1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,125 --> 00:00:14,916 NETFLIX — FILM ORYGINALNY 4 00:00:33,458 --> 00:00:37,208 {\an8}MIASTO MELILLA GRANICA MAROKA Z UNIĄ EUROPEJSKĄ 5 00:01:29,500 --> 00:01:31,041 Romeo 30 do bazy. 6 00:01:31,125 --> 00:01:34,166 Kolumna uchodźców schodzi z góry Gurugú, 7 00:01:34,250 --> 00:01:36,291 zmierzając w stronę Melilli. 8 00:02:16,458 --> 00:02:17,583 Nie ruszajcie go! 9 00:02:19,791 --> 00:02:21,250 Nie trząście płotem! 10 00:02:21,958 --> 00:02:22,916 Jestem uchodźcą! 11 00:02:23,000 --> 00:02:26,208 - Jestem uchodźcą politycznym! - Dość! Ściągniemy cię. 12 00:02:28,250 --> 00:02:29,083 Mam dokumenty. 13 00:02:29,166 --> 00:02:30,041 Trzymaj mnie! 14 00:02:30,125 --> 00:02:31,750 Spójrz, jestem uchodźcą! 15 00:02:32,208 --> 00:02:33,291 Moje dokumenty! 16 00:02:34,041 --> 00:02:34,875 Nie! 17 00:02:34,958 --> 00:02:35,791 Pomóżcie mi! 18 00:02:37,125 --> 00:02:38,833 Uchodźca polityczny z Konga! 19 00:02:39,208 --> 00:02:40,541 Ruchy! Na górę! 20 00:02:50,791 --> 00:02:51,625 Zaplątałem się 21 00:02:51,708 --> 00:02:53,916 w drut. Przetnij w tym miejscu. 22 00:02:54,333 --> 00:02:55,333 Przytrzymam, 23 00:02:55,416 --> 00:02:56,250 a ty tnij. 24 00:02:59,416 --> 00:03:00,666 Nie możecie tu być! 25 00:03:01,125 --> 00:03:01,958 Odejdźcie! 26 00:03:02,250 --> 00:03:03,166 Ruchy! 27 00:03:06,000 --> 00:03:07,791 Nie trząście płotem! 28 00:03:07,875 --> 00:03:09,375 Przestańcie, kurwa! 29 00:03:14,583 --> 00:03:17,083 - Romeo 20 do bazy. - Tu baza. Słyszę cię. 30 00:03:17,166 --> 00:03:18,625 Przyślijcie wsparcie. 31 00:03:18,708 --> 00:03:21,541 Uchodźcy z ośrodka pomagają im przejść. 32 00:03:21,625 --> 00:03:22,458 Puszczaj! 33 00:03:48,000 --> 00:03:50,083 Nie ruszaj się! 34 00:03:52,750 --> 00:03:55,000 Przestańcie! 35 00:03:55,083 --> 00:03:57,083 Uspokójcie się, kurwa! 36 00:03:57,958 --> 00:04:00,041 Nie szarpcie! Stójcie w miejscu! 37 00:04:17,625 --> 00:04:19,208 Miguel! Jesteś cały? 38 00:04:28,041 --> 00:04:28,875 Nie oddycha. 39 00:04:47,416 --> 00:04:48,250 Jestem cały. 40 00:04:50,250 --> 00:04:52,000 Dzwoń do bazy. 41 00:05:11,500 --> 00:05:15,916 {\an8}REZERWAT FAUNY DJA KAMERUN 42 00:05:56,208 --> 00:05:57,166 Przyspiesza. 43 00:05:57,708 --> 00:05:58,541 Fakt. 44 00:06:01,000 --> 00:06:02,875 Nie. Bardziej w lewo. 45 00:06:02,958 --> 00:06:03,833 Tam nie. 46 00:06:03,916 --> 00:06:05,291 - Bo? - To święty teren. 47 00:06:05,375 --> 00:06:07,041 - Objedziemy go. - Tędy! 48 00:06:07,125 --> 00:06:08,541 Musimy go objechać. 49 00:06:09,208 --> 00:06:10,041 Ile to zajmie? 50 00:06:10,416 --> 00:06:11,291 Pół godziny. 51 00:06:12,250 --> 00:06:14,666 - Zabiją go. - Musimy ominąć święty teren. 52 00:06:14,750 --> 00:06:15,583 Kurwa mać. 53 00:06:25,041 --> 00:06:26,291 Uważaj na wyboje. 54 00:06:32,458 --> 00:06:33,458 Teraz moja kolej. 55 00:06:33,916 --> 00:06:36,041 Już późno, mama będzie zła. 56 00:06:36,125 --> 00:06:38,041 Obiecałaś, Ali! 57 00:06:39,000 --> 00:06:40,166 Obiecałaś. 58 00:08:43,916 --> 00:08:44,750 Spadamy! 59 00:08:45,416 --> 00:08:46,375 Znalazłem rower. 60 00:08:47,125 --> 00:08:47,958 Wieśniacy? 61 00:08:48,833 --> 00:08:50,041 Widziałem go już. 62 00:08:50,125 --> 00:08:51,333 - Gdzie? - W Mboumie. 63 00:08:51,958 --> 00:08:52,791 Jedziemy. 64 00:08:58,500 --> 00:08:59,500 Chodź, szybko! 65 00:09:18,708 --> 00:09:19,583 Uciekli. 66 00:09:20,625 --> 00:09:22,041 Motocykle są za szybkie. 67 00:09:27,791 --> 00:09:29,375 Dajmy mięso wieśniakom. 68 00:09:31,625 --> 00:09:33,041 To nie targ mięsny. 69 00:09:57,041 --> 00:09:59,416 - To rower kłusowników? - Nie wiem. 70 00:10:00,416 --> 00:10:01,750 Wrzuć go do bagażnika. 71 00:10:02,375 --> 00:10:03,875 To pewnie jakichś dzieci. 72 00:10:04,750 --> 00:10:05,958 I tak się dowiemy. 73 00:10:09,625 --> 00:10:14,291 {\an8}MBOUMA KAMERUN 74 00:10:30,500 --> 00:10:32,208 Ty powiesz o tym Kato. 75 00:10:33,500 --> 00:10:35,333 Jak teraz dojadę do Avebe? 76 00:10:39,541 --> 00:10:41,666 - To twoja wina. - Nieprawda. 77 00:10:42,250 --> 00:10:46,041 - Nie chciałam tam jechać. - Adú ma sześć lat. Słucha cię. 78 00:10:46,125 --> 00:10:49,000 - Jesteś starsza. - Kazałaś mi uczyć go 79 00:10:49,083 --> 00:10:50,875 - jeździć na rowerze. - We wsi. 80 00:10:51,375 --> 00:10:52,458 Nie po wertepach. 81 00:10:57,291 --> 00:10:58,500 To był Kimba. 82 00:11:01,791 --> 00:11:03,750 - Co? - Słoń, którego zabili, 83 00:11:03,833 --> 00:11:05,291 nazywał się Kimba. 84 00:11:14,625 --> 00:11:16,958 Pewnie nagrał to uchodźca z ośrodka. 85 00:11:19,416 --> 00:11:21,916 - To wszystko? - Nie wiem, minęło parę dni. 86 00:11:23,291 --> 00:11:25,708 Ci z pomocy dla uchodźców złożyli skargę. 87 00:11:26,416 --> 00:11:27,750 Zajebiście. 88 00:11:27,833 --> 00:11:29,416 Sędzia wniesie o dostęp 89 00:11:29,500 --> 00:11:30,416 do monitoringu. 90 00:11:31,416 --> 00:11:32,875 A co nagrała kamera? 91 00:11:33,833 --> 00:11:37,375 Nic nie widać. Próbowałem go ściągnąć z płotu. 92 00:11:38,375 --> 00:11:39,208 Czeka nas sąd? 93 00:11:39,916 --> 00:11:41,416 Najpierw musimy pogadać 94 00:11:41,500 --> 00:11:43,041 z komendantem, ale to nic. 95 00:11:43,583 --> 00:11:44,500 Bo było tak… 96 00:11:45,208 --> 00:11:48,750 jak w raporcie. Spadł i zmarł. Koniec. 97 00:11:49,375 --> 00:11:50,750 Nie ma innych nagrań? 98 00:11:51,625 --> 00:11:52,458 Niby jakich? 99 00:11:54,791 --> 00:11:56,958 Jak bijesz go pałką. 100 00:11:57,041 --> 00:11:58,125 Jaką pałką, Mateo? 101 00:12:39,666 --> 00:12:41,833 Adú! 102 00:12:43,208 --> 00:12:44,041 Chodź tu. 103 00:12:46,708 --> 00:12:47,541 No chodź. 104 00:12:57,333 --> 00:12:58,166 Podejdź. 105 00:13:12,416 --> 00:13:13,250 Śmiało. 106 00:13:21,291 --> 00:13:22,125 Siadaj. 107 00:13:30,000 --> 00:13:31,125 Chodź, Adú. 108 00:13:34,833 --> 00:13:35,666 Adú… 109 00:13:37,000 --> 00:13:39,541 Wiesz, że przyjaźnię się z twoim ojcem? 110 00:13:40,000 --> 00:13:41,375 Nie, monsieur Neko. 111 00:13:42,416 --> 00:13:44,208 Opiekuję się twoją rodziną. 112 00:13:45,333 --> 00:13:46,833 Kto dał twojej mamie 113 00:13:46,916 --> 00:13:47,916 kanistry na wodę? 114 00:13:48,708 --> 00:13:50,416 Pan, monsieur Neko. 115 00:13:51,041 --> 00:13:53,625 Mój przyjaciel z Mengueme potrzebuje roweru, 116 00:13:54,041 --> 00:13:56,041 by przewozić maniok na targ. 117 00:13:56,750 --> 00:13:58,375 Pomyślałem o tym, 118 00:13:58,458 --> 00:13:59,750 który należy do Kato. 119 00:14:00,041 --> 00:14:02,083 Mój przyjaciel da wam dobrą cenę. 120 00:14:06,791 --> 00:14:07,625 Nie. 121 00:14:07,958 --> 00:14:09,000 Co nie? 122 00:14:10,041 --> 00:14:11,250 Coś nie tak? 123 00:14:15,583 --> 00:14:17,208 Zgubiliśmy go. 124 00:14:17,625 --> 00:14:18,833 Co się stało? 