04:02,166 --> 01:04:03,250 - Isso é bom. - Sim. 1160 01:04:03,333 --> 01:04:05,166 Eu descobri um dos ofícios no avião. 1161 01:04:05,250 --> 01:04:08,458 Pois, em relação a isso, aprendi sozinha. 1162 01:04:08,750 --> 01:04:11,375 - A sério? - Com uma banana. Até sair a casca. 1163 01:04:11,625 --> 01:04:12,500 Sim. 1164 01:04:12,583 --> 01:04:14,208 Para mim devia ser um feijão verde. 1165 01:04:14,291 --> 01:04:15,375 Sim! 1166 01:04:19,416 --> 01:04:20,958 - Estava a brincar. - Tens razão! 1167 01:04:21,083 --> 01:04:23,583 - Não... - É mesmo desse tamanho. 1168 01:04:23,666 --> 01:04:26,666 - Não podias ter uma reação pior. - Desculpa. 1169 01:04:26,750 --> 01:04:29,083 - É normal para a minha altura e peso. - Está bem. 1170 01:04:31,541 --> 01:04:33,083 Certo. 1171 01:04:33,833 --> 01:04:35,875 Estás pronto para me dizeres porque não bebes? 1172 01:04:36,333 --> 01:04:37,541 Posso dizer-te. 1173 01:04:38,750 --> 01:04:40,125 Também sou um pouco doido. 1174 01:04:40,208 --> 01:04:41,958 - A sério? Está bem. - Sim. 1175 01:04:42,041 --> 01:04:44,083 Eu bebo, fico bêbedo e, depois... 1176 01:04:44,750 --> 01:04:45,750 ... ando com as mãos. 1177 01:04:46,541 --> 01:04:48,250 Isso não parece muito perigoso. 1178 01:04:48,333 --> 01:04:51,458 Mas é quando andas com as mãos no telhado da tua república. 1179 01:04:51,541 --> 01:04:53,958 Parece que estás a inventar esta merda. 1180 01:04:54,041 --> 01:04:55,416 Caí de nove metros de altura. 1181 01:04:55,500 --> 01:04:57,958 Refiro-me ao facto de teres sido aceite numa república. 1182 01:04:58,041 --> 01:05:00,375 - Isso. - Não acredito. 1183 01:05:00,458 --> 01:05:01,750 - Foi uma boa boca. - Sim. 1184 01:05:02,791 --> 01:05:03,625 Espera. 1185 01:05:04,083 --> 01:05:05,625 MELISSA D: ESTÁ TUDO BEM? 1186 01:05:05,708 --> 01:05:06,583 Quem é? 1187 01:05:07,458 --> 01:05:08,458 Ninguém. 1188 01:05:08,916 --> 01:05:10,708 É a tua avó a perguntar como estás? 1189 01:05:10,791 --> 01:05:12,583 A enviar-me fotos de mulheres nuas. 1190 01:05:14,333 --> 01:05:16,541 Ela só quer saber se te estou a tratar bem. 1191 01:05:17,791 --> 01:05:19,625 Esta noite, vais tratar-me bem. 1192 01:05:20,041 --> 01:05:21,791 Por isso, esquece lá a tua avó. 1193 01:05:23,750 --> 01:05:24,583 Vamos foder. 1194 01:05:25,958 --> 01:05:26,791 Está bem. 1195 01:05:36,541 --> 01:05:38,708 Decidi que vou pôr um jacúzi na garagem. 1196 01:05:48,416 --> 01:05:49,250 Sim. 1197 01:05:55,500 --> 01:05:56,333 Pronto. 1198 01:06:03,291 --> 01:06:04,166 Olá, ex-namorada. 1199 01:06:04,958 --> 01:06:08,375 Desculpa incomodar-vos, mas queria falar com o Tim. 1200 01:06:08,458 --> 01:06:10,250 Ele foi comprar erva. 1201 01:06:10,458 --> 01:06:12,291 Vamos ter uma noite de foda. 1202 01:06:12,375 --> 01:06:13,500 - Céus. - Sim. 1203 01:06:13,583 --> 01:06:15,875 Achamos que será mais divertido comer-nos ganzados. 1204 01:06:17,625 --> 01:06:20,416 Certo, não há problema. Falo com ele noutra altura. 1205 01:06:20,500 --> 01:06:22,208 Não! Ele volta já. 1206 01:06:22,666 --> 01:06:23,583 Entra. 