1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,166 --> 00:00:14,916 NETFLIX ORİJİNAL FİLMİ 4 00:00:33,458 --> 00:00:37,208 {\an8}MELILLA AVRUPA BİRLİĞİ'NİN FAS'LA SINIRI 5 00:01:29,041 --> 00:01:31,041 Romeo 30'dan Merkez'e. 6 00:01:31,125 --> 00:01:33,291 Göçmenler, Gourougou Dağı'ndan 7 00:01:33,375 --> 00:01:36,541 Melilla'ya akın ediyorlar. 8 00:02:16,291 --> 00:02:17,583 Adamı kıpırdatmayın! 9 00:02:19,791 --> 00:02:21,250 Telleri sallamayın! 10 00:02:21,791 --> 00:02:22,916 Ben mülteciyim! 11 00:02:23,000 --> 00:02:23,833 Mülteciyim! 12 00:02:23,916 --> 00:02:26,208 Tamam, dur! Seni aşağıya indireceğiz. 13 00:02:28,166 --> 00:02:30,041 -İşte belgelerim. -Bana tutun! 14 00:02:30,125 --> 00:02:31,750 Belgelere bak! Mülteciyim! 15 00:02:32,208 --> 00:02:33,291 Belgelerim düştü! 16 00:02:34,000 --> 00:02:35,791 Hayır! Yardımcı olsana lan! 17 00:02:37,125 --> 00:02:38,833 Siyasi mülteciyim! Kongo'dan! 18 00:02:39,208 --> 00:02:40,708 Hadi! Çık şuraya! 19 00:02:50,750 --> 00:02:53,916 Jiletli teller birbirine dolanmış! Şuradan keselim. 20 00:02:54,000 --> 00:02:55,916 Tutup keseceğim. 21 00:02:59,416 --> 00:03:00,666 Buraya gelemezsiniz! 22 00:03:01,125 --> 00:03:01,958 Gidin hadi! 23 00:03:02,250 --> 00:03:03,166 Gidin! 24 00:03:06,000 --> 00:03:09,375 Telleri sallamayın ulan! 25 00:03:14,333 --> 00:03:15,666 Romeo 20'den Merkez'e. 26 00:03:15,750 --> 00:03:17,083 Merkez dinlemede. 27 00:03:17,166 --> 00:03:18,625 Alfa 26'ya destek lazım. 28 00:03:18,708 --> 00:03:21,541 Barınaktaki göçmenler tellere yardıma geliyor. 29 00:03:21,625 --> 00:03:22,458 Bırak! 30 00:03:48,000 --> 00:03:50,083 Hareket etmeyin ulan! 31 00:03:52,750 --> 00:03:55,000 Durun! 32 00:03:55,083 --> 00:03:57,083 Lanet olsun, kıpırdamayın! 33 00:03:57,875 --> 00:03:59,125 Telleri sallamayın! 34 00:03:59,208 --> 00:04:00,041 Kıpırdamayın! 35 00:04:17,625 --> 00:04:19,291 Miguel, iyi misin? 36 00:04:28,041 --> 00:04:29,000 Nefes almıyor. 37 00:04:47,416 --> 00:04:48,250 Ben iyiyim. 38 00:04:50,250 --> 00:04:52,000 Merkez'i ara. 39 00:05:11,458 --> 00:05:15,875 {\an8}DJA DOĞA REZERVİ KAMERUN 40 00:05:56,208 --> 00:05:57,166 Hızlandı. 41 00:05:57,708 --> 00:05:58,541 Evet. 42 00:06:01,000 --> 00:06:02,875 Hayır. Biraz daha sola. 43 00:06:02,958 --> 00:06:03,875 Oraya girilmez. 44 00:06:03,958 --> 00:06:05,291 -Niye? -Kutsal bölge. 45 00:06:05,375 --> 00:06:07,041 -Başka yoldan... -Şuradan! 46 00:06:07,125 --> 00:06:08,541 Başka yoldan gideceğiz. 47 00:06:09,125 --> 00:06:10,041 Ne kadar sürer? 48 00:06:10,125 --> 00:06:11,291 Yarım saat. 49 00:06:11,708 --> 00:06:14,708 -Onu öldürürler. -Kutsal bölgeden geçemeyiz. 50 00:06:14,791 --> 00:06:15,791 Lanet olsun! 51 00:06:25,000 --> 00:06:26,250 Tümseklere dikkat et. 52 00:06:32,458 --> 00:06:33,708 Sıra bende. 53 00:06:33,875 --> 00:06:36,041 Geç oldu, annem kızacak. 54 00:06:36,125 --> 00:06:38,333 Ama söz verdin Ali! 55 00:06:38,875 --> 00:06:40,166 Söz vermiştin. 56 00:08:43,916 --> 00:08:44,750 Gitmeliyiz! 57 00:08:45,458 --> 00:08:46,416 Bisiklet buldum. 58 00:08:47,125 --> 00:08:47,958 Köylülerin mi? 59 00:08:48,791 --> 00:08:50,625 -O bisikleti görmüştüm. -Nerede? 60 00:08:50,708 --> 00:08:51,541 Mboma'da. 61 00:08:51,833 --> 00:08:52,708 Gidelim! 62 00:08:58,500 --> 00:08:59,625 Gel, çabuk! 63 00:09:18,666 --> 00:09:19,583 Kaçmışlar. 64 00:09:20,583 --> 00:09:22,166 Motosikletler çok hızlı. 65 00:09:27,708 --> 00:09:29,791 Eti köylülere vermeliyiz. 66 00:09:32,125 --> 00:09:33,541 Burası et pazarı değil. 67 00:09:56,875 --> 00:09:58,666 Sahibi kim? Kaçak avcılar mı? 68 00:09:58,750 --> 00:09:59,666 Bilmiyorum. 69 00:10:00,458 --> 00:10:01,791 Tamam, cipe koy. 70 00:10:02,375 --> 00:10:03,833 Herhâlde çocuklarındır. 71 00:10:04,750 --> 00:10:06,083 Nasılsa öğreniriz. 72 00:10:09,583 --> 00:10:14,291 {\an8}MBOMA KAMERUN 73 00:10:30,500 --> 00:10:32,875 Kato'ya değil, sana söylüyorum. 74 00:10:33,458 --> 00:10:35,916 Avebe'ye nasıl gideceğim şimdi? 75 00:10:39,458 --> 00:10:40,791 Hep senin yüzünden. 76 00:10:40,875 --> 00:10:43,666 Hayır. Oraya gitmek isteyen ben değildim. 77 00:10:43,750 --> 00:10:46,041 Adú altı yaşında. Ne dersen onu yapar. 78 00:10:46,125 --> 00:10:47,125 Sen büyüksün. 79 00:10:47,208 --> 00:10:50,000 Ama ona bisiklete binmeyi öğretmemi sen istedin. 80 00:10:50,083 --> 00:10:52,333 Köyde öğret. O yollarda olmaz. 81 00:10:57,291 --> 00:10:58,625 Kimba'ydı. 82 00:11:01,708 --> 00:11:02,583 Ne? 83 00:11:02,791 --> 00:11:05,375 Öldürdükleri fil Kimba'ydı. 84 00:11:14,541 --> 00:11:17,416 Muhtemelen barınaktaki bir göçmen kaydetmiştir. 85 00:11:19,375 --> 00:11:20,208 Bu kadar mı? 86 00:11:20,291 --> 00:11:22,250 Birkaç gün oldu, bilmiyorum. 87 00:11:23,208 --> 00:11:25,708 Mülteci Yardımı'ndakiler şikâyette bulundu. 88 00:11:26,416 --> 00:11:27,750 Aman ne güzel. 89 00:11:27,833 --> 00:11:31,000 Hâkimden tel örgü kameralarına erişim talep edecekler. 90 00:11:31,208 --> 00:11:33,208 O kameralardan ne görünüyor? 91 00:11:33,750 --> 00:11:37,416 Hiçbir şey göremezsin. Onu aşağı indirmeye çalıştım, o kadar. 92 00:11:38,375 --> 00:11:39,833 Mahkemeye çıkacak mıyız? 93 00:11:39,916 --> 00:11:43,458 İlk olarak amirle konuşacağız ama sorun değil. 94 00:11:43,541 --> 00:11:44,750 Çünkü 95 00:11:45,125 --> 00:11:48,750 raporda yazdığı gibi düştüğü için öldü, konu kapandı. 96 00:11:49,375 --> 00:11:51,083 Başka video yok, değil mi? 97 00:11:51,625 --> 00:11:52,541 Ne videosu? 98 00:11:54,666 --> 00:11:56,958 Adama copunla vururken çekilmiş video. 99 00:11:57,041 --> 00:11:58,291 Hangi cop Mateo? 100 00:12:39,666 --> 00:12:41,833 Adú! 101 00:12:43,208 --> 00:12:44,041 Gel buraya. 102 00:12:46,583 --> 00:12:47,416 Gel. 103 00:12:57,333 --> 00:12:58,166 Gel buraya. 104 00:13:12,416 --> 00:13:13,250 Gel. 105 00:13:21,250 --> 00:13:22,166 Otur şuraya. 106 00:13:30,000 --> 00:13:31,125 Yaklaş Adú. 107 00:13:34,833 --> 00:13:35,666 Adú. 108 00:13:36,958 --> 00:13:39,625 Babanın arkadaşıyım, biliyorsun değil mi? 109 00:13:40,000 --> 00:13:41,625 Hayır, Bay Neko. 110 00:13:42,375 --> 00:13:44,375 Ailenle ben ilgileniyorum. 111 00:13:45,291 --> 00:13:47,666 Annene su kaplarını kim buldu? 112 00:13:48,666 --> 00:13:50,416 Siz buldunuz Bay Neko. 113 00:13:51,000 --> 00:13:53,625 Bisiklete ihtiyacı olan bir dostum var. 114 00:13:54,041 --> 00:13:56,041 Manyoklarını pazara taşıyacak. 115 00:13:56,375 --> 00:13:58,375 Aklıma sizinki geldi, 116 00:13:58,458 --> 00:13:59,916 Kato'nun bisikleti. 117 00:14:00,000 --> 00:14:02,083 Karşılığında iyi para verecek. 118 00:14:06,791 --> 00:14:07,625 Olmaz. 119 00:14:07,958 --> 00:14:08,958 Nasıl olmaz? 120 00:14:10,000 --> 00:14:11,333 Yoksa bir şey mi oldu? 121 00:14:15,583 --> 00:14:17,291 Bisikleti kaybettik. 122 00:14:17,541 --> 00:14:19,041 Ne oldu Adú? 123 00:14:19,125 --> 00:14:20,333 Anlatabilir misin? 