125 00:14:19,125 --> 00:14:20,250 Powiesz mi? 126 00:14:46,500 --> 00:14:47,875 Tak? O co chodzi? 127 00:14:50,333 --> 00:14:51,166 Co? 128 00:14:52,250 --> 00:14:53,875 Nie, jadę po nią do Jaunde. 129 00:14:55,208 --> 00:14:56,208 Tak, na lotnisku. 130 00:14:56,750 --> 00:14:58,416 Nie taksówką. Niech zaczeka. 131 00:15:02,416 --> 00:15:04,000 Zaszczepiła się? 132 00:15:05,458 --> 00:15:06,583 Szczepionki. 133 00:15:08,291 --> 00:15:09,250 Nie pytałeś? 134 00:15:11,125 --> 00:15:13,208 Wiem, że nie ma dwunastu lat. 135 00:15:14,833 --> 00:15:15,666 Jasne. 136 00:15:16,041 --> 00:15:17,958 Dobra, na razie. 137 00:15:43,875 --> 00:15:44,708 Impreza? 138 00:15:46,375 --> 00:15:47,666 To jego urodziny. 139 00:15:47,875 --> 00:15:48,708 Twoje? 140 00:15:49,791 --> 00:15:50,708 Najlepszego. 141 00:15:52,500 --> 00:15:53,333 Dzięki Bogu! 142 00:15:54,000 --> 00:15:56,125 Myślałem, że opijacie śmierć słonia. 143 00:15:56,208 --> 00:15:57,708 - Nie rób tego. - Czego? 144 00:15:59,708 --> 00:16:02,500 Straciliśmy cztery w dwa miesiące, więc powiedz. 145 00:16:02,916 --> 00:16:03,958 Co takiego? 146 00:16:04,041 --> 00:16:05,125 Co was tak cieszy. 147 00:16:06,333 --> 00:16:08,291 Alkohol, tańce, śmiechy… 148 00:16:08,666 --> 00:16:11,208 A straciliśmy najważniejsze zwierzę w parku. 149 00:16:11,291 --> 00:16:12,666 Nie jesteś moim szefem. 150 00:16:13,416 --> 00:16:15,291 Zbieram pieniądze na ten park. 151 00:16:15,583 --> 00:16:17,208 Ale nie jesteś moim szefem. 152 00:16:22,833 --> 00:16:25,416 Mógłbyś okazać choć trochę żalu. 153 00:16:25,833 --> 00:16:26,666 Gdybyś lepiej 154 00:16:26,750 --> 00:16:30,291 podchodził do wieśniaków, może pomogliby z kłusownikami. 155 00:16:30,375 --> 00:16:32,333 Martwy słoń to zwłoki, nie mięso. 156 00:16:33,041 --> 00:16:34,625 Może w Hiszpanii, tu nie. 157 00:16:36,791 --> 00:16:37,958 Komu służysz? 158 00:16:39,083 --> 00:16:40,541 Wieśniakom? Kłusownikom? 159 00:16:40,625 --> 00:16:42,791 Twojemu rządowi? Mnie? Bo nie wiem. 160 00:16:43,125 --> 00:16:44,000 Spierdalaj. 161 00:16:45,416 --> 00:16:46,250 Dobrze słyszę? 162 00:16:47,958 --> 00:16:49,125 To ja ci płacę. 163 00:16:49,958 --> 00:16:51,875 Znasz swój problem, Gonzalo? 164 00:16:52,791 --> 00:16:57,333 Myślisz, że te słonie należą do ciebie. Że jesteś ich zbawcą, aniołem stróżem. 165 00:16:57,583 --> 00:16:58,500 Ale nie jesteś. 166 00:16:58,958 --> 00:17:01,666 Jesteś samolubem beczącym nad losem zwierząt. 167 00:17:02,125 --> 00:17:03,625 Tylko zwierząt. 168 00:17:04,166 --> 00:17:06,250 I przez to jesteś nieszczęśliwy. 169 00:17:06,833 --> 00:17:08,583 Bardzo nieszczęśliwy! 170 00:17:09,500 --> 00:17:12,833 A teraz wypierdalaj. Nikt cię tu nie zapraszał. 171 00:17:38,000 --> 00:17:38,833 Puśćcie go. 172 00:17:50,666 --> 00:17:52,500 Daj mu odejść. 173 00:17:54,333 --> 00:17:55,166 Zostaw go. 174 00:18:13,583 --> 00:18:17,125 {\an8}NAZWISKO: MBALUKU TATU OBYWATELSTWO: KONGIJSKIE 175 00:18:34,416 --> 00:18:38,000 PROTESTUJĄCY KONTRA WOJSKO PRZED BIUREM KOMISJI WYBORCZEJ. 176 00:18:38,083 --> 00:18:41,291 SPRZECIWIAJĄ SIĘ ODROCZENIU WYBORÓW W BENI I BUTEMBO. 177 00:19:16,291 --> 00:19:17,125 Ty! 178 00:19:22,250 --> 00:19:23,333 Adú, uciekaj! 179 00:19:23,791 --> 00:19:24,625 Uciekaj! 180 00:19:26,375 --> 00:19:27,250 Uważaj! 181 00:19:34,083 --> 00:19:35,583 Zabiję cię, suko! 182 00:19:48,291 --> 00:19:49,125 Mamusiu. 183 00:20:00,541 --> 00:20:01,750 Chodźmy. 184 00:20:17,416 --> 00:20:18,333 Musimy pogadać. 185 00:20:19,875 --> 00:20:21,791 Jadę do Jaunde po córkę. 186 00:20:22,291 --> 00:20:25,083 - Pokażę rower policji. - Nie możemy tak dłużej. 187 00:20:26,083 --> 00:20:28,125 - No i? - Musimy porozmawiać. 188 00:20:29,083 --> 00:20:30,416 Wrócę za dwa tygodnie. 189 00:20:30,500 --> 00:20:32,791 Nie chcemy już z tobą pracować. 190 00:20:33,375 --> 00:20:35,541 Ani ja, ani reszta strażników. 191 00:20:36,750 --> 00:20:38,708 - Nie ty decydujesz. - Mylisz się. 192 00:20:40,000 --> 00:20:43,083 Byłem wczoraj w Biurze Ochrony Przyrody w Jaunde, 193 00:20:43,458 --> 00:20:45,458 odbiorą ci pozwolenie. 194 00:20:47,833 --> 00:20:48,708 Pozwolenie? 195 00:20:49,583 --> 00:20:51,750 Tak. Tak będzie najlepiej. 196 00:20:53,791 --> 00:20:54,958 Zjarałeś się? 197 00:20:56,583 --> 00:20:57,500 Mówię poważnie. 198 00:21:00,625 --> 00:21:02,416 Nikt cię tu nie lubi, Gonzalo. 199 00:21:14,333 --> 00:21:15,583 Będę za dwa tygodnie. 200 00:21:19,541 --> 00:21:20,541 Nie bądź głupi. 201 00:21:38,333 --> 00:21:40,125 Ali, czy mamie nic nie będzie? 202 00:21:40,458 --> 00:21:42,958 - Nie chcę o tym mówić. - Dlaczego? 203 00:21:44,166 --> 00:21:46,416 Myślenie o mamie nam teraz nie pomoże. 204 00:21:46,708 --> 00:21:47,916 Co teraz zrobimy? 205 00:21:49,375 --> 00:21:50,833 Odwiedzimy ciocię Leke. 206 00:21:51,583 --> 00:21:53,458 Od niej zadzwonimy do taty. 207 00:21:54,833 --> 00:21:56,416 Zabierze nas do Hiszpanii. 208 00:22:24,333 --> 00:22:29,041 {\an8}JAUNDE KAMERUN 209 00:23:02,250 --> 00:23:04,375 Mama mówiła, że zginął kolejny słoń. 210 00:23:06,666 --> 00:23:09,166 I że drony ułatwiłyby wam pracę. 211 00:23:10,916 --> 00:23:14,250 Wiesz, ile kosztuje dron? I jak wielu byśmy potrzebowali? 212 00:23:14,666 --> 00:23:16,041 - Jesteś bogaty. - Ja? 213 00:23:17,166 --> 00:23:18,500 Twój dziad był hrabią! 214 00:23:19,625 --> 00:23:23,666 Nie, poślubił wdowę po hrabi. Nie mam z tym nic wspólnego. 215 00:23:24,375 --> 00:23:26,791 Masz wielkie mieszkanie w Madrycie, 216 00:23:26,875 --> 00:23:29,000 - w Londynie, dom w Maroku… - I dwie 217 00:23:29,083 --> 00:23:31,583 byłe żony, córkę, która wpada w kłopoty… 218 00:23:34,583 --> 00:23:37,375 Gdyby każdy z twoich obserwujących dał euro… 219 00:23:37,458 --> 00:23:39,166 Od kiedy obchodzą cię słonie? 220 00:23:39,916 --> 00:23:41,041 Ty mnie obchodzisz. 221 00:23:41,666 --> 00:23:42,875 Jeśli to prawda, 222 00:23:43,708 --> 00:23:46,208 to nie susz mi głowy, skoro już tu jesteś. 223 00:23:46,666 --> 00:23:47,791 Nie prosiłam o to. 224 00:23:47,875 --> 00:23:50,375 W Madrycie było mi dobrze. Dostałam pracę. 225 00:23:51,166 --> 00:23:52,000 Jaką pracę? 226 00:23:52,416 --> 00:23:54,583 W parku rozrywki. 227 00:23:55,166 --> 00:23:56,250 W parku rozrywki. 228 00:23:59,375 --> 00:24:00,625 Mogę dać ci radę? 229 00:24:01,583 --> 00:24:04,416 - Proszę. - Skorzystaj z tej podróży. Zmień coś. 230 00:24:08,208 --> 00:24:09,041 Jasne. 