1207 01:06:24,083 --> 01:06:27,000 Conheces os truques dele, talvez me possas dar umas dicas. 1208 01:06:28,750 --> 01:06:30,541 - Posso entrar durante um bocado. - Sim. 1209 01:06:30,625 --> 01:06:32,041 Ele não é tarado, certo? 1210 01:06:32,125 --> 01:06:35,125 Vou ter de lubrificar o rabo dele e deslizá-lo pelo chão? 1211 01:06:35,208 --> 01:06:36,833 - Não. - Boa. 1212 01:06:36,916 --> 01:06:38,708 Não tenho erva, propriamente dita. 1213 01:06:38,791 --> 01:06:40,791 Teriam dado cabo de mim no aeroporto. 1214 01:06:41,041 --> 01:06:44,333 Mas tenho pasta de dentes de erva. 1215 01:06:44,833 --> 01:06:47,041 Espera. Desodorizante de erva. 1216 01:06:47,541 --> 01:06:48,666 Espera. 1217 01:06:48,916 --> 01:06:51,166 Batom para o cieiro de erva. E o melhor de todos. 1218 01:06:51,250 --> 01:06:53,541 Espuma para o cabelo de erva. 1219 01:06:53,625 --> 01:06:56,625 Pões isto no cabelo, ele cresce e tu ficas muito ganzado. 1220 01:06:57,166 --> 01:06:58,250 És mesmo estranho. 1221 01:06:58,333 --> 01:06:59,166 Funciona. 1222 01:06:59,916 --> 01:07:03,291 Também pus nos pelos púbicos. Tenho mais do que qualquer pessoa na ilha. 1223 01:07:04,458 --> 01:07:06,333 O Komante tem dormido cá. 1224 01:07:06,416 --> 01:07:10,000 - E vou voltar contigo. - Não, eu disse "talvez", Komante. 1225 01:07:10,083 --> 01:07:11,458 - Vou ficar contigo. - Talvez. 1226 01:07:11,541 --> 01:07:13,041 - Não disseste "talvez". - Talvez. 1227 01:07:13,375 --> 01:07:14,375 Talvez o quê? 1228 01:07:15,458 --> 01:07:18,958 Que se passa? Porque não respondes à Miss Maryland? 1229 01:07:19,500 --> 01:07:21,500 Acho que começo a gostar da Missy. 1230 01:07:22,083 --> 01:07:22,916 O quê? 1231 01:07:23,000 --> 01:07:24,958 Eu sei. Não sei. 1232 01:07:25,041 --> 01:07:26,041 Come as duas. 1233 01:07:26,833 --> 01:07:29,333 Toma preservativos de erva. 1234 01:07:29,416 --> 01:07:32,083 - Usa-os. Eu não os vou usar. - Não preciso. 1235 01:07:32,333 --> 01:07:33,583 - Eu coloco-os. - Não. 1236 01:07:33,666 --> 01:07:35,583 - Deixa-me ver a tua pila. - Não. 1237 01:07:36,750 --> 01:07:39,041 - Komante. - Estou a reaplicar. 1238 01:07:39,375 --> 01:07:41,083 Lê essa porra. Diz para reaplicar. 1239 01:07:41,166 --> 01:07:43,375 - Meu Deus. - Tu é que me puseste assim ganzado. 1240 01:07:43,458 --> 01:07:44,291 Komante... 1241 01:07:44,375 --> 01:07:46,500 Mas é verdade, ele faz isso. 1242 01:07:46,583 --> 01:07:48,125 - Pois faz! - Ele fez isso contigo? 1243 01:07:48,208 --> 01:07:50,041 - Todas as noites. - Foi o que pensei. 1244 01:07:50,125 --> 01:07:51,166 Não sabia se era novo. 1245 01:07:52,291 --> 01:07:55,041 Chegaste na hora certa. Estávamos a falar sobre ti. 1246 01:07:55,125 --> 01:07:57,625 Agora já percebo porque tens estado triste neste retiro. 1247 01:07:59,500 --> 01:08:02,666 Como poderias não estar após acabares com uma miúda assim? 1248 01:08:02,750 --> 01:08:06,250 A sério! Compreendo perfeitamente o que viste nesta mulher deslumbrante. 