124 00:14:46,458 --> 00:14:48,000 Alo? Ne oldu? 125 00:14:50,333 --> 00:14:51,166 Ne? 126 00:14:52,250 --> 00:14:54,208 Onu almaya Yaoundé'ye gideceğim. 127 00:14:55,166 --> 00:14:56,375 Evet, havaalanına. 128 00:14:56,750 --> 00:14:58,791 Taksiye binmesin, beni beklesin. 129 00:15:02,208 --> 00:15:04,083 Aşılarını oldu mu? 130 00:15:05,458 --> 00:15:06,583 Aşıları diyorum. 131 00:15:08,291 --> 00:15:09,541 Olmasını söyledin mi? 132 00:15:10,958 --> 00:15:13,791 12 yaşında değil, biliyorum ama çocukluk ediyor. 133 00:15:14,750 --> 00:15:15,666 Tamam. 134 00:15:16,041 --> 00:15:17,833 Tamam, görüşürüz. 135 00:15:43,875 --> 00:15:44,708 Parti mi var? 136 00:15:46,291 --> 00:15:47,666 Bugün onun doğum günü. 137 00:15:47,875 --> 00:15:48,708 Senin mi? 138 00:15:49,708 --> 00:15:50,791 Tebrikler. 139 00:15:52,500 --> 00:15:53,541 Şükürler olsun! 140 00:15:53,958 --> 00:15:56,041 Filin ölümünü kutluyorsunuz sandım. 141 00:15:56,125 --> 00:15:57,791 -Yapma. -Ne yapmayayım? 142 00:15:59,583 --> 00:16:02,458 İki ayda dört fil kaybettik, sen söyle. 143 00:16:02,916 --> 00:16:03,958 Ne söyleyeyim? 144 00:16:04,041 --> 00:16:05,541 Niye bu kadar mutlusunuz? 145 00:16:06,333 --> 00:16:08,333 İçki içip dans edip gülüyorsunuz. 146 00:16:08,625 --> 00:16:11,708 Bugün parktaki en önemli hayvanı kaybettik. 147 00:16:11,791 --> 00:16:12,875 Patronum değilsin. 148 00:16:13,375 --> 00:16:15,458 Bu park için para topluyorum. 149 00:16:15,541 --> 00:16:17,291 Ama benim patronum değilsin. 150 00:16:20,666 --> 00:16:21,500 Peki. 151 00:16:22,833 --> 00:16:25,333 En azından biraz içiniz sızlasın. 152 00:16:25,875 --> 00:16:30,291 Köylülere daha iyi davransan belki avcıları bulmamıza yardım ederler. 153 00:16:30,375 --> 00:16:32,958 Ölü bir fil cesettir, et değil. 154 00:16:33,041 --> 00:16:35,000 İspanya'da öyle ama burada değil. 155 00:16:36,666 --> 00:16:38,375 Kim için çalışıyorsun Kabila? 156 00:16:39,000 --> 00:16:40,541 Köylüler? Kaçak avcılar? 157 00:16:40,625 --> 00:16:43,041 Hükûmet? Yoksa benim için mi? Anlamıyorum. 158 00:16:43,125 --> 00:16:44,166 Siktir git. 159 00:16:45,333 --> 00:16:46,250 Siktir git, ha? 160 00:16:47,958 --> 00:16:49,291 Maaşını ben ödüyorum. 161 00:16:49,916 --> 00:16:51,916 Derdin ne, biliyor musun Gonzalo? 162 00:16:52,500 --> 00:16:55,083 Bu filler sana ait sanıyorsun. 163 00:16:55,166 --> 00:16:58,791 Kendini onların kurtarıcısı, meleği sanıyorsun. Ama değilsin. 164 00:16:58,875 --> 00:17:01,833 Sadece hayvanlar için ağlayan bencil bir pisliksin. 165 00:17:02,125 --> 00:17:03,625 Sadece hayvanlar için. 166 00:17:04,083 --> 00:17:06,166 Bu yüzden de zavallısın. 167 00:17:06,833 --> 00:17:08,666 Zavallının tekisin! 168 00:17:09,416 --> 00:17:11,000 Şimdi siktir git buradan. 169 00:17:11,083 --> 00:17:12,958 Bu partiye davetli değilsin. 170 00:17:38,000 --> 00:17:38,958 Bırakın gitsin. 171 00:17:50,625 --> 00:17:52,625 Bırak gitsin. Bırak onu. 172 00:17:54,333 --> 00:17:55,166 Bırak. 173 00:18:14,041 --> 00:18:17,125 {\an8}ADI: MBALUKU TATU UYRUĞU: KONGO 174 00:18:34,416 --> 00:18:38,125 BENI SEÇİM KOMİSYONU BÜROSUNDA ASKERLERLE YÜZLEŞEN PROTESTOCULAR, 175 00:18:38,208 --> 00:18:41,291 BENI VE BUTEMBO'DAKİ SEÇİMLERİN ERTELENMESİNE KARŞI ÇIKTI. 176 00:19:15,791 --> 00:19:16,791 Sen! 177 00:19:22,708 --> 00:19:24,583 Kaçın! 178 00:19:26,375 --> 00:19:27,250 Dikkat et! 179 00:19:33,958 --> 00:19:35,666 Kaltak! Geberteceğim seni! 180 00:19:48,250 --> 00:19:49,250 Anneciğim. 181 00:20:00,500 --> 00:20:01,750 Gidelim. 182 00:20:17,375 --> 00:20:18,416 Konuşmamız gerek. 183 00:20:19,625 --> 00:20:23,625 Kızımı almaya Yaoundé'ye gidiyorum. Bisikleti de polise göstereceğim. 184 00:20:23,708 --> 00:20:25,125 Böyle devam edemeyiz. 185 00:20:26,041 --> 00:20:28,166 -Yani? -Konuşmamız lazım. 186 00:20:29,000 --> 00:20:30,208 İki haftaya dönerim. 187 00:20:30,291 --> 00:20:33,083 Burada istenmiyorsun. Artık seninle çalışamayız. 188 00:20:33,333 --> 00:20:35,583 Ne ben ne de diğer muhafızlar. 189 00:20:36,250 --> 00:20:37,666 Kararı siz veremezsiniz. 190 00:20:37,750 --> 00:20:38,750 Evet, veririz. 191 00:20:40,000 --> 00:20:43,083 Dün Yaoundé'deki Doğa Koruma bürosuyla konuştum. 192 00:20:43,333 --> 00:20:45,541 İznin iptal edilecek. 193 00:20:47,791 --> 00:20:48,875 Benim iznim mi? 194 00:20:49,541 --> 00:20:51,875 Evet. En iyisi bu. 195 00:20:53,750 --> 00:20:55,375 Ot mu içtin sen? 196 00:20:56,583 --> 00:20:57,541 Ciddiyim. 197 00:21:00,583 --> 00:21:02,250 Burada kimse seni sevmiyor. 198 00:21:03,291 --> 00:21:04,125 Tamam. 199 00:21:14,291 --> 00:21:15,833 İki hafta sonra görüşürüz. 200 00:21:19,541 --> 00:21:20,666 Aptallık etme. 201 00:21:38,291 --> 00:21:40,250 Anneme bir şey olmaz, değil mi? 202 00:21:40,458 --> 00:21:42,083 Konuşmak istemiyorum. 203 00:21:42,166 --> 00:21:43,125 Neden? 204 00:21:44,166 --> 00:21:46,458 Onu düşünmenin şu an bize faydası yok. 205 00:21:46,625 --> 00:21:47,958 Ne yapacağız? 206 00:21:49,291 --> 00:21:50,833 Leke teyzeye gideceğiz. 207 00:21:51,541 --> 00:21:53,416 Babamızı aramamıza yardım eder. 208 00:21:54,791 --> 00:21:56,541 Bizi İspanya'ya yollar. 209 00:22:24,333 --> 00:22:29,041 {\an8}YAOUNDÉ KAMERUN 210 00:23:02,250 --> 00:23:04,750 Annem bir filin daha öldürüldüğünü söyledi. 211 00:23:06,625 --> 00:23:09,375 Dron kullansan filleri daha iyi izleyebilirsin. 212 00:23:10,875 --> 00:23:14,583 Dron kaç para, kaç adet lazım, biliyor musun? 213 00:23:14,666 --> 00:23:15,500 Zenginsin. 214 00:23:15,583 --> 00:23:16,416 Ben mi? 215 00:23:17,125 --> 00:23:18,916 Büyükbaban konttu! 216 00:23:19,458 --> 00:23:22,000 Hayır, büyükbabam kontun dul eşiyle evlendi. 217 00:23:22,291 --> 00:23:23,666 Benim bir ilgim yok. 218 00:23:24,375 --> 00:23:26,791 Madrid'de büyük bir dairen, 219 00:23:26,875 --> 00:23:28,500 Londra'da, Fas'ta evin var. 220 00:23:28,583 --> 00:23:29,583 İki de eski karım 221 00:23:29,666 --> 00:23:32,041 ve beladan uzak duramayan bir kızım var. 222 00:23:34,500 --> 00:23:37,666 36,000 Twitter takipçin var, birer avro istesen... 223 00:23:37,750 --> 00:23:39,833 Filler ne zamandan beri umurunda? 224 00:23:39,916 --> 00:23:41,250 Umurumda olan sensin. 225 00:23:41,666 --> 00:23:43,250 Beni önemsiyorsan 226 00:23:43,500 --> 00:23:46,041 buradayken başımı ağrıtma. 227 00:23:46,708 --> 00:23:48,375 Gelmeyi ben istemedim. 228 00:23:48,458 --> 00:23:51,125 Madrid'de gayet mutluydum. Bir işim vardı. 229 00:23:51,208 --> 00:23:52,125 Ne işi? 230 00:23:52,416 --> 00:23:54,583 İş işte. Eğlence parkında. 231 00:23:55,041 --> 00:23:56,791 -Eğlence parkında. -Evet. 232 00:23:59,333 --> 00:24:01,000 Bir tavsiye vereyim mi? 233 00:24:01,541 --> 00:24:02,375 Lütfen. 234 00:24:03,000 --> 00:24:05,041 Bu seyahatle hayatını değiştir. 235 00:24:08,208 --> 00:24:09,083 Tamam. 236 00:24:22,958 --> 00:24:24,250 Ali. 237 00:24:25,250 --> 00:24:26,708 Ali, çok susadım. 238 00:24:27,666 --> 00:24:29,541 20 dakikaya dinleneceğiz. 239 00:24:33,125 --> 00:24:33,958 Adú! 240 00:24:34,333 --> 00:24:36,083 Ali, lütfen. 