231 00:24:23,041 --> 00:24:24,000 Ali… 232 00:24:25,333 --> 00:24:26,708 Chce mi się pić. 233 00:24:27,833 --> 00:24:29,333 Odpoczniemy za 20 minut. 234 00:24:33,208 --> 00:24:34,041 Adú! 235 00:24:34,333 --> 00:24:36,083 Ali, proszę. 236 00:24:37,666 --> 00:24:38,500 Adú! 237 00:24:40,333 --> 00:24:41,375 Adú! 238 00:24:48,750 --> 00:24:49,583 Adú. 239 00:24:52,000 --> 00:24:53,166 Adú. 240 00:25:12,083 --> 00:25:12,916 Przestań! 241 00:25:14,125 --> 00:25:15,041 Ali, przestań. 242 00:25:56,333 --> 00:25:57,625 Co byś zrobiła? 243 00:25:59,625 --> 00:26:00,666 Co bym zrobiła? 244 00:26:01,458 --> 00:26:03,250 Co byś zrobiła, gdybym umarł? 245 00:26:08,250 --> 00:26:09,166 Szła dalej. 246 00:26:18,375 --> 00:26:21,625 Wyślemy paru policjantów, poszukają właściciela roweru. 247 00:26:21,708 --> 00:26:24,208 I co zrobią? Zgłoszą kłusowników? 248 00:26:24,916 --> 00:26:25,958 Spróbujmy. 249 00:26:26,041 --> 00:26:28,750 - A może strażnicy parku? - Nie ufam im. 250 00:26:28,833 --> 00:26:30,916 - Oni tobie też. - Komu wierzysz? 251 00:26:36,125 --> 00:26:37,541 Nie przedłużą ci pobytu. 252 00:26:42,208 --> 00:26:45,166 - To opinia rządu? - Traktujesz ludzi jak gówno. 253 00:26:45,250 --> 00:26:47,166 - Szału nie robią. - Starają się. 254 00:26:47,250 --> 00:26:49,708 - Nie. Kabila to idiota. - Nie tylko on 255 00:26:49,791 --> 00:26:50,625 się skarżył. 256 00:26:51,250 --> 00:26:53,291 I jesteś jego doradcą, nie szefem. 257 00:26:53,708 --> 00:26:57,083 Tak mówię wszystkim, którzy tu przychodzą. Uważaj. 258 00:26:57,166 --> 00:27:00,333 Mają dość rozkazujących im białych. 259 00:27:00,416 --> 00:27:02,833 - Słonie w rezerwacie giną. - Zabili też 260 00:27:02,916 --> 00:27:04,125 goryle Diane Fossey. 261 00:27:05,208 --> 00:27:06,291 Skończysz jak ona. 262 00:27:07,500 --> 00:27:08,666 Nie pomożesz mi. 263 00:27:10,125 --> 00:27:11,541 Wracaj do Hiszpanii. 264 00:27:12,958 --> 00:27:13,958 Nie chcę. 265 00:27:16,041 --> 00:27:19,375 - Mam znajomości w rezerwacie Samburu. - Samburu… 266 00:27:20,875 --> 00:27:21,916 Samburu to zoo. 267 00:27:22,000 --> 00:27:23,000 Więcej nie mogę. 268 00:27:24,416 --> 00:27:26,458 Jesteś z ONZ-u. Możesz wszystko. 269 00:27:27,083 --> 00:27:29,916 Jeśli zostaniesz, zabiją cię. Nie ja będę winna. 270 00:27:53,083 --> 00:27:54,375 Adú, pospiesz się! 271 00:27:55,416 --> 00:27:56,583 Szybko! 272 00:27:58,416 --> 00:28:00,958 - Co jest? - Jest ciężarówka, chodź. 273 00:28:39,625 --> 00:28:41,208 Adú. 274 00:29:24,750 --> 00:29:25,958 Próbuję być zabawny. 275 00:29:28,333 --> 00:29:29,291 Gdzie mieszkasz? 276 00:29:30,500 --> 00:29:31,875 Czasem w Kamerunie. 277 00:29:31,958 --> 00:29:34,041 A czasem po prostu podróżuję… 278 00:29:34,958 --> 00:29:37,083 Wszyscy tam są tak przystojni? 279 00:29:37,541 --> 00:29:41,208 Myślisz, że jestem przystojny? Zostań matką moich dzieci. 280 00:29:41,291 --> 00:29:42,166 Cześć. 281 00:29:42,500 --> 00:29:43,333 Cześć. 282 00:29:45,125 --> 00:29:47,041 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 283 00:29:49,958 --> 00:29:50,791 Pa. 284 00:29:55,416 --> 00:29:59,750 Powiedział tylko, że jedyny ślad po słoniach, jaki widział, 285 00:29:59,833 --> 00:30:01,500 to ich gówno na drodze. 286 00:30:02,250 --> 00:30:03,208 Co palisz? 287 00:30:03,583 --> 00:30:04,416 Tytoń. 288 00:30:04,708 --> 00:30:05,541 Tytoń? 289 00:30:06,958 --> 00:30:07,791 Powąchaj. 290 00:30:09,750 --> 00:30:12,500 To nie Hiszpania. Za jointa wsadzają na 15 lat. 291 00:30:12,583 --> 00:30:13,875 To tytoń. Przysięgam. 292 00:30:17,125 --> 00:30:17,958 Czyj to rower? 293 00:30:18,333 --> 00:30:19,291 Leżał w dżungli. 294 00:30:20,708 --> 00:30:22,625 Fajny. Mogę go zatrzymać? 295 00:30:22,875 --> 00:30:24,208 - Po co? - Miałabym 296 00:30:24,291 --> 00:30:25,375 pamiątkę z Afryki. 297 00:30:28,833 --> 00:30:32,208 Jak wpłacisz 50 euro na rezerwat Dja. 298 00:30:32,291 --> 00:30:33,375 Pięćdziesiąt? 299 00:30:33,458 --> 00:30:35,416 To tyle co gram koksu w Madrycie. 300 00:30:38,583 --> 00:30:40,125 Ty nic nie kumasz, tato. 301 00:30:40,583 --> 00:30:42,583 Denerwujesz się? Weź diazepam. 302 00:30:43,083 --> 00:30:44,000 A wyglądam? 303 00:30:44,583 --> 00:30:45,416 Nie wiem. 304 00:30:45,875 --> 00:30:46,708 Chodźmy. 305 00:30:49,375 --> 00:30:50,208 Jest świetny. 306 00:31:19,416 --> 00:31:20,958 Są praktycznie identyczne. 307 00:31:22,583 --> 00:31:23,416 Słucham? 308 00:31:23,500 --> 00:31:25,875 Oświadczenia. Twoje i kaprala. 309 00:31:27,375 --> 00:31:28,208 Bo tak było. 310 00:31:30,041 --> 00:31:32,875 Gdy szturmują ogrodzenie, zawsze jest bałagan. 311 00:31:33,041 --> 00:31:33,875 Tak jest. 312 00:31:34,541 --> 00:31:37,541 I… sporo nerwów, napięcia. 313 00:31:38,541 --> 00:31:42,333 W akademii nie uczą ściągania ludzi z płotu. 314 00:31:42,416 --> 00:31:43,458 Zgadza się. 315 00:31:45,000 --> 00:31:48,291 Zeszłej nocy obrzucono wapnem czterech funkcjonariuszy. 316 00:31:48,958 --> 00:31:50,375 Wiem, panie komendancie. 317 00:31:51,583 --> 00:31:52,416 Ciebie też? 318 00:31:53,291 --> 00:31:54,125 Nie. 319 00:31:56,750 --> 00:31:57,666 Jak ci na imię? 320 00:31:58,041 --> 00:31:59,750 Mateo, panie komendancie. 321 00:32:02,250 --> 00:32:06,083 Wielu chciałoby nas zdyskredytować. 322 00:32:06,500 --> 00:32:08,125 Nie rozumieją naszej pracy. 323 00:32:09,000 --> 00:32:10,750 Szukają szczegółów, 324 00:32:11,458 --> 00:32:12,875 błędów, by nas atakować. 325 00:32:19,041 --> 00:32:21,250 Rozumiesz, o co mi chodzi? 326 00:32:25,916 --> 00:32:28,541 Było nas trzech. Zrobiliśmy, co się dało. 327 00:32:28,625 --> 00:32:29,541 Nie o to pytam. 328 00:32:34,583 --> 00:32:36,916 Nie popełniliśmy błędu. 329 00:33:35,125 --> 00:33:36,916 Nie zabiorą się ze wszystkim. 330 00:33:38,000 --> 00:33:39,333 Wóz jest przepełniony. 331 00:33:39,708 --> 00:33:42,166 Nie ma miejsca na każdy bagaż. 332 00:33:42,250 --> 00:33:43,708 - Ich ojciec mówił… - On… 333 00:33:44,166 --> 00:33:47,250 jest w Hiszpanii. A my zajmujemy się tym tutaj. 334 00:33:48,333 --> 00:33:49,916 Mogą zabrać jedną torbę. 335 00:33:53,958 --> 00:33:57,250 Będziecie mogli dzwonić raz w tygodniu. 336 00:33:57,750 --> 00:33:59,750 Nie zgub numeru do ojca 337 00:34:00,500 --> 00:34:01,750 i opiekuj się bratem. 338 00:35:18,375 --> 00:35:19,708 Cholera! 339 00:35:23,458 --> 00:35:25,000 Co ci policjanci mu robią? 340 00:35:27,125 --> 00:35:28,041 Co się dzieje? 341 00:35:37,541 --> 00:35:39,375 …do Hiszpanii. 