1249 01:08:06,541 --> 01:08:10,041 Tens aqui uma mulher especial. 1250 01:08:11,166 --> 01:08:13,833 Junta-te a nós, vem cá. 1251 01:08:14,291 --> 01:08:15,291 Não sei. 1252 01:08:17,833 --> 01:08:19,875 Graças a um pouco de coragem líquida, 1253 01:08:19,958 --> 01:08:26,166 esta senhorita aqui contou-me que ainda tem sentimentos fortes por ti. 1254 01:08:26,708 --> 01:08:29,250 De certeza que também ainda sentes algo por ela. 1255 01:08:30,041 --> 01:08:33,625 Não sou uma terapeuta sexual certificada, ainda me faltam duas disciplinas, 1256 01:08:34,666 --> 01:08:36,416 mas, segundo a minha experiência, 1257 01:08:37,041 --> 01:08:40,000 sei que a única forma de saber se há um futuro 1258 01:08:40,083 --> 01:08:42,625 ou para porem um ponto final nisto, 1259 01:08:42,708 --> 01:08:44,708 é fazer um SS. 1260 01:08:46,833 --> 01:08:48,541 Que significa isso? 1261 01:08:48,833 --> 01:08:50,041 Sexo. 1262 01:08:50,750 --> 01:08:51,875 Sexo de separação. 1263 01:08:52,666 --> 01:08:53,500 Sim. 1264 01:08:53,583 --> 01:08:56,166 Vá lá. Não vais dizer que já não sentes nada por ela. 1265 01:08:56,250 --> 01:08:57,458 Certo. Sabes... 1266 01:08:58,625 --> 01:09:00,416 Isto... Não me sinto à vontade. 1267 01:09:00,500 --> 01:09:01,625 - É estranho. - Conas. 1268 01:09:01,708 --> 01:09:03,583 - Não faz mal. - Missy, não te vou pedir 1269 01:09:04,333 --> 01:09:07,416 para esperares lá fora enquanto faço sexo com a minha ex. 1270 01:09:07,500 --> 01:09:09,958 Eu não vou lá para fora, imbecil. 1271 01:09:10,750 --> 01:09:12,208 Eu vou foder com vocês os dois. 1272 01:09:12,750 --> 01:09:14,083 Vai envolver os três. 1273 01:09:15,791 --> 01:09:19,166 É a única forma de nós seguirmos em frente. 1274 01:09:20,458 --> 01:09:23,208 Vem andar no autocarro. Guardamos-te o melhor lugar. 1275 01:09:23,666 --> 01:09:24,583 Nas nossas caras. 1276 01:09:26,583 --> 01:09:27,541 Esperem. 1277 01:09:28,416 --> 01:09:29,250 Trouxeste a erva? 1278 01:09:31,416 --> 01:09:32,250 Mais ou menos. 1279 01:11:08,833 --> 01:11:11,083 Ainda não acredito no que aconteceu ontem. 1280 01:11:11,416 --> 01:11:13,833 Acho que não sabia o que estava a fazer. 1281 01:11:13,916 --> 01:11:16,041 Também acho. Estiveste a roçar-te na tomada. 1282 01:11:16,125 --> 01:11:18,625 Estava escuro! Não sabia o que se passava. 1283 01:11:19,000 --> 01:11:22,750 - Estou ansiosa pela próxima festa. - É o evento principal, vai ser divertido. 1284 01:11:23,291 --> 01:11:25,000 Talvez tenhas vindo formal demais. 1285 01:11:25,291 --> 01:11:28,541 As pessoas estão com dúvidas, mas a fusão vai ser brutal, meu. 1286 01:11:28,625 --> 01:11:30,708 Vai ajudar-nos a todos, vai ser altamente. 1287 01:11:30,791 --> 01:11:32,583 Estou ansioso por ver como vai ser. 1288 01:11:33,375 --> 01:11:34,333 Mas que porra? 1289 01:11:37,916 --> 01:11:41,041 Rich, que raio se passa aqui? Deviam estar a assar um porco. 