241 00:24:37,583 --> 00:24:38,500 Adú! 242 00:24:40,375 --> 00:24:41,375 Adú! 243 00:24:48,708 --> 00:24:49,541 Adú. 244 00:24:52,000 --> 00:24:53,166 Adú. 245 00:25:12,000 --> 00:25:12,958 Yapma! 246 00:25:13,958 --> 00:25:15,208 Ali, yeter. 247 00:25:56,291 --> 00:25:57,791 Ne yapardın? 248 00:25:59,583 --> 00:26:01,041 Neyi ne yapardım? 249 00:26:01,125 --> 00:26:03,375 Ölsem ne yapardın? 250 00:26:08,250 --> 00:26:09,416 Devam ederdim. 251 00:26:18,083 --> 00:26:21,583 Dört ya da beş memurla bisiklet sahibini arayabiliriz. 252 00:26:21,666 --> 00:26:24,583 Ne yapacaklar? Kaçak avcıları ihbar mı edecekler? 253 00:26:24,916 --> 00:26:25,958 Bir deneyelim. 254 00:26:26,041 --> 00:26:27,375 Korucularla ara. 255 00:26:27,458 --> 00:26:30,416 -Onlara güvenmiyorum. -Onlar da sana da güvenmiyor. 256 00:26:30,500 --> 00:26:31,500 Kime inanıyorsun? 257 00:26:36,083 --> 00:26:37,833 İznini yenilemeyecekler. 258 00:26:41,833 --> 00:26:44,958 -Hükûmetin talimatı mı? -İnsanlara kötü davranamazsın. 259 00:26:45,041 --> 00:26:47,166 -Daha iyi çalışsınlar. -Çalışıyorlar. 260 00:26:47,250 --> 00:26:48,083 Hayır. 261 00:26:48,166 --> 00:26:50,833 -Kabila salak. -Şikâyet eden tek kişi o değil. 262 00:26:50,958 --> 00:26:53,291 Hem onun patronu değil, danışmanısın. 263 00:26:53,375 --> 00:26:57,083 Gelen tüm STK gönüllülerine söylüyorum. Ayağınızı denk alın. 264 00:26:57,166 --> 00:27:00,333 Emir yağdıran beyazlardan bıkmışlar. 265 00:27:00,416 --> 00:27:02,333 Rezervde filler öldürülüyor. 266 00:27:02,416 --> 00:27:04,916 Diane Fossey'in gorillerini de öldürdüler. 267 00:27:05,166 --> 00:27:06,500 Sonun ona mı benzesin? 268 00:27:07,500 --> 00:27:09,000 Yardım etmeyeceksin yani. 269 00:27:10,000 --> 00:27:11,666 İspanya'ya dön ve dinlen. 270 00:27:12,833 --> 00:27:13,958 İspanya'ya gitmem. 271 00:27:15,958 --> 00:27:18,875 Kenya'daki Samburu Rezervi'nde bir tanıdık var. 272 00:27:18,958 --> 00:27:19,791 Samburu... 273 00:27:20,541 --> 00:27:21,916 Orası hayvanat bahçesi. 274 00:27:22,000 --> 00:27:23,250 Tek yapabileceğim bu. 275 00:27:24,375 --> 00:27:26,708 Sen BM'desin. Yapamayacağın şey yok. 276 00:27:27,041 --> 00:27:29,875 Kalırsan seni öldürürler. Sorumlusu ben olmam. 277 00:27:53,083 --> 00:27:54,375 Adú, çabuk ol! 278 00:27:55,208 --> 00:27:56,625 Acele et! 279 00:27:58,250 --> 00:28:01,000 -Ne oldu? -Bir kamyon durdu, gidelim. 280 00:28:39,583 --> 00:28:41,583 Adú! 281 00:29:24,791 --> 00:29:26,333 Espri yapmaya çalışıyorum. 282 00:29:28,333 --> 00:29:29,500 Nerede yaşıyorsun? 283 00:29:30,458 --> 00:29:34,000 Bazen Kamerun'dayım, bazen seyahat ediyorum... 284 00:29:34,958 --> 00:29:37,083 Kamerunlular senin gibi güzel mi? 285 00:29:37,541 --> 00:29:39,250 Sence güzel miyim? 286 00:29:39,416 --> 00:29:41,125 Benden çocuk yapabilirsin. 287 00:29:41,291 --> 00:29:42,166 Merhaba. 288 00:29:42,500 --> 00:29:43,333 Selam. 289 00:29:45,125 --> 00:29:47,125 -İyi günler. -İyi günler. 290 00:29:49,958 --> 00:29:50,791 Güle güle. 291 00:29:55,291 --> 00:29:59,750 Adamın dediğine göre fillerle ilgili gördüğü tek şey 292 00:29:59,833 --> 00:30:01,791 yollarda bıraktıkları pislikmiş. 293 00:30:02,208 --> 00:30:03,208 Ne içiyorsun? 294 00:30:03,291 --> 00:30:04,125 Tütün. 295 00:30:04,708 --> 00:30:05,541 Tütün mü? 296 00:30:06,958 --> 00:30:07,791 Kokla. 297 00:30:09,625 --> 00:30:12,500 Burası İspanya değil. Ot için 15 sene yatarsın. 298 00:30:12,583 --> 00:30:14,291 Baba, tütün bu. Yemin ederim. 299 00:30:17,000 --> 00:30:17,958 Bisiklet kimin? 300 00:30:18,291 --> 00:30:19,541 Ormanda buldum. 301 00:30:20,666 --> 00:30:22,625 Bayıldım. Bende kalabilir mi? 302 00:30:22,833 --> 00:30:23,666 Ne için? 303 00:30:23,750 --> 00:30:25,500 Bilmem, Afrika hatırası. 304 00:30:28,833 --> 00:30:32,208 Du Dja Rezervi'ne 50 avro bağış yap, senin olsun. 305 00:30:32,291 --> 00:30:33,375 50 avro mu? 306 00:30:33,458 --> 00:30:36,250 Madrid'de bir gram kokainin bedeli bu, değil mi? 307 00:30:38,291 --> 00:30:40,291 Hiçbir fikrin yok baba. 308 00:30:40,541 --> 00:30:42,583 Kızgınsan biraz yatıştırıcı al. 309 00:30:43,041 --> 00:30:44,500 Kızgın mı görünüyorum? 310 00:30:44,583 --> 00:30:45,416 Bilmem. 311 00:30:45,875 --> 00:30:46,708 Hadi, gidelim. 312 00:30:49,291 --> 00:30:50,333 Çok güzel. 313 00:31:19,375 --> 00:31:21,083 Neredeyse aynılar. 314 00:31:22,583 --> 00:31:23,416 Efendim? 315 00:31:23,500 --> 00:31:25,875 İfadeler. Senin ve üstünün ifadeleri. 316 00:31:27,333 --> 00:31:28,416 Olanları anlattık. 317 00:31:29,791 --> 00:31:32,916 Tel örgülere hücum edildiğinde durum karmaşıklaşır. 318 00:31:33,041 --> 00:31:34,041 Evet amirim. 319 00:31:34,541 --> 00:31:37,666 Aşırı gerginlik, aşırı baskı başlar. 320 00:31:38,416 --> 00:31:42,333 Akademide çok şey öğretirler ama tellerdeki mücadeleyi anlatmazlar. 321 00:31:42,416 --> 00:31:43,458 Hayır amirim. 322 00:31:44,916 --> 00:31:48,291 Dün gece dört memura kireç özü atmışlar. 323 00:31:48,916 --> 00:31:50,416 Biliyorum amirim. 324 00:31:51,541 --> 00:31:52,666 Sana da attılar mı? 325 00:31:53,250 --> 00:31:54,291 Hayır amirim. 326 00:31:56,708 --> 00:31:57,958 Adın ne? 327 00:31:58,041 --> 00:31:59,750 Mateo amirim. 328 00:32:02,166 --> 00:32:06,416 Burada bizi topa tutmak isteyen çok insan var. 329 00:32:06,500 --> 00:32:08,166 Yaptıklarımızı anlamayan, 330 00:32:08,916 --> 00:32:10,791 bize saldırmak için 331 00:32:11,458 --> 00:32:13,458 ufacık hatamızı kollayan insanlar. 332 00:32:19,000 --> 00:32:21,291 Bilmem anlatabiliyor muyum? 333 00:32:25,791 --> 00:32:28,541 Sadece üç kişiydik. Elimizden geleni yaptık. 334 00:32:28,625 --> 00:32:30,041 Sana onu sormuyorum. 335 00:32:34,500 --> 00:32:36,916 Yanlış bir şey yapmadık amirim. 336 00:33:35,125 --> 00:33:37,250 Eşyaların hepsini alamazlar. 337 00:33:37,958 --> 00:33:39,583 Kamyon dolu. 338 00:33:39,666 --> 00:33:42,083 Herkes bir çanta getirse sığmayız. 339 00:33:42,166 --> 00:33:44,083 -Babaları dedi ki... -Babaları... 340 00:33:44,166 --> 00:33:47,208 Babaları İspanya'da. Burada işler böyle. 341 00:33:48,291 --> 00:33:50,208 İkisi için bir çanta yeter. 342 00:33:53,583 --> 00:33:57,208 Unutma, haftada bir aramana izin verecekler. 343 00:33:57,708 --> 00:34:01,833 Babanın numarasını kaybetme ve kardeşine iyi bak. 344 00:35:18,333 --> 00:35:20,041 Lanet olsun be! 345 00:35:23,333 --> 00:35:25,166 Polis o adama ne yapıyor? 346 00:35:27,083 --> 00:35:28,333 Neler oluyor? 347 00:35:37,541 --> 00:35:39,375 ...İspanya'ya. 348 00:35:41,833 --> 00:35:42,750 Paris mi? 349 00:35:43,416 --> 00:35:45,500 Ama hani... Siktir! 350 00:35:50,791 --> 00:35:52,708 Planlar değişti. 351 00:35:52,791 --> 00:35:55,166 -Ne? -Paris'e gidiyorsunuz, uçakla. 352 00:35:55,250 --> 00:35:57,166 Ne demek uçakla? 353 00:35:57,541 --> 00:35:58,833 Şanslısınız. 354 00:36:21,000 --> 00:36:23,041 Tekerlere çabuk tırmanmalısınız. 