1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,166 --> 00:00:14,916
UN FILM ORIGINAL NETFLIX
4
00:00:33,458 --> 00:00:37,208
{\an8}ORAȘUL MELILLA
FRONTIERA UNIUNII EUROPENE CU MAROCUL
5
00:01:29,041 --> 00:01:31,041
Romeo 30 către COS!
6
00:01:31,125 --> 00:01:33,291
S-a format o coloană de imigranți
7
00:01:33,375 --> 00:01:36,541
care coboară de pe Muntele Gurugú
spre Melilla.
8
00:02:16,291 --> 00:02:17,583
Nu-l mai mișca!
9
00:02:19,791 --> 00:02:21,250
Nu scuturați gardul!
10
00:02:21,791 --> 00:02:22,916
Sunt refugiat!
11
00:02:23,000 --> 00:02:23,833
Sunt refugiat!
12
00:02:23,916 --> 00:02:26,208
Oprește-te! Te dăm jos de acolo.
13
00:02:28,166 --> 00:02:29,083
Actele mele!
14
00:02:29,166 --> 00:02:30,041
Ține-te!
15
00:02:30,125 --> 00:02:31,750
Uite actele! Sunt refugiat!
16
00:02:32,208 --> 00:02:33,291
Nu! Actele mele!
17
00:02:34,000 --> 00:02:35,791
Nu! Ajutați-mă, futu-i!
18
00:02:37,125 --> 00:02:38,833
Refugiat politic din Congo!
19
00:02:39,208 --> 00:02:40,708
Haideți! Urcați!
20
00:02:50,750 --> 00:02:53,916
Sârma ghimpată e încurcată.
Încearcă s-o tai aici!
21
00:02:54,000 --> 00:02:55,916
Eu o țin de aici și o tai.
22
00:02:59,333 --> 00:03:00,666
N-aveți ce căuta aici!
23
00:03:01,125 --> 00:03:01,958
Plecați!
24
00:03:02,250 --> 00:03:03,166
Plecați!
25
00:03:06,000 --> 00:03:09,375
Nu zgâlțâiți gardul!
Nu-l zgâlțâiți, futu-i!
26
00:03:14,500 --> 00:03:17,000
- Romeo 20 către COS.
- Aici COS, Romeo 20.
27
00:03:17,083 --> 00:03:21,541
Cerem întăriri. Migranții din tabără
vor să-i ajute pe cei ce vor să treacă.
28
00:03:21,625 --> 00:03:22,458
Dă-mi drumul!
29
00:03:48,000 --> 00:03:50,083
Nu mișca, la naiba!
30
00:03:52,750 --> 00:03:55,000
Oprește-te!
31
00:03:55,083 --> 00:03:57,083
Stai nemișcat, la naiba!
32
00:03:57,875 --> 00:03:59,125
Nu zgâlțâiți gardul!
33
00:03:59,208 --> 00:04:00,041
Nu mișca!
34
00:04:17,625 --> 00:04:19,291
Miguel! Ești teafăr?
35
00:04:28,041 --> 00:04:29,000
Nu respiră.
36
00:04:47,750 --> 00:04:48,833
Sunt în regulă.
37
00:04:50,250 --> 00:04:52,000
Anunță COS!
38
00:05:11,458 --> 00:05:15,875
{\an8}REZERVAȚIA NATURALĂ DJA
CAMERUN
39
00:05:56,208 --> 00:05:58,541
- Se mișcă mai repede.
- Da.
40
00:06:01,000 --> 00:06:02,875
Nu. Mai la stânga!
41
00:06:02,958 --> 00:06:03,875
Acolo nu putem.
42
00:06:03,958 --> 00:06:05,291
- De ce?
- Zonă sacră.
43
00:06:05,375 --> 00:06:07,041
- Ocolim.
- Pe aici!
44
00:06:07,125 --> 00:06:08,541
Trebuie să ocolim.
45
00:06:09,208 --> 00:06:10,041
Cât durează?
46
00:06:10,125 --> 00:06:11,291
O jumătate de oră.
47
00:06:11,708 --> 00:06:14,708
- O să-l omoare.
- Nu traversăm zona sacră.
48
00:06:14,791 --> 00:06:15,791
Băga-mi-aș!
49
00:06:25,000 --> 00:06:26,250
Atenție la gropi!
50
00:06:32,458 --> 00:06:33,708
E rândul meu.
51
00:06:33,875 --> 00:06:36,041
E târziu, mama va fi supărată.
52
00:06:36,125 --> 00:06:38,333
Ali, mi-ai promis!
53
00:06:38,875 --> 00:06:40,166
Mi-ai promis.
54
00:08:43,916 --> 00:08:44,750
Plecăm!
55
00:08:45,333 --> 00:08:46,625
Am găsit o bicicletă!
56
00:08:47,125 --> 00:08:47,958
Săteni?
57
00:08:48,833 --> 00:08:50,625
- Am mai văzut-o.
- Unde?
58
00:08:50,708 --> 00:08:51,541
În Mboma.
59
00:08:51,833 --> 00:08:52,708
Să mergem!
60
00:08:58,500 --> 00:08:59,625
Vino repede!
61
00:09:18,666 --> 00:09:19,583
Au fugit.
62
00:09:20,541 --> 00:09:22,291
Motocicletele sunt prea iuți.
63
00:09:27,708 --> 00:09:29,791
Ar trebui să dăm carnea sătenilor.
64
00:09:31,625 --> 00:09:33,166
Nu e o piață de carne.
65
00:09:57,000 --> 00:09:59,666
- A cui e? A braconierilor?
- Nu știu.
66
00:10:00,458 --> 00:10:01,791
Pune-o în mașină!
67
00:10:02,375 --> 00:10:03,833
O fi a unor copii.
68
00:10:04,750 --> 00:10:06,083
Oricum, o să aflăm.
69
00:10:30,500 --> 00:10:32,708
Eu nu-i spun lui Kato, voi îi ziceți.
70
00:10:33,458 --> 00:10:35,916
Eu cum mai ajung la Avebe?
71
00:10:39,458 --> 00:10:40,791
E numai vina ta.
72
00:10:40,875 --> 00:10:43,666
Nu-i vina mea. N-am vrut să mergem acolo.
73
00:10:43,750 --> 00:10:46,041
Adú are șase ani. Face ce-i spui tu.
74
00:10:46,125 --> 00:10:47,125
Tu ești cea mare.
75
00:10:47,208 --> 00:10:50,000
Tu mi-ai spus să-l învăț
să se dea cu bicicleta.
76
00:10:50,083 --> 00:10:52,333
În sat. Nu prin pădure.
77
00:10:57,291 --> 00:10:58,625
Era Kimba.
78
00:11:01,708 --> 00:11:02,583
Ce?
79
00:11:02,791 --> 00:11:05,375
Elefantul pe care l-au ucis
era Kimba.
80
00:11:14,541 --> 00:11:17,416
O fi fost înregistrat
de un migrant din tabără.
81
00:11:19,333 --> 00:11:22,291
- Atât se vede?
- E postat de câteva zile, nu știu.
82
00:11:23,208 --> 00:11:25,750
Comisia pentru Refugiați
a făcut reclamație.
83
00:11:26,416 --> 00:11:27,750
Grozav, futu-i!
84
00:11:27,833 --> 00:11:30,583
Pentru ca judecătorii
să ceară înregistrările.
85
00:11:31,208 --> 00:11:33,208
Ce arată camerele de pe gard?
86
00:11:33,750 --> 00:11:35,666
Nimic. Nu se vede nimic.
87
00:11:35,750 --> 00:11:37,916
Încercam să-l dau jos și atât.
88
00:11:38,375 --> 00:11:39,708
Ne cheamă la tribunal?
89
00:11:39,875 --> 00:11:43,458
Întâi, vorbim cu comandatul,
dar nu-i nimic.
90
00:11:43,541 --> 00:11:48,750
S-a întâmplat ce scrie în raport.
A căzut și a murit. Punct.
91
00:11:49,375 --> 00:11:51,083
Sigur nu sunt alte imagini?
92
00:11:51,625 --> 00:11:52,541
Ce imagini?
93
00:11:54,750 --> 00:11:56,958
În care îl băteai cu bastonul.
94
00:11:57,041 --> 00:11:58,291
Ce baston, Mateo?
95
00:12:39,666 --> 00:12:41,833
Adú!
96
00:12:43,208 --> 00:12:44,041
Vino încoace!
97
00:12:46,583 --> 00:12:47,416
Haide!
98
00:12:57,333 --> 00:12:58,166
Vino aici!
99
00:13:12,416 --> 00:13:13,250
Haide!
100
00:13:21,250 --> 00:13:22,166
Stai jos aici!
101
00:13:30,000 --> 00:13:31,125
Haide, Adú!
102
00:13:34,833 --> 00:13:35,666
Adú!
103
00:13:36,958 --> 00:13:39,625
Știi că sunt prieten cu tatăl tău, nu?
104
00:13:40,000 --> 00:13:41,625
Nu, dle Neko.
105
00:13:42,375 --> 00:13:44,375
Eu am grijă de familia ta.
106
00:13:45,291 --> 00:13:48,000
Cine a găsit bidoanele de apă,
pentru mama ta?
107
00:13:48,666 --> 00:13:50,416
Dumneata, domnule Neko.
108
00:13:51,000 --> 00:13:53,625
Un amic din Mengueme
caută o bicicletă bună,
109
00:13:54,041 --> 00:13:56,041
ca să-și ducă maniocul la piață.
110
00:13:56,666 --> 00:13:59,916
M-am gândit la bicicleta ta,
cea a lui Kato.
111
00:14:00,000 --> 00:14:02,083
Prietenul meu oferă un preț bun.
112
00:14:06,791 --> 00:14:07,625
Nu.
113
00:14:07,958 --> 00:14:08,958
Nu, ce?
114
00:14:10,000 --> 00:14:11,333
E vreo problemă?
