1
00:00:30,667 --> 00:00:47,041
{\c&H00FFFF&}Subtitles by D.{\c}\N이영화는 우리 박소담밖에 없다!
1
00:00:48,667 --> 00:00:53,041
Chú ơi.
Muốn đi du lịch với cháu không?
2
00:01:06,458 --> 00:01:08,916
Cháu biết chú không có ngủ.
3
00:01:11,292 --> 00:01:12,292
Biến đi.
4
00:01:13,667 --> 00:01:16,332
Fukuoka ở Nhật Bản phải không?
Chỗ đó là sao?
5
00:01:20,292 --> 00:01:22,082
Đúng là điên thật.
6
00:01:25,042 --> 00:01:26,541
Cháu không phải có điên.
7
00:01:30,708 --> 00:01:32,707
Nói thẳng mặt cháu này.
8
00:01:37,000 --> 00:01:41,207
Đang muốn bỏ tù tôi à?
Đúng nít ranh.
9
00:01:45,167 --> 00:01:46,666
Cháu 21 tuổi rồi.
10
00:01:51,417 --> 00:01:53,416
Vậy sao lại mặc đồng phục học sinh?
11
00:01:55,292 --> 00:01:56,916
Do nó đẹp.
12
00:02:01,042 --> 00:02:02,832
Sao kiếm chuyện với tôi chi vậy?
13
00:02:03,667 --> 00:02:05,666
Tôi không có tiền,
Tôi không có gì cả.
14
00:02:06,542 --> 00:02:07,791
Về nhà đi.
15
00:02:11,125 --> 00:02:12,582
Vậy thôi.
16
00:02:17,125 --> 00:02:18,874
Nhưng chú sẽ hối hận đấy.
17
00:02:22,875 --> 00:02:26,249
Tất nhiên ban đêm không thể ngủ
khi ngủ giữa ban ngày ban mặt thế.
18
00:03:00,542 --> 00:03:02,374
Có nghe thấy tiếng gì không?
19
00:03:04,750 --> 00:03:05,916
Cái gì thế?
20
00:03:08,333 --> 00:03:09,874
Jin Ping Mei?
21
00:03:10,750 --> 00:03:15,291
Đó là lý do cô hư hỏng thế, nhãi ranh à.
22
00:03:16,958 --> 00:03:18,999
Chú coi phim heo suốt mà.
23
00:03:19,083 --> 00:03:21,749
Thế này tốt hơn.
Cháu thậm chí có thể học chữ Hán.
24
00:03:31,667 --> 00:03:35,791
Mày vẫn xem phim heo à?
Lứa tuổi mày vậy là tốt lắm.
25
00:03:38,917 --> 00:03:40,166
Cháu nói à?
26
00:03:42,250 --> 00:03:43,499
Chú thấy ma à?
27
00:03:47,167 --> 00:03:49,332
Má..
28
00:03:53,500 --> 00:04:00,416
Anh, anh biết Hae-hyo dạo này sao rồi không?
29
00:04:02,333 --> 00:04:05,082
Bọn em đã không liên lạc hơn 20 năm rồi.
30
00:04:06,667 --> 00:04:07,707
Ò.
31
00:04:09,250 --> 00:04:10,374
Vậy à?
32
00:04:11,417 --> 00:04:12,417
Ờ.
33
00:04:13,292 --> 00:04:15,082
Ờ. Hiểu rồi.
34
00:04:24,749 --> 00:04:28,706
Nãy cô nói gì thế?
Fukuoka?
35
00:04:30,625 --> 00:04:32,624
Chú thích thứ này à?
36
00:04:34,190 --> 00:04:36,439
Tiệm sách Jeong-eun
37
00:05:36,167 --> 00:05:39,582
Nhưng mà,
sao muốn đi Nhật Bản với tôi thế?
38
00:05:40,875 --> 00:05:42,374
Chỉ vậy thôi.
39
00:05:44,125 --> 00:05:45,832
Cô biết nói tiếng Nhật không?
40
00:05:46,083 --> 00:05:47,124
Không ạ.
41
00:05:47,333 --> 00:05:48,416
Không à?
42
00:05:49,542 --> 00:05:50,832
Tôi cũng không.
43
00:05:52,083 --> 00:05:54,582
Đừng lo lắng.
Cháu hiểu hết mọi thứ.
44
00:05:56,958 --> 00:05:58,582
Con bé này đúng điên.
45
00:06:12,567 --> 00:06:19,941
FUKUOKA
46
00:06:31,000 --> 00:06:34,124
Cô ơi, làm sao đi tới đây được ạ?
47
00:06:35,167 --> 00:06:39,291
(Tiếng nhật) Đi thẳng, qua lối dành cho người đi bộ
và đi nghiêng hướng bên trái.
48
00:06:39,292 --> 00:06:40,707
Cảm ơn cô.
49
00:06:43,410 --> 00:06:45,340
Cô nói cô không biết tiếng Nhật mà.
50
00:06:45,792 --> 00:06:47,874
Cháu đã bảo cháu hiểu mọi thứ mà.
51
00:06:48,625 --> 00:06:49,874
Cô là ma à?
52
00:06:51,875 --> 00:06:53,874
Dù sao thì
tất cả chúng ta cũng sẽ thành ma.
53
00:07:16,167 --> 00:07:20,332
Gì lâu thế?
Bắt tôi đợi mấy tiếng rồi.
54
00:07:20,583 --> 00:07:22,541
Thôi mà. Đâu có lâu thế.
55
00:07:22,792 --> 00:07:24,582
Tôi sẽ về Seoul.
56
00:07:25,609 --> 00:07:27,608
Thời tiết thật đẹp phải không?
57
00:07:28,000 --> 00:07:29,249
Cười à?
58
00:07:29,583 --> 00:07:36,249
Tôi đã trả tiền cho chuyến bay,
taxi, chỗ ở, mì udon ...
59
00:07:38,208 --> 00:07:40,207
Cô khiến tôi phát điên đấy.
60
00:07:40,500 --> 00:07:42,041
Lấy chìa khóa ở đâu thế?
61
00:07:42,042 --> 00:07:43,707
Không có quầy, cũng không có ai.
62
00:07:43,909 --> 00:07:45,033
Tiện mà.
63
00:07:49,583 --> 00:07:52,624
Không phải gặp mặt trực tiếp sướng biết mấy.
64
00:07:53,500 --> 00:07:56,541
Đây được gọi là Airbnb.
Chú không biết, phải không?
65
00:07:58,792 --> 00:08:00,332
Tôi biết Airbnb là gì.
66
00:08:03,370 --> 00:08:06,260
Nhưng thật tuyệt
khi thoát khỏi cái tầng hầm đó, phải không?
67
00:08:07,000 --> 00:08:08,207
Ừ, tuyệt.
68
00:08:09,208 --> 00:08:12,707
Dù sao thì kinh doanh cũng không tốt.
Chú đâu có khách, ngoài cháu.
69
00:08:12,792 --> 00:08:16,832
Ai nói kinh doanh không tốt?
Mọi thứ đều bằng online cả.
70
00:08:17,625 --> 00:08:19,416
Không đời nào.
71
00:08:19,625 --> 00:08:22,707
Ngày nay còn bao nhiêu người
đến tiệm sách cũ đâu?
72
00:08:22,917 --> 00:08:25,749
Cháu. Chỉ mình cháu.
73
00:08:32,125 --> 00:08:33,999
Tôi cần đi vệ sinh.
74
00:08:35,125 --> 00:08:37,041
- Tới rồi.
- Căn hộ số mấy?
75
00:08:38,000 --> 00:08:39,666
Tới rồi.
76
00:08:42,333 --> 00:08:43,624
Đây rồi.
77
00:08:50,083 --> 00:08:51,124
Ở đây à?
78
00:08:52,042 --> 00:08:53,374
Còn nhà vệ sinh?
79
00:08:53,625 --> 00:08:54,791
Cháu cũng đâu biết.
80
00:09:05,042 --> 00:09:06,207
Sảng khoái thật.
81
00:09:08,875 --> 00:09:10,499
Nhém đái ra quần.
82
00:09:12,000 --> 00:09:14,707
Do chúng ta đi cùng nhau
nên hãy để ý ngôn từ nhé.
83
00:09:14,958 --> 00:09:15,999
Lạy.
84
00:09:17,583 --> 00:09:19,457
Yeah, yeah, sumimasen (Xin lỗi).
85
00:09:24,542 --> 00:09:25,916
Oh, hay thật.
86
00:09:27,333 --> 00:09:28,791
Oh, phòng tatami.
87
00:09:32,500 --> 00:09:34,707
Oh, hay thật.
88
00:09:38,500 --> 00:09:39,749
Đừng vào.
89
00:09:41,625 --> 00:09:42,957
Tôi không biết.
90
00:09:46,167 --> 00:09:48,082
Chú biết là không thể vào mà.
91
00:09:49,250 --> 00:09:50,541
Sao cô biết?
92
00:09:51,458 --> 00:09:54,041
Những người bình thường như chú không làm vậy.
93
00:09:56,292 --> 00:09:57,874
Vậy tôi trông như thế nào?
94
00:09:58,875 --> 00:10:00,416
Đẹp trai.
95
00:10:02,667 --> 00:10:05,041
Cảm ơn.
96
00:10:05,708 --> 00:10:07,124
Cô cũng xinh lắm.
97
00:10:07,917 --> 00:10:09,124
Đừng vào đấy.
98
00:10:16,208 --> 00:10:17,582
Đừng đi ra.
99
00:10:18,083 --> 00:10:20,082
Nhưng mà chúng ta sẽ đi đâu?
100
00:10:21,625 --> 00:10:22,916
Không biết.
101
00:10:26,917 --> 00:10:28,249
Đừng ngáy đấy.
102
00:11:22,042 --> 00:11:24,249
Sắp tới rồi.
103
00:11:26,417 --> 00:11:27,582
Hướng này à?