355 00:36:23,125 --> 00:36:24,041 Tekerler mi? 356 00:36:24,500 --> 00:36:26,791 Tutunabileceğiniz birçok kablo var. 357 00:36:26,875 --> 00:36:28,125 Yukarı çıktığınızda 358 00:36:28,208 --> 00:36:30,416 köpeklerin konulduğu yeri bulun. 359 00:36:30,500 --> 00:36:31,541 Ne köpeği? 360 00:36:32,000 --> 00:36:34,166 Avrupalılar köpekleriyle uçar 361 00:36:34,250 --> 00:36:35,791 ama onları aşağı koyarlar. 362 00:36:36,041 --> 00:36:36,875 Güvenli mi? 363 00:36:36,958 --> 00:36:38,000 Hem de nasıl. 364 00:36:45,083 --> 00:36:46,625 İyice giyinmelisiniz. 365 00:36:47,125 --> 00:36:49,750 Yukarısı çok soğuk olur. 366 00:36:53,791 --> 00:36:55,000 Başka çareniz yok. 367 00:36:57,958 --> 00:37:00,166 -Babam parayı... -Fas için verdi. 368 00:37:00,250 --> 00:37:01,708 Biz Paris'e yolluyoruz! 369 00:37:01,833 --> 00:37:03,791 Size iyilik yapıyoruz! 370 00:37:05,208 --> 00:37:07,833 Gitmek istemiyorsanız burada kalın o zaman. 371 00:37:07,916 --> 00:37:09,666 Elimden gelen tek şey bu. 372 00:37:15,083 --> 00:37:18,166 Epey büyük bir uçak seçin. Her akşam kalkarlar. 373 00:37:18,250 --> 00:37:19,875 Paris'e onlar gider. 374 00:37:25,958 --> 00:37:27,000 İyi şanslar! 375 00:37:45,458 --> 00:37:46,708 Ne oldu? 376 00:37:47,291 --> 00:37:49,041 Oraya girmek istemiyorum. 377 00:37:49,125 --> 00:37:50,875 Niye? Sadece biraz gürültülü. 378 00:37:50,958 --> 00:37:52,750 Sadece gürültü yüzünden değil. 379 00:37:54,208 --> 00:37:55,666 Ne yapmak istiyorsun? 380 00:37:56,458 --> 00:37:57,375 Bilmiyorum. 381 00:38:00,291 --> 00:38:02,500 -Ne yapıyorsun? -Ben gidiyorum. 382 00:38:03,041 --> 00:38:04,750 Sen ne yapacaksın? 383 00:38:06,041 --> 00:38:07,166 Köye mi döneceksin? 384 00:38:08,416 --> 00:38:09,291 Hayır. 385 00:40:02,916 --> 00:40:04,166 Ne oluyor? 386 00:41:31,583 --> 00:41:32,833 Ali, üşüdüm! 387 00:41:33,708 --> 00:41:35,125 Kıyafetleri giyelim. 388 00:41:41,500 --> 00:41:42,500 Çabuk! 389 00:41:44,333 --> 00:41:45,666 Al, giy şunu. 390 00:42:04,958 --> 00:42:06,708 Hâlâ üşüyorum. 391 00:42:10,666 --> 00:42:12,041 Merak etme Adú. 392 00:42:23,458 --> 00:42:25,833 Birlikte oturalım. Daha çok ısınırız. 393 00:42:46,666 --> 00:42:49,000 Yolculuk ne kadar sürer? 394 00:42:49,125 --> 00:42:49,958 Çok sürmez. 395 00:44:01,833 --> 00:44:02,666 Ali. 396 00:44:05,541 --> 00:44:06,458 Ali. 397 00:44:07,750 --> 00:44:09,208 Ali, uyan! 398 00:44:14,500 --> 00:44:15,458 Ali. 399 00:44:16,375 --> 00:44:17,208 Ali. 400 00:44:18,125 --> 00:44:19,250 Ali. 401 00:44:21,750 --> 00:44:23,291 Ali, uyan! 402 00:44:29,916 --> 00:44:31,625 Alika, uyan! 403 00:44:31,708 --> 00:44:32,541 Alika! 404 00:44:36,583 --> 00:44:37,416 Ali! 405 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 Alika! 406 00:44:43,208 --> 00:44:45,916 Alika! 407 00:45:30,375 --> 00:45:35,416 LÉOPOLD SÉDAR SENGHOR ULUSLARARASI HAVAALANI 408 00:45:52,500 --> 00:45:54,541 Burada ne işin var? 409 00:45:56,000 --> 00:45:57,541 Ne yapıyorsun burada? 410 00:45:57,625 --> 00:45:59,291 Burası yasak bölge. 411 00:46:00,541 --> 00:46:02,666 Burada olmamalısın, bilmiyor musun? 412 00:46:26,666 --> 00:46:27,666 Ben yatıyorum. 413 00:46:34,500 --> 00:46:35,875 Salak mısın sen? 414 00:46:36,250 --> 00:46:38,583 -Ne? -Bunun burada ne işi var? 415 00:46:38,666 --> 00:46:40,083 Baba, sahte bu. 416 00:46:41,333 --> 00:46:43,791 -Plastik. Partiden getirdim. -Ne partisi? 417 00:46:44,041 --> 00:46:46,166 Otelde parti vardı. 418 00:46:46,708 --> 00:46:48,208 Uyum sağlamak gerek. 419 00:46:50,083 --> 00:46:51,500 Uyuşturucu mu kullandın? 420 00:46:52,250 --> 00:46:54,208 -Nasıl yani? -Gözlerin kızarmış. 421 00:46:54,291 --> 00:46:55,708 Bütün gece ayaktaydım. 422 00:46:56,958 --> 00:47:00,583 Nerede olduğunu, bunu sana niye verdiklerini biliyor musun? 423 00:47:00,666 --> 00:47:02,875 Evet. Yetişkin olduğumu da biliyorum. 424 00:47:02,958 --> 00:47:05,458 Öyle olsaydın peşinden koşmam gerekmezdi. 425 00:47:05,541 --> 00:47:08,041 Peşimden mi? Ne zamandır? Birkaç aydır mı? 426 00:47:08,125 --> 00:47:11,083 -Cozuttuğundan beri! -Önceden her şey normal miydi? 427 00:47:11,541 --> 00:47:14,500 Benimleyken annenle davrandığın gibi davranamazsın. 428 00:47:14,583 --> 00:47:17,875 Onunlayken nasıl davrandığımı ne biliyorsun? Yoktun ki! 429 00:47:34,750 --> 00:47:35,583 Mateo. 430 00:47:37,000 --> 00:47:39,583 Ben Paloma. Mülteciler Komisyonu avukatıyım. 431 00:47:39,958 --> 00:47:42,375 -Üzgünüm, bugün olmaz. -Konu Tatou davası. 432 00:47:42,458 --> 00:47:44,666 Biraz konuşabilir miyiz? 433 00:47:44,750 --> 00:47:47,916 -Diyeceğimi dedim. -Yalnız beş dakika. Çok önemli. 434 00:47:51,583 --> 00:47:52,875 Ne güzel bir manzara. 435 00:47:54,166 --> 00:47:55,416 Büyükbabamın eviydi. 436 00:47:56,500 --> 00:47:58,166 -Melillalı mısın? -Hayır. 437 00:47:58,708 --> 00:48:01,208 Madrid'de doğdum ama asker çocuğuyum. 438 00:48:01,291 --> 00:48:02,708 -Ben de öyle. -Sahi mi? 439 00:48:03,416 --> 00:48:05,375 Sivil Muhafız'da çok dostum var. 440 00:48:10,333 --> 00:48:13,583 Bak Mateo, kimsenin kariyerini mahvetmeye gelmedim. 441 00:48:14,041 --> 00:48:16,333 Büyük baskı altındasın, biliyorum. 442 00:48:16,416 --> 00:48:18,208 Beş dakika demiştin, değil mi? 443 00:48:20,958 --> 00:48:24,416 Tatou'nun yanında tel örgüye tırmanan göçmenleri bulduk. 444 00:48:25,458 --> 00:48:28,833 Başına copla vurduğunuzu söylüyorlar. 445 00:48:29,666 --> 00:48:34,208 Tatou'nun amirimin başına tekme atıp az kalsın onu öldürdüğünü söylüyorlar mı? 446 00:48:34,291 --> 00:48:37,708 Amirin yaptıklarında haklı mıydı diyorsun? 447 00:48:37,958 --> 00:48:40,458 Kimse haklıydı demiyorum. Bu bir gerçek. 448 00:48:40,875 --> 00:48:43,583 Tatou öldü, bu da gerçek. 449 00:48:44,041 --> 00:48:48,375 Bize kireç özü atmaya başladılar. Kan, dışkı... 450 00:48:49,791 --> 00:48:52,125 100 kişiyi bazen üç kişi zapt ediyoruz. 451 00:48:52,208 --> 00:48:53,416 Elbette biliyorum. 452 00:48:53,791 --> 00:48:57,166 Meslektaşların basınla konuşmamı istedi. Ben de konuştum. 453 00:48:57,250 --> 00:48:58,375 Kimse umursamaz. 454 00:48:58,833 --> 00:49:00,166 Manşet, Tatou. 455 00:49:00,250 --> 00:49:02,250 Yanılıyorsun. Manşet, Tatou değil. 456 00:49:02,416 --> 00:49:06,166 Yasalara uyması gerekenler bir göçmeni öldürdü. 457 00:49:06,250 --> 00:49:07,791 Biz kimseyi öldürmedik. 458 00:49:07,875 --> 00:49:08,958 Emin misin Mateo? 459 00:49:20,083 --> 00:49:23,208 Tatou'nun arkadaşlarının ifadelerini alacağız. 460 00:49:23,291 --> 00:49:24,666 Gerçeği anlattım zaten. 461 00:49:28,750 --> 00:49:29,583 Mateo, 462 00:49:30,791 --> 00:49:32,416 kendine şu soruyu sor, 463 00:49:33,375 --> 00:49:35,000 bu olay tekrar mı yaşansın? 464 00:49:58,166 --> 00:49:59,583 -Teşekkürler. -Güle güle. 465 00:50:03,458 --> 00:50:04,291 İyi günler. 466 00:50:07,125 --> 00:50:08,083 Günaydın. 467 00:51:24,083 --> 00:51:25,875 Bunu nasıl yapıyorsun? 468 00:51:26,416 --> 00:51:28,291 Toplarla nasıl yapıyorsun? 469 00:51:29,041 --> 00:51:29,958 Sihir. 