342 00:35:41,916 --> 00:35:42,750 Paryż? 343 00:35:43,416 --> 00:35:45,500 Rozmawialiśmy… Cholera! 344 00:35:50,833 --> 00:35:52,250 Zmiana planów. 345 00:35:52,791 --> 00:35:55,166 - Co? - Polecicie do Paryża. 346 00:35:55,875 --> 00:35:57,041 Samolotem? 347 00:35:57,750 --> 00:35:59,041 Macie szczęście. 348 00:36:21,000 --> 00:36:22,708 Musicie wejść po kołach. 349 00:36:23,125 --> 00:36:23,958 Po kołach? 350 00:36:24,500 --> 00:36:26,791 Złapiecie się kabli. 351 00:36:26,875 --> 00:36:28,125 Jak już wejdziecie, 352 00:36:28,208 --> 00:36:30,000 szukajcie przedziału dla psów. 353 00:36:30,500 --> 00:36:31,416 Jakich psów? 354 00:36:32,083 --> 00:36:35,458 Europejczycy latają z psami, ale trzymają je pod pokładem. 355 00:36:36,041 --> 00:36:36,875 To bezpieczne? 356 00:36:36,958 --> 00:36:38,000 Jak najbardziej. 357 00:36:45,125 --> 00:36:46,416 Ubierzcie się ciepło. 358 00:36:47,208 --> 00:36:49,750 W przestworzach jest bardzo zimno. 359 00:36:53,875 --> 00:36:54,875 Wóz albo przewóz. 360 00:36:58,041 --> 00:37:00,166 - Tata płacił… - Za podróż do Maroka. 361 00:37:00,250 --> 00:37:03,541 A my wysyłamy was do Paryża! Wyrządzamy wam przysługę. 362 00:37:05,333 --> 00:37:07,875 Nie chcesz lecieć? To zostań. 363 00:37:07,958 --> 00:37:09,416 Tylko tyle mogę zrobić. 364 00:37:15,083 --> 00:37:16,041 Wybierzcie duży. 365 00:37:16,125 --> 00:37:19,708 Wylatuje co wieczór. Do Paryża. 366 00:37:26,041 --> 00:37:26,958 Powodzenia! 367 00:37:45,458 --> 00:37:46,458 Co jest? 368 00:37:47,291 --> 00:37:49,041 Nie chcę tam wchodzić. 369 00:37:49,125 --> 00:37:52,375 - Czemu? To tylko hałas. - Nie, nie tylko. 370 00:37:54,333 --> 00:37:55,375 Co chcesz zrobić? 371 00:37:56,458 --> 00:37:57,375 Nie wiem. 372 00:38:00,333 --> 00:38:02,500 - Co robisz? - Ja lecę. 373 00:38:03,125 --> 00:38:04,416 A ty? 374 00:38:06,208 --> 00:38:07,166 Wrócisz na wieś? 375 00:38:08,416 --> 00:38:09,291 Nie. 376 00:40:02,916 --> 00:40:04,000 Co się dzieje? 377 00:41:31,583 --> 00:41:33,000 Ali, zimno mi. 378 00:41:33,708 --> 00:41:35,041 Załóżmy ciuchy. 379 00:41:41,500 --> 00:41:42,500 Szybko! 380 00:41:44,333 --> 00:41:45,583 Masz, załóż to. 381 00:42:05,041 --> 00:42:06,416 Nadal mi zimno. 382 00:42:10,833 --> 00:42:11,833 Spokojnie, Adú. 383 00:42:23,458 --> 00:42:25,583 Siadaj koło mnie. Ogrzejemy się. 384 00:42:46,666 --> 00:42:48,833 Jak długo będziemy lecieć? 385 00:42:49,250 --> 00:42:50,083 Chwilę. 386 00:44:01,833 --> 00:44:02,666 Ali. 387 00:44:05,500 --> 00:44:06,333 Ali. 388 00:44:07,750 --> 00:44:09,083 Ali, obudź się! 389 00:44:14,458 --> 00:44:15,333 Ali. 390 00:44:16,375 --> 00:44:17,208 Ali. 391 00:44:18,125 --> 00:44:19,000 Ali. 392 00:44:21,750 --> 00:44:23,291 Ali, obudź się! 393 00:44:30,000 --> 00:44:31,125 Alika, obudź się! 394 00:44:31,708 --> 00:44:32,541 Alika! 395 00:44:36,583 --> 00:44:37,416 Ali! 396 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 Alika! 397 00:44:43,208 --> 00:44:45,791 Alika! 398 00:45:30,375 --> 00:45:35,416 LOTNISKO IM. LÉOPOLDA SÉDARA SENGHORA 399 00:45:53,500 --> 00:45:54,375 Co tu robisz? 400 00:45:56,041 --> 00:45:58,916 Co tu robisz? Tu nie wolno wchodzić. 401 00:46:00,666 --> 00:46:02,208 Nie wiesz tego? 402 00:46:26,666 --> 00:46:27,541 Idę spać. 403 00:46:34,541 --> 00:46:35,666 Odbiło ci? 404 00:46:36,291 --> 00:46:37,125 Co? 405 00:46:37,583 --> 00:46:39,083 - Co to ma być? - Tato, 406 00:46:39,166 --> 00:46:40,041 jest sztuczny. 407 00:46:41,333 --> 00:46:43,166 - Plastikowy. Z imprezy. - Co? 408 00:46:44,041 --> 00:46:45,208 Z imprezy 409 00:46:45,291 --> 00:46:46,125 w hotelu. 410 00:46:46,750 --> 00:46:48,083 Trzeba się integrować. 411 00:46:50,166 --> 00:46:51,000 Brałaś coś? 412 00:46:52,208 --> 00:46:54,208 - Słucham? - Masz przekrwione oczy. 413 00:46:54,291 --> 00:46:55,333 Bo nie spałam. 414 00:46:56,916 --> 00:46:58,708 Sandro, wiesz, gdzie jesteś? 415 00:46:59,166 --> 00:47:00,583 Albo czemu ci to dali? 416 00:47:00,666 --> 00:47:03,458 - Tak. Jestem też dorosła. - Gdybyś była, 417 00:47:03,541 --> 00:47:05,458 nie musiałbym za tobą ganiać. 418 00:47:05,541 --> 00:47:08,041 Od kiedy? Od trzech miesięcy? Sześciu? 419 00:47:08,125 --> 00:47:10,666 - Odkąd ci odbiło. - Więc wcześniej było OK? 420 00:47:11,916 --> 00:47:14,500 Nie będziesz mnie traktować jak matki. 421 00:47:14,583 --> 00:47:16,916 Czyli jak? Nie było cię tam! 422 00:47:34,708 --> 00:47:35,541 Mateo. 423 00:47:37,041 --> 00:47:39,375 Cześć. Paloma z pomocy dla uchodźców. 424 00:47:40,291 --> 00:47:42,375 - Nie dziś. - Chodzi o sprawę Tatou. 425 00:47:42,458 --> 00:47:44,666 Możemy porozmawiać? 426 00:47:44,750 --> 00:47:47,750 - Powiedziałem… - Tylko pięć minut. To ważne. 427 00:47:51,583 --> 00:47:52,875 Piękny widok. 428 00:47:54,208 --> 00:47:55,416 Dziadek tu mieszkał. 429 00:47:56,500 --> 00:47:58,083 - Jesteś z Melilli? - Nie. 430 00:47:58,791 --> 00:48:01,125 Z Madrytu, ale mam wojskową rodzinę… 431 00:48:01,208 --> 00:48:02,416 - Ja też. - Naprawdę? 432 00:48:03,541 --> 00:48:05,375 Mam wielu przyjaciół w Gwardii. 433 00:48:10,416 --> 00:48:13,583 Nie chcę nikomu niszczyć kariery. 434 00:48:14,083 --> 00:48:15,000 Wiem, że jesteś 435 00:48:15,083 --> 00:48:17,833 - pod ogromną presją. - Miało być pięć minut. 436 00:48:21,041 --> 00:48:23,833 Mamy zeznania imigrantów, którzy tam byli. 437 00:48:25,500 --> 00:48:28,833 Mówią, że okładaliście Tatou pałkami po głowie. 438 00:48:30,500 --> 00:48:33,625 A o tym, że Tatou prawie zabił mojego dowódcę? 439 00:48:34,208 --> 00:48:35,041 Czy ty właśnie 440 00:48:35,125 --> 00:48:37,333 usprawiedliwiłeś czyny kaprala? 441 00:48:38,000 --> 00:48:40,208 Niczego nie usprawiedliwiam. To fakt. 442 00:48:40,958 --> 00:48:43,541 Faktem jest też, że Tatou nie żyje. 443 00:48:44,041 --> 00:48:48,375 Zaczęli obrzucać nas wapnem. Krwią, odchodami… 444 00:48:50,000 --> 00:48:52,125 Czasem jest nas trzech na ich setkę. 445 00:48:52,208 --> 00:48:53,208 Wiem o tym. 446 00:48:53,833 --> 00:48:57,166 Za namową twoich kolegów porozmawiałam z prasą. 447 00:48:57,250 --> 00:48:58,375 Każdy ma to gdzieś. 448 00:48:58,916 --> 00:49:00,875 - Nagłówki mówią o Tatou. - Nie. 449 00:49:00,958 --> 00:49:02,125 Mylisz się. 450 00:49:02,500 --> 00:49:06,166 Nagłówki mówią o funkcjonariuszach, którzy zabili imigranta. 451 00:49:06,250 --> 00:49:07,791 Nikogo nie zabiliśmy. 452 00:49:07,875 --> 00:49:08,833 Jesteś pewien? 453 00:49:20,166 --> 00:49:23,083 Wezwiemy jego przyjaciół, by złożyli oświadczenia. 454 00:49:23,166 --> 00:49:24,583 Już powiedziałem prawdę. 