115
00:14:15,583 --> 00:14:17,291
Am pierdut-o.
116
00:14:17,541 --> 00:14:19,041
Ce s-a întâmplat, Adú?
117
00:14:19,125 --> 00:14:20,333
Nu vrei să-mi spui?
118
00:14:46,458 --> 00:14:48,000
Da? Ce e?
119
00:14:50,333 --> 00:14:51,166
Ce?
120
00:14:52,250 --> 00:14:54,208
Nu, mă duc după ea la Yaoundé.
121
00:14:55,166 --> 00:14:56,375
Da, la aeroport.
122
00:14:56,750 --> 00:14:58,791
Fără taxiuri, să mă aștepte!
123
00:15:02,458 --> 00:15:04,083
Și-a făcut vaccinurile?
124
00:15:05,458 --> 00:15:06,583
Vaccinurile.
125
00:15:08,291 --> 00:15:09,541
Ai întrebat-o?
126
00:15:11,166 --> 00:15:13,791
Știu că n-are 12 ani, dar așa se poartă.
127
00:15:14,750 --> 00:15:17,833
Bine, pa!
128
00:15:43,875 --> 00:15:44,708
O petrecere?
129
00:15:46,375 --> 00:15:47,666
E ziua lui.
130
00:15:47,875 --> 00:15:48,708
A ta?
131
00:15:49,708 --> 00:15:50,791
Felicitări!
132
00:15:52,500 --> 00:15:53,541
Salvă Domnului!
133
00:15:54,000 --> 00:15:56,125
Credeam că e pentru elefantul mort.
134
00:15:56,208 --> 00:15:57,791
- Nu face asta!
- Ce anume?
135
00:15:59,583 --> 00:16:02,458
Patru elefanți uciși în două luni,
deci zi-mi!
136
00:16:02,916 --> 00:16:05,333
- Ce să-ți zic?
- De ce ești așa voios.
137
00:16:06,333 --> 00:16:11,333
Beți, dansați, râdeți. În ziua
când am pierdut cel mai important animal.
138
00:16:11,791 --> 00:16:12,833
Nu mi-ești șef.
139
00:16:13,375 --> 00:16:15,458
Eu adun bani pentru parc.
140
00:16:15,541 --> 00:16:17,291
Dar nu ești șeful meu.
141
00:16:20,666 --> 00:16:21,500
Bine.
142
00:16:22,833 --> 00:16:25,333
Ai putea măcar să arăți că-ți pare rău.
143
00:16:25,833 --> 00:16:30,291
Dacă te-ai purta frumos cu sătenii,
poate ne-ar ajuta contra braconierilor.
144
00:16:30,375 --> 00:16:32,958
Elefantul acela e un cadavru,
nu mâncare.
145
00:16:33,041 --> 00:16:34,833
În Spania, dar nu aici.
146
00:16:36,625 --> 00:16:38,291
Pentru cine lucrezi, Kabila?
147
00:16:39,000 --> 00:16:40,541
Pentru săteni? Braconieri?
148
00:16:40,625 --> 00:16:43,041
Guvernul tău? Pentru mine?
Zău dacă știu!
149
00:16:43,125 --> 00:16:44,166
Du-te dracului!
150
00:16:45,333 --> 00:16:46,166
Da?
151
00:16:47,958 --> 00:16:49,375
Eu îți plătesc salariul.
152
00:16:49,916 --> 00:16:51,916
Știi care-i problema ta, Gonzalo?
153
00:16:52,500 --> 00:16:55,083
Crezi că elefanții ăștia sunt ai tăi.
154
00:16:55,166 --> 00:16:57,500
Că ești salvatorul, îngerul lor.
155
00:16:57,583 --> 00:16:58,500
Dar nu ești.
156
00:16:58,875 --> 00:17:01,833
Ești un ticălos egoist
care bocește pentru animale.
157
00:17:02,125 --> 00:17:03,625
Numai pentru animale.
158
00:17:04,083 --> 00:17:06,166
Și de-aia ești jalnic.
159
00:17:06,833 --> 00:17:08,666
Foarte jalnic!
160
00:17:09,416 --> 00:17:11,000
Acum, cară-te de aici!
161
00:17:11,083 --> 00:17:13,083
N-ai ce căuta la petrecerea asta.
162
00:17:38,000 --> 00:17:38,833
Dați-i drumul!
163
00:17:50,625 --> 00:17:52,625
Lasă-l! Dă-i drumul!
164
00:17:54,333 --> 00:17:55,166
Lasă-l!
165
00:18:14,041 --> 00:18:17,125
{\an8}NUME: MBALUKU TATU
CETĂȚENIE: CONGOLEZĂ
166
00:18:34,416 --> 00:18:38,125
PROTESTATARII ȘI ARMATA
LA SEDIUL COMISIEI ELECTORALE DIN BENI
167
00:18:38,208 --> 00:18:41,291
CONTRA AMÂNĂRII ALEGERILOR
DIN BENI ȘI BUTEMBO.
168
00:19:15,791 --> 00:19:16,791
Tu!
169
00:19:22,708 --> 00:19:24,583
Fugiți!
170
00:19:26,375 --> 00:19:27,250
Atenție!
171
00:19:33,958 --> 00:19:35,666
Târfă! Te omor!
172
00:19:48,250 --> 00:19:49,250
Mami!
173
00:20:00,500 --> 00:20:01,750
Haide!
174
00:20:17,333 --> 00:20:18,416
Trebuie să vorbim.
175
00:20:19,833 --> 00:20:23,625
Mă duc la Yaoundé după fiica mea.
Și să arăt poliției bicicleta.
176
00:20:23,708 --> 00:20:25,125
Nu putem continua așa.
177
00:20:26,041 --> 00:20:28,166
- Și?
- Trebuie să vorbim.
178
00:20:29,083 --> 00:20:33,250
- Revin în două săptămâni.
- Nu te vrem aici, nu putem lucra cu tine.
179
00:20:33,333 --> 00:20:35,583
Nici eu, nici ceilalți paznici.
180
00:20:36,708 --> 00:20:37,666
Nu voi decideți.
181
00:20:37,750 --> 00:20:38,750
Ba da.
182
00:20:40,000 --> 00:20:43,083
Ieri am vorbit la Protecția Naturii,
de la Yaoundé.
183
00:20:43,333 --> 00:20:45,541
Permisul tău va fi revocat.
184
00:20:47,791 --> 00:20:48,875
Permisul meu?
185
00:20:49,541 --> 00:20:51,875
Da. Așa e cel mai bine.
186
00:20:53,750 --> 00:20:55,375
Ai fumat iarbă?
187
00:20:56,583 --> 00:20:57,541
Vorbesc serios.
188
00:21:00,583 --> 00:21:02,250
Nimeni nu te place aici.
189
00:21:03,291 --> 00:21:04,125
Bine.
190
00:21:14,291 --> 00:21:15,750
Revin în două săptămâni.
191
00:21:19,541 --> 00:21:20,666
Nu fi prost!
192
00:21:38,291 --> 00:21:40,250
Ali, mami va fi bine?
193
00:21:40,458 --> 00:21:42,083
Să nu vorbim despre asta!
194
00:21:42,166 --> 00:21:43,125
De ce nu?
195
00:21:44,166 --> 00:21:46,458
Nu ne ajută dacă ne gândim la mama.
196
00:21:46,625 --> 00:21:47,958
Ce ne facem?
197
00:21:49,291 --> 00:21:50,833
Mergem la mătușa Leke.
198
00:21:51,541 --> 00:21:53,416
Ne va ajuta să-l sunăm pe tata.
199
00:21:54,791 --> 00:21:56,541
Și să ne ducă în Spania.
200
00:23:02,208 --> 00:23:04,750
Mama mi-a zis
că a mai fost ucis un elefant.
201
00:23:06,625 --> 00:23:09,375
Și că i-ai putea supraveghea mai bine
cu drone.
202
00:23:10,875 --> 00:23:12,541
Tu știi cât costă o dronă?
203
00:23:12,833 --> 00:23:14,583
Și de câte am avea nevoie?
204
00:23:14,666 --> 00:23:15,500
Ești bogat.
205
00:23:15,583 --> 00:23:16,416
Eu, bogat?
206
00:23:17,125 --> 00:23:18,916
Bunicul tău a fost conte!
207
00:23:19,625 --> 00:23:22,000
Nu, s-a însurat cu văduva unui conte.
208
00:23:22,291 --> 00:23:23,875
Eu n-am nimic de-a face.
209
00:23:24,375 --> 00:23:28,500
Ai ditamai apartamentul la Madrid,
altul la Londra, o casă în Maroc...
210
00:23:28,583 --> 00:23:29,583
Două foste soții,
211
00:23:29,666 --> 00:23:31,791
o fată care-mi dă bătăi de cap.
212
00:23:34,500 --> 00:23:37,666
Ai 36,000 de adepți pe Twitter,
dacă ceri un euro...
213
00:23:37,750 --> 00:23:39,833
De când îți pasă ție de elefanți?
214
00:23:39,916 --> 00:23:41,250
Nu. De tine îmi pasă.
215
00:23:41,666 --> 00:23:46,625
În cazul ăsta, încearcă
să nu-mi dai bătăi de cap cât ești aici.
216
00:23:46,708 --> 00:23:48,375
Nu eu am vrut să vin, da?
217
00:23:48,458 --> 00:23:51,125
Eram bine mersi la Madrid,
aveam o slujbă.
218
00:23:51,208 --> 00:23:52,125
Ce slujbă?
219
00:23:52,416 --> 00:23:54,583
Într-un parc de distracții.
220
00:23:55,041 --> 00:23:56,791
- Un parc de distracții.
- Da.
221
00:23:59,333 --> 00:24:02,375
- Pot să-ți dau un sfat?
- Te rog!
222
00:24:02,916 --> 00:24:05,041
Schimbă ceva prin călătoria asta!
223
00:24:08,208 --> 00:24:09,083
Bine.