470 00:51:30,708 --> 00:51:31,583 Sihir mi? 471 00:51:31,666 --> 00:51:32,500 Evet. 472 00:51:34,625 --> 00:51:35,625 Adın ne? 473 00:51:41,041 --> 00:51:41,916 Massar. 474 00:51:43,166 --> 00:51:44,000 Senin adın ne? 475 00:51:45,625 --> 00:51:46,458 Adú. 476 00:51:52,583 --> 00:51:54,041 Kaçağım, ya sen? 477 00:51:54,833 --> 00:51:55,875 Kaçak mı? 478 00:51:58,666 --> 00:51:59,916 Ben kaçağım. 479 00:52:00,666 --> 00:52:02,791 Sahte pasaportla Brüksel'e gittim. 480 00:52:02,875 --> 00:52:04,083 Ya sen? 481 00:52:13,583 --> 00:52:15,791 Şunun içinde geldim. 482 00:52:16,250 --> 00:52:17,458 Tekerin orada. 483 00:52:19,541 --> 00:52:20,583 İçinde mi? 484 00:52:20,791 --> 00:52:21,791 İçinde mi? 485 00:52:23,208 --> 00:52:24,166 Tek başına mı? 486 00:52:27,500 --> 00:52:28,416 Yalnız mı? 487 00:52:28,500 --> 00:52:30,583 Yok, ablamla. 488 00:52:31,375 --> 00:52:32,625 Alika. 489 00:53:39,708 --> 00:53:42,083 DUR 490 00:54:15,625 --> 00:54:16,708 Koşabilir misin? 491 00:54:58,416 --> 00:54:59,250 Gel hadi. 492 00:55:17,291 --> 00:55:18,666 {\an8}KAZAMANS'A ÖZGÜRLÜK 493 00:56:26,791 --> 00:56:27,833 Carmen. 494 00:56:30,375 --> 00:56:31,750 -Ne haber? -Nasılsın? 495 00:56:31,833 --> 00:56:32,666 İyiyim. 496 00:56:32,916 --> 00:56:34,416 Bu, kızım Sandra. 497 00:56:34,500 --> 00:56:35,333 Merhaba. 498 00:56:35,958 --> 00:56:36,916 Memnun oldum. 499 00:56:38,375 --> 00:56:39,875 Baban seni çok anlatıyor. 500 00:56:39,958 --> 00:56:40,833 Öyle mi? 501 00:56:41,000 --> 00:56:42,833 Evet, güzel şeyler söylüyorum. 502 00:56:42,958 --> 00:56:43,916 Değil mi Carmen? 503 00:56:46,291 --> 00:56:48,416 İşlerim var. İki saat sonra dönerim. 504 00:56:48,500 --> 00:56:50,583 -Kahve? -Dönünce içerim artık. 505 00:56:50,666 --> 00:56:53,666 Carmen'in dediğini yap. Tanıdığım en zeki kadındır. 506 00:56:59,333 --> 00:57:01,708 Hangi koldan yapacaksın, sol mu, sağ mı? 507 00:57:02,208 --> 00:57:04,000 Hayır, önce konuşacağız. 508 00:57:04,291 --> 00:57:05,125 Tamam. 509 00:57:05,208 --> 00:57:06,375 Kahve ister misin? 510 00:57:06,458 --> 00:57:09,208 -Aç karnına yapılması gerekmez mi? -Gerek yok. 511 00:57:10,500 --> 00:57:12,916 Demek babanla vakit geçireceksin. 512 00:57:13,500 --> 00:57:14,458 Yaza kadar. 513 00:57:15,166 --> 00:57:18,583 -Peki ne düşünüyorsun? -Neyle ilgili? Afrika mı, babam mı? 514 00:57:20,625 --> 00:57:22,791 Sana neler anlattı bilmem 515 00:57:23,375 --> 00:57:25,708 ama uyuşturucu sorunum yok. 516 00:57:25,791 --> 00:57:27,416 -Yok mu? -Yok. 517 00:57:28,291 --> 00:57:30,166 Bir olay yaşandı ama çözüldü. 518 00:57:31,000 --> 00:57:32,791 Neredeyse hapse giriyormuşsun. 519 00:57:33,916 --> 00:57:34,875 Öyle mi dedi? 520 00:57:36,958 --> 00:57:40,166 Ot ve ekstazi kullandım ama bağımlılık yapmazlar. 521 00:57:40,250 --> 00:57:42,416 Doktorsun, bilirsin herhâlde. 522 00:57:43,000 --> 00:57:44,333 Kokain kullanmadın mı? 523 00:57:46,125 --> 00:57:47,541 Babamla yatıyor musunuz? 524 00:57:48,083 --> 00:57:49,000 Ne? 525 00:57:49,125 --> 00:57:50,083 Yatıyor musunuz? 526 00:57:50,166 --> 00:57:52,666 Hakkımda bildiklerini anlamak için sordum. 527 00:57:54,208 --> 00:57:57,291 Bir ilişkimiz oldu, evet ama uzun zaman önceydi. 528 00:57:57,583 --> 00:58:01,125 Babamın o kadar uzun süredir Kamerun'a geldiğini bilmiyordum! 529 00:58:03,125 --> 00:58:05,250 Babanı pek tanımıyorsun, değil mi? 530 00:58:08,416 --> 00:58:11,250 Brigitte'ten sonra birlikte olduğu kadın 531 00:58:11,916 --> 00:58:14,083 sensin, değil mi? 532 00:58:21,166 --> 00:58:24,708 Eski sevgilileriyle acayip iyi geçinir. 533 00:58:25,583 --> 00:58:27,750 Annemle de hâlâ acayip iyi anlaşır. 534 00:58:27,916 --> 00:58:30,333 Hatta onu terk ettiğinde yaşım 535 00:58:30,583 --> 00:58:31,416 altıydı. 536 00:58:33,166 --> 00:58:36,583 Başta anlamadım. İnsan, ilişkilerinin içine edip 537 00:58:36,666 --> 00:58:38,375 sonrasında nasıl iyi anlaşır? 538 00:58:39,250 --> 00:58:42,333 Eski sevgilileriyle ve fillerle çok iyi anlaşır. 539 00:58:45,916 --> 00:58:47,708 Baban iyi bir adam Sandra. 540 00:58:48,916 --> 00:58:50,583 Babam içten pazarlıklıdır. 541 00:58:51,083 --> 00:58:51,916 Hayır. 542 00:58:53,625 --> 00:58:55,458 Bu kliniğe kaç para veriyor? 543 00:58:55,708 --> 00:58:57,708 İçten pazarlıklılıkla ilgisi ne? 544 00:58:57,791 --> 00:59:01,958 Vergi sorunları yüzünden 15 yıldır İspanya'ya gitmiyor. 545 00:59:02,041 --> 00:59:06,041 Keşke tüm vergi kaçakçıları paralarını insani nedenlerle harcasa. 546 00:59:06,708 --> 00:59:09,708 Babamın olayı şudur, satın almada çok iyidir. 547 00:59:10,083 --> 00:59:11,500 Hepinizi satın aldı. 548 00:59:11,583 --> 00:59:12,416 Anlıyorum. 549 00:59:13,041 --> 00:59:14,166 Sen hariç hepimizi. 550 00:59:15,125 --> 00:59:15,958 Evet. 551 00:59:16,208 --> 00:59:19,125 -Çünkü çok zekisin. -Hayır, çünkü ona inanmıyorum. 552 00:59:20,166 --> 00:59:21,583 Onun ciğerini biliyorum. 553 00:59:24,083 --> 00:59:25,416 Hazırız. 554 00:59:25,500 --> 00:59:26,750 Harika. 555 00:59:26,958 --> 00:59:28,166 Testi yapalım mı? 556 00:59:31,541 --> 00:59:33,666 Dün çok az kullandım, tamam mı? 557 00:59:35,041 --> 00:59:37,250 Geldiğimden beri başka kullanmadım. 558 01:00:41,708 --> 01:00:42,708 Para istiyorlar. 559 01:00:44,875 --> 01:00:46,541 Para. Anladın mı? 560 01:00:50,083 --> 01:00:51,000 Param yok. 561 01:00:51,791 --> 01:00:52,666 Biliyorum. 562 01:00:53,333 --> 01:00:56,791 Ama Fas'a gitmek istiyorsak para lazım. 563 01:01:04,458 --> 01:01:05,541 Acıktım. 564 01:03:20,625 --> 01:03:21,541 Massar. 565 01:03:23,833 --> 01:03:24,875 Massar! 566 01:03:52,208 --> 01:03:53,333 Paramız var. 567 01:03:53,500 --> 01:03:54,625 Nasıl yaptın? 568 01:03:54,708 --> 01:03:56,000 -Sihir. -Sihir mi? 569 01:04:56,250 --> 01:05:01,000 {\an8}NUAKŞOT MORİTANYA 570 01:05:14,083 --> 01:05:15,208 Sıçtığımın hırsızı! 571 01:05:15,666 --> 01:05:19,250 Hayır! Bırak onu! O benim arkadaşım! Bırak onu! 572 01:05:21,458 --> 01:05:22,375 Hırsız. 573 01:05:29,250 --> 01:05:30,250 Massar. 574 01:05:31,541 --> 01:05:33,166 Massar, iyi misin? 575 01:05:35,875 --> 01:05:36,833 Sihir. 576 01:06:11,125 --> 01:06:13,125 Aşırı sağcılar sokaklara döküldü. 577 01:06:13,208 --> 01:06:16,291 AB'nin kalbinden uzaktaki Flaman köktenciler, 578 01:06:16,375 --> 01:06:19,583 sembolik olarak yıldızlı mavi bayrağı indirdi, 579 01:06:19,666 --> 01:06:24,083 tarihimizin en müreffeh barış döneminin garantörü olan bayrağı. 580 01:06:24,333 --> 01:06:27,041 Bu sefer göç anlaşması bahanesiyle... 581 01:06:27,208 --> 01:06:28,958 Olanları anlatsak ne olur? 582 01:06:31,625 --> 01:06:32,791 Ne oldu ki? 583 01:06:33,125 --> 01:06:36,500 Onu korumak için tellerden indirmeye çalıştık ama direndi. 584 01:06:37,166 --> 01:06:39,333 Kendimizle çelişmeye başlayamayız. 585 01:06:40,000 --> 01:06:42,125 Destek çağırdık, kimse gelmedi. 586 01:06:42,208 --> 01:06:45,291 Başkasına bok atarsak gerçekten peşimize düşerler. 