1290 01:11:41,125 --> 01:11:43,333 O Winstone mudou a festa, à última hora. 1291 01:11:43,625 --> 01:11:45,125 Disse que queria que voltássemos 1292 01:11:45,208 --> 01:11:48,041 à altura antes da sociedade nos dizer o que podemos fazer. 1293 01:11:48,125 --> 01:11:50,166 Estranho. Porque estás a olhar para a árvore? 1294 01:11:50,333 --> 01:11:52,250 O Winstone pôs-me de castigo. 1295 01:11:53,500 --> 01:11:55,041 Ainda faltam dez minutos. 1296 01:11:55,125 --> 01:11:57,750 Continua. Isto é coisa tua. 1297 01:11:57,833 --> 01:12:00,416 O Winstone estava muito preocupado com o que pensavam dele 1298 01:12:00,500 --> 01:12:02,333 e queria pensar mais livremente. 1299 01:12:02,416 --> 01:12:06,416 Enquanto estava hipnotizado, disse-lhe para esquecer as limitações dos adultos. 1300 01:12:06,500 --> 01:12:08,041 - Penso que fez isso. - Sr. Morris? 1301 01:12:08,375 --> 01:12:10,916 O Sr. Winstone está a fazer entrevistas no oceano. 1302 01:12:11,291 --> 01:12:12,625 Ele quer que seja o próximo 1303 01:12:12,708 --> 01:12:15,375 ou conta a todos que ainda dorme com luz de presença. 1304 01:12:16,958 --> 01:12:17,958 Obrigado, girafa. 1305 01:12:18,250 --> 01:12:19,083 De nada. 1306 01:12:19,833 --> 01:12:22,416 Devíamos vender instrumentos de dívida titularizados. 1307 01:12:22,500 --> 01:12:25,166 Diz-me isso debaixo de água. 1308 01:12:25,250 --> 01:12:26,125 Desculpe? 1309 01:12:26,208 --> 01:12:28,333 Diz-me debaixo de água. Somos sereias. 1310 01:12:28,416 --> 01:12:30,000 Assim não me vai compreender. 1311 01:12:30,083 --> 01:12:32,750 Claro que vou. Somos sereias. 1312 01:12:55,416 --> 01:12:56,291 E então? 1313 01:12:57,208 --> 01:13:00,041 Não gostei, mas obrigado por teres vindo. 1314 01:13:04,583 --> 01:13:06,666 - Como correu? - Arrasei. 1315 01:13:06,750 --> 01:13:09,375 De certeza? Os peixes estão a sussurrar coisas. 1316 01:13:11,375 --> 01:13:12,750 Merda. Desculpa. 1317 01:13:13,250 --> 01:13:16,625 - Isto é uma treta. - Sim, é um abuso de poder. 1318 01:13:16,708 --> 01:13:17,750 Vá lá, Tim! 1319 01:13:18,166 --> 01:13:21,041 - Céus. - Isso mesmo! Bom trabalho! 1320 01:13:21,125 --> 01:13:22,125 Vem cá. 1321 01:13:23,208 --> 01:13:24,708 Usa essa barbatana. 1322 01:13:26,583 --> 01:13:28,375 És uma sereia linda, Morris. 1323 01:13:29,125 --> 01:13:30,000 Estou a ir! 1324 01:13:30,708 --> 01:13:33,333 Nada livremente, meu rapaz. 1325 01:13:33,958 --> 01:13:37,958 Isso mesmo! Solta a tua criança interior, adoro! 1326 01:13:39,750 --> 01:13:44,166 Escuta, Tim. Sei que queres ser presidente de vendas, 1327 01:13:44,666 --> 01:13:48,041 mas tenho de ser sincero contigo, os resultados da Jess são muito melhores. 1328 01:13:48,458 --> 01:13:50,041 Ela é uma excelente motivadora 1329 01:13:50,708 --> 01:13:53,625 e é mesmo muito boa a falar debaixo de água. 1330 01:13:54,541 --> 01:13:57,625 Mas tenho o pressentimento que és o tipo de pessoa 1331 01:13:57,708 --> 01:13:59,791 que me vai levar sopa quando estiver doente. 1332 01:14:00,666 --> 01:14:03,708 Claro. Sem dúvida. 1333 01:14:03,791 --> 01:14:07,083 Vais contar-me como conheceste o avô após a Segunda Guerra Mundial. 