224
00:24:22,958 --> 00:24:24,250
Ali!
225
00:24:25,250 --> 00:24:26,708
Ali, mi-e sete.
226
00:24:27,666 --> 00:24:29,541
Ne odihnim 20 de minute.
227
00:24:33,125 --> 00:24:33,958
Adú!
228
00:24:34,333 --> 00:24:36,083
Ali, te rog!
229
00:24:37,583 --> 00:24:38,500
Adú!
230
00:24:40,375 --> 00:24:41,375
Adú!
231
00:24:48,708 --> 00:24:49,541
Adú!
232
00:24:52,000 --> 00:24:53,166
Adú!
233
00:25:12,000 --> 00:25:12,958
Termină!
234
00:25:13,958 --> 00:25:15,208
Ali, termină!
235
00:25:56,291 --> 00:25:57,791
Ce ai face?
236
00:25:59,583 --> 00:26:01,041
Ce aș face?
237
00:26:01,125 --> 00:26:03,375
Dacă aș muri, ce ai face?
238
00:26:08,250 --> 00:26:09,416
Aș continua.
239
00:26:18,083 --> 00:26:21,583
Cu patru, cinci oameni,
putem căuta proprietarii bicicletei.
240
00:26:21,666 --> 00:26:24,583
Și ce ar face? I-ar denunța pe braconieri?
241
00:26:24,916 --> 00:26:25,958
Să încercăm!
242
00:26:26,041 --> 00:26:28,750
- De ce nu paznicii?
- N-am încredere în ei.
243
00:26:28,833 --> 00:26:30,416
Nici ei în tine.
244
00:26:30,500 --> 00:26:31,500
Tu pe cine crezi?
245
00:26:36,083 --> 00:26:37,833
Nu-ți vor înnoi permisul.
246
00:26:42,083 --> 00:26:45,166
- Ți-a zis guvernul?
- Nu-ți poți bate joc de oameni.
247
00:26:45,250 --> 00:26:47,166
- Să-și facă datoria!
- Încearcă.
248
00:26:47,250 --> 00:26:48,083
Nu.
249
00:26:48,166 --> 00:26:50,750
- Kabila e un idiot.
- Nu s-a plâns doar el.
250
00:26:51,166 --> 00:26:53,291
Și nu îi ești șef, ci consilier.
251
00:26:53,375 --> 00:26:57,083
Le spun tuturor ONG-urilor care vin aici
să trateze cu grijă.
252
00:26:57,166 --> 00:27:00,333
S-au săturat să vină albii
să le spună ce să facă.
253
00:27:00,416 --> 00:27:04,541
- Sunt uciși elefanți în rezervație.
- Au ucis și gorilele lui Fossey.
254
00:27:05,166 --> 00:27:06,500
Vrei să ajungi ca ea?
255
00:27:07,500 --> 00:27:09,000
Deci nu mă vei ajuta.
256
00:27:10,000 --> 00:27:11,666
Ia o pauză în Spania!
257
00:27:12,833 --> 00:27:13,958
Nu vreau să mă duc.
258
00:27:15,958 --> 00:27:18,875
Am un contact în rezervația
din Samburu, Kenya.
259
00:27:18,958 --> 00:27:19,791
Samburu.
260
00:27:20,833 --> 00:27:22,958
- E o grădină zoologică.
- Atât pot.
261
00:27:24,375 --> 00:27:26,708
Ești de la ONU. Poți face orice.
262
00:27:27,041 --> 00:27:30,000
Dacă rămâi, te vor ucide.
Nu va fi răspunderea mea.
263
00:27:53,083 --> 00:27:54,375
Adú, grăbește-te!
264
00:27:55,208 --> 00:27:56,625
Repede!
265
00:27:58,250 --> 00:28:01,000
- Ce e?
- S-a oprit un camion, vino!
266
00:28:39,583 --> 00:28:41,583
Adú!
267
00:29:24,916 --> 00:29:26,208
Încerc să fiu haios.
268
00:29:28,333 --> 00:29:29,500
Unde locuiești?
269
00:29:30,458 --> 00:29:31,875
Uneori, în Camerun.
270
00:29:31,958 --> 00:29:34,000
Uneori, călătoresc și hoinăresc.
271
00:29:34,916 --> 00:29:37,250
În Camerun, toți sunt chipeși ca tine?
272
00:29:37,541 --> 00:29:39,250
Ți se pare că sunt chipeș?
273
00:29:39,416 --> 00:29:41,125
Cred că-ți pot face un copil.
274
00:29:41,291 --> 00:29:42,166
Bună!
275
00:29:42,500 --> 00:29:43,333
Bună!
276
00:29:45,125 --> 00:29:47,125
- Bună ziua.
- Bună ziua.
277
00:29:49,958 --> 00:29:50,791
Pa!
278
00:29:55,291 --> 00:29:59,750
Tipul zicea că singurele urme de elefanți
pe care le-a văzut
279
00:29:59,833 --> 00:30:01,958
erau rahații de pe drum.
280
00:30:02,208 --> 00:30:03,208
Ce fumezi?
281
00:30:03,291 --> 00:30:04,125
Tutun.
282
00:30:04,708 --> 00:30:05,541
Tutun?
283
00:30:06,958 --> 00:30:07,791
Miroase!
284
00:30:09,625 --> 00:30:12,500
Nu suntem în Spania.
Iei 15 ani pentru iarbă.
285
00:30:12,583 --> 00:30:14,250
Tată, e tutun. Jur!
286
00:30:17,083 --> 00:30:19,666
- A cui e bicicleta?
- Am găsit-o în junglă.
287
00:30:20,666 --> 00:30:22,625
Îmi place. Mi-o dai mie?
288
00:30:22,833 --> 00:30:25,500
- Pentru ce?
- Suvenir din Africa.
289
00:30:28,833 --> 00:30:32,208
Donează 50 de euro
rezervației Du Dja și e a ta!
290
00:30:32,291 --> 00:30:33,375
Cincizeci?
291
00:30:33,458 --> 00:30:35,916
Atât costă un gram de coca la Madrid, nu?
292
00:30:38,791 --> 00:30:40,291
Habar n-ai, tată.
293
00:30:40,541 --> 00:30:42,583
Dacă ești nervos, ia un Diazepam!
294
00:30:43,041 --> 00:30:45,416
- Îți par nervos?
- Nu știu.
295
00:30:45,875 --> 00:30:46,708
Să mergem!
296
00:30:49,291 --> 00:30:50,333
Foarte frumoasă.
297
00:31:19,375 --> 00:31:21,083
Sunt identice, practic.
298
00:31:22,583 --> 00:31:23,416
Poftim?
299
00:31:23,500 --> 00:31:25,875
Declarațiile. A ta și a caporalului.
300
00:31:27,333 --> 00:31:28,416
Așa s-a întâmplat.
301
00:31:29,958 --> 00:31:32,916
Când iau cu asalt gardul, e vai și amar.
302
00:31:33,041 --> 00:31:34,208
Da, dle comandant.
303
00:31:34,541 --> 00:31:37,666
Și multă tensiune, multă presiune.
304
00:31:38,541 --> 00:31:42,333
La Academie înveți multe,
dar nu cum să dai omul jos de pe gard.
305
00:31:42,416 --> 00:31:43,583
Nu, dle comandant.
306
00:31:44,916 --> 00:31:48,291
Azi-noapte, au aruncat cu var nestins
în patru agenți.
307
00:31:48,916 --> 00:31:50,416
Știu, dle comandant.
308
00:31:51,541 --> 00:31:52,666
În tine au aruncat?
309
00:31:53,250 --> 00:31:54,291
Nu, domnule.
310
00:31:56,708 --> 00:31:59,750
- Cum te numești?
- Mateo, dle comandant.
311
00:32:02,166 --> 00:32:06,416
Sunt mulți aici
care s-ar bucura să ne împingă în față,
312
00:32:06,500 --> 00:32:08,250
care nu pricep ce facem aici.
313
00:32:08,916 --> 00:32:12,791
Oameni care caută nod în papură,
greșeli, ca să ne atace.
314
00:32:19,000 --> 00:32:21,291
Înțelegi unde bat, Mateo?
315
00:32:25,791 --> 00:32:28,541
Eram doar trei. Am făcut ce am putut.
316
00:32:28,625 --> 00:32:30,041
Nu asta te întrebam.
317
00:32:34,500 --> 00:32:36,916
Nu a fost nicio greșeală, dle comandant.
318
00:33:35,125 --> 00:33:37,250
Nu pot pleca cu atâtea bagaje.
319
00:33:37,958 --> 00:33:39,583
Camionul e plin.
320
00:33:39,666 --> 00:33:42,083
Dacă vin toți cu o sacoșă, nu încăpem.
321
00:33:42,166 --> 00:33:44,083
- Tatăl lor mi-a spus...
- Tatăl.
322
00:33:44,166 --> 00:33:47,208
Tatăl lor e în Spania.
Aici, noi facem treaba.
323
00:33:48,291 --> 00:33:50,208
O sacoșă pentru amândoi ajunge.
324
00:33:53,583 --> 00:33:57,208
Țineți minte că aveți voie
un telefon pe săptămână!
325
00:33:57,708 --> 00:34:01,833
Nu pierde numărul lui tata
și ai grijă de frățiorul tău!
326
00:35:18,333 --> 00:35:20,041
Futu-i!
327
00:35:23,333 --> 00:35:25,166
Ce-i face poliția acelui om?
328
00:35:27,083 --> 00:35:28,333
Ce se petrece?
329
00:35:37,541 --> 00:35:39,375
...Spania.
330
00:35:41,833 --> 00:35:42,750
Paris?
331
00:35:43,416 --> 00:35:45,500
Am spus... Futu-i!
332
00:35:50,791 --> 00:35:52,708
S-a schimbat planul.
333
00:35:52,791 --> 00:35:55,166
- Ce?
- Mergeți la Paris cu avionul.