104
00:11:29,292 --> 00:11:31,166
Nhưng mà chúng ta đi đâu vậy?
105
00:11:37,208 --> 00:11:38,416
Ở đây à?
106
00:11:40,750 --> 00:11:42,374
Có vẻ vậy.
107
00:11:43,208 --> 00:11:44,791
Chắc là chỗ này đấy.
108
00:11:45,208 --> 00:11:46,291
Chỗ này à?
109
00:11:56,500 --> 00:11:57,500
Ừ.
110
00:11:59,458 --> 00:12:00,458
Vậy à?
111
00:12:39,208 --> 00:12:40,582
Xin chào.
112
00:12:46,958 --> 00:12:48,166
Cháu tên gì?
113
00:12:48,500 --> 00:12:50,707
So-dam.
114
00:12:51,208 --> 00:12:53,582
Wow, không biết mày có con lớn vậy đấy.
115
00:12:53,792 --> 00:12:54,874
Lớp mấy?
116
00:12:56,542 --> 00:12:59,499
Chắc chú nhầm gì rồi.
Chú ấy chỉ là hàng xóm của cháu.
117
00:13:02,208 --> 00:13:04,832
Thực sự, xem chuyện mày làm này.
118
00:13:05,750 --> 00:13:07,916
Chửng chạc dùm cái đi, thằng khốn.
119
00:13:08,292 --> 00:13:09,666
Cháu đã đưa chú ấy đến đây.
120
00:13:09,667 --> 00:13:11,124
Đủ rồi.
121
00:13:11,417 --> 00:13:13,416
Sao chứ?
Cháu đứng về phía chú mà.
122
00:13:17,750 --> 00:13:19,207
Anh thực sự già rồi này.
123
00:13:21,042 --> 00:13:22,541
Tóc cũng bạc rất nhiều.
124
00:13:25,875 --> 00:13:27,457
Vậy anh sống thế này à.
125
00:13:32,875 --> 00:13:35,207
Thấy vướng mắt cách sống của tao à?
126
00:13:35,542 --> 00:13:36,957
Vậy mày sống thế nào?
127
00:13:40,375 --> 00:13:43,041
Tôi đi đường xa lắm.
Cho tôi một ly.
128
00:13:51,375 --> 00:13:54,499
Bé muốn gì? Sữa? Sữa nhé.
129
00:14:33,750 --> 00:14:36,332
Vòng quanh sườn núi,
130
00:14:37,750 --> 00:14:44,957
Tôi đến gần một cái giếng hoang vắng bên cánh đồng lúa
và nhìn chằm chằm xuống cái giếng sâu.
131
00:14:47,125 --> 00:14:48,666
Trong giếng,
132
00:14:49,625 --> 00:14:51,207
Mặt trăng sáng
133
00:14:51,750 --> 00:14:53,332
Mây thơ thẩn
134
00:14:54,250 --> 00:14:56,041
Bầu trời trải rộng
135
00:14:57,042 --> 00:14:59,374
Gió xanh thổi
136
00:15:00,458 --> 00:15:02,457
Và ở đó mùa thu ngự trị.
137
00:15:05,875 --> 00:15:07,582
Nhật Bản thích thật.
138
00:15:08,750 --> 00:15:10,166
Có thể hút thuốc.
139
00:15:14,833 --> 00:15:17,124
Chú đây kể chuyện tình yêu cho nghe nhé?
140
00:15:19,583 --> 00:15:23,082
Chú không thích hợp yêu đương đâu.
Phim heo thích hợp hơn.
141
00:15:28,667 --> 00:15:36,667
28 năm trước, có hai người bạn thân đại học
trong một câu lạc bộ kịch.
142
00:15:40,000 --> 00:15:46,249
Nhưng hai anh chàng này
lại thích cùng một cô gái trong câu lạc bộ kịch.
143
00:15:49,476 --> 00:15:52,166
Tam giác tình yêu dở hơi vậy đấy.
144
00:15:53,708 --> 00:16:01,457
Không phải vậy,
ý tôi là hai chàng trai đi chơi với cùng một cô gái.
145
00:16:06,042 --> 00:16:07,499
Vậy tay ba à?
146
00:16:09,000 --> 00:16:11,332
Coi chừng cái miệng đi, nít ranh.
147
00:16:12,458 --> 00:16:16,874
Không phải vậy,
ý tôi là cô gái đó thích cả hai chàng trai.
148
00:16:19,375 --> 00:16:21,374
Lại sắp dở hơi.
149
00:16:21,375 --> 00:16:23,874
Dở hơi à. Để tôi kể lại lần nữa nhé.
150
00:16:24,833 --> 00:16:29,374
Không phải vậy đâu.
Anh chàng trẻ hơn xen vào giữa hai người họ.
151
00:16:30,250 --> 00:16:31,332
Kể tiếp đi.
152
00:16:36,500 --> 00:16:37,832
Anh chàng lớn hơn?
153
00:16:39,458 --> 00:16:40,916
Chàng trai trẻ hơn xen vào?
154
00:16:41,000 --> 00:16:44,332
Xen vào là thế nào?
Chúng tôi thậm chí có cuộc gặp gỡ ba bên mà.
155
00:16:44,958 --> 00:16:47,707
Cô gái đó thực sự thích cả hai chàng trai.
156
00:16:51,917 --> 00:16:53,582
Vậy chuyện gì đã xảy ra?
157
00:16:54,583 --> 00:16:56,499
Phải chọn một trong hai chứ.
158
00:16:57,250 --> 00:16:58,250
Và?
159
00:17:03,833 --> 00:17:05,166
Cô ấy bỏ học
160
00:17:05,917 --> 00:17:07,666
và hoàn toàn biến mất.
161
00:17:12,000 --> 00:17:13,624
Vì hai người à?
162
00:17:14,958 --> 00:17:16,582
Chỉ vì chuyện đó à?
163
00:17:19,375 --> 00:17:23,416
Chời, đó là lý do hai người
không gặp nhau hai mươi năm trời à?
164
00:17:28,458 --> 00:17:30,332
Hai người thật là ...
165
00:17:31,417 --> 00:17:32,624
Sao?
166
00:17:33,000 --> 00:17:34,416
Thật nhỏ nhen.
167
00:17:39,208 --> 00:17:41,124
Cô gái này là ai thế.
168
00:17:43,417 --> 00:17:45,082
Cô ấy tên gì?
169
00:17:46,875 --> 00:17:48,124
Soon-yi.
170
00:17:50,417 --> 00:17:51,666
Soon-yi.
171
00:17:53,167 --> 00:17:54,457
Xin chào.
172
00:17:57,333 --> 00:17:59,416
Sao chú ấy không trả lời thế?
173
00:18:15,167 --> 00:18:20,332
Anh, chẳng phải người Nhật lịch sự lắm sao?
Anh ta bị sao thế?
174
00:18:22,167 --> 00:18:24,457
Câm điếc. Không nói được.
175
00:18:26,208 --> 00:18:27,791
Nhìn có vẻ nói được mà.
176
00:18:28,667 --> 00:18:29,749
Cái gì?
177
00:18:30,333 --> 00:18:32,041
Có vẻ là nói được.
178
00:18:33,250 --> 00:18:35,874
Anh ta là mối quen nhiều năm rồi,
mà tôi không biết à.
179
00:18:37,667 --> 00:18:39,416
Có vẻ chú ấy biết nói tiếng Hàn.
180
00:18:41,125 --> 00:18:42,125
Cái gì?
181
00:18:42,750 --> 00:18:45,166
Con bé điên đấy. Đừng bận tâm.
182
00:18:46,875 --> 00:18:47,999
Điên thật.
183
00:19:20,708 --> 00:19:22,707
Thích thật.
184
00:19:23,875 --> 00:19:25,874
Không biết có một nơi thế này đấy.
185
00:19:26,667 --> 00:19:27,916
Biến đi.
186
00:19:32,542 --> 00:19:36,957
Con bé điên đi đâu rồi
và cái ông kia sẽ cũng chẳng nói gì.
187
00:19:40,833 --> 00:19:42,082
Đi uống nào.
188
00:19:43,708 --> 00:19:46,707
Bấm biến dùm cái đi?
189
00:19:51,917 --> 00:19:54,457
Dạ vâng, biến đây.
190
00:21:30,375 --> 00:21:32,791
Những năm qua, cám ơn rất nhiều.
191
00:21:36,792 --> 00:21:39,207
Tôi đã bị câm cho đến ngày hôm nay.
192
00:21:39,917 --> 00:21:42,666
Cảm ơn vì đã hiểu.
193
00:21:45,208 --> 00:21:46,707
Tôi xin lỗi.
194
00:21:48,000 --> 00:21:50,075
Đây là lần đầu tiên anh ta nói đấy. Thật là.
195
00:21:50,099 --> 00:21:52,082
Thực sự là lần đầu anh ta nói đấy.
196
00:21:52,583 --> 00:21:55,791
Biết tiếng Hàn.
Wow, nói tốt đấy.
197
00:21:57,833 --> 00:21:59,666
10 năm qua...
198
00:22:03,417 --> 00:22:07,457
Ngôn ngữ cơ thể và mấy thứ này,
sao làm được suốt mấy năm qua thế?
199
00:22:08,917 --> 00:22:10,624
Tôi đã tự hứa với mình
200
00:22:12,125 --> 00:22:14,291
không nói trong 10 năm.
201
00:22:14,833 --> 00:22:17,832
10 năm, kiên trì gớm đấy.
202
00:22:19,667 --> 00:22:21,916
Hai người không gặp nhau
trong hai thập kỷ mà.
203
00:22:26,458 --> 00:22:28,582
Nhưng tại sao phải hứa như vậy?
204
00:22:32,583 --> 00:22:34,582
Cháu biết sao chú làm vậy.
205
00:22:37,250 --> 00:22:39,166
Vì một người phụ nữ, phải không?
206
00:22:43,458 --> 00:22:45,749
Tôi sẽ đọc một bài thơ.