587 01:06:45,833 --> 01:06:46,666 Yani? 588 01:06:46,875 --> 01:06:47,833 Yani, ne? 589 01:06:48,333 --> 01:06:49,416 Yani hiçbir şey. 590 01:06:49,708 --> 01:06:51,333 Hiçbir şey olmadı, o kadar. 591 01:06:51,708 --> 01:06:54,041 -Tanık getirecekler. -Getirsinler. 592 01:06:54,125 --> 01:06:57,333 İstediklerini desinler, onlara mı inanacaklar, bize mi? 593 01:06:57,833 --> 01:06:58,708 Ya video? 594 01:06:59,458 --> 01:07:02,458 Video, adamı canlandırmaya çalıştığımızı gösteriyor. 595 01:07:09,500 --> 01:07:12,333 Bizi ne bitirir, biliyor musunuz? Korku. 596 01:07:12,416 --> 01:07:13,583 Paranoya. Kuşkular. 597 01:07:14,875 --> 01:07:17,541 Sulh hâkimleri kurnazdır, bizi kışkırtacaklar. 598 01:07:19,833 --> 01:07:23,000 Geri adım atmazsak kovuşturmaya yer yok kararı çıkar. 599 01:07:44,416 --> 01:07:45,375 Massar. 600 01:07:46,333 --> 01:07:47,166 Onlar ne? 601 01:07:47,625 --> 01:07:48,458 Ne? 602 01:07:48,541 --> 01:07:49,625 Sırtındakiler. 603 01:07:53,083 --> 01:07:54,000 Güneş. 604 01:07:54,583 --> 01:07:55,458 Güneş mi? 605 01:07:56,875 --> 01:07:59,083 Somali'den bir yıl önce ayrıldım. 606 01:08:01,333 --> 01:08:02,166 Yürüyerek. 607 01:08:15,791 --> 01:08:17,583 Ölmeyeceksin, değil mi? 608 01:08:18,708 --> 01:08:20,583 Hayır. Ölmek mi? 609 01:08:21,541 --> 01:08:22,375 Hayır. 610 01:08:22,458 --> 01:08:23,833 Söz mü? 611 01:08:25,958 --> 01:08:26,833 Söz. 612 01:09:06,708 --> 01:09:10,333 Vergi suçları on yılda zaman aşımına uğruyor, biliyor musun? 613 01:09:13,833 --> 01:09:17,666 Fas yerine İspanya'ya gidebiliriz yani. 614 01:09:18,791 --> 01:09:20,708 İspanya'da sorunum yok. 615 01:09:22,291 --> 01:09:24,541 Aceleyle kaçtığımız Kamerun'da da yok. 616 01:09:24,625 --> 01:09:26,750 Acele etmek zorunda değildik. 617 01:09:26,833 --> 01:09:30,750 Rezervin müdürleriyle anlaşmazlık yaşadım ve gitmeye karar verdim. 618 01:09:30,833 --> 01:09:32,666 Anlaşmazlık. Tabii. 619 01:09:32,750 --> 01:09:33,875 Öfkem yüzünden. 620 01:09:34,250 --> 01:09:35,916 Kalıtsal olarak sende de var 621 01:09:36,000 --> 01:09:37,625 ve başına dert olacak. 622 01:09:39,166 --> 01:09:41,125 Bu yüzden yardım etmek istiyorum. 623 01:09:45,291 --> 01:09:48,458 Şimdilik tek yaptığın bana 50 avroya bisiklet satmak. 624 01:09:49,333 --> 01:09:50,333 Bağış yaptın. 625 01:09:50,416 --> 01:09:52,083 Tabii, her neyse. 626 01:09:54,791 --> 01:09:58,125 Bir süre birlikte yaşayacağız... 627 01:09:59,916 --> 01:10:00,875 ...bu yüzden... 628 01:10:00,958 --> 01:10:02,458 -İyi mi geçinelim? -Evet. 629 01:10:04,916 --> 01:10:06,208 Arkadaş gibi mi? 630 01:10:08,000 --> 01:10:09,416 Arkadaş gibi. 631 01:10:10,833 --> 01:10:11,708 Tamam. 632 01:10:45,708 --> 01:10:50,500 {\an8}AL HOCEIMA KUZEY FAS 633 01:11:08,166 --> 01:11:09,166 Vay anam vay! 634 01:11:11,125 --> 01:11:12,333 Güzel ev, ha? 635 01:11:13,208 --> 01:11:14,083 Fena değil. 636 01:11:20,541 --> 01:11:24,041 Bu, Jerôme Neto. Tanzanya, Ngorongoro'da öldürüldü. 637 01:11:24,125 --> 01:11:27,583 Onu öldüren kaçak avcıya fil dişleri için 25 dolar ödendi. 638 01:11:32,708 --> 01:11:35,500 Odan yukarıda. Samir valizlerini getirir. 639 01:11:35,583 --> 01:11:36,916 -Olur. -Dur bir dakika. 640 01:11:39,500 --> 01:11:40,791 Uyuşturucu testi. 641 01:11:41,125 --> 01:11:43,541 İçinde idrar test şeritleri var. 642 01:11:44,666 --> 01:11:45,500 Test mi? 643 01:11:46,166 --> 01:11:48,791 Carmen tavsiye etti. İğneye gerek yok. 644 01:11:52,208 --> 01:11:53,791 Arkadaş olmayacak mıydık? 645 01:11:54,791 --> 01:11:57,541 Arkadaşlar böyle yapar, birbirini önemser. 646 01:12:02,250 --> 01:12:03,208 Her sabah mı? 647 01:13:21,416 --> 01:13:23,791 Baksana! Para ister misin? 648 01:13:25,166 --> 01:13:26,000 Para? 649 01:13:26,666 --> 01:13:27,916 Yıkama şurada. 650 01:13:29,875 --> 01:13:30,708 Para? 651 01:13:32,708 --> 01:13:33,541 Çikolata. 652 01:13:33,625 --> 01:13:34,458 Çikolata mı? 653 01:13:34,666 --> 01:13:37,041 Çikolata, yemek. Senin için. 654 01:13:37,458 --> 01:13:38,333 Benim için mi? 655 01:13:43,083 --> 01:13:44,166 Bırak onu. 656 01:13:49,083 --> 01:13:49,916 Hadi, bin. 657 01:13:53,000 --> 01:13:54,000 Bin. 658 01:13:54,583 --> 01:13:55,500 Sihir mi? 659 01:13:56,250 --> 01:13:57,083 Ne? 660 01:13:57,208 --> 01:13:58,041 Sihir mi? 661 01:13:59,375 --> 01:14:00,500 Evet, sihir. 662 01:14:04,791 --> 01:14:06,500 Hadi! 663 01:14:10,916 --> 01:14:11,750 Al bakalım. 664 01:14:32,000 --> 01:14:33,375 Güzel mi? Oynayalım mı? 665 01:14:34,083 --> 01:14:36,000 Oynamak ister misin? Hadi. 666 01:14:37,083 --> 01:14:38,041 Biraz oynayalım. 667 01:14:38,333 --> 01:14:40,458 Oynamayı sever misin? 668 01:14:40,958 --> 01:14:42,625 Oynamayı sever misin? 669 01:14:44,666 --> 01:14:45,875 Ne yapıyorsun? 670 01:14:45,958 --> 01:14:47,666 Gel buraya! 671 01:14:50,000 --> 01:14:51,875 Ne yapıyorsun? 672 01:14:57,208 --> 01:14:59,750 Massar! 673 01:14:59,833 --> 01:15:01,250 Adú! 674 01:15:03,041 --> 01:15:03,875 Adú! 675 01:15:03,958 --> 01:15:05,083 Massar! 676 01:15:05,333 --> 01:15:06,875 Koş, yardım et! 677 01:15:26,541 --> 01:15:27,375 Gel. 678 01:15:27,458 --> 01:15:28,625 Massar, dur. 679 01:15:29,708 --> 01:15:30,541 Para. 680 01:15:30,625 --> 01:15:31,458 Koş! 681 01:16:08,958 --> 01:16:09,791 Bir daha asla. 682 01:16:11,833 --> 01:16:13,291 Ama sen yapıyorsun. 683 01:16:15,625 --> 01:16:16,833 Benimki farklı. 684 01:16:17,541 --> 01:16:18,416 Neden? 685 01:16:19,750 --> 01:16:20,791 Sen çocuksun. 686 01:16:21,375 --> 01:16:23,000 Ama sihir yapmak istiyorum. 687 01:16:29,875 --> 01:16:30,958 Somali'de... 688 01:16:35,291 --> 01:16:36,750 ...bana dans ettirdiler. 689 01:16:38,500 --> 01:16:42,166 Bana kız gibi makyaj yaptılar. 690 01:16:43,416 --> 01:16:44,250 Neden? 691 01:16:47,458 --> 01:16:48,666 Zevk için. 692 01:16:49,541 --> 01:16:51,250 "Zevk için" nedir? 693 01:16:58,000 --> 01:16:58,875 Ye. 694 01:17:41,708 --> 01:17:43,458 Hadi! Yürüyün! 695 01:17:43,541 --> 01:17:44,500 Hadi! 696 01:17:44,958 --> 01:17:46,291 Çabuk, kapatıyoruz. 697 01:17:46,833 --> 01:17:48,708 Devam edin lütfen! 698 01:17:53,291 --> 01:17:54,250 Hadi! 699 01:17:58,041 --> 01:17:58,875 Yürüyün! 700 01:17:59,833 --> 01:18:00,708 İlerleyin! 701 01:18:01,375 --> 01:18:02,208 Hadi! 702 01:18:04,583 --> 01:18:06,416 Yürü! 703 01:18:07,458 --> 01:18:08,500 Hadi! 704 01:18:12,375 --> 01:18:13,333 Hadi! 705 01:18:19,958 --> 01:18:20,791 Gelin. 706 01:18:56,125 --> 01:19:00,166 KONGO'DAKİ YENİ SEÇİM KARŞITI GÖSTERİLERDE 42'DEN FAZLA KİŞİ ÖLDÜ 707 01:19:40,000 --> 01:19:42,041 Hop! Neler oluyor? 708 01:19:44,958 --> 01:19:45,875 Hadi, yürü. 709 01:19:46,916 --> 01:19:48,166 -Dokunma bana! -Yürü! 710 01:19:49,500 --> 01:19:50,958 -Sandra. -Git başımdan. 711 01:19:51,041 --> 01:19:53,208 Dinle beni, burası torbacı dolu. 712 01:19:53,291 --> 01:19:54,166 Bana ne! 713 01:19:54,708 --> 01:19:56,375 Aptal turisti mi oynuyorsun? 