1334 01:14:07,166 --> 01:14:09,333 - Sim. - Vais deixar-me comer muito chocolate. 1335 01:14:09,416 --> 01:14:12,125 - Mesmo que os meus pais não deixem. - Sim. 1336 01:14:12,208 --> 01:14:14,208 Por essas razões, vou seguir o meu instinto. 1337 01:14:15,333 --> 01:14:16,166 Estás pronto? 1338 01:14:16,250 --> 01:14:18,000 Eu? Sim! Meu Deus! 1339 01:14:18,083 --> 01:14:21,083 - Dá cá um abraço ao teu neto. - Está bem. 1340 01:14:34,041 --> 01:14:36,375 Não sei que tipo de bruxaria fizeste com o Winstone, 1341 01:14:36,458 --> 01:14:38,166 mas, como é óbvio, resultou. 1342 01:14:38,250 --> 01:14:39,916 Boa. Fico feliz por teres reparado. 1343 01:14:40,000 --> 01:14:42,291 Desculpa, não consigo compor o olho do teu marido. 1344 01:14:43,583 --> 01:14:46,000 Pois. Não és uma boa médium, pois não? 1345 01:14:47,000 --> 01:14:48,958 Nem sequer sabes que não devias estar aqui. 1346 01:14:58,208 --> 01:15:02,333 Eu sei que ele está tipo em transe, mas parecia estar a falar a sério. 1347 01:15:02,583 --> 01:15:04,333 Seja como for, vamos celebrar. 1348 01:15:05,041 --> 01:15:08,708 Deixa-me tirar a areia dos sítios onde não devia estar 1349 01:15:08,791 --> 01:15:10,500 e, depois, vamos jantar. 1350 01:15:10,916 --> 01:15:13,208 Porque não levas a tua amiga, a Estrela Má? 1351 01:15:13,291 --> 01:15:14,583 Ela deve ter fome. 1352 01:15:14,666 --> 01:15:18,166 Diz-lhe que vamos jantar, comer as entradas e sobremesa. 1353 01:15:18,250 --> 01:15:20,333 Porque eu sou o Claudio das Trevas. 1354 01:15:20,416 --> 01:15:22,000 Foi horrível, não sei como se faz. 1355 01:15:22,291 --> 01:15:25,000 Tu tens mais jeito, tens de me ensinar. Dói-me a garganta. 1356 01:15:39,250 --> 01:15:42,666 {\an8}ENVIEI MENSAGEM À PESSOA ERRADA PARA VIR AO HAVAI E ELA É LOUCA! 1357 01:15:56,250 --> 01:15:57,125 Missy. 1358 01:15:57,958 --> 01:16:00,833 Depois do jantar, queres ir ver uma banda local? 1359 01:16:00,916 --> 01:16:02,083 Vai ser divertido. 1360 01:16:03,833 --> 01:16:04,708 Que achas? 1361 01:16:05,583 --> 01:16:06,416 Missy? 1362 01:16:13,916 --> 01:16:16,625 ELA É LOUCA! 1363 01:16:17,250 --> 01:16:18,208 Merda. 1364 01:16:19,916 --> 01:16:20,750 Missy? 1365 01:16:22,083 --> 01:16:22,916 Missy. 1366 01:16:24,791 --> 01:16:25,625 Missy. 1367 01:16:27,833 --> 01:16:29,666 Cheguei. Surpresa! 1368 01:16:31,750 --> 01:16:33,875 Vai-te foder. 1369 01:16:37,916 --> 01:16:39,958 Meu Deus, é tão bom ver-te. 1370 01:16:40,041 --> 01:16:41,333 O voo demorou imenso. 1371 01:16:41,416 --> 01:16:44,416 Ainda bem que a tua amiga Jess me ligou e disse para vir cá ter. 1372 01:16:44,500 --> 01:16:46,166 Isto é lindíssimo! 1373 01:16:47,000 --> 01:16:48,750 Queres levar-me a almoçar? 1374 01:16:51,125 --> 01:16:53,958 Isso é ótimo. O novo presidente do C of A. 1375 01:16:54,041 --> 01:16:57,583 Deves estar mesmo feliz. Vais para um escritório maior? 1376 01:16:58,625 --> 01:17:00,000 Ainda não sei. 1377 01:17:00,083 --> 01:17:03,541 - Seja como for, é emocionante. - Aqui está. 1378 01:17:03,625 --> 01:17:06,125 Uma Piña Colada sem álcool e seis shots de uísque. 