207
00:22:47,125 --> 00:22:48,624
"Cung điện tình yêu"
208
00:22:50,542 --> 00:22:51,957
Nhà thơ Yun Dong-ju.
209
00:22:52,792 --> 00:22:53,792
Đúng vậy.
210
00:23:01,708 --> 00:23:03,207
Soon-yi à,
211
00:23:04,708 --> 00:23:07,874
Khi nào em vào cung điện của anh thế?
212
00:23:09,708 --> 00:23:13,249
Và khi nào anh vào cung điện của em?
213
00:23:16,542 --> 00:23:18,166
Cung điện của chúng ta
214
00:23:18,667 --> 00:23:22,499
là cung điện tình yêu,
nơi ngự trị của các phong tục cổ xưa.
215
00:23:24,917 --> 00:23:30,541
Soon-yi à, như một chú chó con,
hãy nhắm đôi mắt tinh anh đó lại.
216
00:23:32,333 --> 00:23:35,666
Anh, như một con sư tử,
sẽ chải chuốt chiếc bờm rối ren mình.
217
00:23:37,042 --> 00:23:40,957
Tình yêu của chúng ta
chỉ như kẻ câm điếc.
218
00:23:41,833 --> 00:23:43,124
Tuổi trẻ!
219
00:23:43,833 --> 00:23:46,916
Trước khi ngọn lửa sưởi ấm linh thiêng vụt tắt,
220
00:23:47,292 --> 00:23:50,999
Soon-yi à, hãy chạy ra cửa trước.
221
00:23:51,750 --> 00:23:53,082
Tôi nói này...
222
00:23:54,083 --> 00:23:59,124
Mày bước vào đời tôi sau 28 năm
và tao không biết mày muốn gì ở tao.
223
00:23:59,750 --> 00:24:04,082
Tao không có thay đổi gì nên bấm biến đi?
224
00:24:06,375 --> 00:24:08,457
Yeah, thật sự anh chẳng thay đổi gì này.
225
00:24:08,458 --> 00:24:10,791
Ừ, tao không thay đổi. Không có.
226
00:24:10,833 --> 00:24:13,332
Có vẻ anh vẫn đang sống trong ảo tưởng.
227
00:24:15,125 --> 00:24:17,124
Anh nghĩ tôi đến đây vì muốn gặp anh à?
228
00:24:17,125 --> 00:24:18,624
Vậy sao lại đến?
229
00:24:21,625 --> 00:24:23,332
Tôi bị ma ám.
230
00:24:26,458 --> 00:24:28,332
Mày mới là ma đấy, thằng chó.
231
00:24:28,917 --> 00:24:31,791
Tao mới là người bị ma ám. Biết không?
232
00:24:33,958 --> 00:24:34,958
Phải,
233
00:24:36,125 --> 00:24:38,499
anh đang sống như ma.
234
00:24:40,542 --> 00:24:45,957
Giờ mày đã thấy tao sống thế này, thoải mái uống rồi bấm biến đi.
235
00:24:51,417 --> 00:24:55,666
Tôi biết tại sao anh đến đây sống.
236
00:24:57,583 --> 00:24:59,041
Đúng tính cách anh thật.
237
00:25:01,125 --> 00:25:02,207
Biết à?
238
00:25:03,167 --> 00:25:04,749
Mày thì biết cái quái gì?
239
00:25:07,417 --> 00:25:11,582
Bề ngoài có vẻ tốt bụng và thông minh
240
00:25:12,208 --> 00:25:17,749
nhưng thực tế,
anh xấu tính và rất tính toán.
241
00:25:18,417 --> 00:25:19,582
Đúng vậy.
242
00:25:20,958 --> 00:25:24,291
Tao biết sao mày đến đây.
Mày đến để choảng nhau, phải không?
243
00:25:24,792 --> 00:25:27,082
Đi đi.
Biến đi, thằng chó.
244
00:25:29,042 --> 00:25:30,874
Tôi biết hết đấy chứ.
245
00:25:32,417 --> 00:25:35,218
Anh đã lục tung hồ sơ học sinh
246
00:25:35,242 --> 00:25:39,124
trong phòng hành chính
cái ngày Soon-yi nghỉ học.
247
00:25:43,917 --> 00:25:46,624
Ừ thì sao.
248
00:25:48,958 --> 00:25:51,082
Soon-yi quê ở Fukuoka mà.
249
00:25:55,458 --> 00:25:56,957
Vậy anh đã gặp cô ấy chưa?
250
00:25:58,958 --> 00:26:00,791
Anh đã ở đây 20 năm rồi mà.
251
00:26:05,083 --> 00:26:07,791
Vậy sao mày lại sống như vậy?
252
00:26:08,542 --> 00:26:09,999
Hiệu sách Jeong-eun.
253
00:26:11,167 --> 00:26:12,889
Hiệu sách Jeong-eun cạnh tầng hầm
254
00:26:12,913 --> 00:26:14,999
bãi đậu xe
trước cổng chính trường đại học.
255
00:26:16,500 --> 00:26:19,207
Cái tiệm sách mà Soon-yi đến hàng ngày.
256
00:26:20,333 --> 00:26:22,166
Mày làm gì ở đó?
257
00:26:23,750 --> 00:26:25,332
Đã gặp Soon-yi chưa?
258
00:26:28,125 --> 00:26:30,541
Trời ạ.
259
00:26:34,042 --> 00:26:35,207
Jae-moon,
260
00:26:36,833 --> 00:26:38,916
để tao nói mày nghe chuyện này.
261
00:26:41,292 --> 00:26:43,416
Một ngày trước khi Soon-yi biến mất,
262
00:26:45,875 --> 00:26:47,374
cô ấy đã ngủ với tao.
263
00:26:48,542 --> 00:26:50,541
Hiểu điều đó có nghĩa là gì không?
264
00:26:52,750 --> 00:26:55,457
Anh nói gì vậy?
Cô ấy mới ngủ với tôi này.
265
00:26:55,750 --> 00:26:57,749
Tôi nhớ chính xác cả ngày.
266
00:26:57,833 --> 00:26:58,833
Cái gì?
267
00:26:59,542 --> 00:27:02,832
Cô ấy chỉ nói một chuyện ngày hôm đó.
Anh biết cô ấy nói gì không?
268
00:27:04,042 --> 00:27:07,041
Đồ khốn nạn.
Cô ấy đã nói gì?
269
00:27:08,667 --> 00:27:10,249
Cô ấy đã nói gì?
270
00:27:10,458 --> 00:27:12,374
Trời sắp tối rồi này.
271
00:27:18,667 --> 00:27:20,749
Chú cũng thích thứ này à?
272
00:27:22,042 --> 00:27:23,042
Ừ.
273
00:27:24,625 --> 00:27:26,166
Sao thế? Cô thích không?
274
00:27:27,750 --> 00:27:29,499
Giống như mặt trăng.
275
00:27:30,167 --> 00:27:31,916
Soon-yi từng thích cái đó.
276
00:27:34,708 --> 00:27:36,707
Cháu đã thấy cái này ở đâu rồi.
277
00:27:54,500 --> 00:27:56,332
Anh, dạo này ngủ ngon không?
278
00:27:57,583 --> 00:27:58,666
Ừ, ngủ ngon.
279
00:27:59,583 --> 00:28:00,583
May thật.
280
00:28:01,458 --> 00:28:04,582
Anh từng bị mất ngủ mà.
Sao qua được thế?
281
00:28:05,208 --> 00:28:07,124
Tao chưa bao giờ bị mất ngủ.
282
00:28:07,250 --> 00:28:09,666
Không gặp chú mày nữa thì tao sẽ ngủ ngon.
283
00:28:10,792 --> 00:28:11,792
Nói gì cơ?
284
00:28:13,042 --> 00:28:14,374
Đừng thảo mai vậy, thằng chó.
285
00:28:14,375 --> 00:28:17,171
Mày hằng ngày say rượu gọi tao lúc ba, bốn giờ sáng...
286
00:28:17,195 --> 00:28:19,874
sao tao ngủ được?
287
00:28:20,792 --> 00:28:22,082
Sao mày cười?
288
00:28:22,458 --> 00:28:24,457
Nói như thiệt á.
289
00:28:24,542 --> 00:28:26,457
Đó là sự thật,
tên khốn nạn vô liêm sỉ.
290
00:28:26,458 --> 00:28:28,874
Mày nghĩ mày không có làm à?
Mày không nhớ à?
291
00:28:29,292 --> 00:28:30,999
Hai người đang hẹn hò à?
292
00:28:39,375 --> 00:28:40,916
Trông giống thật.
293
00:29:02,125 --> 00:29:03,125
Sao?
294
00:29:03,500 --> 00:29:07,916
Cháu cứ thấy cái tháp thép đó,
như thể nó đi theo cháu á.
295
00:29:09,458 --> 00:29:10,957
Cái tháp đó ở đâu thế?
296
00:29:11,583 --> 00:29:13,166
Ở giữa ga Tenjin.
297
00:29:13,625 --> 00:29:16,025
Không có theo cô đâu.
Ở đây chỗ nào cũng thấy.
298
00:29:17,917 --> 00:29:19,416
Chẳng có gì để xem.
299
00:29:27,833 --> 00:29:29,082
Cô làm gì thế?
300
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
Thích mà.
301
00:29:50,625 --> 00:29:51,791
(Tiếng Nhật) Xin chào.
302
00:29:53,042 --> 00:29:56,207
Xin cho ba tách cà phê.
303
00:30:09,542 --> 00:30:10,916
Anh thường đến đây à?
304
00:30:11,667 --> 00:30:12,749
Đôi khi thôi.
305
00:30:14,292 --> 00:30:15,541
Mùi dễ chịu thật.
306
00:30:20,000 --> 00:30:22,666
Cháu thực sự thích nữ diễn viên này.
307
00:30:25,458 --> 00:30:28,374
Chủ nhân ở đây là người mê phim
và có nhiều poster lắm.