334
00:35:55,250 --> 00:35:57,166
Cum adică, cu avionul?
335
00:35:57,541 --> 00:35:58,833
Aveți noroc.
336
00:36:21,000 --> 00:36:24,041
- Vă urcați repede pe roți.
- Pe roți?
337
00:36:24,500 --> 00:36:26,791
Vă țineți de cabluri, sunt multe.
338
00:36:26,875 --> 00:36:30,416
Când ajungeți sus,
căutați furtunul pentru câini!
339
00:36:30,500 --> 00:36:31,541
Ce câini?
340
00:36:32,000 --> 00:36:35,791
Europenii își iau câinii cu ei
când zboară, dar îi țin în cală.
341
00:36:36,041 --> 00:36:38,000
- E sigur?
- Foarte sigur.
342
00:36:45,083 --> 00:36:46,625
Vă îmbrăcați gros.
343
00:36:47,125 --> 00:36:49,750
Acolo sus e foarte frig.
344
00:36:53,791 --> 00:36:55,000
Ori asta, ori nimic.
345
00:36:58,041 --> 00:37:00,166
- Tata a zis...
- Să vă duc în Maroc.
346
00:37:00,250 --> 00:37:01,666
Noi vă ducem la Paris!
347
00:37:01,833 --> 00:37:03,791
Vă facem o favoare.
348
00:37:05,208 --> 00:37:07,833
Nu vreți să mergeți? Atunci, stați aici!
349
00:37:07,916 --> 00:37:09,666
Nu pot face mai mult.
350
00:37:15,083 --> 00:37:18,166
Alegeți unul foarte mare!
Pleacă în fiecare seară.
351
00:37:18,250 --> 00:37:19,875
Ăla zboară la Paris.
352
00:37:25,958 --> 00:37:27,000
Baftă!
353
00:37:45,458 --> 00:37:46,708
Ce este?
354
00:37:47,291 --> 00:37:49,041
Nu vreau să intru acolo.
355
00:37:49,125 --> 00:37:50,875
De ce nu? E doar zgomot.
356
00:37:50,958 --> 00:37:52,500
Nu e doar zgomotul.
357
00:37:54,208 --> 00:37:55,666
Ce vrei să facem?
358
00:37:56,458 --> 00:37:57,375
Nu știu.
359
00:38:00,291 --> 00:38:02,500
- Ce faci?
- Plec.
360
00:38:03,041 --> 00:38:04,750
Tu ce vrei să faci?
361
00:38:06,250 --> 00:38:07,416
Te întorci în sat?
362
00:38:08,416 --> 00:38:09,291
Nu.
363
00:40:02,916 --> 00:40:04,166
Ce se întâmplă?
364
00:41:31,583 --> 00:41:32,833
Ali, mi-e frig!
365
00:41:33,708 --> 00:41:35,125
Să ne îmbrăcăm!
366
00:41:41,500 --> 00:41:42,500
Repede!
367
00:41:44,333 --> 00:41:45,666
Hai, pune-le pe tine!
368
00:42:04,958 --> 00:42:06,708
Tot mi-e frig.
369
00:42:10,666 --> 00:42:12,041
Nu-ți face griji, Adú.
370
00:42:23,458 --> 00:42:25,833
Hai să ne ținem de cald împreună!
371
00:42:46,666 --> 00:42:49,958
- Cât durează călătoria?
- Puțin.
372
00:44:01,833 --> 00:44:02,666
Ali!
373
00:44:05,541 --> 00:44:06,458
Ali!
374
00:44:07,750 --> 00:44:09,208
Ali, trezește-te!
375
00:44:14,500 --> 00:44:15,458
Ali!
376
00:44:16,375 --> 00:44:17,208
Ali!
377
00:44:18,125 --> 00:44:19,250
Ali!
378
00:44:21,750 --> 00:44:23,291
Ali, trezește-te!
379
00:44:29,916 --> 00:44:31,625
Ali, trezește-te!
380
00:44:31,708 --> 00:44:32,541
Alika!
381
00:44:36,583 --> 00:44:37,416
Ali!
382
00:44:40,000 --> 00:44:42,000
Alika!
383
00:44:43,208 --> 00:44:45,916
Alika!
384
00:45:30,375 --> 00:45:35,416
AEROPORTUL INTERNAȚIONAL
LÉOPOLD SÉDAR SENGHOR
385
00:45:52,500 --> 00:45:54,541
Tu ce cauți aici?
386
00:45:56,000 --> 00:45:57,541
Ce faci aici?
387
00:45:57,625 --> 00:45:59,291
E zonă interzisă!
388
00:46:00,541 --> 00:46:02,666
Nu știi că n-ai ce căuta aici?
389
00:46:26,666 --> 00:46:27,750
Mă duc la culcare.
390
00:46:34,500 --> 00:46:35,875
Tu ești tâmpită?
391
00:46:36,250 --> 00:46:38,583
- Ce e?
- Ăsta ce caută aici?
392
00:46:38,666 --> 00:46:40,083
Tată, e o imitație.
393
00:46:41,291 --> 00:46:43,958
- De plastic. De la petrecere.
- Ce petrecere?
394
00:46:44,041 --> 00:46:46,166
Aici, la hotel.
395
00:46:46,708 --> 00:46:48,083
Să ne integrăm, nu?
396
00:46:50,208 --> 00:46:51,166
Tu iei prafuri?
397
00:46:52,250 --> 00:46:54,208
- Cum adică?
- Ai ochii roșii.
398
00:46:54,291 --> 00:46:55,416
N-am dormit deloc.
399
00:46:56,875 --> 00:47:00,583
Sandra, tu știi unde ești?
Sau de ce ți-au dat ăsta?
400
00:47:00,666 --> 00:47:02,875
Da, tată. Și mai știu că sunt majoră.
401
00:47:03,000 --> 00:47:05,458
Dacă erai, nu trebuia să stau după tine.
402
00:47:05,541 --> 00:47:08,041
De când asta? De trei luni? Șase?
403
00:47:08,125 --> 00:47:11,000
- De când ai luat-o razna!
- Înainte, era bine?
404
00:47:11,916 --> 00:47:14,500
Cu mine nu te porți
cum ai făcut-o cu mama.
405
00:47:14,583 --> 00:47:17,583
De unde știi cum a fost cu mama?
N-ai fost acolo!
406
00:47:34,750 --> 00:47:35,583
Mateo!
407
00:47:36,958 --> 00:47:39,916
Sunt Paloma.
Avocată la comisia pentru refugiați.
408
00:47:40,208 --> 00:47:42,375
- Nu azi.
- E despre cazul Tatou.
409
00:47:42,458 --> 00:47:44,666
Putem sta puțin de vorbă, te rog?
410
00:47:44,750 --> 00:47:47,916
- Am spus deja ce...
- Doar cinci minute. E important.
411
00:47:51,583 --> 00:47:53,083
Ce priveliște frumoasă!
412
00:47:54,166 --> 00:47:55,541
Apartamentul bunicului.
413
00:47:56,500 --> 00:47:58,166
- Ești din Melilla?
- Nu.
414
00:47:58,708 --> 00:48:01,208
De la Madrid, dintr-o casă de militari...
415
00:48:01,291 --> 00:48:02,708
- Și eu.
- Serios?
416
00:48:03,500 --> 00:48:05,375
Am prieteni în Garda Civilă.
417
00:48:10,333 --> 00:48:13,583
Mateo, nu vreau
să distrug cariera nimănui.
418
00:48:14,041 --> 00:48:16,333
Știu că ești sub o presiune uriașă.
419
00:48:16,416 --> 00:48:18,125
Ai spus cinci minute, nu?
420
00:48:20,958 --> 00:48:24,416
I-am găsit pe imigranții
care s-au urcat pe gard, cu Tatou.
421
00:48:25,458 --> 00:48:28,833
Ei spun că l-ați lovit în cap
cu un baston.
422
00:48:30,375 --> 00:48:34,208
Au spus că Tatou l-a lovit pe șeful meu
și era să-l omoare?
423
00:48:34,291 --> 00:48:37,708
Justifici cumva prin asta
acțiunea caporalului?
424
00:48:37,958 --> 00:48:40,291
Nu justific nimic. E realitatea.
425
00:48:40,875 --> 00:48:43,500
Tatou e mort. Și asta e realitatea.
426
00:48:44,041 --> 00:48:48,375
Știi că au început să arunce cu var
în noi? Cu sânge, cu fecale.
427
00:48:49,916 --> 00:48:52,125
Uneori, suntem trei contra 100.
428
00:48:52,208 --> 00:48:53,416
Desigur că știu.
429
00:48:53,791 --> 00:48:57,166
Am spus-o și în presă,
cum m-au rugat camarazii tăi.
430
00:48:57,250 --> 00:48:58,375
Nimănui nu-i pasă.
431
00:48:58,833 --> 00:49:00,166
Subiectul e Tatou.
432
00:49:00,250 --> 00:49:02,250
Greșești. Subiectul nu e Tatou.
433
00:49:02,416 --> 00:49:06,166
Ci faptul că apărătorii legii
au omorât un imigrant.
434
00:49:06,250 --> 00:49:07,791
Noi n-am omorât pe nimeni.
435
00:49:07,875 --> 00:49:08,958
Ești sigur, Mateo?
436
00:49:20,083 --> 00:49:23,208
Îi aducem pe tovarășii lui Tatou,
să dea o depoziție.
437
00:49:23,291 --> 00:49:24,583
Eu am spus adevărul.
438
00:49:28,750 --> 00:49:29,583
Mateo!
439
00:49:30,791 --> 00:49:32,416
Întreabă-te un lucru!
440
00:49:33,375 --> 00:49:35,083
Vrei să se întâmple din nou?
441
00:49:58,166 --> 00:49:59,500
- Mersi!
- La revedere.
442
00:50:03,458 --> 00:50:04,291
La revedere!
443
00:50:07,125 --> 00:50:08,083
Bună ziua!
444
00:51:24,083 --> 00:51:25,875
Cum faci asta?