455 00:49:28,750 --> 00:49:29,583 Mateo, 456 00:49:30,791 --> 00:49:32,416 zadaj sobie jedno pytanie: 457 00:49:33,416 --> 00:49:34,833 czy to ma się powtórzyć? 458 00:49:58,083 --> 00:49:59,458 - Dzięki. - Do widzenia. 459 00:50:03,458 --> 00:50:04,291 Do widzenia. 460 00:50:07,083 --> 00:50:07,916 Dzień dobry. 461 00:51:24,166 --> 00:51:25,375 Jak to robisz? 462 00:51:26,500 --> 00:51:28,250 Z tymi piłeczkami? 463 00:51:29,041 --> 00:51:29,875 Magia. 464 00:51:30,708 --> 00:51:32,208 - Magia? - Tak. 465 00:51:34,625 --> 00:51:35,625 Jak się nazywasz? 466 00:51:41,041 --> 00:51:41,875 Massar. 467 00:51:43,166 --> 00:51:44,000 A ty? 468 00:51:45,625 --> 00:51:46,458 Adú. 469 00:51:52,625 --> 00:51:53,708 Nielegalnie, a ty? 470 00:51:54,875 --> 00:51:55,708 Nielegalnie? 471 00:51:58,750 --> 00:51:59,916 Ja nielegalnie. 472 00:52:00,750 --> 00:52:02,125 Fałszywy paszport. 473 00:52:02,875 --> 00:52:03,708 A ty? 474 00:52:13,833 --> 00:52:15,541 Ja w tym. 475 00:52:16,333 --> 00:52:17,291 Nad kołem. 476 00:52:19,541 --> 00:52:20,375 W środku? 477 00:52:20,791 --> 00:52:21,791 W środku? 478 00:52:23,333 --> 00:52:24,166 Sam? 479 00:52:27,583 --> 00:52:29,250 - Sam? - Nie, 480 00:52:29,333 --> 00:52:30,500 z siostrą. 481 00:52:31,416 --> 00:52:32,416 Aliką. 482 00:54:15,666 --> 00:54:16,500 Możesz biec? 483 00:54:58,416 --> 00:54:59,250 Chodź. 484 00:55:17,166 --> 00:55:18,458 {\an8}WOLNOŚĆ DLA CASAMANCE 485 00:56:26,833 --> 00:56:27,666 Carmen. 486 00:56:30,416 --> 00:56:31,791 - Jak tam? - A u ciebie? 487 00:56:31,875 --> 00:56:32,708 Dobrze. 488 00:56:33,000 --> 00:56:34,416 To moja córka, Sandra. 489 00:56:34,500 --> 00:56:35,333 Dzień dobry. 490 00:56:36,041 --> 00:56:36,875 Miło mi. 491 00:56:38,500 --> 00:56:39,875 Tata dużo o tobie mówi. 492 00:56:39,958 --> 00:56:40,791 Serio? 493 00:56:41,083 --> 00:56:42,750 Same dobre rzeczy. 494 00:56:43,500 --> 00:56:44,541 Prawda? 495 00:56:46,375 --> 00:56:48,250 Wrócę za dwie godziny. 496 00:56:48,625 --> 00:56:50,041 - Może kawy? - Jak wrócę. 497 00:56:50,666 --> 00:56:53,166 Słuchaj się. Nie znam mądrzejszej babki. 498 00:56:59,458 --> 00:57:01,333 Który rękaw podwinąć? 499 00:57:02,250 --> 00:57:03,791 Najpierw porozmawiamy. 500 00:57:04,416 --> 00:57:06,166 - Dobrze. - Chcesz kawy? 501 00:57:06,750 --> 00:57:09,208 - Nie wpłynie na wynik testu? - Skądże. 502 00:57:10,583 --> 00:57:12,416 Więc pomieszkasz z tatą. 503 00:57:13,500 --> 00:57:14,375 Aż do lata. 504 00:57:15,166 --> 00:57:16,000 I co myślisz? 505 00:57:16,375 --> 00:57:18,416 O Afryce czy o tacie? 506 00:57:20,666 --> 00:57:22,750 Nie wiem, co ci powiedział… 507 00:57:23,458 --> 00:57:24,958 ale nie mam problemu 508 00:57:25,041 --> 00:57:26,208 - z dragami. - Nie? 509 00:57:26,833 --> 00:57:27,666 Nie. 510 00:57:28,291 --> 00:57:30,125 Była słabo, ale teraz jest OK. 511 00:57:31,208 --> 00:57:32,500 Groziło ci więzienie. 512 00:57:33,958 --> 00:57:34,875 Tak powiedział? 513 00:57:37,000 --> 00:57:39,916 Brałam MDMA i marihuanę, ale one nie uzależniają. 514 00:57:40,250 --> 00:57:41,958 Jako lekarz wie pani o tym. 515 00:57:43,125 --> 00:57:44,125 A kokainy nie? 516 00:57:46,250 --> 00:57:47,250 Pieprzycie się? 517 00:57:48,375 --> 00:57:50,083 - Co? - Pieprzycie się? 518 00:57:50,166 --> 00:57:52,416 Żebym wiedziała, kiedy o mnie gadacie. 519 00:57:54,250 --> 00:57:57,333 Byliśmy w związku, ale to było dawno temu. 520 00:57:57,708 --> 00:58:00,541 Nie wiedziałam, że jeździ tu od tak dawna. 521 00:58:03,125 --> 00:58:05,166 Niewiele o nim wiesz, prawda? 522 00:58:08,416 --> 00:58:11,250 Ty musiałaś pojawić się… 523 00:58:11,916 --> 00:58:14,000 po Brigitte, prawda? 524 00:58:21,208 --> 00:58:24,541 Ojciec świetnie się dogaduje z byłymi. 525 00:58:25,583 --> 00:58:27,166 Nawet, kurwa, z mamą. 526 00:58:28,000 --> 00:58:30,208 Mimo że zostawił ją, gdy miałam… 527 00:58:30,583 --> 00:58:31,416 sześć lat. 528 00:58:33,166 --> 00:58:37,083 Początkowo tego nie rozumiałam. „Facet rozpierdala swoje związki 529 00:58:37,166 --> 00:58:38,416 i dogaduje się z eks. 530 00:58:39,291 --> 00:58:42,333 Dogaduje się z byłymi i słoniami”. 531 00:58:45,958 --> 00:58:47,416 To dobry człowiek. 532 00:58:48,958 --> 00:58:50,041 Jest cyniczny. 533 00:58:51,083 --> 00:58:51,916 Nie. 534 00:58:53,750 --> 00:58:55,166 Ile wam płaci? 535 00:58:55,708 --> 00:58:57,458 Gdzie tu cynizm? 536 00:58:57,791 --> 00:58:58,875 W Hiszpanii 537 00:58:58,958 --> 00:59:01,916 był ostatnio 15 lat temu, bo ma problemy podatkowe. 538 00:59:02,541 --> 00:59:06,083 Bo wolał przeznaczać te pieniądze na pomoc humanitarną. 539 00:59:06,666 --> 00:59:07,791 Wiesz, kim on jest? 540 00:59:08,458 --> 00:59:09,708 Wprawnym kupcem. 541 00:59:10,208 --> 00:59:12,041 - Kupił was wszystkie. - Jasne… 542 00:59:13,041 --> 00:59:13,875 Poza tobą. 543 00:59:15,125 --> 00:59:15,958 Tak. 544 00:59:16,250 --> 00:59:18,875 - Taka jesteś mądra? - Nie, bo mu nie wierzę. 545 00:59:20,166 --> 00:59:21,083 Przejrzałam go. 546 00:59:24,166 --> 00:59:26,000 - Jesteśmy gotowi. - Doskonale. 547 00:59:27,000 --> 00:59:27,958 Zaczynamy? 548 00:59:31,583 --> 00:59:33,625 Wciągnęłam wczoraj parę linii. 549 00:59:35,083 --> 00:59:36,791 To wszystko, odkąd tu jestem. 550 01:00:41,791 --> 01:00:42,708 Chcą pieniędzy. 551 01:00:45,000 --> 01:00:46,583 Pieniądze. Rozumiesz? 552 01:00:50,125 --> 01:00:50,958 Nic nie mam. 553 01:00:51,833 --> 01:00:52,666 Wiem. 554 01:00:53,458 --> 01:00:56,791 Ale bez pieniędzy nie dotrzemy do Maroka. 555 01:01:04,541 --> 01:01:05,375 Jestem głodny. 556 01:03:20,625 --> 01:03:21,458 Massar. 557 01:03:23,916 --> 01:03:24,750 Massar! 558 01:03:52,250 --> 01:03:53,166 Mamy pieniądze. 559 01:03:53,583 --> 01:03:54,625 Jak to zrobiłeś? 560 01:03:54,708 --> 01:03:55,875 - Magia. - Magia? 561 01:04:56,208 --> 01:05:01,041 {\an8}NAWAKSZUT MAURETANIA 562 01:05:14,125 --> 01:05:15,083 Jebany złodziej! 563 01:05:15,750 --> 01:05:16,958 Nie! Zostaw go! 564 01:05:17,041 --> 01:05:19,291 Zostaw go, to mój przyjaciel! 565 01:05:21,458 --> 01:05:22,291 Złodziej. 566 01:05:29,250 --> 01:05:30,083 Massar… 567 01:05:31,583 --> 01:05:32,833 Nic ci nie jest? 568 01:05:35,916 --> 01:05:36,750 Magia. 569 01:06:11,125 --> 01:06:13,208 Skrajni prawicowcy wyszli na ulice. 