308
00:30:29,458 --> 00:30:31,207
Nhìn có vẻ không hay.
309
00:30:33,333 --> 00:30:35,499
Chú xem phim heo mỗi ngày mà.
310
00:30:37,500 --> 00:30:39,041
Mày vẫn xem phim heo à?
311
00:30:39,792 --> 00:30:40,874
Tên khốn..
312
00:30:41,667 --> 00:30:43,499
Tôi không xem phim heo.
313
00:30:59,542 --> 00:31:00,582
Cảm ơn.
314
00:31:08,125 --> 00:31:09,749
Cô là người thế nào thế?
315
00:31:15,792 --> 00:31:21,499
Ăn, ngủ, ỉa, khóc, cười.
316
00:31:23,958 --> 00:31:25,457
Cũng hệt chú thôi.
317
00:31:27,000 --> 00:31:28,249
Giống nhau hả?
318
00:31:32,042 --> 00:31:34,332
Cô dường như có những kỹ năng siêu nhiên nhỉ?
319
00:31:36,500 --> 00:31:38,291
Cháu nghĩ cháu là ma đấy.
320
00:31:40,500 --> 00:31:42,457
Cháu cũng bối rối.
321
00:31:43,000 --> 00:31:46,624
Đôi khi cảm thấy như ma,
lúc khác lại là con người.
322
00:31:50,458 --> 00:31:53,957
Như thể cô ấy đang diễn kịch á. Hay thật.
323
00:31:57,083 --> 00:31:58,374
Muốn không?
324
00:31:59,875 --> 00:32:00,875
Gì?
325
00:32:01,875 --> 00:32:03,041
Kịch.
326
00:32:04,208 --> 00:32:05,291
Kịch?
327
00:32:07,542 --> 00:32:09,291
Cô nghĩ diễn kịch dễ à?
328
00:32:10,458 --> 00:32:11,874
Kỳ quái thật.
329
00:32:16,083 --> 00:32:18,457
Hai người cũng kỳ quái như vậy.
330
00:32:18,792 --> 00:32:19,999
Kì cái gì?
331
00:32:23,875 --> 00:32:25,791
Chuyện nhỏ xíu vậy ...
332
00:32:26,917 --> 00:32:28,999
Để bụng 20 năm.
333
00:32:31,667 --> 00:32:33,166
Chính xác là 28 năm.
334
00:32:36,292 --> 00:32:37,457
28 năm ...
335
00:32:38,542 --> 00:32:40,832
Sao cô biết là chuyện nhỏ?
336
00:32:43,833 --> 00:32:45,832
Đàn ông ngày nay không như vậy.
337
00:32:49,750 --> 00:32:51,541
Khen hay xúc phạm thế?
338
00:33:15,500 --> 00:33:17,082
Nhà vệ sinh ở hướng đó.
339
00:33:17,792 --> 00:33:19,624
Ê, đi đâu vậy?
340
00:33:20,708 --> 00:33:21,708
Ê!
341
00:33:23,750 --> 00:33:25,291
Cô ta kì vậy suốt à?
342
00:33:26,417 --> 00:33:29,041
Cô ta điên đấy. Đừng bận tâm.
343
00:33:36,042 --> 00:33:37,957
Chúng ta đúng ngu mà.
344
00:33:39,250 --> 00:33:40,624
Ý mày là sao?
345
00:33:41,833 --> 00:33:44,541
Chỉ vì một người phụ nữ,
thế này là sao đây?
346
00:33:45,208 --> 00:33:48,291
Hồi đó và thậm chí bây giờ,
thế này không phải là sống.
347
00:33:50,917 --> 00:33:52,874
Sao tự nhiên mày lại nói vậy?
348
00:33:53,542 --> 00:33:58,124
Mày đã một lòng một dạ một mình hơn 20 năm mà.
349
00:33:58,125 --> 00:33:59,832
Sao tự nhiên lại nói vậy?
350
00:33:59,833 --> 00:34:01,832
Tôi chưa bao giờ nói tôi một lòng một dạ.
351
00:34:02,875 --> 00:34:05,707
Tất nhiên tôi đã gặp người phụ nữ khác.
352
00:34:10,500 --> 00:34:12,082
Nhưng không được lâu.
353
00:34:12,625 --> 00:34:15,582
Anh không ngủ với phụ nữ khác à?
354
00:34:17,375 --> 00:34:20,624
Sao không?
Tao có nói là không à?
355
00:34:22,083 --> 00:34:23,083
Có ngủ chứ.
356
00:34:25,958 --> 00:34:27,374
Nhưng ngủ để là gì?
357
00:34:28,250 --> 00:34:30,749
Tao ngủ một cô,
thì lại hối hận một lần.
358
00:34:35,000 --> 00:34:36,082
Đúng vậy.
359
00:34:38,708 --> 00:34:41,041
Mày hiểu tao nói gì không?
360
00:34:42,083 --> 00:34:43,374
Tất nhiên là hiểu.
361
00:34:44,333 --> 00:34:45,916
Mày hiểu gì?
362
00:34:46,375 --> 00:34:48,374
Ý tao là sao?
Nói đi.
363
00:34:49,750 --> 00:34:54,291
Anh, anh không thể quên
cái ngày anh ngủ với-Soon-yi thật này.
364
00:34:54,667 --> 00:34:57,707
Mày đúng thằng chó chết.
365
00:34:58,042 --> 00:35:00,374
Đúng thật là mày.
Thôi dẹp đi.
366
00:35:03,875 --> 00:35:05,457
Em cũng vậy.
367
00:35:07,042 --> 00:35:09,041
Vậy với Soon-yi là tốt nhất.
368
00:35:14,250 --> 00:35:16,499
Dạo này cơ thể em như xác chết ấy.
369
00:35:29,625 --> 00:35:31,124
Mẹ kiếp ...
370
00:35:32,458 --> 00:35:36,416
Còn chưa mãn kinh
mà sao dạo này rơi nước mắt hoài thế?
371
00:35:39,167 --> 00:35:41,416
Không phải do mãn kinh đâu.
372
00:35:43,000 --> 00:35:45,291
Hồi đại học anh cũng khóc miết mà.
373
00:35:45,792 --> 00:35:47,582
Tao vậy hồi nào.
374
00:35:48,667 --> 00:35:50,541
Tao khóc à? Có à?
375
00:35:50,833 --> 00:35:53,957
Hồi đó và thậm chí bây giờ,
anh như đứa con nít đang tuổi dậy thì.
376
00:35:57,542 --> 00:35:59,541
Mày mới là con nít, thằng chó.
377
00:37:34,625 --> 00:37:35,999
Chị không sao chứ?
378
00:37:43,000 --> 00:37:44,499
(Tiếng Trung) Em là người Hàn à?
379
00:37:46,167 --> 00:37:47,749
Dạ, em là người Hàn.
380
00:37:49,250 --> 00:37:51,166
Vậy sao biết tiếng Trung?
381
00:37:53,708 --> 00:37:56,957
Kì quái thật.
Chị cũng hiểu tiếng Hàn.
382
00:38:02,625 --> 00:38:05,832
Em xem cuốn sách được không?
383
00:38:11,667 --> 00:38:14,332
Sách mới của Haruki này.
384
00:38:16,208 --> 00:38:18,124
Chị thích sách của Haruki à?
385
00:38:18,583 --> 00:38:19,583
Ừ.
386
00:38:31,750 --> 00:38:35,041
Em biết sao chị lại khóc ở đây không?
387
00:38:38,833 --> 00:38:41,916
Chị mơ cách đây 2 năm hồi ở Trung Quốc.
388
00:38:42,208 --> 00:38:44,332
Chị đã nhìn thấy nơi này trong mơ.
389
00:38:44,750 --> 00:38:47,707
Ở đây, băng ghế này.
390
00:38:49,833 --> 00:38:53,541
Chị ngồi đây và khóc một lúc trong mơ.
391
00:38:56,458 --> 00:39:01,041
Và sau đó, tình cờ,
chị thấy chỗ này trên mạng.
392
00:39:02,000 --> 00:39:05,207
Cùng một nơi,
chị đã thấy trong giấc mơ.
393
00:39:05,833 --> 00:39:08,332
Nên chị đã mua vé máy bay và đến đây.
394
00:39:13,542 --> 00:39:15,332
Em cho chị xem cái này được không?
395
00:39:16,125 --> 00:39:17,125
Được.
396
00:39:24,583 --> 00:39:25,999
Chị biết cuốn sách này không?
397
00:39:28,250 --> 00:39:33,791
Sao một tiểu cô nương như em
lại đọc cuốn tiểu thuyết khiêu dâm nhất ở Trung Quốc thế?
398
00:39:35,333 --> 00:39:36,749
Tiểu thuyết hay mà.
399
00:39:41,375 --> 00:39:43,041
Xuất bản ở Hàn Quốc à.
400
00:39:46,750 --> 00:39:48,749
Chị chưa đọc cuốn sách này.
401
00:39:49,125 --> 00:39:50,541
Nói thế nào đây...
402
00:39:52,792 --> 00:39:54,499
Nhát không dám đọc.
403
00:39:54,667 --> 00:39:56,916
So-dam, làm gì ở đó thế?
404
00:40:01,250 --> 00:40:02,707
Thôi em đi đây.
405
00:40:05,125 --> 00:40:06,207
Đi nhé.
406
00:40:08,583 --> 00:40:09,583
Tiểu cô nương!
407
00:40:10,792 --> 00:40:12,291
Cô tên gì thế?
408
00:40:13,667 --> 00:40:14,707
So-dam.
409
00:40:15,500 --> 00:40:16,666
So-dam
410
00:40:26,083 --> 00:40:28,082
Hai chú làm gì vậy?
411
00:40:29,167 --> 00:40:30,707
Cô biết tiếng Trung à?
412
00:40:31,083 --> 00:40:32,332
Không, cháu không biết.