445
00:51:26,416 --> 00:51:28,291
Cum faci așa, cu mingile?
446
00:51:29,041 --> 00:51:29,958
Magie.
447
00:51:30,708 --> 00:51:31,583
Magie?
448
00:51:31,666 --> 00:51:32,500
Da.
449
00:51:34,625 --> 00:51:35,625
Cum te cheamă?
450
00:51:41,041 --> 00:51:41,916
Massar.
451
00:51:43,166 --> 00:51:44,000
Tu?
452
00:51:45,625 --> 00:51:46,458
Adú.
453
00:51:52,583 --> 00:51:54,041
Ilegal. Tu?
454
00:51:54,833 --> 00:51:55,875
Ilegal?
455
00:51:58,666 --> 00:51:59,916
Eu, ilegal.
456
00:52:00,666 --> 00:52:02,791
Pașaport fals, către Bruxelles.
457
00:52:02,875 --> 00:52:04,083
Tu?
458
00:52:13,583 --> 00:52:15,791
Eu am venit acolo înăuntru.
459
00:52:16,250 --> 00:52:17,458
Unde e roata.
460
00:52:19,541 --> 00:52:20,583
Înăuntru?
461
00:52:20,791 --> 00:52:21,791
Înăuntru?
462
00:52:23,208 --> 00:52:24,166
Singur?
463
00:52:27,500 --> 00:52:28,416
Singur?
464
00:52:28,500 --> 00:52:30,583
Nu, cu sora mea.
465
00:52:31,375 --> 00:52:32,625
Alika.
466
00:54:15,625 --> 00:54:16,708
Poți să fugi?
467
00:54:58,416 --> 00:54:59,250
Vino!
468
00:55:17,125 --> 00:55:18,666
{\an8}LIBERTATE PENTRU CASAMANCE
469
00:56:26,791 --> 00:56:27,833
Carmen!
470
00:56:30,375 --> 00:56:31,750
- Cum merge?
- Ce faci?
471
00:56:31,833 --> 00:56:32,666
Bine.
472
00:56:32,916 --> 00:56:35,333
- Ea e Sandra, fiica mea.
- Bună!
473
00:56:35,958 --> 00:56:36,916
Încântată!
474
00:56:38,583 --> 00:56:40,833
- Tata mi-a vorbit de tine.
- Da?
475
00:56:41,000 --> 00:56:42,833
Da, de bine.
476
00:56:43,500 --> 00:56:44,500
Nu-i așa, Carmen?
477
00:56:46,291 --> 00:56:48,416
Am niște treabă. Revin în două ore.
478
00:56:48,500 --> 00:56:50,583
- Bei o cafea?
- Când mă întorc.
479
00:56:50,666 --> 00:56:53,666
Să asculți de Carmen!
E foarte deșteaptă.
480
00:56:59,416 --> 00:57:01,708
În care braț îmi faci injecția?
481
00:57:02,291 --> 00:57:05,125
- Nu, mai întâi stăm de vorbă.
- Bine.
482
00:57:05,208 --> 00:57:06,375
Vrei o cafea?
483
00:57:06,458 --> 00:57:09,208
- Nu trebuie să am stomacul gol?
- Nu-i nevoie.
484
00:57:10,500 --> 00:57:12,916
Deci o să stai o vreme cu tata.
485
00:57:13,500 --> 00:57:14,458
Până la vară.
486
00:57:15,166 --> 00:57:16,291
Și ce părere ai?
487
00:57:16,375 --> 00:57:18,416
Despre Africa sau despre tata?
488
00:57:20,625 --> 00:57:22,791
Nu știu ce ți-a spus el, dar...
489
00:57:23,375 --> 00:57:25,708
Eu n-am o problemă cu drogurile.
490
00:57:25,791 --> 00:57:27,416
- Nu?
- Nu.
491
00:57:28,291 --> 00:57:30,333
A fost ceva, dar s-a rezolvat.
492
00:57:31,125 --> 00:57:32,791
Era să ajungi la închisoare.
493
00:57:33,916 --> 00:57:34,875
A spus el asta?
494
00:57:36,958 --> 00:57:40,166
Am folosit canabis și MDMA,
dar ele nu dau dependență.
495
00:57:40,250 --> 00:57:42,416
Tu ești medic, știi asta, nu?
496
00:57:43,083 --> 00:57:44,333
Și cocaină, deloc?
497
00:57:46,166 --> 00:57:47,375
Voi doi v-o trageți?
498
00:57:48,083 --> 00:57:49,000
Poftim?
499
00:57:49,166 --> 00:57:50,083
V-o trageți?
500
00:57:50,166 --> 00:57:52,666
Ca să înțeleg
când discutați despre mine.
501
00:57:54,208 --> 00:57:57,291
Am avut o relație,
dar asta a fost de ceva timp.
502
00:57:57,583 --> 00:58:00,750
Nu știam că taică-meu vine în Camerun
de atâta timp!
503
00:58:03,125 --> 00:58:05,250
Nu-l prea cunoști pe tatăl tău.
504
00:58:08,416 --> 00:58:11,250
Tu trebuie să fi venit după...
505
00:58:12,500 --> 00:58:14,083
Brigitte, nu?
506
00:58:21,166 --> 00:58:24,708
Se înțelege de minune cu fostele iubite.
507
00:58:25,583 --> 00:58:27,458
E în relații bune și cu mama.
508
00:58:27,916 --> 00:58:31,416
Deși a părăsit-o când eu aveam șase ani.
509
00:58:33,166 --> 00:58:34,541
Inițial, n-am înțeles.
510
00:58:34,625 --> 00:58:38,541
Are talentul ăsta, să o dea în bară
și apoi să se înțeleagă cu ele!
511
00:58:39,250 --> 00:58:42,333
Se înțelege cu fostele iubite
și cu elefanții.
512
00:58:45,916 --> 00:58:47,708
Tatăl tău e un om bun, Sandra.
513
00:58:48,916 --> 00:58:50,083
Tata e un cinic.
514
00:58:51,083 --> 00:58:51,916
Nu.
515
00:58:53,625 --> 00:58:55,458
Cât dă acestei clinici?
516
00:58:55,708 --> 00:58:57,708
Ce are asta de-a face cu cinismul?
517
00:58:57,791 --> 00:59:01,958
Știi că n-a călcat în Spania de 15 ani
fiindcă are probleme cu fiscul?
518
00:59:02,041 --> 00:59:06,333
Ar fi bine dacă toți evazioniștii
ar da bani pentru cauze umanitare.
519
00:59:06,708 --> 00:59:07,708
Știi ce e el?
520
00:59:08,458 --> 00:59:09,708
Un bun cumpărător.
521
00:59:10,083 --> 00:59:12,416
- V-a cumpărat pe toți.
- Înțeleg.
522
00:59:13,041 --> 00:59:14,000
Dar pe tine nu.
523
00:59:15,125 --> 00:59:15,958
Da.
524
00:59:16,208 --> 00:59:18,958
- Fiindcă ești isteață.
- Fiindcă nu-l cred.
525
00:59:20,166 --> 00:59:21,333
Pe mine nu mă duce.
526
00:59:24,083 --> 00:59:26,750
- Suntem gata.
- Perfect!
527
00:59:26,958 --> 00:59:28,166
Facem injecția?
528
00:59:31,541 --> 00:59:33,666
Am tras două linii ieri, da?
529
00:59:35,041 --> 00:59:36,958
Atât am luat de când sunt aici.
530
01:00:41,708 --> 01:00:42,708
Vor bani.
531
01:00:44,875 --> 01:00:46,541
Bani. Înțelegi?
532
01:00:50,083 --> 01:00:51,000
Eu nu am.
533
01:00:51,791 --> 01:00:52,666
Știu.
534
01:00:53,333 --> 01:00:56,791
Dar ca să ajungem în Maroc,
ne trebuie bani.
535
01:01:04,458 --> 01:01:05,541
Mi-e foame.
536
01:03:20,625 --> 01:03:21,541
Massar!
537
01:03:23,833 --> 01:03:24,875
Massar!
538
01:03:52,208 --> 01:03:53,333
Avem bani.
539
01:03:53,500 --> 01:03:54,625
Cum ai reușit?
540
01:03:54,708 --> 01:03:56,000
- Magie.
- Magie?
541
01:05:14,125 --> 01:05:15,083
Hoțu' naibii!
542
01:05:15,666 --> 01:05:19,250
Nu! Lasă-l! E prietenul meu!
Lasă-l în pace!
543
01:05:21,458 --> 01:05:22,375
Un hoț!
544
01:05:29,250 --> 01:05:30,250
Massar!
545
01:05:31,541 --> 01:05:33,166
Massar, te simți bine?
546
01:05:35,875 --> 01:05:36,833
Magie!
547
01:06:11,125 --> 01:06:13,125
Extrema dreaptă a ieșit în stradă.
548
01:06:13,208 --> 01:06:19,583
În inima UE, extremiștii flamanzi
au înlăturat steagul albastru cu stele,
549
01:06:19,666 --> 01:06:24,083
care a adus cea mai îndelungată perioadă
de prosperitate și pace.
550
01:06:24,333 --> 01:06:27,041
Pretextul a fost pactul pentru migrație...
551
01:06:27,208 --> 01:06:28,541
Și dacă spunem?
552
01:06:31,625 --> 01:06:32,791
Ce anume?
553
01:06:33,125 --> 01:06:36,458
Că am încercat să-l coborâm
în siguranță, dar n-a vrut.
554
01:06:37,166 --> 01:06:39,333
Nu ne putem contrazice.
555
01:06:40,000 --> 01:06:42,125
Am chemat întăriri degeaba.
556
01:06:42,208 --> 01:06:45,291
Dacă începem să dăm cu rahat,
ne vor ataca.
557
01:06:45,833 --> 01:06:46,666
Și atunci?
558
01:06:46,875 --> 01:06:47,833
Atunci ce?