570 01:06:13,291 --> 01:06:16,291 Flamandzcy ekstremiści w samym sercu Unii 571 01:06:16,375 --> 01:06:19,583 symbolicznie ściągnęli niebieską flagę wspólnoty, 572 01:06:19,666 --> 01:06:21,291 która zapewniała najdłuższy 573 01:06:21,375 --> 01:06:24,125 i najbardziej dostatni okres pokoju w historii, 574 01:06:24,208 --> 01:06:27,125 tym razem pod pretekstem paktu migracyjnego… 575 01:06:27,208 --> 01:06:28,416 Powiedzmy, jak było. 576 01:06:31,708 --> 01:06:32,708 A jak było? 577 01:06:33,208 --> 01:06:36,041 Próbowaliśmy go ściągnąć, ale stawiał opór. 578 01:06:37,166 --> 01:06:39,083 Nie możemy przeczyć zeznaniom. 579 01:06:40,041 --> 01:06:40,875 Nie wysłano 580 01:06:40,958 --> 01:06:41,916 nam wsparcia. 581 01:06:42,208 --> 01:06:44,625 Tylko czekają, aż się wyłamiemy. 582 01:06:45,833 --> 01:06:46,666 No i? 583 01:06:46,875 --> 01:06:47,708 I co z tego? 584 01:06:48,375 --> 01:06:49,208 Nico. 585 01:06:49,791 --> 01:06:51,000 Nic się nie stało. 586 01:06:51,833 --> 01:06:53,791 - Wezwą świadków. - Proszę bardzo. 587 01:06:54,125 --> 01:06:56,333 Ich słowo przeciw naszemu. 588 01:06:57,875 --> 01:06:58,708 A nagranie? 589 01:06:59,541 --> 01:07:02,458 Widać tylko, jak próbujemy go reanimować. 590 01:07:09,541 --> 01:07:11,958 Wiesz, co nas zniszczy? Strach. 591 01:07:12,416 --> 01:07:13,666 Paranoja. Zwątpienie. 592 01:07:15,125 --> 01:07:17,083 Śledczy chcą nas sprowokować. 593 01:07:20,166 --> 01:07:22,458 Obstajemy przy swoim, oddalą sprawę. 594 01:07:44,458 --> 01:07:45,291 Massar… 595 01:07:46,458 --> 01:07:47,291 Co to jest? 596 01:07:47,708 --> 01:07:49,250 - Co? - Co masz na plecach? 597 01:07:53,083 --> 01:07:53,916 Słońce. 598 01:07:54,583 --> 01:07:55,416 Słońce? 599 01:07:57,083 --> 01:07:57,958 Rok temu 600 01:07:58,041 --> 01:07:59,125 opuściłem Somalię. 601 01:08:01,333 --> 01:08:02,166 Pieszo. 602 01:08:15,875 --> 01:08:17,500 Nie umrzesz, prawda? 603 01:08:18,666 --> 01:08:19,500 Nie. 604 01:08:20,000 --> 01:08:20,833 Umrzeć? 605 01:08:21,541 --> 01:08:22,375 Nie. 606 01:08:22,458 --> 01:08:23,583 Obiecujesz? 607 01:08:25,958 --> 01:08:26,791 Obiecuję. 608 01:09:06,958 --> 01:09:10,041 Przestępstwa podatkowe przedawniają się po 10 latach. 609 01:09:13,916 --> 01:09:17,750 Może zamiast do Maroka, pojedziemy do Hiszpanii? 610 01:09:18,791 --> 01:09:20,583 Nie mam problemów w Hiszpanii. 611 01:09:22,500 --> 01:09:24,583 W Kamerunie też, a musieliśmy wiać. 612 01:09:24,666 --> 01:09:28,291 Nie musieliśmy. Pożarłem się z kierownictwem rezerwatu 613 01:09:28,375 --> 01:09:30,208 i postanowiłem odejść. 614 01:09:30,833 --> 01:09:33,583 - Pożarłeś się. - To przez mój temperament. 615 01:09:34,333 --> 01:09:35,416 Masz go po mnie. 616 01:09:36,000 --> 01:09:37,541 Przysporzy ci kłopotów. 617 01:09:39,500 --> 01:09:40,625 Dlatego chcę pomóc. 618 01:09:45,333 --> 01:09:48,250 Póki co sprzedałeś mi rower za 50 euro. 619 01:09:49,375 --> 01:09:52,083 - To była darowizna. - Jak tam chcesz. 620 01:09:54,875 --> 01:09:58,166 Trochę ze sobą pomieszkamy, więc spróbujmy się… 621 01:10:00,000 --> 01:10:00,875 Nie wiem… 622 01:10:00,958 --> 01:10:02,458 - Dogadać? - Dogadać. 623 01:10:05,083 --> 01:10:06,083 Jak przyjaciele? 624 01:10:08,125 --> 01:10:09,208 Jak przyjaciele. 625 01:10:10,833 --> 01:10:11,666 Dobra. 626 01:10:45,666 --> 01:10:50,375 {\an8}AL-HUSAJMA MAROKO PÓŁNOCNE 627 01:11:08,208 --> 01:11:09,041 Ja pierdolę! 628 01:11:11,208 --> 01:11:12,250 Niezły lokal. 629 01:11:13,208 --> 01:11:14,041 Nie jest źle. 630 01:11:20,583 --> 01:11:23,791 To Jerôme Neto. Zabity w Ngorongoro w Tanzanii. 631 01:11:24,125 --> 01:11:27,208 Kłusownik dostał 25 dolarów za jego kły. 632 01:11:32,708 --> 01:11:35,500 Pokój masz na górze. Samir przyniesie walizki. 633 01:11:35,583 --> 01:11:36,916 - Dobrze. - Czekaj. 634 01:11:39,541 --> 01:11:40,625 To narkotest. 635 01:11:41,125 --> 01:11:43,083 Moczowy, jak paski na cukrzycę. 636 01:11:44,666 --> 01:11:45,500 Test? 637 01:11:46,208 --> 01:11:48,333 Carmen poleciła. To lepsze niż igły. 638 01:11:52,250 --> 01:11:53,666 A co z naszą przyjaźnią? 639 01:11:54,875 --> 01:11:57,375 Przyjaciele opiekują się sobą. 640 01:12:02,291 --> 01:12:03,166 Każdego ranka? 641 01:13:22,958 --> 01:13:23,875 Chcesz zarobić? 642 01:13:25,125 --> 01:13:25,958 Pieniądze? 643 01:13:26,666 --> 01:13:27,916 Myjemy tam. 644 01:13:32,708 --> 01:13:33,541 Czekolada. 645 01:13:33,625 --> 01:13:34,458 Czekolada? 646 01:13:34,666 --> 01:13:37,041 Czekolada, do jedzenia. Dla ciebie. 647 01:13:37,500 --> 01:13:38,333 Dla mnie? 648 01:13:43,166 --> 01:13:44,083 Zostaw to. 649 01:13:49,083 --> 01:13:49,916 Wsiadaj. 650 01:13:53,000 --> 01:13:54,041 Wsiadaj. 651 01:13:54,625 --> 01:13:55,500 Magia? 652 01:13:56,333 --> 01:13:58,000 - Co? - Magia? 653 01:13:59,375 --> 01:14:00,291 Tak, magia. 654 01:14:04,791 --> 01:14:06,416 No chodź. 655 01:14:10,916 --> 01:14:11,750 Proszę. 656 01:14:32,000 --> 01:14:33,208 Dobra? Pobawimy się? 657 01:14:34,166 --> 01:14:35,958 Smakuje? Pobawimy się. 658 01:14:37,083 --> 01:14:37,916 Pobawmy się. 659 01:14:38,416 --> 01:14:40,250 Lubisz się bawić? 660 01:14:40,958 --> 01:14:42,375 Co? Lubisz? 661 01:14:44,833 --> 01:14:45,875 Co robisz? 662 01:14:45,958 --> 01:14:47,458 Chodź tu! 663 01:14:50,000 --> 01:14:50,833 Co robisz? 664 01:14:57,208 --> 01:14:59,750 Massar! 665 01:15:00,208 --> 01:15:01,250 Adú! 666 01:15:03,041 --> 01:15:03,875 Adú! 667 01:15:03,958 --> 01:15:04,833 Massar! 668 01:15:05,375 --> 01:15:06,875 Chodź, pomóż mi! 669 01:15:26,541 --> 01:15:27,375 Chodź. 670 01:15:27,458 --> 01:15:28,625 Zaczekaj. 671 01:15:29,958 --> 01:15:31,166 - Pieniądze. - Chodu! 672 01:16:08,958 --> 01:16:09,791 Koniec z tym. 673 01:16:11,833 --> 01:16:13,250 Ale ty tak robisz. 674 01:16:15,666 --> 01:16:16,625 To co innego. 675 01:16:17,583 --> 01:16:18,416 Dlaczego? 676 01:16:19,750 --> 01:16:20,791 Jesteś dzieckiem. 677 01:16:20,875 --> 01:16:22,791 Też chcę czarować. 678 01:16:29,875 --> 01:16:30,833 W Somalii… 679 01:16:35,416 --> 01:16:36,666 kazali mi tańczyć. 680 01:16:38,625 --> 01:16:40,166 Umalowali mnie… 681 01:16:41,458 --> 01:16:42,375 jak dziewczynę. 682 01:16:43,416 --> 01:16:44,250 Dlaczego? 683 01:16:47,458 --> 01:16:48,666 Dla przyjemności. 684 01:16:49,541 --> 01:16:51,166 Co to znaczy? 685 01:16:58,291 --> 01:16:59,125 Jedz. 686 01:17:41,791 --> 01:17:43,166 Dalej! Ruchy! 687 01:17:43,541 --> 01:17:44,500 Dalej! 688 01:17:45,000 --> 01:17:46,291 Szybko, zamykamy. 689 01:17:46,833 --> 01:17:48,708 Proszę się ruszać! 690 01:17:53,416 --> 01:17:54,250 Śmiało. 691 01:17:58,041 --> 01:17:58,875 Ruchy! 692 01:17:59,833 --> 01:18:00,708 Ruchy! 693 01:18:01,375 --> 01:18:02,208 Dalej! 694 01:18:04,583 --> 01:18:06,458 Ruszajcie się! 695 01:18:07,375 --> 01:18:08,208 Dalej! 