413
00:40:33,042 --> 00:40:35,124
Không phải nói tiếng Trung với người đó sao?
414
00:40:36,042 --> 00:40:37,249
Thật là.
415
00:40:37,500 --> 00:40:38,500
Cái gì?
416
00:40:40,417 --> 00:40:42,041
Con bé có thể giao tiếp với mọi thứ.
417
00:40:42,125 --> 00:40:43,291
Ý mày là sao?
418
00:40:43,958 --> 00:40:47,916
Thực ra mới nãy,
tôi cũng hiểu mọi thứ cô ấy nói.
419
00:40:49,458 --> 00:40:50,666
Tao cũng vậy.
420
00:40:52,625 --> 00:40:53,999
Tại sao vậy chứ?
421
00:40:55,167 --> 00:40:56,416
Đi nào.
422
00:40:57,583 --> 00:41:00,332
Chúng ta quá căng thẳng, nên vậy đấy.
423
00:41:13,000 --> 00:41:15,205
Tòa nhà này là hiệu sách cũ
424
00:41:15,229 --> 00:41:17,249
lâu đời nhất ở Fukuoka.
425
00:41:18,250 --> 00:41:19,582
Muốn đi không?
426
00:41:20,833 --> 00:41:22,666
Chắc mày sẽ thích.
427
00:41:23,833 --> 00:41:26,332
Sao tôi lại muốn đi chứ?
428
00:41:27,208 --> 00:41:28,541
Tôi ngán sách lắm rồi.
429
00:41:31,292 --> 00:41:32,749
Hay mà.
430
00:41:45,833 --> 00:41:46,541
(Tiếng Nhật) Xin chào.
431
00:41:46,708 --> 00:41:47,708
Xin chào.
432
00:41:48,167 --> 00:41:49,582
Ông chủ có ở đây không?
433
00:41:49,583 --> 00:41:51,416
Tôi là chủ.
434
00:41:52,042 --> 00:41:54,582
Không, ý tôi là ông già kìa.
435
00:41:55,000 --> 00:41:56,832
Ý chú là ông tôi à?
436
00:41:56,833 --> 00:41:58,957
Ông mất 2 năm rồi.
437
00:41:59,292 --> 00:42:02,832
Hả?
Nhưng tôi mới gặp ổng vài ngày trước mà.
438
00:42:05,208 --> 00:42:07,874
Mọi người cũng nói có gặp ông tôi.
439
00:42:08,292 --> 00:42:11,332
Chắc hẳn ông chưa muốn rời bỏ thế giới này.
440
00:42:11,958 --> 00:42:14,249
Nhưng ông không xuất hiện trước mặt tôi.
441
00:42:19,083 --> 00:42:20,916
Lại gặp nhau này.
442
00:42:22,083 --> 00:42:23,291
Chị biết em à?
443
00:42:23,792 --> 00:42:26,457
Chị vẫn còn giữ con búp bê
em bỏ lại ở đây lần trước.
444
00:42:26,667 --> 00:42:28,124
Đợi xí.
445
00:42:34,417 --> 00:42:36,666
Không phải lần đầu cô đến Nhật Bản sao?
446
00:42:37,625 --> 00:42:38,957
Lần đầu mà.
447
00:42:41,125 --> 00:42:43,957
Một năm trước,
em mặc đồng phục đến đây phải không?
448
00:42:44,125 --> 00:42:47,957
Chị nhớ em vừa hát vừa vuốt tóc con búp bê.
449
00:42:49,208 --> 00:42:50,457
Ngay đó.
450
00:43:03,500 --> 00:43:06,249
Lạ thật. Cũng không phải là mơ?
451
00:43:08,333 --> 00:43:09,874
- Anh.
- Sao.
452
00:43:09,917 --> 00:43:11,332
Cô đó đẹp thật.
453
00:43:12,125 --> 00:43:14,207
Lại nữa rồi, thằng khốn nạn.
454
00:43:16,042 --> 00:43:18,082
Mom.
455
00:43:18,542 --> 00:43:19,374
Gì thế?
456
00:43:19,375 --> 00:43:21,499
Sao thế?
457
00:43:25,625 --> 00:43:27,916
Mom.
458
00:43:29,333 --> 00:43:31,624
Sao thế?
459
00:43:32,917 --> 00:43:38,791
Mẹ ơi, tay mẹ thơm quá.
460
00:43:40,125 --> 00:43:45,249
Mùi do giặt đồ đấy.
461
00:43:46,458 --> 00:43:51,457
Mùi của xà phòng.
462
00:43:54,125 --> 00:43:57,416
Mom.
463
00:43:57,417 --> 00:44:05,417
Hiệu sách Irie
464
00:44:13,083 --> 00:44:14,749
Chúng ta có giống nhau không?
465
00:44:15,000 --> 00:44:16,000
Không biết.
466
00:44:19,083 --> 00:44:21,749
Có lẽ một chút. Không biết.
467
00:44:22,792 --> 00:44:25,332
Chú mơ hồ quá, phải không?
468
00:44:28,583 --> 00:44:29,832
Ê, So-dam.
469
00:44:30,083 --> 00:44:31,999
Cô thấy Jae-moon thế nào?
470
00:44:33,417 --> 00:44:35,624
Thực sự mơ hồ quá này.
471
00:44:36,500 --> 00:44:38,540
Chú muốn nói gì với cháu thế?
472
00:44:39,667 --> 00:44:40,874
Thôi quên đi.
473
00:44:41,833 --> 00:44:43,124
Đừng bận tâm.
474
00:44:52,292 --> 00:44:53,957
Cô ấy tên gì thế?
475
00:44:54,708 --> 00:44:55,749
Soon-yi.
476
00:44:57,208 --> 00:44:58,666
Nghe quê thật.
477
00:44:59,042 --> 00:45:00,042
Vậy à?
478
00:45:01,250 --> 00:45:02,791
Do quê ở Fukuoka.
479
00:45:02,792 --> 00:45:05,457
Người Nhật Hàn đặt tên theo cách cũ.
480
00:45:06,417 --> 00:45:08,499
Tôi thích cái âm đó.
Đẹp mà.
481
00:45:10,667 --> 00:45:11,999
Chú Jae-moon?
482
00:45:16,458 --> 00:45:18,332
Cháu hỏi chú cái này được không?
483
00:45:25,333 --> 00:45:26,999
Cháu hỏi cái này nhé.
484
00:45:27,333 --> 00:45:28,333
Gì?
485
00:45:29,208 --> 00:45:31,291
Nếu quay ngược thời gian,
486
00:45:32,458 --> 00:45:39,999
Chú Jae-moon, Cô Soon-yi và chú
hẹn hò cùng nhau thì sao?
487
00:45:41,875 --> 00:45:43,082
Ba người á?
488
00:45:43,375 --> 00:45:47,541
Ò, sao ba người hẹn hò không được chứ?
489
00:45:47,833 --> 00:45:49,457
Hẹn hò?
490
00:45:50,833 --> 00:45:51,833
Hả?
491
00:45:54,000 --> 00:45:55,999
Sẽ như thế nào nhỉ?
492
00:45:56,333 --> 00:45:58,332
Nói vậy mà cũng được à?
493
00:45:59,625 --> 00:46:02,332
Hãy cứ xem là được.
Sẽ như thế nào?
494
00:46:06,875 --> 00:46:09,124
Chú nghĩ sẽ tốt hơn hiện tại à?
495
00:46:12,167 --> 00:46:13,999
Chẳng nói gì cả thế, thật là.
496
00:46:29,000 --> 00:46:30,999
Bàn về tôi phải không?
497
00:46:32,500 --> 00:46:34,249
Đúng là vậy này.
498
00:46:35,042 --> 00:46:36,666
Đúng là vậy đấy.
499
00:46:38,500 --> 00:46:41,207
Tao nói con bé đừng tin lời thằng Jae-moon.
Hài lòng chưa?
500
00:46:41,875 --> 00:46:43,041
Yeah, làm tốt lắm.
501
00:46:43,542 --> 00:46:44,624
Cũng vậy.
502
00:46:45,667 --> 00:46:48,374
Tôi cũng nói con bé đừng tin anh.
503
00:46:48,417 --> 00:46:49,666
Tốt, làm tốt lắm.
504
00:46:49,667 --> 00:46:53,499
Nhưng anh là người bắt đầu nói sau lưng tôi.
505
00:46:54,833 --> 00:46:56,082
Ý gì đây?
506
00:46:56,125 --> 00:46:57,416
Tao bắt đầu gì?
507
00:46:58,167 --> 00:47:00,832
28 năm trước,
anh đã làm thế với Soon-yi rồi mà.
508
00:47:02,208 --> 00:47:03,291
Hai mươi ...
509
00:47:04,667 --> 00:47:05,667
Chuyện đó à?
510
00:47:06,000 --> 00:47:08,207
Tao nói Soonyi đừng tin mày?
Chuyện đó à?
511
00:47:09,292 --> 00:47:13,374
Đói quá.
Đi ăn gì đó ngon ngon đi.
512
00:47:23,375 --> 00:47:24,457
(tiếng Nhật)
Mời vào.
513
00:47:24,500 --> 00:47:25,666
Xin chào.
514
00:47:25,958 --> 00:47:26,707
Mời vào.
515
00:47:26,708 --> 00:47:27,708
Xin chào.
516
00:47:31,083 --> 00:47:32,124
Tự nhiên nhé.
517
00:47:32,917 --> 00:47:34,916
Anh muốn ngồi đây không?
518
00:47:35,458 --> 00:47:36,832
Được à?
519
00:47:39,833 --> 00:47:41,082
Ngồi đi.
520
00:47:43,333 --> 00:47:44,416
Lại gặp nhau này.
521
00:47:44,417 --> 00:47:46,249
Vâng, lại gặp nhau.
522
00:47:48,833 --> 00:47:50,082
Anh muốn ăn gì?