559
01:06:48,333 --> 01:06:51,083
Nimic. Nu s-a întâmplat nimic.
560
01:06:51,708 --> 01:06:54,041
- Vor aduce martori.
- N-au decât!
561
01:06:54,125 --> 01:06:56,791
Va fi cuvântul lor
contra cuvântului nostru.
562
01:06:57,833 --> 01:06:58,708
Și filmulețul?
563
01:06:59,458 --> 01:07:02,458
El arată cum ne-am străduit
să îl resuscităm, atât.
564
01:07:09,500 --> 01:07:13,583
Știți ce-o să ne termine? Teama.
Paranoia. Îndoielile.
565
01:07:15,083 --> 01:07:17,541
Magistrații sunt vicleni,
ne vor provoca.
566
01:07:20,125 --> 01:07:22,625
Dacă ne ținem fermi, nu există niciun caz.
567
01:07:44,416 --> 01:07:45,375
Massar!
568
01:07:46,333 --> 01:07:47,166
Ce-i aia?
569
01:07:47,625 --> 01:07:49,625
- Ce?
- Pe spatele tău.
570
01:07:53,083 --> 01:07:54,000
De la soare.
571
01:07:54,583 --> 01:07:55,458
Soare?
572
01:07:56,875 --> 01:07:59,083
Am plecat din Somalia acum un an.
573
01:08:01,333 --> 01:08:02,166
Pe jos.
574
01:08:15,791 --> 01:08:17,583
Tu n-o să mori, nu?
575
01:08:18,708 --> 01:08:20,583
Nu. Să mor?
576
01:08:21,541 --> 01:08:22,375
Nu.
577
01:08:22,458 --> 01:08:23,833
Îmi promiți?
578
01:08:25,958 --> 01:08:26,833
Îți promit.
579
01:09:06,958 --> 01:09:10,125
Știai că delictele fiscale
sunt șterse după 10 ani?
580
01:09:13,833 --> 01:09:17,666
Ți-o spun fiindcă în loc de Maroc,
ne-am putea duce în Spania.
581
01:09:18,791 --> 01:09:20,708
Nu am probleme în Spania.
582
01:09:22,416 --> 01:09:26,750
- Nici în Camerun, dar am plecat repede.
- N-am plecat repede.
583
01:09:26,833 --> 01:09:30,750
M-am certat cu directorii rezervației
și am decis să plec.
584
01:09:30,833 --> 01:09:32,666
Te-ai certat. Bine.
585
01:09:32,750 --> 01:09:34,000
Din cauza firii mele.
586
01:09:34,291 --> 01:09:37,625
Ai moștenit-o și tu
și ți-a cauzat multe probleme.
587
01:09:39,500 --> 01:09:40,875
De aceea vreau să ajut.
588
01:09:45,291 --> 01:09:48,916
Până acum, doar mi-ai vândut o bicicletă
cu 50 de euro.
589
01:09:49,333 --> 01:09:52,083
- A fost o donație.
- Da, mă rog.
590
01:09:54,791 --> 01:09:58,125
O să stăm o vreme împreună,
așa că hai să încercăm...
591
01:10:00,000 --> 01:10:00,875
Nu știu.
592
01:10:00,958 --> 01:10:02,458
- Să ne înțelegem?
- Da.
593
01:10:04,916 --> 01:10:06,208
Ca prietenii?
594
01:10:08,000 --> 01:10:09,416
Ca prietenii.
595
01:10:10,833 --> 01:10:11,708
Bine.
596
01:10:45,708 --> 01:10:50,500
{\an8}AL HOCEIMA
NORDUL MAROCULUI
597
01:11:08,166 --> 01:11:09,166
Băga-mi-aș!
598
01:11:11,125 --> 01:11:12,333
Mișto casa, nu?
599
01:11:13,208 --> 01:11:14,083
Nu-i rea.
600
01:11:20,541 --> 01:11:22,000
El a fost Jerôme Neto.
601
01:11:22,083 --> 01:11:24,041
Ucis în Ngorongoro, în Tanzania.
602
01:11:24,125 --> 01:11:27,583
Braconierul respectiv
a primit 25 de dolari pentru colți.
603
01:11:32,708 --> 01:11:35,500
Camera ta e sus.
Samir îți va aduce valizele.
604
01:11:35,583 --> 01:11:36,916
- Bine.
- Așteaptă!
605
01:11:39,500 --> 01:11:40,791
Un test antidrog.
606
01:11:41,125 --> 01:11:43,541
E cu bandelete pentru urină,
ca la diabet.
607
01:11:44,666 --> 01:11:45,500
Un test?
608
01:11:46,166 --> 01:11:48,791
Recomandat de Carmen.
Nu mai trebuie ace.
609
01:11:52,208 --> 01:11:53,583
Nu urma să fim prieteni?
610
01:11:54,791 --> 01:11:57,541
Asta fac prietenii,
au grijă unii de alții.
611
01:12:02,250 --> 01:12:03,541
În fiecare dimineață?
612
01:13:22,958 --> 01:13:23,791
Vrei mărunt?
613
01:13:25,166 --> 01:13:26,000
Bani?
614
01:13:26,666 --> 01:13:27,916
Acolo e spălătoria.
615
01:13:32,708 --> 01:13:33,541
Ciocolată.
616
01:13:33,625 --> 01:13:34,458
Ciocolată?
617
01:13:34,666 --> 01:13:37,041
Ciocolată, pentru tine. Să mănânci.
618
01:13:37,458 --> 01:13:38,333
Pentru mine?
619
01:13:43,083 --> 01:13:44,166
Lasă ăla!
620
01:13:49,083 --> 01:13:49,916
Haide!
621
01:13:53,000 --> 01:13:54,000
Urcă!
622
01:13:54,583 --> 01:13:55,500
Magie?
623
01:13:56,250 --> 01:13:57,083
Ce?
624
01:13:57,208 --> 01:13:58,041
Magie?
625
01:13:59,375 --> 01:14:00,500
Da, magie.
626
01:14:04,791 --> 01:14:06,500
Haide!
627
01:14:10,916 --> 01:14:11,750
Poftim!
628
01:14:32,000 --> 01:14:33,333
Îți place? Ne jucăm?
629
01:14:34,083 --> 01:14:36,000
Vrei să ne jucăm? Haide!
630
01:14:37,083 --> 01:14:38,041
Ne jucăm un pic.
631
01:14:38,333 --> 01:14:40,458
Îți place să te joci?
632
01:14:40,958 --> 01:14:42,625
Îți place să te joci?
633
01:14:44,666 --> 01:14:45,875
Ce faci?
634
01:14:45,958 --> 01:14:47,666
Vino aici!
635
01:14:50,000 --> 01:14:51,875
Ce faci?
636
01:14:57,208 --> 01:14:59,750
Massar!
637
01:14:59,833 --> 01:15:01,250
Adú!
638
01:15:03,041 --> 01:15:03,875
Adú!
639
01:15:03,958 --> 01:15:05,083
Massar!
640
01:15:05,333 --> 01:15:06,875
Vino, ajută-mă!
641
01:15:26,541 --> 01:15:27,375
Haide!
642
01:15:27,458 --> 01:15:28,625
Massar, așteaptă!
643
01:15:29,708 --> 01:15:30,541
Banii.
644
01:15:30,625 --> 01:15:31,458
Fugi!
645
01:16:08,958 --> 01:16:09,791
E ultima oară.
646
01:16:11,833 --> 01:16:13,291
Dar tu o faci.
647
01:16:15,625 --> 01:16:16,833
E altceva.
648
01:16:17,541 --> 01:16:18,416
De ce?
649
01:16:19,750 --> 01:16:20,791
Tu ești copil.
650
01:16:20,875 --> 01:16:22,791
Dar vreau să fac magie.
651
01:16:29,875 --> 01:16:30,958
În Somalia...
652
01:16:35,291 --> 01:16:36,750
m-au pus să dansez.
653
01:16:38,500 --> 01:16:42,166
M-au spoit ca pe o fată.
654
01:16:43,416 --> 01:16:44,250
De ce?
655
01:16:47,458 --> 01:16:48,666
De plăcere.
656
01:16:49,541 --> 01:16:51,250
Ce-i aia „de plăcere”?
657
01:16:58,000 --> 01:16:58,875
Mănâncă!
658
01:17:41,708 --> 01:17:43,458
Haideți! Mișcați-vă!
659
01:17:43,541 --> 01:17:44,500
Haideți!
660
01:17:44,958 --> 01:17:46,291
Repede, închidem!
661
01:17:46,833 --> 01:17:48,708
Nu vă opriți, vă rugăm!
662
01:17:53,291 --> 01:17:54,250
Haideți!
663
01:17:58,041 --> 01:17:58,875
Mișcați-vă!
664
01:17:59,833 --> 01:18:00,708
Mișcați-vă!
665
01:18:01,375 --> 01:18:02,208
Haideți!
666
01:18:04,583 --> 01:18:06,416
Mișcați-vă!
667
01:18:07,458 --> 01:18:08,500
Haideți!
668
01:18:12,375 --> 01:18:13,333
Haideți!
669
01:18:19,958 --> 01:18:20,791
Intrați!
670
01:18:56,125 --> 01:19:00,166
CEL PUȚIN 42 DE MORȚI ÎN PROTESTELE
FAȚĂ DE RECENSĂMÂNTUL DIN CONGO
671
01:19:40,000 --> 01:19:42,041
Stai așa! Ce se întâmplă?
672
01:19:44,958 --> 01:19:45,875
Mișcă-te!
673
01:19:46,916 --> 01:19:48,166
- Nu mă atinge!
- Hai!
674
01:19:49,500 --> 01:19:50,958
- Sandra!
- Lasă-mă!
675
01:19:51,041 --> 01:19:54,166
- Locul ăsta colcăie de traficanți.
- Nu-mi pasă!
676
01:19:54,708 --> 01:19:56,375
Faci pe turista toantă?