696 01:18:12,333 --> 01:18:13,166 Dalej! 697 01:18:19,791 --> 01:18:20,625 Chodź. 698 01:18:56,125 --> 01:19:00,166 Ponad 42 zabitych w protestach przeciw cenzusowi wyborczemu w Kongu 699 01:19:41,125 --> 01:19:42,208 Co się dzieje? 700 01:19:44,958 --> 01:19:45,791 Zbieraj się. 701 01:19:46,916 --> 01:19:48,166 - Puszczaj! - Idziemy! 702 01:19:49,500 --> 01:19:50,958 - Sandra. - Zostaw mnie. 703 01:19:51,041 --> 01:19:53,208 Tu jest pełno dilerów! 704 01:19:53,291 --> 01:19:54,166 Mam to gdzieś! 705 01:19:54,958 --> 01:19:56,375 Zgrywasz durną turystkę? 706 01:19:56,458 --> 01:19:59,125 Ja tylko tańczyłam! 707 01:19:59,541 --> 01:20:01,166 Nikt nie wpada tu tańczyć. 708 01:20:01,250 --> 01:20:04,583 Co cię obchodzi, czy tańczę, palę, czy się rucham? 709 01:20:05,291 --> 01:20:06,583 Co ty myślisz? 710 01:20:06,916 --> 01:20:09,458 Że wystarczy opłacić prawnika i kazać 711 01:20:09,541 --> 01:20:10,750 sikać mi na test? 712 01:20:13,166 --> 01:20:14,333 Wracamy do domu. 713 01:20:15,083 --> 01:20:16,083 To nie mój dom. 714 01:20:17,750 --> 01:20:18,583 Sandro… 715 01:21:10,291 --> 01:21:11,125 Dzień dobry. 716 01:21:11,708 --> 01:21:12,541 Dzień dobry. 717 01:21:15,125 --> 01:21:17,250 Za tydzień muszę jechać do Nadoru. 718 01:21:18,416 --> 01:21:19,541 Na rozmowę o pracę. 719 01:21:20,916 --> 01:21:21,750 Jaką? 720 01:21:23,041 --> 01:21:25,958 W rezerwacie przyrody w Mozambiku. 721 01:21:27,375 --> 01:21:29,625 Polecisz z Melilli do Madrytu. 722 01:21:31,500 --> 01:21:33,208 Poinformowałem twoją matkę. 723 01:21:37,083 --> 01:21:38,458 I już? Tak po prostu? 724 01:21:39,041 --> 01:21:39,958 Masz rację. 725 01:21:40,333 --> 01:21:41,333 Jesteś dorosła. 726 01:21:44,750 --> 01:21:45,750 A naszej relacji… 727 01:21:46,250 --> 01:21:48,333 nie naprawi ani prawnik, ani testy. 728 01:21:48,875 --> 01:21:50,791 Nie, chodziło mi o… 729 01:21:50,875 --> 01:21:52,750 Dobrze wiem, o co ci chodziło. 730 01:21:53,791 --> 01:21:55,458 I pewnie masz rację. 731 01:21:58,000 --> 01:21:59,375 Więcej zrobić nie mogę. 732 01:22:01,250 --> 01:22:02,500 Gorzej, nie wiem jak. 733 01:22:09,250 --> 01:22:10,083 To smutne. 734 01:22:11,333 --> 01:22:12,166 Smutne? 735 01:22:14,208 --> 01:22:15,291 Że nie wiesz. 736 01:22:21,083 --> 01:22:22,583 Próbowałem. Naprawdę. 737 01:22:25,250 --> 01:22:26,833 Byśmy się zaakceptowali. 738 01:22:27,458 --> 01:22:29,875 - Dogadywali jak przyjaciele. - Nie jesteś 739 01:22:29,958 --> 01:22:30,791 moim kumplem. 740 01:22:31,500 --> 01:22:32,333 A tatą. 741 01:23:02,541 --> 01:23:04,833 {\an8}PAŁAC SPRAWIEDLIWOŚCI 742 01:23:04,916 --> 01:23:06,250 {\an8}- Witam. - Dzień dobry. 743 01:23:06,791 --> 01:23:08,125 {\an8}- W porządku? - Tak. 744 01:23:08,208 --> 01:23:09,041 Chodźmy. 745 01:23:11,125 --> 01:23:12,750 Zaczekamy, aż nas wezwą. 746 01:23:18,125 --> 01:23:18,958 Cześć. 747 01:23:19,250 --> 01:23:20,916 - Cześć. - Dzień dobry. 748 01:23:21,000 --> 01:23:23,166 - Długo tu jesteście? - Nie. 749 01:23:23,916 --> 01:23:25,625 - Spóźniliście się. - Fakt. 750 01:23:26,416 --> 01:23:28,375 Jest jakieś opóźnienie. 751 01:23:50,083 --> 01:23:54,541 {\an8}GÓRA GURUGÚ MAROKO PÓŁNOCNE 752 01:25:30,083 --> 01:25:31,708 Kiedy ruszamy? 753 01:25:35,416 --> 01:25:36,375 Musimy zaczekać. 754 01:25:37,833 --> 01:25:38,750 Nie mamy forsy. 755 01:25:49,708 --> 01:25:50,541 Podwiń bluzkę. 756 01:25:51,708 --> 01:25:52,541 Do góry. 757 01:26:00,333 --> 01:26:01,166 Długo je masz? 758 01:26:03,083 --> 01:26:04,041 Te pęcherze. 759 01:26:06,208 --> 01:26:07,208 Od paru miesięcy. 760 01:26:18,708 --> 01:26:20,125 Otwórz usta. 761 01:26:36,416 --> 01:26:37,291 A te rany? 762 01:26:39,166 --> 01:26:40,000 Od trzech dni. 763 01:26:44,791 --> 01:26:46,333 Musisz jechać do szpitala. 764 01:26:49,708 --> 01:26:50,791 Nic mi nie będzie. 765 01:26:51,458 --> 01:26:53,000 Nie, musisz tam jechać. 766 01:26:55,625 --> 01:26:58,416 Masz za bardzo osłabioną odporność. 767 01:27:02,791 --> 01:27:03,916 Nie mam dokumentów. 768 01:27:04,583 --> 01:27:05,416 Nieważne. 769 01:27:07,083 --> 01:27:08,166 To nagły wypadek. 770 01:27:10,208 --> 01:27:11,333 Muszą cię zbadać. 771 01:27:20,375 --> 01:27:21,208 Nie. 772 01:27:23,166 --> 01:27:24,000 Nie. 773 01:28:47,041 --> 01:28:47,875 Massar! 774 01:28:49,416 --> 01:28:50,250 Massar! 775 01:28:51,541 --> 01:28:52,375 Massar! 776 01:29:03,041 --> 01:29:03,875 Massar! 777 01:29:11,791 --> 01:29:12,625 Massar! 778 01:29:17,083 --> 01:29:17,916 Wszystko gra? 779 01:29:19,625 --> 01:29:20,458 Musimy iść. 780 01:29:23,250 --> 01:29:24,958 Nie przeskoczymy płotu. 781 01:29:28,166 --> 01:29:29,375 Nie będziemy skakać. 782 01:29:53,000 --> 01:29:53,833 Tato. 783 01:29:56,000 --> 01:29:58,916 - Czemu pakujesz walizki? - Ruszamy z samego rana. 784 01:30:00,166 --> 01:30:02,125 Ale tam są moje rzeczy. 785 01:30:03,208 --> 01:30:04,291 Są na łóżku. 786 01:30:06,125 --> 01:30:06,958 Spoko. 787 01:33:11,375 --> 01:33:12,208 W drogę. 788 01:33:33,833 --> 01:33:34,958 Lodowata! 789 01:34:23,708 --> 01:34:24,541 Co? 790 01:34:25,125 --> 01:34:26,583 Co ci mówiłem? 791 01:34:27,166 --> 01:34:28,000 Powiedz. 792 01:34:28,083 --> 01:34:30,666 - „Oddalą sprawę”. - I oddalili. 793 01:34:32,166 --> 01:34:34,041 A nie mówiłem, Mateo? 794 01:34:34,125 --> 01:34:35,125 Oddalili, kurwa! 795 01:34:36,291 --> 01:34:39,708 Żeby było jasne, doszło do tragedii. 796 01:34:40,166 --> 01:34:42,000 - Jasne. - Ale chcę powiedzieć… 797 01:34:42,083 --> 01:34:44,208 - że mieliśmy ciężko. - Fakt. 798 01:34:44,416 --> 01:34:45,916 Jebać. Za sprawiedliwość. 799 01:34:46,000 --> 01:34:47,833 - Tak! - Za Javiego i Miguela. 800 01:34:47,916 --> 01:34:51,291 Ale naszym przełożonym to nie wystarczy. 801 01:34:51,625 --> 01:34:53,750 - Przenoszą mnie do Malagi. - Co? 802 01:34:53,833 --> 01:34:54,666 Bez jaj! 803 01:34:54,750 --> 01:34:56,708 Jakbym był jakimś podejrzanym. 804 01:34:56,791 --> 01:34:59,125 - Pieprzone media. - W rzeczy samej. 805 01:34:59,208 --> 01:35:01,333 Ale wiesz co? Jebać ich. 806 01:35:01,416 --> 01:35:03,208 Jestem spełniony i szczęśliwy, 807 01:35:03,708 --> 01:35:05,666 bo Javi i Mateo wciąż tu są. 808 01:35:05,750 --> 01:35:07,666 Wasze zdrowie, kompani. 809 01:35:07,750 --> 01:35:09,708 - Zgadza się. - Jebać to. 810 01:35:09,791 --> 01:35:12,166 - Z werwą, bohaterowie! - Żebyś wiedział. 811 01:35:12,583 --> 01:35:14,083 - Co teraz? - Idę zapalić. 812 01:35:39,833 --> 01:35:40,666 Masz skręta? 813 01:35:45,458 --> 01:35:46,291 Znajdzie się. 814 01:35:48,333 --> 01:35:49,166 Dzięki. 