523
00:47:50,583 --> 00:47:51,832
Tao sẽ gọi.
524
00:47:51,833 --> 00:47:54,082
Làm ơn cho ba tô tempura tôm.
525
00:47:57,958 --> 00:47:58,749
Sao?
526
00:47:58,750 --> 00:48:00,749
Oh, anh muốn ngồi đây không?
527
00:48:01,625 --> 00:48:03,874
Này, mày làm gì vậy?
528
00:48:10,583 --> 00:48:11,707
Tôi xin lỗi.
529
00:48:12,875 --> 00:48:15,291
Đúng luôn cố chen vào này, huh.
530
00:48:15,917 --> 00:48:17,166
Hãy tự nhiên.
531
00:48:17,417 --> 00:48:18,624
Vâng.
532
00:48:40,583 --> 00:48:43,249
Chời ạ, ăn to quá đấy.
533
00:48:43,292 --> 00:48:44,374
Cảm ơn.
534
00:48:46,542 --> 00:48:48,832
Ồn quá, không ăn được với mày luôn đấy.
535
00:48:51,417 --> 00:48:52,832
Gì lâu thế?
536
00:48:55,000 --> 00:48:56,000
Ngồi đi.
537
00:49:05,500 --> 00:49:07,416
Biết chị ấy sẽ ở đây mà.
538
00:49:08,917 --> 00:49:11,374
Làm gì vậy. Ăn đi. Vữa hết rồi.
539
00:49:42,375 --> 00:49:45,416
Hai chú cứ đi trước đi.
Bọn cháu sẽ đi từ từ.
540
00:49:46,000 --> 00:49:47,541
Vậy à?
541
00:49:48,708 --> 00:49:49,916
(Tiếng Nhật) Hẹn gặp lại.
542
00:49:50,083 --> 00:49:51,124
Đi thôi.
543
00:49:53,917 --> 00:49:54,917
Đi thôi.
544
00:49:56,042 --> 00:49:57,207
Con bé lại sao thế?
545
00:49:57,208 --> 00:49:59,374
Không biết. Kỳ lạ thật.
546
00:49:59,750 --> 00:50:00,750
Cái gì kỳ?
547
00:50:01,167 --> 00:50:05,291
Tao đã gặp ông cô ấy.
Chắc chắn đã nói chuyện với ổng vài ngày trước.
548
00:50:07,542 --> 00:50:08,957
Tôi sẽ bỏ cuộc.
549
00:50:09,458 --> 00:50:10,624
Bỏ cuộc cái gì?
550
00:50:11,458 --> 00:50:15,624
Sống mà không biết suy nghĩ thì không được?
551
00:50:16,375 --> 00:50:18,249
Mày là gì mà sống không biết suy nghĩ?
552
00:50:22,708 --> 00:50:24,582
Đi đâu rồi thế?
553
00:50:25,333 --> 00:50:26,666
Hở? Đi đâu rồi thế?
554
00:50:28,125 --> 00:50:31,124
Kì lạ thật.
555
00:50:48,708 --> 00:50:50,499
Chị nghĩ sao về hai chú đó?
556
00:50:50,750 --> 00:50:53,749
(tiếng Nhật)
Vui vẻ. Cũng khá dễ thương.
557
00:50:54,417 --> 00:50:58,457
Đúng vậy, như mấy đứa nhỏ.
Nhưng đã hơn 50 rồi đấy.
558
00:51:00,875 --> 00:51:04,249
Họ sẽ không giận vì chúng ta
tự nhiên biến mất đột ngột chứ?
559
00:51:05,833 --> 00:51:07,791
Có lẽ họ đang nhậu.
560
00:51:10,458 --> 00:51:12,041
Có lẽ là đánh nhau.
561
00:51:12,167 --> 00:51:13,374
Thật sao?
562
00:52:02,583 --> 00:52:05,332
Tên khốn đó.
563
00:52:06,583 --> 00:52:09,082
Đúng tên khốn nạn.
564
00:52:10,750 --> 00:52:12,957
Đã 28 năm rồi
565
00:52:13,875 --> 00:52:16,332
chẳng thay đổi chút nào cả.
566
00:52:20,583 --> 00:52:22,707
Chẳng biết ai ngoài bản thân.
567
00:52:26,375 --> 00:52:31,166
Mình đã buông bỏ đi niềm kiêu hãnh
và đến tận đây.
568
00:52:37,625 --> 00:52:44,124
Tốt thôi, cứ sống vậy đi.
Cứ sống vậy cho đến ngày anh chết đi.
569
00:52:47,542 --> 00:52:49,124
Tự nói một mình luôn này, huh.
570
00:52:58,583 --> 00:52:59,707
Tiếp tục đi.
571
00:53:02,625 --> 00:53:04,541
Cô cũng như vậy.
572
00:53:06,458 --> 00:53:07,749
Cháu đã làm gì?
573
00:53:11,167 --> 00:53:12,624
Cô đã đi đâu thế?
574
00:53:14,583 --> 00:53:17,957
Có vẻ hai chú đang rất vui,
nên cháu để hai người ở riêng.
575
00:53:21,667 --> 00:53:24,457
Nhưng sao chú ở đây?
Chú Hae-hyo đâu?
576
00:53:29,292 --> 00:53:30,292
Đi rồi.
577
00:53:31,583 --> 00:53:32,707
Đi rồi.
578
00:53:36,917 --> 00:53:38,124
Đi mất rồi.
579
00:53:38,958 --> 00:53:40,707
Không bao giờ gặp lại nữa.
580
00:53:47,292 --> 00:53:49,291
Cô cũng không có gì tốt.
581
00:53:51,833 --> 00:53:53,666
Sao bắt tôi đến đây với cô thế?
582
00:53:56,750 --> 00:53:58,166
Hmm...
583
00:53:59,208 --> 00:54:00,916
Giờ cháu nghĩ cháu biết rồi.
584
00:54:01,708 --> 00:54:02,708
Cái gì?
585
00:54:04,125 --> 00:54:08,832
Chú và chú Hae-hyo cũng vậy.
586
00:54:13,333 --> 00:54:14,541
Hoàn toàn giống nhau.
587
00:54:24,917 --> 00:54:27,166
Tôi với tên khốn đó giống cái gì?
588
00:54:31,625 --> 00:54:33,457
Hoàn toàn giống nhau.
589
00:54:34,583 --> 00:54:36,674
Đó là lý do cô Soon-yi thích cả hai người
590
00:54:36,698 --> 00:54:39,082
đồng thời bỏ cả hai cùng một lúc.
591
00:54:40,292 --> 00:54:41,749
Vì hoàn toàn giống nhau.
592
00:54:45,417 --> 00:54:46,957
Đồng thời...
593
00:54:48,000 --> 00:54:51,082
Đồng thời, cái lỗ đít.
594
00:54:53,625 --> 00:54:56,207
Soon-yi thích tôi.
595
00:54:58,417 --> 00:55:01,291
Trời ơi ... cô không biết đâu...
596
00:55:05,208 --> 00:55:06,707
Cứ vậy đi.
597
00:55:27,875 --> 00:55:29,166
Cẩn thận, cẩn thận!
598
00:55:32,125 --> 00:55:35,291
Đi thôi. Gần tới rồi.
599
00:55:36,167 --> 00:55:37,416
Cẩn thận.
600
00:56:00,750 --> 00:56:03,041
Một chút nữa, một chút nữa là được.
601
00:56:20,167 --> 00:56:21,332
Chú à.
602
00:56:24,375 --> 00:56:25,582
Dậy đi.
603
00:56:26,792 --> 00:56:28,249
Thức dậy dùm đi.
604
00:56:30,167 --> 00:56:32,166
Về nhà mà ngủ.
605
00:56:38,167 --> 00:56:40,249
Không biết đâu. Thôi cứ ngủ đi.
606
00:57:37,042 --> 00:57:38,042
Mẹ ơi.
607
00:57:42,417 --> 00:57:43,749
Mẹ ơi.
608
00:57:43,792 --> 00:57:45,791
Gì?
609
00:57:49,792 --> 00:57:51,249
Mẹ ơi.
610
00:57:56,250 --> 00:57:57,707
Mẹ ơi.
611
00:57:58,417 --> 00:57:59,749
Chuyện gì thế?
612
00:58:01,125 --> 00:58:02,125
Này.
613
00:58:06,458 --> 00:58:07,541
Cô ổn chứ?
614
00:58:25,208 --> 00:58:26,332
Trời ạ.
615
00:59:29,042 --> 00:59:30,624
Thằng khốn nạn,
616
00:59:31,667 --> 00:59:35,082
Tao có thể không có nhiều thứ trong cuộc sống
nhưng ít nhất tao ngủ ngon.
617
00:59:36,500 --> 00:59:42,582
Sao mày lại xuất hiện sau 28 năm
và quanh quẩn kiếm chuyện vậy hả, thằng chó?
618
00:59:46,083 --> 00:59:48,916
Thằng khốn nạn,
ai gọi tao vào lúc này ngoài mày chứ?
619
00:59:49,542 --> 00:59:51,249
Thằng khốn nạn.
620
00:59:52,667 --> 00:59:58,374
Này, cứ bấm biến hoặc ngã lăn ra giường
nếu uống nhiều thế.
621
01:00:00,667 --> 01:00:01,667
Gì?
622
01:00:05,333 --> 01:00:06,333
Này.
623
01:00:07,583 --> 01:00:09,082
Mày khóc à?
624
01:00:12,250 --> 01:00:13,457
Mày nhớ cái gì.
625
01:00:18,750 --> 01:00:23,166
Vậy thì đừng gọi tao. Chỉ cần bò qua đây hoặc sao cũng được, thằng khốn nạn.
626
01:01:36,958 --> 01:01:38,416
Jae-moon, uống một li đi.
627
01:01:39,583 --> 01:01:40,749
Vâng, thưa anh.
628
01:01:42,375 --> 01:01:43,541
Thằng khốn điên khùng.