677
01:19:56,458 --> 01:20:01,166
- Turista toantă? Doar dansam.
- Nimeni nu vine aici să danseze.
678
01:20:01,250 --> 01:20:04,916
Ce-ți pasă ție dacă dansez,
fumez sau mă fut?
679
01:20:05,000 --> 01:20:06,500
Ce crezi?
680
01:20:06,583 --> 01:20:11,000
Că ești tată bun dacă plătești un avocat
și mă pui să fac pipi pentru teste?
681
01:20:13,166 --> 01:20:16,083
- Urcă! Mergem acasă.
- Aia nu e casa mea.
682
01:20:17,750 --> 01:20:18,625
Sandra!
683
01:21:10,208 --> 01:21:11,166
Bună dimineața!
684
01:21:11,625 --> 01:21:12,666
Bună dimineața!
685
01:21:15,041 --> 01:21:17,291
Peste o săptămână, plec la Nador.
686
01:21:18,416 --> 01:21:19,541
Pentru un interviu.
687
01:21:20,916 --> 01:21:21,791
Un interviu?
688
01:21:22,958 --> 01:21:26,041
Da, poate mă angajez
la un parc natural din Mozambic.
689
01:21:27,375 --> 01:21:30,083
Te las la Melilla,
ca să te duci la Madrid.
690
01:21:31,416 --> 01:21:33,541
I-am spus azi-dimineață mamei tale.
691
01:21:37,083 --> 01:21:38,541
Și gata? Așa de ușor e?
692
01:21:39,000 --> 01:21:40,250
Ai dreptate.
693
01:21:40,333 --> 01:21:41,416
Ești majoră.
694
01:21:44,708 --> 01:21:48,375
Iar relația noastră nu se repară
cu un avocat și niște teste.
695
01:21:48,875 --> 01:21:50,708
Nu. Am vrut să spun că...
696
01:21:50,791 --> 01:21:53,125
Știu ce ai vrut să spui, Sandra.
697
01:21:53,791 --> 01:21:55,708
Și probabil că ai dreptate.
698
01:21:57,958 --> 01:21:59,541
Dar nu pot face mai mult.
699
01:22:01,208 --> 01:22:02,750
Sau, mai rău, nu știu cum.
700
01:22:09,208 --> 01:22:10,041
Ce trist!
701
01:22:11,333 --> 01:22:12,166
Trist?
702
01:22:14,166 --> 01:22:15,916
Că nu știi ce să mai faci.
703
01:22:21,041 --> 01:22:22,875
Am încercat, Sandra. Sincer!
704
01:22:25,250 --> 01:22:29,250
Am încercat să ne acceptăm.
Să ne înțelegem ca niște prieteni.
705
01:22:29,333 --> 01:22:31,208
Dar tu nu ești prietenul meu.
706
01:22:31,500 --> 01:22:32,583
Tu ești tatăl meu.
707
01:23:02,625 --> 01:23:04,916
{\an8}PALATUL DE JUSTIȚIE
MELILLA
708
01:23:05,000 --> 01:23:06,541
{\an8}- Bună ziua!
- Bună ziua!
709
01:23:06,625 --> 01:23:08,125
{\an8}- Toate bune?
- Da.
710
01:23:08,208 --> 01:23:09,041
Să mergem!
711
01:23:10,958 --> 01:23:12,875
Așteptăm acolo până ne cheamă.
712
01:23:18,083 --> 01:23:19,166
Bună!
713
01:23:19,250 --> 01:23:21,250
- Bună! Ce faceți?
- Bună ziua.
714
01:23:21,333 --> 01:23:23,250
- Așteptați de mult?
- Nu.
715
01:23:23,916 --> 01:23:25,791
- Ați întârziat, nu?
- Ba da.
716
01:23:26,416 --> 01:23:28,375
Am fost reținuți cu...
717
01:23:50,333 --> 01:23:54,541
{\an8}MUNTELE GURUGÚ
NORDUL MAROCULUI
718
01:25:29,916 --> 01:25:31,875
Când ne ducem?
719
01:25:35,375 --> 01:25:36,583
Trebuie să așteptăm.
720
01:25:37,833 --> 01:25:38,708
Nu avem bani.
721
01:25:49,666 --> 01:25:50,958
Ridică tricoul!
722
01:25:51,708 --> 01:25:52,541
Sus!
723
01:26:00,333 --> 01:26:01,208
De când?
724
01:26:03,000 --> 01:26:04,041
Bășicile astea.
725
01:26:06,208 --> 01:26:07,208
De câteva luni.
726
01:26:18,625 --> 01:26:20,166
Deschide gura, te rog!
727
01:26:36,416 --> 01:26:37,291
Și rănile?
728
01:26:39,166 --> 01:26:40,083
De câteva zile.
729
01:26:44,750 --> 01:26:46,375
Trebuie să mergi la spital.
730
01:26:49,666 --> 01:26:50,625
O să-mi revin.
731
01:26:51,458 --> 01:26:53,041
Nu, trebuie să te duci.
732
01:26:55,541 --> 01:26:58,291
Sistemul tău imun e prea slăbit.
733
01:27:02,708 --> 01:27:03,791
Nu am acte.
734
01:27:04,583 --> 01:27:05,666
Nu-i nimic.
735
01:27:07,000 --> 01:27:08,250
E o urgență.
736
01:27:10,166 --> 01:27:11,541
Trebuie să te consulte.
737
01:27:20,375 --> 01:27:21,208
Nu.
738
01:27:23,166 --> 01:27:24,000
Nu.
739
01:28:47,041 --> 01:28:47,916
Massar!
740
01:28:48,916 --> 01:28:49,916
Massar!
741
01:28:51,541 --> 01:28:52,375
Massar!
742
01:29:02,791 --> 01:29:03,916
Massar!
743
01:29:11,791 --> 01:29:12,708
Massar!
744
01:29:17,000 --> 01:29:17,875
Te simți bine?
745
01:29:19,583 --> 01:29:20,666
Trebuie să plecăm.
746
01:29:23,166 --> 01:29:24,958
Nu putem sări gardul.
747
01:29:28,250 --> 01:29:29,291
Nu-l vom sări.
748
01:29:53,000 --> 01:29:53,833
Tată!
749
01:29:55,916 --> 01:29:57,916
De ce duci valizele la mașină?
750
01:29:58,000 --> 01:29:59,291
Plecăm la prima oră.
751
01:30:00,125 --> 01:30:02,166
Dar trusa mea de toaletă e acolo.
752
01:30:03,208 --> 01:30:04,625
Am lăsat-o pe pat.
753
01:30:06,125 --> 01:30:06,958
Bine.
754
01:33:11,375 --> 01:33:12,208
Să mergem!
755
01:33:33,833 --> 01:33:34,958
E foarte rece!
756
01:34:23,666 --> 01:34:24,500
Ce?
757
01:34:25,083 --> 01:34:26,791
Ți-am spus sau nu?
758
01:34:27,166 --> 01:34:29,000
- Spune-o!
- „Cazul nu există.”
759
01:34:29,083 --> 01:34:30,666
Cazul nu există, Javi.
760
01:34:32,083 --> 01:34:34,041
Mateo, nu ți-am spus?
761
01:34:34,125 --> 01:34:35,250
Nu există cazul!
762
01:34:37,291 --> 01:34:40,541
- Ce s-a întâmplat a fost o tragedie.
- Așa e.
763
01:34:40,625 --> 01:34:44,208
- Dar vreau să spun că ne-a fost greu.
- Da.
764
01:34:44,416 --> 01:34:45,833
Pentru dreptate!
765
01:34:45,916 --> 01:34:47,916
- Da!
- Pentru Javi și Miguel!
766
01:34:48,000 --> 01:34:51,333
Deși dreptatea asta
nu e destulă pentru șefi.
767
01:34:51,583 --> 01:34:52,916
Mă trimit la Málaga.
768
01:34:53,000 --> 01:34:54,583
- Ce naiba?
- Nu se poate!
769
01:34:54,666 --> 01:34:56,708
De parcă eram suspectat de ceva.
770
01:34:56,791 --> 01:34:58,166
Afurisita de presă!
771
01:34:58,250 --> 01:35:01,333
- Presa!
- Dar știți ceva? Să se ducă naibii!
772
01:35:01,416 --> 01:35:05,666
Eu mă bucur
că Javi și Mateo mai sunt aici.
773
01:35:05,750 --> 01:35:07,666
Un toast, camarazi!
774
01:35:07,750 --> 01:35:09,708
- Așa e.
- Futu-i!
775
01:35:09,791 --> 01:35:12,125
- Haideți! Eroi!
- Chiar așa!
776
01:35:12,625 --> 01:35:14,708
- Ce e?
- Ies la o țigară.
777
01:35:39,833 --> 01:35:40,833
Ai una de rulat?
778
01:35:45,416 --> 01:35:46,333
Am gata făcute.
779
01:35:48,333 --> 01:35:49,166
Mersi.
780
01:35:52,750 --> 01:35:53,625
Nu bei?
781
01:35:55,916 --> 01:35:57,375
Intru în tură la 22:00.
782
01:36:03,458 --> 01:36:04,958
A fost deținut politic.
783
01:36:05,916 --> 01:36:06,750
Ce?
784
01:36:08,375 --> 01:36:09,208
Tatou.
785
01:36:10,291 --> 01:36:12,208
Fusese deținut politic în Congo.
786
01:36:13,000 --> 01:36:16,000
L-au închis
fiindcă a protestat la recensământ.
787
01:36:16,083 --> 01:36:17,041
De unde știi?
788
01:36:19,000 --> 01:36:19,958
De pe internet.
789
01:36:21,041 --> 01:36:23,791
- Ziare, bloguri...
- Te-ai documentat?
790
01:36:26,833 --> 01:36:29,166
Mateo, tu știi care e problema Africii?
791
01:36:29,708 --> 01:36:33,500
Toți pleacă.
Profesori, politicieni, asistente.