714 01:19:56,458 --> 01:19:59,291 Ne aptal turisti? Sadece dans ediyordum! 715 01:19:59,416 --> 01:20:01,166 Buraya dans etmeye gelinmez. 716 01:20:01,250 --> 01:20:04,916 Dans ederim, ot içerim veya sikişirim, umurunda mı? 717 01:20:05,000 --> 01:20:09,458 İyi bir baba olmanın tek yolu avukat parası ödeyip 718 01:20:09,541 --> 01:20:11,250 şeride işetmek mi sanıyorsun? 719 01:20:13,166 --> 01:20:14,833 Arabaya bin. Eve gidiyoruz. 720 01:20:15,083 --> 01:20:16,500 Orası benim evim değil. 721 01:20:17,750 --> 01:20:18,625 Sandra. 722 01:21:10,208 --> 01:21:11,166 Günaydın. 723 01:21:11,625 --> 01:21:12,666 Günaydın. 724 01:21:15,041 --> 01:21:17,291 Haftaya Nador'a gitmem gerek. 725 01:21:18,416 --> 01:21:19,458 Mülakat için. 726 01:21:20,916 --> 01:21:21,791 Mülakat mı? 727 01:21:22,791 --> 01:21:26,208 Evet, tabiat parkında çalışmak için Mozambik'e gidebilirim. 728 01:21:27,375 --> 01:21:30,125 Seni Melilla'da bırakırım, oradan Madrid'e uçarsın. 729 01:21:31,416 --> 01:21:33,916 Bu sabah anneni arayıp haber verdim. 730 01:21:37,083 --> 01:21:38,541 Bu kadar kolay mı yani? 731 01:21:39,000 --> 01:21:40,250 Haklısın. 732 01:21:40,333 --> 01:21:41,416 Yetişkin birisin. 733 01:21:44,708 --> 01:21:45,833 Ayrıca ilişkimiz 734 01:21:46,208 --> 01:21:48,583 avukatla ve test şeritleriyle düzelemez. 735 01:21:48,875 --> 01:21:50,708 Hayır. Demek istediğim... 736 01:21:50,791 --> 01:21:53,125 Demek istediğini çok iyi anlıyorum. 737 01:21:53,791 --> 01:21:55,708 Muhtemelen de haklısın... 738 01:21:57,958 --> 01:21:59,875 ...ama elimden bu kadar geliyor. 739 01:22:01,041 --> 01:22:03,291 İşin kötüsü, nasıl yapılır bilmiyorum. 740 01:22:09,208 --> 01:22:10,041 Çok üzücü. 741 01:22:11,333 --> 01:22:12,166 Üzücü mü? 742 01:22:14,166 --> 01:22:16,083 Elinden bu kadar gelmesi. 743 01:22:21,041 --> 01:22:22,875 Denedim Sandra. Gerçekten. 744 01:22:25,250 --> 01:22:29,250 Birbirimizi kabullenelim, arkadaş olalım diye uğraştım. 745 01:22:29,333 --> 01:22:31,208 Evet ama arkadaşım değilsin. 746 01:22:31,500 --> 01:22:32,416 Babamsın. 747 01:23:02,625 --> 01:23:04,916 {\an8}ADALET SARAYI MELILLA 748 01:23:05,000 --> 01:23:06,375 {\an8}-Günaydın. -Günaydın. 749 01:23:06,458 --> 01:23:08,125 {\an8}-Her şey yolunda mı? -Evet. 750 01:23:08,208 --> 01:23:09,041 Gidelim. 751 01:23:10,958 --> 01:23:12,875 Çağrılıncaya dek bekleyeceğiz. 752 01:23:18,083 --> 01:23:19,166 Selam. 753 01:23:19,250 --> 01:23:21,250 -Selam. Nasılsın? -Selam, günaydın. 754 01:23:21,333 --> 01:23:23,250 -Geleli çok oldu mu? -Çok değil. 755 01:23:23,916 --> 01:23:25,791 -Biraz geç kalmadınız mı? -Evet. 756 01:23:26,416 --> 01:23:28,375 Duruşma biraz ertelendi. 757 01:23:50,333 --> 01:23:54,541 {\an8}GOUROUGOU DAĞI KUZEY FAS 758 01:25:29,916 --> 01:25:31,875 Ne zaman gideceğiz? 759 01:25:35,416 --> 01:25:36,500 Beklemeliyiz. 760 01:25:37,833 --> 01:25:38,708 Para yok. 761 01:25:49,666 --> 01:25:50,958 Tişörtünü kaldır. 762 01:25:51,625 --> 01:25:52,458 Yukarı. 763 01:26:00,333 --> 01:26:01,291 Ne zamandır var? 764 01:26:03,000 --> 01:26:04,083 Su toplamaları. 765 01:26:06,208 --> 01:26:07,208 Birkaç ay önce. 766 01:26:18,625 --> 01:26:20,166 Ağzını aç lütfen. 767 01:26:36,416 --> 01:26:37,291 Ya boğazın? 768 01:26:39,166 --> 01:26:40,083 Birkaç gün. 769 01:26:44,791 --> 01:26:46,375 Hastaneye gitmelisin. 770 01:26:49,666 --> 01:26:50,625 İyileşirim. 771 01:26:51,458 --> 01:26:53,041 Hayır, gitmelisin. 772 01:26:55,541 --> 01:26:58,291 Bağışıklık sistemin çok zayıf. 773 01:27:02,708 --> 01:27:03,791 Belge yok. 774 01:27:04,583 --> 01:27:05,666 Olsun. 775 01:27:07,000 --> 01:27:08,250 Durumun acil. 776 01:27:10,166 --> 01:27:11,416 Muayene olmalısın. 777 01:27:20,375 --> 01:27:21,208 Hayır. 778 01:27:23,166 --> 01:27:24,000 Hayır. 779 01:28:47,041 --> 01:28:47,916 Massar! 780 01:28:48,916 --> 01:28:49,916 Massar! 781 01:28:51,541 --> 01:28:52,375 Massar! 782 01:29:02,791 --> 01:29:03,916 Massar! 783 01:29:11,791 --> 01:29:12,708 Massar! 784 01:29:17,000 --> 01:29:17,875 İyi misin? 785 01:29:19,583 --> 01:29:20,541 Gitmeliyiz. 786 01:29:23,166 --> 01:29:24,958 Tel örgüden atlayamayız. 787 01:29:28,250 --> 01:29:29,291 Atlamayacağız. 788 01:29:53,000 --> 01:29:53,833 Baba. 789 01:29:55,916 --> 01:29:57,916 Valizleri niye arabaya koyuyorsun? 790 01:29:58,000 --> 01:29:59,291 Yarın erken çıkarız. 791 01:30:00,125 --> 01:30:02,166 Ama hijyen malzemelerim içinde. 792 01:30:03,208 --> 01:30:04,625 Onları yatağa bıraktım. 793 01:30:06,125 --> 01:30:06,958 Peki. 794 01:33:11,375 --> 01:33:12,208 Gidelim. 795 01:33:33,833 --> 01:33:34,958 Buz gibi! 796 01:34:23,666 --> 01:34:24,500 Ne... 797 01:34:25,083 --> 01:34:26,791 Ne demiştim sana, ha? 798 01:34:26,875 --> 01:34:29,000 -Söylesene. -"Kovuşturmaya yer yok." 799 01:34:29,083 --> 01:34:30,666 Kovuşturmaya yer yok Javi. 800 01:34:32,083 --> 01:34:34,041 E, Mateo, ne demiştim ama? 801 01:34:34,125 --> 01:34:35,375 Kovuşturmaya yer yok! 802 01:34:36,291 --> 01:34:39,708 Yalnız şu da bir gerçek, yaşananlar felaketti. 803 01:34:40,083 --> 01:34:42,000 -Evet. -Şunu da söyleyeyim, 804 01:34:42,083 --> 01:34:44,208 -çok kötü zamanlar geçirdik. -Doğru. 805 01:34:44,333 --> 01:34:45,875 Siktir edin. Adalete! 806 01:34:45,958 --> 01:34:47,833 -Adalete! -Javi ve Miguel'e! 807 01:34:47,916 --> 01:34:50,875 Gerçi adalet üstlerimiz için yeterli gelmedi. 808 01:34:51,166 --> 01:34:52,916 Beni Málaga'ya tayin ettiler. 809 01:34:53,000 --> 01:34:54,583 -Yok artık! -Hadi oradan! 810 01:34:54,666 --> 01:34:56,708 Şüpheli bir şey yaptım sanki. 811 01:34:56,791 --> 01:34:58,166 Lanet basının işi. 812 01:34:58,250 --> 01:34:59,291 Sıçmışım basına. 813 01:34:59,375 --> 01:35:01,333 Ama artık siktir edin onları. 814 01:35:01,416 --> 01:35:05,666 Mutluyum, memnunum çünkü Javi ve Mateo hâlâ yanımda. 815 01:35:05,750 --> 01:35:07,666 Ortaklarıma kadeh kaldıralım. 816 01:35:07,750 --> 01:35:09,708 -Doğru. -Siktir et. Gel. 817 01:35:09,791 --> 01:35:12,125 -Hadi beyler! Kahramanlar! -Aynen öyle. 818 01:35:12,625 --> 01:35:15,000 -Ya şimdi? -Ben sigaraya çıkıyorum. 819 01:35:39,833 --> 01:35:40,833 Sigaran var mı? 820 01:35:45,416 --> 01:35:46,500 Sarma sigaram var. 821 01:35:48,333 --> 01:35:49,166 Eyvallah. 822 01:35:52,750 --> 01:35:53,625 İçmiyor musun? 823 01:35:55,916 --> 01:35:57,375 Vardiyam 10'da başlıyor. 824 01:36:03,458 --> 01:36:04,791 Siyasi mahkûmdu. 825 01:36:05,916 --> 01:36:06,750 Ne? 826 01:36:08,375 --> 01:36:09,208 Tatou. 827 01:36:10,333 --> 01:36:12,041 Kongo'da siyasi bir mahkûmdu. 828 01:36:12,875 --> 01:36:16,000 Seçim karşıtı protesto yaptığı için hapse atıldı. 829 01:36:16,083 --> 01:36:17,083 Nereden öğrendin? 830 01:36:19,000 --> 01:36:19,875 İnternetten. 831 01:36:21,041 --> 01:36:23,833 -Gazeteler, bloglar.... -Demek araştırma yaptın. 832 01:36:26,833 --> 01:36:29,333 Afrika'nın sorunu ne, biliyor musun Mateo? 833 01:36:29,708 --> 01:36:33,500 Hepsi kaçıyor. Öğretmenler, politikacılar, hemşireler... 