1379 01:17:07,166 --> 01:17:09,958 - Pensei que não bebias. - Não são para mim. 1380 01:17:12,333 --> 01:17:13,208 Que disseste? 1381 01:17:13,916 --> 01:17:15,208 Eu... 1382 01:17:19,666 --> 01:17:20,750 Não quero nada este. 1383 01:17:20,833 --> 01:17:22,750 Pois, nota-se. 1384 01:17:28,958 --> 01:17:30,291 Estás bem? 1385 01:17:32,541 --> 01:17:34,291 Queres ver o meu talento oculto? 1386 01:17:35,416 --> 01:17:37,291 Sim, claro. 1387 01:17:37,375 --> 01:17:40,708 Preciso de um gressino para isto. Não preciso nada. Vamos a isto. 1388 01:17:45,416 --> 01:17:46,250 Sim. 1389 01:17:52,416 --> 01:17:53,250 Olha só para ti. 1390 01:17:53,666 --> 01:17:56,333 - A andar sobre as mãos. - Estou a conseguir. Vejam! 1391 01:17:56,416 --> 01:17:57,708 Cuidado com os cantos. 1392 01:18:01,041 --> 01:18:01,916 Tim! 1393 01:18:31,791 --> 01:18:33,791 Tim! 1394 01:18:33,875 --> 01:18:35,666 Tim! Estás bem? 1395 01:18:36,125 --> 01:18:36,958 És tu. 1396 01:18:37,583 --> 01:18:38,416 Olá. 1397 01:18:39,833 --> 01:18:42,625 Sabes que mais? Não estou bem. Está tudo mal. 1398 01:18:42,708 --> 01:18:43,833 Fiz algo errado? 1399 01:18:44,750 --> 01:18:46,875 Não, tu és perfeita. 1400 01:18:46,958 --> 01:18:48,875 Lemos os mesmos livros. 1401 01:18:48,958 --> 01:18:50,708 Rimo-nos das mesmas piadas. 1402 01:18:51,416 --> 01:18:52,916 Somos ambos jeitosos. 1403 01:18:53,000 --> 01:18:54,208 Tu és muito atraente. 1404 01:18:54,291 --> 01:18:56,791 Mas eu conheci outra pessoa. 1405 01:18:56,875 --> 01:18:59,250 Ela é espalhafatosa e quase psicótica. 1406 01:18:59,333 --> 01:19:02,000 Anda com uma faca, mas acho que estou apaixonado por ela. 1407 01:19:02,916 --> 01:19:04,333 Não sei, mas desculpa. 1408 01:19:04,416 --> 01:19:06,083 Não faz mal, Tim. 1409 01:19:06,375 --> 01:19:08,458 Curtimos numa arrecadação. 1410 01:19:08,541 --> 01:19:09,666 Eu vou ficar bem. 1411 01:19:09,916 --> 01:19:13,416 - Onde está ela? - Foi-se embora. 1412 01:19:13,958 --> 01:19:15,833 Foi embora da ilha, parti o coração dela! 1413 01:19:15,916 --> 01:19:18,916 Foi-se embora da ilha? Eu devia ir no mesmo avião que ela! 1414 01:19:19,125 --> 01:19:20,666 Vou ter de ficar a viver cá? 1415 01:19:23,000 --> 01:19:25,500 Podes pôr o meu tornozelo no sítio? 1416 01:19:27,541 --> 01:19:29,000 Não sei como se faz isso. 1417 01:19:30,041 --> 01:19:31,000 Exatamente. 1418 01:19:40,791 --> 01:19:42,375 VOLTEI A PORTLAND. PODEMOS FALAR? 1419 01:19:42,458 --> 01:19:43,791 NÃO. 1420 01:19:43,875 --> 01:19:45,875 NATE: QUE TRETA! VAMOS ARRASAR! 1421 01:19:50,375 --> 01:19:52,625 TIM: PASSOU UMA SEMANA. PODEMOS FALAR? 1422 01:19:52,708 --> 01:19:54,750 MISSY: PARA. DE ENVIAR. MENSAGENS. 1423 01:19:54,833 --> 01:19:58,250 TIM: POSSO FALAR COM A ESTRELA MÁ? 1424 01:20:04,333 --> 01:20:06,375 SEM MENSAGENS NOVAS 1425 01:20:08,416 --> 01:20:12,958 RAPAZ DO GRUBHUB: CHEGUEI COM O TEU PANINI. 1426 01:20:13,041 --> 01:20:14,458 TIM: QUERES FAZER ALGO COMIGO? 