792
01:36:34,458 --> 01:36:38,333
Iar dacă pleacă toți,
cine naiba mai îndreaptă lucrurile?
793
01:36:41,500 --> 01:36:43,791
Bunicul meu, un comunist,
794
01:36:44,500 --> 01:36:47,791
spunea că, dacă Franța înălța
un gard în Pirinei,
795
01:36:49,083 --> 01:36:51,458
Franco nu murea de moarte bună. Ce zici?
796
01:36:51,541 --> 01:36:54,541
- Nu-i totuna.
- Dimpotrivă, amice, e totuna.
797
01:36:55,916 --> 01:36:59,666
În ochii africanilor,
gardul acela înseamnă...
798
01:37:00,083 --> 01:37:01,458
„Nu sunteți bineveniți.
799
01:37:02,000 --> 01:37:04,333
Acest teritoriu vă e interzis.”
800
01:37:08,041 --> 01:37:10,125
Știi ce înseamnă de fapt?
801
01:37:10,250 --> 01:37:11,916
Știi ce spune gardul ăla?
802
01:37:12,375 --> 01:37:16,750
„Rezolvați-vă problemele!”
803
01:37:51,375 --> 01:37:52,583
Nu cârmim aici?
804
01:37:53,500 --> 01:37:55,166
Nu, mai departe.
805
01:37:55,250 --> 01:37:56,250
Altfel, ne văd.
806
01:37:56,708 --> 01:37:58,166
Mă dor picioarele.
807
01:37:59,041 --> 01:38:00,083
Mi-e frig.
808
01:38:01,666 --> 01:38:02,500
Nu te opri!
809
01:38:03,208 --> 01:38:04,041
Continuă!
810
01:38:04,833 --> 01:38:05,833
Nu te opri!
811
01:38:07,791 --> 01:38:08,708
Haide!
812
01:38:09,125 --> 01:38:10,208
Suntem aproape.
813
01:38:11,083 --> 01:38:12,416
Un ultim efort.
814
01:38:12,500 --> 01:38:13,625
Massar!
815
01:38:15,750 --> 01:38:16,666
Massar!
816
01:38:18,958 --> 01:38:20,125
Massar!
817
01:38:27,125 --> 01:38:27,958
Adú!
818
01:38:32,000 --> 01:38:32,916
Massar!
819
01:38:33,875 --> 01:38:35,000
Aici!
820
01:38:36,041 --> 01:38:38,250
Eu sunt aici! Tu unde ești?
821
01:38:39,250 --> 01:38:40,166
Aici!
822
01:38:42,750 --> 01:38:44,000
Massar!
823
01:38:44,166 --> 01:38:46,666
Adú! Unde ești?
824
01:38:47,458 --> 01:38:48,291
Aici!
825
01:38:49,250 --> 01:38:50,125
Adú!
826
01:38:50,208 --> 01:38:52,541
Sunt aici! Te rog!
827
01:38:53,833 --> 01:38:54,666
Massar!
828
01:38:55,875 --> 01:38:56,833
Sunt aici!
829
01:38:56,916 --> 01:38:57,791
Adú!
830
01:38:58,500 --> 01:39:00,500
Massar, unde ești?
831
01:39:23,500 --> 01:39:25,208
Adú!
832
01:39:38,916 --> 01:39:40,250
Massar!
833
01:39:41,458 --> 01:39:42,333
Adú!
834
01:41:06,125 --> 01:41:07,125
Trăiește.
835
01:41:11,416 --> 01:41:13,291
Vesta, unde e vesta de salvare?
836
01:41:14,666 --> 01:41:15,791
Aici, la pupa!
837
01:41:23,416 --> 01:41:24,958
Vino, micuțule!
838
01:41:25,833 --> 01:41:27,791
- Îl poți ridica?
- Da.
839
01:41:28,458 --> 01:41:29,333
Vino aici!
840
01:41:29,416 --> 01:41:30,375
Mateo, haide!
841
01:41:30,916 --> 01:41:31,875
Acum!
842
01:41:33,958 --> 01:41:36,458
Așa, gata. E bine, campionule!
843
01:41:36,625 --> 01:41:37,625
E prietenul tău?
844
01:41:37,708 --> 01:41:40,666
Da! Adú, ești teafăr?
845
01:41:40,916 --> 01:41:42,000
Am reușit, Adú!
846
01:41:42,083 --> 01:41:45,000
- Credeam că ai murit.
- Nu am murit.
847
01:42:14,791 --> 01:42:19,375
{\an8}GARDA CIVILĂ
848
01:42:27,458 --> 01:42:29,125
- Bună ziua!
- Bună ziua!
849
01:42:29,833 --> 01:42:31,791
Adú și Massar, da?
850
01:42:32,666 --> 01:42:33,791
Bine, haideți!
851
01:42:37,416 --> 01:42:38,250
Noroc!
852
01:43:31,083 --> 01:43:32,791
Eu mă opresc aici.
853
01:43:36,791 --> 01:43:39,750
Ți-ar face bine să stai puțin în Spania.
854
01:43:40,583 --> 01:43:41,666
Dacă mi-o ceri tu.
855
01:43:42,583 --> 01:43:43,625
Doar așa.
856
01:43:59,333 --> 01:44:01,666
Dacă ai nevoie de orice, sună-mă!
857
01:44:02,250 --> 01:44:03,083
Bine.
858
01:44:09,125 --> 01:44:10,333
Sandra!
859
01:44:15,916 --> 01:44:16,750
Să mă suni!
860
01:44:18,333 --> 01:44:19,166
Da.
861
01:44:19,916 --> 01:44:20,750
Sigur.
862
01:44:42,583 --> 01:44:44,583
POLIȚIA NAȚIONALĂ
863
01:44:51,541 --> 01:44:52,833
Mă însoțiți, vă rog?
864
01:44:54,291 --> 01:44:55,416
Da.
865
01:44:56,208 --> 01:44:57,041
Da.
866
01:44:57,791 --> 01:44:58,708
Mulțumesc.
867
01:45:04,041 --> 01:45:05,041
Poftiți!
868
01:45:06,958 --> 01:45:08,291
Actele, vă rog!
869
01:45:13,666 --> 01:45:14,541
Vreo problemă?
870
01:45:15,333 --> 01:45:17,625
Lăsați-vă bagajele! Poftiți acolo!
871
01:45:22,458 --> 01:45:23,791
De unde veniți?
872
01:45:24,791 --> 01:45:26,000
De lângă Tétouan.
873
01:45:28,833 --> 01:45:32,541
- De acolo aveți bicicleta?
- Nu, mi-a fost dată în Camerun.
874
01:45:32,708 --> 01:45:35,291
- Camerun?
- Da, am stat acolo o vreme.
875
01:45:36,125 --> 01:45:37,000
Singură?
876
01:45:37,916 --> 01:45:39,000
Nu, cu tatăl meu.
877
01:46:06,083 --> 01:46:06,916
E imitație.
878
01:46:11,458 --> 01:46:15,083
L-am cumpărat din târgul din Yaoundé,
era plin de așa ceva.
879
01:46:15,625 --> 01:46:16,458
Înțeleg.
880
01:46:27,250 --> 01:46:29,333
O fi căzut din rucsac.
881
01:46:41,458 --> 01:46:42,333
José!
882
01:47:23,375 --> 01:47:24,875
E a tatei, el...
883
01:47:27,250 --> 01:47:29,250
El are un refugiu pentru elefanți.
884
01:47:57,291 --> 01:47:58,125
Alo?
885
01:48:00,416 --> 01:48:01,250
Tată!
886
01:48:04,000 --> 01:48:04,833
Toate bune?
887
01:48:10,791 --> 01:48:12,041
Sandra, toate bune?
888
01:48:17,208 --> 01:48:18,791
Da.
889
01:48:21,666 --> 01:48:22,500
Ești sigură?
890
01:48:27,625 --> 01:48:28,666
Sunt sigură.
891
01:48:32,000 --> 01:48:33,291
Mă bucur să aud asta.
892
01:49:35,583 --> 01:49:36,916
El e Massar.
893
01:49:42,291 --> 01:49:43,166
Coboară!
894
01:49:44,916 --> 01:49:45,750
Ce este?
895
01:49:46,416 --> 01:49:48,416
Ce se întâmplă? De ce am oprit?
896
01:49:48,500 --> 01:49:49,541
Nu m-ai auzit?
897
01:49:49,625 --> 01:49:51,708
Am zis să cobori.
898
01:49:51,875 --> 01:49:54,208
Mergem la centrul pentru minori.
899
01:49:56,791 --> 01:49:57,750
Tu rămâi aici.
900
01:49:58,916 --> 01:50:04,041
Massar!
901
01:50:04,791 --> 01:50:06,791
Massar!
902
01:50:07,166 --> 01:50:11,541
Massar!
903
01:50:12,125 --> 01:50:13,583
Dă-mi drumul!
904
01:50:14,333 --> 01:50:15,916
Massar!
905
01:50:25,791 --> 01:50:27,125
Adú!
906
01:50:27,208 --> 01:50:31,333
Massar!
907
01:50:31,416 --> 01:50:37,625
Adú!
908
01:50:37,708 --> 01:50:43,916
Massar!
909
01:50:44,000 --> 01:50:45,500
Adú!
910
01:50:45,583 --> 01:50:48,166
Massar!
911
01:50:48,333 --> 01:50:49,791
Adú!
912
01:52:15,875 --> 01:52:20,458
{\an8}CENTRUL DE PRIMIRE A MINORILOR
MELILLA
913
01:53:00,375 --> 01:53:05,166
RASISMUL - DEFINIȚIE
914
01:53:40,000 --> 01:53:45,916
{\an8}În 2018, peste 70 de milioane de persoane
și-au părăsit căminele
915
01:53:46,000 --> 01:53:50,416
{\an8}în căutarea unei lumi mai bune.
916
01:53:54,333 --> 01:54:01,333
{\an8}Dintre acestea, jumătate erau copii.