629
01:01:49,083 --> 01:01:51,291
Hai người đàn ông với cây nến là sao thế?
630
01:01:53,792 --> 01:01:55,249
Có tâm sự à?
631
01:01:56,000 --> 01:01:57,999
Sao lại có tâm trạng với thằng này chứ?
632
01:01:58,792 --> 01:02:00,374
Do cúp điện.
633
01:02:01,167 --> 01:02:03,499
Oh, ở đây cũng mất điện à.
634
01:02:03,667 --> 01:02:08,082
Đôi khi. Chỉ có chỗ này.
Ngôi nhà này đã hơn trăm tuổi rồi.
635
01:02:11,292 --> 01:02:12,916
Nhưng đẹp mà nhỉ.
636
01:02:14,250 --> 01:02:15,957
Như sân khấu.
637
01:02:17,208 --> 01:02:19,207
Sân khấu, cái lỗ đít.
638
01:02:20,458 --> 01:02:21,541
Này, So-dam à.
639
01:02:23,333 --> 01:02:27,291
Cô cứ loanh quanh thế này có ổn không?
Bố mẹ cô không lo sao?
640
01:02:29,667 --> 01:02:35,166
Mẹ cháu thì không sao
và bố thì không nói nhiều.
641
01:02:36,042 --> 01:02:38,999
Mẹ con bé là người cởi mở, chứ nhỉ?
642
01:02:40,620 --> 01:02:42,900
Mẹ đã không ở bên cạnh
từ khi cháu còn nhỏ rồi.
643
01:02:43,375 --> 01:02:44,375
Hả?
644
01:02:45,042 --> 01:02:46,499
Đã mất rồi à.
645
01:02:48,625 --> 01:02:49,916
Có thể vậy.
646
01:02:51,458 --> 01:02:55,582
"Có thể" nghĩa là sao?
Nếu đã mất, thì là đã mất.
647
01:02:57,000 --> 01:02:59,457
Mẹ bỏ trốn với người khác
khi cháu mới năm tuổi.
648
01:03:01,000 --> 01:03:04,582
Nên cháu không biết gì kể từ đó.
649
01:03:06,167 --> 01:03:08,166
Có thể, ừ. Có thể.
650
01:03:09,458 --> 01:03:11,791
Bố cô nuôi cô một mình à.
651
01:03:14,083 --> 01:03:16,249
Cháu không có mẹ kế, nên chắc vậy.
652
01:03:17,333 --> 01:03:19,124
Bố cô là người đàn ông tuyệt vời.
653
01:03:21,667 --> 01:03:23,541
Nhưng cháu hiểu mẹ.
654
01:03:23,667 --> 01:03:24,667
Hả?
655
01:03:27,000 --> 01:03:29,166
Cháu cũng sẽ bỏ chạy nếu cháu là mẹ.
656
01:03:31,250 --> 01:03:33,541
Xấu tính thật này.
657
01:03:36,667 --> 01:03:39,940
Từ nhỏ đến bây giờ,
658
01:03:39,965 --> 01:03:44,624
cháu nói chuyện với bố
chưa đến 30 phút.
659
01:03:48,125 --> 01:03:52,082
Bố có thể là người đàn ông tốt ở ngoài đời,
660
01:03:52,107 --> 01:03:56,172
nhưng là kiểu người
gần như mất tâm mất dạng ở nhà.
661
01:03:59,417 --> 01:04:02,916
Ở đó và không ở đó, như cây cổ thụ.
662
01:04:04,417 --> 01:04:07,582
Cuộc sống của cô cũng khá khó khăn nhỉ.
663
01:04:13,042 --> 01:04:16,332
Đừng lo cho cháu.
Hai chú tự lo cho mình kìa.
664
01:04:18,250 --> 01:04:19,250
Đúng vậy.
665
01:04:25,708 --> 01:04:27,957
Nhưng chuyện này
không giống như sân khấu à?
666
01:04:31,917 --> 01:04:33,624
Hai chú muốn diễn không?
667
01:04:34,083 --> 01:04:34,916
Gì?
668
01:04:34,917 --> 01:04:35,917
Diễn?
669
01:04:36,875 --> 01:04:41,082
Cô cứ nói sân khấu này nọ
nhưng cô đã bao giờ lên sân khấu chưa?
670
01:04:41,167 --> 01:04:43,041
Cô biết rạp là gì không?
671
01:04:44,583 --> 01:04:46,457
Cứ theo dòng cảm xúc.
672
01:04:47,042 --> 01:04:49,041
Con nhóc xem thường rạp này.
673
01:04:51,208 --> 01:04:52,624
Diễn gì?
674
01:04:52,792 --> 01:04:54,666
Cứ theo dòng cảm xúc thử đi.
675
01:04:54,917 --> 01:04:56,916
Vậy đang diễn cái gì?
676
01:04:59,250 --> 01:05:00,666
Cháu sẽ vào vai Soon-yi.
677
01:05:03,333 --> 01:05:04,333
Cái gì?
678
01:05:05,292 --> 01:05:09,166
Vỡ diễn là ba chúng ta đang yêu nhau.
679
01:05:14,417 --> 01:05:19,124
Cái này là drama điên khùng hay gì thế?
Cái gì thế?
680
01:05:20,583 --> 01:05:21,583
Hae-hyo.
681
01:05:26,875 --> 01:05:27,957
Jae-moon.
682
01:05:33,542 --> 01:05:35,916
Chúng ta đã đi đến nước này,
em sẽ thành thật.
683
01:05:39,625 --> 01:05:44,582
Em thực sự, thực sự yêu cả hai người.
684
01:05:48,833 --> 01:05:51,291
Em không thể yêu chỉ một người được.
685
01:05:55,833 --> 01:05:57,749
Em như vậy có được không?
686
01:05:58,792 --> 01:05:59,916
Cả hai người?
687
01:06:06,167 --> 01:06:08,041
Em phải như thế thật à?
688
01:06:11,042 --> 01:06:12,042
Ừ.
689
01:06:13,542 --> 01:06:15,082
Không còn lựa chọn nào khác.
690
01:06:20,583 --> 01:06:21,583
Tốt thôi.
691
01:06:24,708 --> 01:06:27,957
Nhưng thực sự không được đâu.
692
01:06:28,042 --> 01:06:35,499
Làm sao anh có thể ...
em ... với anh ta ... cùng một lúc.
693
01:06:37,292 --> 01:06:41,749
Không thể được.
Hãy làm như thế này.
694
01:06:42,042 --> 01:06:43,874
Chia đôi tuần.
695
01:06:44,125 --> 01:06:46,749
Nửa với anh, nửa còn lại với chú ấy.
Anh có thể làm vậy được.
696
01:06:48,167 --> 01:06:50,499
Nhưng có 7 ngày trong tuần.
697
01:06:51,833 --> 01:06:53,791
Ngày dư đó thì sao?
698
01:06:57,375 --> 01:07:02,374
Tôi là anh nên tôi 4 ngày và chú 3 ngày. Được chứ?
699
01:07:02,667 --> 01:07:05,207
Không đời nào.
700
01:07:05,792 --> 01:07:07,207
Ngày dư đó...
701
01:07:11,625 --> 01:07:13,791
... cho người thắng oẳn tù tì.
702
01:07:22,833 --> 01:07:24,166
Búa, kéo...
703
01:07:25,792 --> 01:07:26,792
Huh?
704
01:10:43,833 --> 01:10:44,999
(tiếng Nhật)
Mời vào.
705
01:10:46,083 --> 01:10:47,166
Xin chào.
706
01:10:48,333 --> 01:10:49,749
Cô muốn uống gì?
707
01:10:50,833 --> 01:10:52,207
Xin cho một cốc bia.
708
01:11:06,042 --> 01:11:07,042
Độc dược à?
709
01:11:07,542 --> 01:11:10,624
Oh, đó là hộp thuốc cũ.
710
01:11:11,042 --> 01:11:12,374
Oh.
711
01:11:13,125 --> 01:11:14,832
Giờ trong đó đựng gì thế?
712
01:11:14,833 --> 01:11:15,833
Độc dược
713
01:11:23,250 --> 01:11:24,374
Kẹo?
714
01:11:27,917 --> 01:11:31,874
Xin lỗi, cháu nhờ một việc được không?
715
01:11:32,250 --> 01:11:33,291
Được.
716
01:11:42,792 --> 01:11:43,832
Đẹp phải không?
717
01:11:43,875 --> 01:11:45,166
Dễ thương đấy.
718
01:11:47,083 --> 01:11:49,166
Nhưng nó hay gây rắc rối.
719
01:11:50,875 --> 01:11:56,541
Để nó không đi đâu,
ông giữ nó giúp cháu nhé?
720
01:12:02,250 --> 01:12:05,541
Đồ chơi ở đây đều là những thứ người ta bỏ lại.
721
01:12:06,500 --> 01:12:07,832
Để nó cho chúng tôi.
722
01:12:49,250 --> 01:12:50,291
Thích thật.
723
01:12:52,750 --> 01:12:56,332
Phải ngắm cảnh đẹp với mày
thật chán đời.
724
01:12:58,042 --> 01:12:59,916
Tại sao? Tôi thấy thích mà.
725
01:13:02,458 --> 01:13:04,457
Chỉ chán thôi.
726
01:13:08,458 --> 01:13:10,707
Đừng mò mẫm nữa, đặt cược đi.
727
01:13:11,042 --> 01:13:13,416
Thằng khốn nạn, hôm nay mày chết chắc rồi.
728
01:13:15,250 --> 01:13:17,874
Tuy lâu lắm rồi,
nhưng tao đi guốc trong bụng mày.
729
01:13:18,500 --> 01:13:19,916
Mày phải cược, huh?
730
01:13:19,917 --> 01:13:21,582
¥500 cược 1, 3.
731
01:13:25,208 --> 01:13:26,332
2.
732
01:13:27,083 --> 01:13:28,249
Hô hô.