1427 01:20:14,541 --> 01:20:16,625 RAPAZ DO GRUBHUB: NÃO. 1428 01:20:17,541 --> 01:20:18,500 Aproveitem a vida. 1429 01:20:18,583 --> 01:20:20,958 Têm de se despedir, por isso... 1430 01:20:21,041 --> 01:20:23,833 Têm de se despedir e recomeçar. 1431 01:20:23,916 --> 01:20:26,333 São todos ovelhinhas. Aproveitem a vida. 1432 01:20:28,333 --> 01:20:30,541 Sr. Winstone? Está aqui o Tim Morris. 1433 01:20:32,625 --> 01:20:33,875 Adoro aquele tipo. 1434 01:20:36,250 --> 01:20:37,083 E então, Tim? 1435 01:20:37,958 --> 01:20:40,625 Estás feliz com o novo emprego? Estás a sair-te lindamente. 1436 01:20:40,708 --> 01:20:43,291 Vagina de lobisomem com dentes e língua. 1437 01:20:46,208 --> 01:20:48,500 Espera lá. Não és a minha avó! 1438 01:20:49,041 --> 01:20:50,666 - Pois não. - Vai-te embora daqui. 1439 01:20:50,750 --> 01:20:52,583 Vou arrumar as minhas coisas. 1440 01:21:03,375 --> 01:21:07,333 NO BAR. CABELO RUIVO. CASACO PRETO. ESTOU ANSIOSA POR TE CONHECER. 1441 01:21:10,291 --> 01:21:13,708 {\an8}DE 971-555-0188: TAMBÉM ESTOU NO BAR. CHAPÉU PRETO E CAMISOLA PRETA. 1442 01:21:25,833 --> 01:21:26,791 Tudo bem? 1443 01:21:27,625 --> 01:21:28,958 És o Vanilla Ice. 1444 01:21:29,041 --> 01:21:30,750 Não acredito nesta merda. 1445 01:21:30,833 --> 01:21:32,916 - Queres juntar-te a mim? - Mais do que tudo! 1446 01:21:33,000 --> 01:21:36,166 Queremos dois shots de tequila. Vamos celebrar, foda-se. 1447 01:21:36,250 --> 01:21:38,375 - Pões ice, ice? - Sim! 1448 01:21:40,166 --> 01:21:42,583 Põe ice, ice, baby! 1449 01:21:42,666 --> 01:21:46,083 Meu Deus! Vamos foder, esta noite? 1450 01:21:47,291 --> 01:21:49,000 Porque usas aplicações de encontros? 1451 01:21:49,625 --> 01:21:50,625 É a minha cena. 1452 01:21:51,875 --> 01:21:53,000 "É a minha..." 1453 01:21:53,083 --> 01:21:54,458 Olá, Missy. 1454 01:21:54,750 --> 01:21:56,250 Que caralho fazes aqui? 1455 01:21:56,333 --> 01:21:58,416 Fui eu que te mandei a mensagem. 1456 01:21:58,500 --> 01:22:00,750 Não. Foi o Vanilla Ice. 1457 01:22:00,833 --> 01:22:05,291 Não. Eu preguei-te a tua partida. Como me fizeste quando nos conhecemos. 1458 01:22:05,375 --> 01:22:06,291 Não. 1459 01:22:06,583 --> 01:22:10,041 A mensagem dizia chapéu preto e camisola preta e não "peruca". 1460 01:22:10,125 --> 01:22:10,958 Adeus. 1461 01:22:11,458 --> 01:22:12,958 Não fui eu. 1462 01:22:13,625 --> 01:22:15,333 Foste tu, Rob. 1463 01:22:15,416 --> 01:22:18,666 Gostava de ter sido, mas boa sorte com o pequenote. 1464 01:22:20,291 --> 01:22:22,708 - És o meu acompanhante? - Sim. 1465 01:22:24,166 --> 01:22:25,125 Foda-se. 1466 01:22:25,958 --> 01:22:28,750 Ele é tão atraente. E eu não falo contigo. 1467 01:22:28,833 --> 01:22:30,458 Espera, só te queria dizer... 1468 01:22:31,833 --> 01:22:35,500 Tenho saudades tuas e lamento muito o que aconteceu. 1469 01:22:35,583 --> 01:22:37,750 - Está bem. - Espera, não. Deixa-me... 1470 01:22:38,833 --> 01:22:40,416 Podes dar-me outra oportunidade? 