834 01:36:34,458 --> 01:36:35,875 Peki, hepsi giderse 835 01:36:35,958 --> 01:36:38,333 durumu kim düzeltecek? 836 01:36:41,500 --> 01:36:43,791 Devrimci büyükbabam şöyle derdi, 837 01:36:44,500 --> 01:36:47,791 Fransa, Pireneler'e tel örgü koysaydı 838 01:36:49,125 --> 01:36:51,458 Franco yatağında ölmezdi. Sence? 839 01:36:51,541 --> 01:36:52,541 İkisi farklı şey. 840 01:36:52,625 --> 01:36:54,625 Hayır dostum, hiç de farklı değil. 841 01:36:55,916 --> 01:36:59,666 Afrikalılar tel örgüyü gördüğünde hoş karşılanmadıklarını, 842 01:37:00,083 --> 01:37:01,458 onlar için yasak bölge 843 01:37:02,000 --> 01:37:04,333 olduğunu düşünüyorlar. 844 01:37:07,916 --> 01:37:10,125 Tellerin esas anlamını biliyor musun? 845 01:37:10,250 --> 01:37:11,916 Tel örgü ne diyor? 846 01:37:12,375 --> 01:37:16,750 "Kendi sorunlarını kendin çöz." 847 01:37:51,375 --> 01:37:52,583 Dönsek mi? 848 01:37:53,500 --> 01:37:55,166 Hayır, daha açılacağız. 849 01:37:55,250 --> 01:37:56,458 Yoksa bizi görürler. 850 01:37:56,708 --> 01:37:58,166 Ayaklarım acıyor. 851 01:37:59,041 --> 01:38:00,083 Üşüyorum. 852 01:38:01,666 --> 01:38:02,500 Durma. 853 01:38:03,208 --> 01:38:04,041 Devam et! 854 01:38:04,833 --> 01:38:05,708 İlerle. 855 01:38:07,791 --> 01:38:08,708 Gel hadi. 856 01:38:09,125 --> 01:38:10,208 Yaklaştık. 857 01:38:11,083 --> 01:38:12,416 Ha gayret. 858 01:38:12,500 --> 01:38:13,625 Massar! 859 01:38:15,750 --> 01:38:16,666 Massar! 860 01:38:18,958 --> 01:38:20,125 Massar! 861 01:38:27,125 --> 01:38:27,958 Adú! 862 01:38:32,000 --> 01:38:32,916 Massar! 863 01:38:33,875 --> 01:38:35,000 Buradayım! 864 01:38:36,041 --> 01:38:38,250 Buradayım! Sen neredesin? 865 01:38:39,250 --> 01:38:40,166 Buraya gel! 866 01:38:42,750 --> 01:38:44,000 Massar! 867 01:38:44,166 --> 01:38:46,666 Adú! Neredesin? 868 01:38:47,458 --> 01:38:48,291 Buradayım! 869 01:38:49,250 --> 01:38:50,125 Adú! 870 01:38:50,208 --> 01:38:52,541 Buradayım, lütfen! 871 01:38:53,833 --> 01:38:54,666 Massar. 872 01:38:55,875 --> 01:38:56,833 Buradayım! 873 01:38:56,916 --> 01:38:57,791 Adú! 874 01:38:58,500 --> 01:39:00,500 Massar, neredesin? 875 01:39:23,500 --> 01:39:25,208 Adú! 876 01:39:38,916 --> 01:39:40,250 Massar. 877 01:39:41,458 --> 01:39:42,333 Adú. 878 01:41:06,125 --> 01:41:07,125 Yaşıyor! 879 01:41:11,416 --> 01:41:13,291 Yelek, can yeleği nerede? 880 01:41:14,666 --> 01:41:16,000 Orada, kıç tarafında! 881 01:41:23,416 --> 01:41:24,958 Gel buraya ufaklık. 882 01:41:25,833 --> 01:41:27,791 -Onu kaldırabilir misin? -Evet. 883 01:41:28,458 --> 01:41:29,333 Gel buraya. 884 01:41:29,416 --> 01:41:30,375 Mateo, gel! 885 01:41:30,916 --> 01:41:31,875 Geldim! 886 01:41:33,958 --> 01:41:36,458 İşte oldu. Tamam. Gayet iyisin şampiyon. 887 01:41:36,625 --> 01:41:37,625 Bu, arkadaşın mı? 888 01:41:37,708 --> 01:41:40,666 Evet! Adú, iyi misin? 889 01:41:40,916 --> 01:41:43,458 -Başardık Adú! -Öldün sandım. 890 01:41:43,541 --> 01:41:45,000 Ölmedim. 891 01:42:14,791 --> 01:42:19,375 {\an8}SİVİL MUHAFIZ 892 01:42:27,458 --> 01:42:29,125 -Günaydın. -Günaydın. 893 01:42:29,833 --> 01:42:31,791 Adú ve Massar, değil mi? 894 01:42:32,666 --> 01:42:33,791 Hadi, gidelim. 895 01:42:37,416 --> 01:42:38,250 İyi şanslar! 896 01:43:01,125 --> 01:43:03,125 DUR 897 01:43:31,083 --> 01:43:32,791 Buraya kadar gelebilirim. 898 01:43:36,791 --> 01:43:39,750 İspanya'da biraz vakit geçirmek sana iyi gelirdi. 899 01:43:40,583 --> 01:43:41,666 Çağırıyorsan... 900 01:43:42,458 --> 01:43:43,916 Davet etmen lazım. 901 01:43:59,333 --> 01:44:01,666 Bir şeye ihtiyacın olursa beni ara. 902 01:44:02,125 --> 01:44:02,958 Tamam. 903 01:44:08,916 --> 01:44:09,750 Sandra! 904 01:44:15,916 --> 01:44:16,750 Ara beni. 905 01:44:18,333 --> 01:44:19,166 Peki. 906 01:44:19,916 --> 01:44:20,750 Elbette. 907 01:44:42,583 --> 01:44:44,583 ULUSAL POLİS TEŞKİLATI 908 01:44:51,541 --> 01:44:53,250 Benimle gelir misiniz lütfen? 909 01:44:54,291 --> 01:44:55,416 Olur. 910 01:44:56,208 --> 01:44:57,041 Tabii. 911 01:44:57,791 --> 01:44:58,708 Teşekkürler. 912 01:45:04,041 --> 01:45:05,041 Devam edin. 913 01:45:06,958 --> 01:45:08,291 Belgeleriniz lütfen. 914 01:45:13,666 --> 01:45:14,666 Bir sorun mu var? 915 01:45:15,083 --> 01:45:17,625 Valizleri bırakabilirsin. Şuraya geç lütfen. 916 01:45:22,458 --> 01:45:23,791 Nereden geliyorsun? 917 01:45:24,791 --> 01:45:26,000 Tetuan civarından. 918 01:45:28,625 --> 01:45:30,166 Bisikleti oradan mı aldın? 919 01:45:30,333 --> 01:45:32,625 Hayır, Kamerun'dan. Kamerun'dan aldım. 920 01:45:32,708 --> 01:45:33,541 Kamerun mu? 921 01:45:33,916 --> 01:45:35,416 Evet, orada biraz kaldım. 922 01:45:36,125 --> 01:45:37,000 Yalnız mı? 923 01:45:37,916 --> 01:45:39,000 Hayır, babamla. 924 01:46:06,083 --> 01:46:06,916 Sahte. 925 01:46:11,458 --> 01:46:15,083 Yaoundé'de bir pazardan aldım, tonlarca satıyorlar. 926 01:46:15,625 --> 01:46:16,458 Anlıyorum. 927 01:46:27,250 --> 01:46:29,333 Herhâlde sırt çantamdan düştü. 928 01:46:41,458 --> 01:46:42,333 José. 929 01:47:23,375 --> 01:47:24,875 Babama ait. Onun... 930 01:47:27,166 --> 01:47:29,250 ...filler için yardım kuruluşu var. 931 01:47:57,291 --> 01:47:58,125 Alo? 932 01:48:00,416 --> 01:48:01,250 Baba. 933 01:48:04,000 --> 01:48:05,125 Her şey yolunda mı? 934 01:48:10,625 --> 01:48:12,250 Sandra, her şey yolunda mı? 935 01:48:17,208 --> 01:48:18,791 Evet. 936 01:48:21,666 --> 01:48:22,500 Emin misin? 937 01:48:27,625 --> 01:48:28,666 Eminim. 938 01:48:31,875 --> 01:48:33,291 Bunu duyduğuma sevindim. 939 01:49:35,583 --> 01:49:36,916 Bu, Massar. 940 01:49:42,291 --> 01:49:43,166 Arabadan in. 941 01:49:44,916 --> 01:49:45,750 Sorun ne? 942 01:49:46,416 --> 01:49:48,416 Ne oluyor? Niye durduk? 943 01:49:48,500 --> 01:49:49,541 Duymuyor musun? 944 01:49:49,625 --> 01:49:51,708 Arabadan in, dedim. 945 01:49:51,875 --> 01:49:54,208 Çocuk Sığınma Evi'ne gidiyoruz. 946 01:49:56,708 --> 01:49:57,791 Burada kalıyorsun. 947 01:49:58,916 --> 01:50:04,041 Massar! 948 01:50:04,791 --> 01:50:06,791 Massar! 949 01:50:07,166 --> 01:50:11,541 Massar! 950 01:50:12,125 --> 01:50:13,583 Bırak beni! 951 01:50:14,333 --> 01:50:15,916 Massar! 952 01:50:25,791 --> 01:50:27,125 Adú! 953 01:50:27,208 --> 01:50:31,333 Massar! 954 01:50:31,416 --> 01:50:37,625 Adú! 955 01:50:37,708 --> 01:50:43,916 Massar! 956 01:50:44,000 --> 01:50:45,500 Adú! 957 01:50:45,583 --> 01:50:48,166 Massar! 958 01:50:48,333 --> 01:50:49,791 Adú! 959 01:52:15,875 --> 01:52:20,458 {\an8}ÇOCUK SIĞINMA EVİ MELILLA 960 01:53:00,375 --> 01:53:05,166 IRKÇILIĞIN ANLAMI 961 01:53:40,000 --> 01:53:45,916 {\an8}2018'DE, 70 MİLYONDAN FAZLA İNSAN 962 01:53:46,000 --> 01:53:50,416 {\an8}DAHA İYİ BİR DÜNYA BULMA UMUDUYLA EVİNİ TERK ETTİ. 963 01:53:54,916 --> 01:54:01,875 {\an8}BUNLARIN YARISI ÇOCUKTU. 964 01:54:09,583 --> 01:54:11,583 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Navarro