733
01:13:30,000 --> 01:13:35,207
Chúng ta từng chơi cái này với Soon-yi,
ba người chúng ta.
734
01:13:40,792 --> 01:13:45,041
Sau khi Soon-yi đi,
735
01:13:46,583 --> 01:13:49,166
tao gáng chấn chỉnh nhưng không được.
736
01:13:50,667 --> 01:13:52,291
Đó là lý do tôi đến đây.
737
01:13:56,125 --> 01:13:58,332
Tao phải gặp mày trước khi quá muộn.
738
01:13:59,292 --> 01:14:00,374
3, 2.
739
01:14:03,042 --> 01:14:03,582
1.
740
01:14:03,583 --> 01:14:05,707
Lạ thật.
741
01:14:06,292 --> 01:14:07,332
Cược đi.
742
01:14:08,917 --> 01:14:09,917
1, 3.
743
01:14:12,958 --> 01:14:14,541
- Phải vậy chứ.
- Chết tiệt.
744
01:14:17,833 --> 01:14:19,916
Ai một lần cược ¥500 thế?
745
01:14:28,500 --> 01:14:30,582
Từ chỗ này không thấy tháp thép này.
746
01:14:30,583 --> 01:14:33,499
Tòa tháp? À, tháp truyền hình.
747
01:14:35,625 --> 01:14:39,624
Từ chỗ này cũng thấy mà. Đâu rồi nhỉ?
748
01:14:39,708 --> 01:14:41,124
Muốn cá không?
749
01:14:41,625 --> 01:14:43,124
Giờ sao.
750
01:14:43,917 --> 01:14:46,124
Cháu sẽ một đội với Yuki, hai chú một đội,
751
01:14:46,167 --> 01:14:48,166
xem ai tìm thấy trước. Thấy sao?
752
01:14:48,167 --> 01:14:49,541
(tiếng Nhật)
Được, chị thích.
753
01:14:50,833 --> 01:14:51,833
Bắt đầu!
754
01:14:53,875 --> 01:14:55,249
Này, không phải hướng đó đâu.
755
01:14:55,708 --> 01:14:56,916
Chạy thôi.
756
01:14:58,292 --> 01:15:02,041
Chờ một chút, sao không thấy vậy?
757
01:15:45,917 --> 01:15:47,832
Này, làm gì thế?
758
01:15:48,333 --> 01:15:49,374
Nhanh lên.
759
01:15:49,375 --> 01:15:50,582
Ăn một miếng rồi đi.
760
01:15:50,583 --> 01:15:51,874
Ăn gì?
761
01:15:53,542 --> 01:15:54,207
Cái này.
762
01:15:54,208 --> 01:15:56,832
(tiếng Nhật)
Làm ơn cho một cái.
763
01:17:10,292 --> 01:17:11,374
(tiếng Nhật)
Của anh đây.
764
01:17:12,250 --> 01:17:14,800
Anh, tôi làm chủ quán bar
765
01:17:14,824 --> 01:17:17,666
anh làm chủ hiệu sách ở Seoul thì sao.
766
01:17:18,125 --> 01:17:21,207
Mày bị điên à? Nói vớ vẩn gì thế?
767
01:17:22,667 --> 01:17:24,207
- Này, Jae-moon à.
- Hả?
768
01:17:26,583 --> 01:17:28,291
Mày nghĩ sao về So-dam?
769
01:17:29,208 --> 01:17:30,499
Đúng anh thật mà.
770
01:17:30,500 --> 01:17:31,374
Gì?
771
01:17:31,500 --> 01:17:33,166
Muốn khơi mào cái gì nữa đây?
772
01:17:33,167 --> 01:17:35,124
Khơi mào cái gì? Trả lời tao đi.
773
01:17:35,542 --> 01:17:37,374
Mày nghĩ sao về So-dam?
774
01:17:39,667 --> 01:17:41,082
Đã nói con bé bị điên mà.
775
01:17:41,083 --> 01:17:42,207
Chỉ vậy thôi à?
776
01:17:45,208 --> 01:17:46,791
- Hơi dễ thương.
- Ừ?
777
01:17:48,958 --> 01:17:51,291
Cũng hơi sexy.
778
01:17:52,000 --> 01:17:53,999
Ừ, được.
779
01:17:54,667 --> 01:18:00,082
Vậy nếu So-dam tham gia
câu lạc bộ kịch của chúng ta khi còn trẻ?
780
01:18:00,083 --> 01:18:03,166
Mày có thích cô ấy không?
781
01:18:05,917 --> 01:18:07,707
Với anh con bé là phụ nữ à?
782
01:18:07,708 --> 01:18:11,541
Đừng biến tao thành tên biến thái.
Chỉ cần trả lời. Tao nói "nếu như" mà.
783
01:18:11,958 --> 01:18:14,050
Tao hỏi mày, có thích So-dam không
784
01:18:14,074 --> 01:18:16,166
nếu cô ấy tham gia
câu lạc bộ kịch của chúng ta khi còn trẻ?
785
01:18:16,167 --> 01:18:17,957
Tất nhiên là không.
786
01:18:17,958 --> 01:18:18,958
Không?
787
01:18:20,792 --> 01:18:27,291
Nhưng nếu giờ tôi còn trẻ,
788
01:18:29,500 --> 01:18:32,624
ai biết được chuyện gì sẽ xảy ra chứ.
789
01:18:34,667 --> 01:18:36,791
Vậy à? Phải rồi.
790
01:18:38,042 --> 01:18:39,082
Anh?
791
01:18:39,083 --> 01:18:40,083
Gì?
792
01:18:41,417 --> 01:18:43,749
Chúng ta thực sự giống nhau à?
793
01:18:45,083 --> 01:18:47,957
Lại nói cái vớ vẩn gì thế.
Biến đi thằng chó.
794
01:18:50,292 --> 01:18:51,957
Vớ vẩn thật!
795
01:18:55,042 --> 01:18:56,499
Này, bảo anh ra ngoài kìa.
796
01:18:56,500 --> 01:18:57,500
Tôi?
797
01:19:00,000 --> 01:19:01,624
Bảo cùng ra kìa.
798
01:19:08,125 --> 01:19:09,124
Sao?
799
01:19:09,125 --> 01:19:10,041
Gì?
800
01:19:10,042 --> 01:19:11,374
Cô đã đi đâu thế?
801
01:19:14,875 --> 01:19:18,999
Nêu trên trển nhìn xuống,
quán bar chú sẽ như thế nào nhỉ?
802
01:19:19,542 --> 01:19:20,542
Gì?
803
01:19:21,167 --> 01:19:24,832
Hẳn trông nhỏ xíu, như bao diêm chứ.
804
01:19:26,125 --> 01:19:27,666
Tôi chưa từng nghĩ chuyện này.
805
01:19:29,708 --> 01:19:32,582
Đúng tò mò thật.
806
01:19:35,208 --> 01:19:36,208
Đúng vậy thật.
807
01:19:50,708 --> 01:19:51,957
(tiếng Nhật)
Xin lỗi.
808
01:19:53,125 --> 01:19:54,207
Xin lỗi.
809
01:20:05,833 --> 01:20:08,124
Mọi người ở đây thậm chí chẳng thở.
810
01:20:09,458 --> 01:20:10,624
Văn hóa đấy.
811
01:20:17,208 --> 01:20:19,499
- Xin lỗi.
- Xin lỗi.
812
01:20:43,583 --> 01:20:45,416
Thằng khốn nạn.
813
01:20:47,292 --> 01:20:48,666
Sumimasen (Xin lỗi).
814
01:21:02,875 --> 01:21:04,957
Wow, lên tới tận đây rồi này.
815
01:21:05,667 --> 01:21:07,791
Anh đúng được đi khắp nơi.
816
01:21:08,250 --> 01:21:10,874
Tổng giám đốc ở đây là mối quen của tao.
817
01:21:15,500 --> 01:21:16,500
Xem nào.
818
01:21:24,375 --> 01:21:26,916
Đằng kia.
Thấy quán bar tao không?
819
01:21:27,000 --> 01:21:28,000
Ồ.
820
01:21:29,750 --> 01:21:32,916
Nhìn từ trên đây, mọi người nhỏ thật.
821
01:21:33,542 --> 01:21:34,542
Đúng vậy.
822
01:21:35,200 --> 01:21:38,520
Anh hẳn phải trông như một con kiến quái dị khi bước ra khỏi quán bar đó.
823
01:21:40,542 --> 01:21:42,332
Phải, thằng khốn nạn.
824
01:21:45,167 --> 01:21:47,332
Điện thoại nhà sách chú số mấy?
825
01:21:49,458 --> 01:21:50,499
Không biết.
826
01:21:52,333 --> 01:21:55,916
Nếu 20 năm qua không đổi, hẳn là 332-1703.
826
01:21:56,333 --> 01:22:55,916
{\c&H00FFFF&}Subtitles by D.{\c}\Nwww.subscene.com!
827
01:23:30,417 --> 01:23:35,374
Đã một ngày dài trôi qua
828
01:23:38,583 --> 01:23:43,416
Và bao trùm Trái đất Mẹ là bóng tối
829
01:23:46,583 --> 01:23:54,583
Cho thấy kết thúc ngày hôm nay
830
01:24:03,042 --> 01:24:08,957
Không thể lắp đầy chỗ trống hôm nay
831
01:24:11,000 --> 01:24:16,916
Tôi sẽ để đến ngày mai
832
01:24:18,917 --> 01:24:25,124
Tìm kiếm lwe của tôi
833
01:24:26,167 --> 01:24:32,791
Nơi linh hồn tôi
có thể yên nghỉ trong giấc mơ
834
01:24:34,500 --> 01:24:39,499
Cho đến hết ngày
835
01:24:42,250 --> 01:24:47,249
Khi cơ thể được nghỉ ngơi
836
01:24:50,208 --> 01:24:58,208
Liệu tôi có gặp được
người yêu mình trong mơ không?