1471 01:22:41,541 --> 01:22:42,458 Não sei, Tim. 1472 01:22:44,333 --> 01:22:47,583 Não quero ser aquele homem que está sempre sério. 1473 01:22:47,666 --> 01:22:50,625 Ou deixar a aprovação do meu chefe sobrepor-se a tudo 1474 01:22:50,708 --> 01:22:52,958 que devia ter significado para mim. 1475 01:22:53,250 --> 01:22:55,041 Foi por isso que me despedi hoje. 1476 01:22:55,125 --> 01:22:56,958 Foda-se, quero viajar. 1477 01:22:57,041 --> 01:22:59,625 Quero sair... 1478 01:23:00,125 --> 01:23:01,166 ... e ser livre. 1479 01:23:01,250 --> 01:23:02,666 Quero ser divertido. 1480 01:23:02,875 --> 01:23:04,916 Quero ser quem sou sem remorsos. 1481 01:23:05,416 --> 01:23:08,041 Quero ter opiniões fortes sobre coisas que desconheço. 1482 01:23:08,375 --> 01:23:10,416 Quero andar com um machete. 1483 01:23:12,458 --> 01:23:13,416 Quero ser como tu. 1484 01:23:15,666 --> 01:23:18,458 Nunca quis que isto acontecesse, mas ainda bem que aconteceu. 1485 01:23:19,625 --> 01:23:21,041 Só passaram algumas semanas... 1486 01:23:22,541 --> 01:23:24,583 ... mas não gosto tanto da minha vida sem ti. 1487 01:23:30,916 --> 01:23:33,041 Aceitas esta rosa? 1488 01:23:36,333 --> 01:23:39,041 Está bem, mas, mais logo, vou foder-te e imaginar o Vanilla. 1489 01:23:39,958 --> 01:23:41,916 Porque não lhe pedimos para se juntar a nós? 1490 01:23:42,416 --> 01:23:44,166 Nem pensar, pila pequena. 1491 01:23:45,708 --> 01:23:48,000 Ele recusou? Que vergonha. 1492 01:23:53,708 --> 01:23:55,875 Tenho um batido de chai para o J.J. 1493 01:25:25,916 --> 01:25:28,458 Estamos no caminho certo para Portland, certo, Komante? 1494 01:25:28,541 --> 01:25:30,541 Sim, sem dúvida que é este o caminho. 1495 01:25:30,625 --> 01:25:32,333 Já vim por aqui. Acho eu. 1496 01:25:32,875 --> 01:25:35,916 Está bem. Quando saímos, o GPS disse que íamos demorar 12 dias. 1497 01:25:36,000 --> 01:25:37,875 Doze dias, semanas, está tudo bem. 1498 01:25:37,958 --> 01:25:40,208 Vamos chegar num instante, fica ali na costa. 1499 01:25:40,625 --> 01:25:42,583 - Não vejo costa nenhuma. - O quê? 1500 01:25:43,333 --> 01:25:45,125 Não vejo costa nenhuma. 1501 01:25:45,208 --> 01:25:48,166 Mas quando vires a costa, é só virar à direita na costa. 1502 01:25:48,250 --> 01:25:51,291 Confesso que começo a perder a confiança, Komante. 1503 01:25:51,375 --> 01:25:52,208 Não faças isso. 1504 01:25:52,291 --> 01:25:55,541 Se calhar, se tivesses mais cabelo, eras um pouco mais confiante. 1505 01:25:55,625 --> 01:25:57,125 Tenho uma espuma que resulta. 1506 01:25:57,208 --> 01:25:59,458 Não sei como não reparaste nos meus pelos púbicos. 1507 01:25:59,541 --> 01:26:01,291 - É isso que é? - Sim. 1508 01:26:01,375 --> 01:26:03,791 - Pensei que era um cinto. - Não é um cinto. 1509 01:26:03,875 --> 01:26:06,083 Tenta puxar. É tão bom como um cinto. 1510 01:26:06,166 --> 01:26:08,791 Deixa estar. Vamos continuar a remar. 1511 01:26:08,875 --> 01:26:11,416 Está bem. Quando anoitecer, estás à vontade. 1512 01:29:16,958 --> 01:29:19,958 Legendas: Ruben Oliveira