815 01:35:52,791 --> 01:35:53,625 Nie pijesz? 816 01:35:55,916 --> 01:35:57,250 Zaczynam o dziesiątej. 817 01:36:03,416 --> 01:36:04,916 Był więźniem politycznym. 818 01:36:05,916 --> 01:36:06,750 Co? 819 01:36:08,416 --> 01:36:09,250 Tatou. 820 01:36:10,375 --> 01:36:11,791 W Kongu. 821 01:36:13,000 --> 01:36:16,000 Protestował przeciw cenzusowi wyborczemu. 822 01:36:16,083 --> 01:36:17,041 Skąd to wiesz? 823 01:36:19,041 --> 01:36:19,875 Z internetu. 824 01:36:21,125 --> 01:36:23,666 - Gazety, blogi… - Szukałeś informacji? 825 01:36:26,833 --> 01:36:28,833 Wiesz, jaki jest problem z Afryką? 826 01:36:29,666 --> 01:36:30,791 Wszyscy wyjeżdżają. 827 01:36:31,291 --> 01:36:33,625 Nauczyciele, politycy, pielęgniarki… 828 01:36:34,500 --> 01:36:37,458 A jeśli wyjadą wszyscy, kto to wszystko naprawi? 829 01:36:41,583 --> 01:36:43,750 Mój dziadek, który był komuchem, 830 01:36:44,500 --> 01:36:47,791 powtarzał, że gdyby Francja odgrodziła Pireneje, 831 01:36:49,166 --> 01:36:51,458 Franco nie umarłby w łóżku. 832 01:36:51,541 --> 01:36:54,291 - To dwie różne rzeczy. - Wcale, że nie. 833 01:36:55,916 --> 01:36:59,666 Dla Afrykanów ten płot to wiadomość. 834 01:37:00,125 --> 01:37:01,250 „Nie chcemy was tu. 835 01:37:02,083 --> 01:37:04,041 Nie macie tu wstępu”. 836 01:37:08,041 --> 01:37:09,708 A wiesz, co znaczy naprawdę? 837 01:37:10,291 --> 01:37:11,666 Jaki niesie przekaz? 838 01:37:12,458 --> 01:37:16,708 „Rozwiążcie własne problemy”. 839 01:37:51,583 --> 01:37:52,666 Tu skręcamy? 840 01:37:53,541 --> 01:37:55,166 Nie, dalej. 841 01:37:55,250 --> 01:37:56,375 Bo nas zobaczą. 842 01:37:56,708 --> 01:37:58,083 Bolą mnie stopy. 843 01:37:59,166 --> 01:38:00,208 Zimno mi. 844 01:38:01,666 --> 01:38:02,500 Płyń. 845 01:38:03,208 --> 01:38:04,041 Ruszaj się. 846 01:38:04,875 --> 01:38:05,708 Płyń. 847 01:38:07,791 --> 01:38:08,625 Dalej. 848 01:38:09,208 --> 01:38:10,166 Już blisko. 849 01:38:11,458 --> 01:38:12,416 Jeszcze trochę. 850 01:38:12,875 --> 01:38:13,708 Massar! 851 01:38:15,750 --> 01:38:16,666 Massar! 852 01:38:19,291 --> 01:38:20,125 Massar! 853 01:38:27,291 --> 01:38:28,125 Adú! 854 01:38:32,000 --> 01:38:32,916 Massar! 855 01:38:33,875 --> 01:38:34,833 Tutaj! 856 01:38:36,041 --> 01:38:38,250 Tu jestem! A ty gdzie? 857 01:38:39,291 --> 01:38:40,208 Tutaj! 858 01:38:42,791 --> 01:38:43,916 Massar! 859 01:38:44,291 --> 01:38:46,666 Adú! Gdzie jesteś? 860 01:38:47,375 --> 01:38:48,208 Tutaj! 861 01:38:49,250 --> 01:38:50,125 Adú! 862 01:38:50,208 --> 01:38:52,541 Tu jestem, proszę! 863 01:38:53,833 --> 01:38:54,666 Massar. 864 01:38:55,875 --> 01:38:56,833 Tu jestem! 865 01:38:56,916 --> 01:38:57,791 Adú! 866 01:38:58,500 --> 01:39:00,291 - Massar, gdzie jesteś? - Adú! 867 01:39:23,166 --> 01:39:24,958 Adú! 868 01:39:39,000 --> 01:39:39,833 Massar. 869 01:39:41,500 --> 01:39:42,333 Adú. 870 01:41:06,125 --> 01:41:07,125 Mamy żywego! 871 01:41:11,416 --> 01:41:12,625 Gdzie kamizelka? 872 01:41:14,666 --> 01:41:15,708 Tam, na rufie! 873 01:41:23,333 --> 01:41:24,583 Chodź tu, mały. 874 01:41:25,833 --> 01:41:27,666 - Dasz radę sam? - Tak. 875 01:41:28,458 --> 01:41:29,333 Chodź tu. 876 01:41:29,416 --> 01:41:30,250 Mateo, chodź! 877 01:41:30,708 --> 01:41:31,583 Idę! 878 01:41:33,958 --> 01:41:36,166 Już dobrze. Nic ci nie będzie. 879 01:41:37,125 --> 01:41:38,250 - Znacie się? - Tak! 880 01:41:38,333 --> 01:41:40,666 Adú, jesteś cały? 881 01:41:40,916 --> 01:41:42,000 Udało się nam! 882 01:41:42,083 --> 01:41:44,791 - Myślałem, że utonąłeś. - Nic z tych rzeczy. 883 01:42:14,791 --> 01:42:19,375 {\an8}GWARDIA CYWILNA 884 01:42:27,458 --> 01:42:29,125 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 885 01:42:29,833 --> 01:42:31,791 Adú i Massar, zgadza się? 886 01:42:32,666 --> 01:42:33,750 Chodźmy. 887 01:42:37,416 --> 01:42:38,250 Powodzenia! 888 01:43:31,125 --> 01:43:32,708 Dalej już nie pójdę. 889 01:43:36,833 --> 01:43:39,458 Pobyt w Hiszpanii dobrze by ci zrobił. 890 01:43:40,666 --> 01:43:41,583 Jeśli pytasz… 891 01:43:42,541 --> 01:43:43,458 Musisz zapytać. 892 01:43:59,375 --> 01:44:01,291 Potrzebujesz czegoś, dzwoń. 893 01:44:02,125 --> 01:44:02,958 Dobrze. 894 01:44:08,916 --> 01:44:09,750 Sandra! 895 01:44:15,958 --> 01:44:16,791 Zadzwoń. 896 01:44:18,333 --> 01:44:19,166 Tak. 897 01:44:19,916 --> 01:44:20,750 Jasne. 898 01:44:46,750 --> 01:44:49,875 POLICJA NARODOWA 899 01:44:51,541 --> 01:44:52,500 Proszę ze mną. 900 01:44:54,333 --> 01:44:55,166 Jasne. 901 01:44:56,208 --> 01:44:57,041 Jasne. 902 01:44:57,791 --> 01:44:58,625 Dziękuję. 903 01:45:04,000 --> 01:45:04,833 Śmiało. 904 01:45:06,958 --> 01:45:07,833 Dokumenty. 905 01:45:13,708 --> 01:45:14,541 Coś się stało? 906 01:45:15,416 --> 01:45:17,250 Proszę położyć tam torby. 907 01:45:22,500 --> 01:45:23,458 Skąd pani wraca? 908 01:45:24,791 --> 01:45:25,916 Z okolic Tetuanu. 909 01:45:28,833 --> 01:45:30,166 Tam kupiła pani rower? 910 01:45:30,416 --> 01:45:32,375 Nie, dostałam go w Kamerunie. 911 01:45:32,708 --> 01:45:33,541 W Kamerunie? 912 01:45:33,916 --> 01:45:35,125 Pomieszkiwałam tam. 913 01:45:36,125 --> 01:45:36,958 Sama? 914 01:45:37,958 --> 01:45:38,916 Nie, z ojcem. 915 01:46:06,125 --> 01:46:06,958 Jest sztuczny. 916 01:46:11,458 --> 01:46:15,083 Kupiłam go na targu w Jaunde. Mają tam tego masę. 917 01:46:15,625 --> 01:46:16,458 Rozumiem… 918 01:46:27,250 --> 01:46:28,958 Musiało wypaść z plecaka. 919 01:46:41,458 --> 01:46:42,291 José. 920 01:47:23,416 --> 01:47:24,916 To mojego taty. On… 921 01:47:27,333 --> 01:47:28,833 ratuje słonie. 922 01:47:57,333 --> 01:47:58,166 Halo? 923 01:48:00,416 --> 01:48:01,250 Tato. 924 01:48:04,000 --> 01:48:04,833 Wszystko gra? 925 01:48:10,833 --> 01:48:11,833 Odpowiedz. 926 01:48:17,375 --> 01:48:18,750 Tak. 927 01:48:21,666 --> 01:48:22,500 Jesteś pewna? 928 01:48:27,708 --> 01:48:28,541 Tak. 929 01:48:32,083 --> 01:48:32,916 Cieszę się. 930 01:49:35,625 --> 01:49:36,500 To Massar. 931 01:49:42,333 --> 01:49:43,166 Wysiadaj. 932 01:49:44,916 --> 01:49:45,750 W czym rzecz? 933 01:49:46,500 --> 01:49:48,416 Co się dzieje? Dlaczego stoimy? 934 01:49:48,500 --> 01:49:49,333 Słyszysz mnie? 935 01:49:49,791 --> 01:49:51,583 Kazałem ci wysiąść. 936 01:49:51,916 --> 01:49:54,125 Jedziemy do ośrodka dla uchodźców. 937 01:49:56,833 --> 01:49:57,666 Ty zostajesz. 938 01:49:58,916 --> 01:50:04,041 Massar! 939 01:50:04,791 --> 01:50:06,791 Massar! 940 01:50:07,166 --> 01:50:11,541 Massar! 941 01:50:12,125 --> 01:50:13,166 Puszczaj! 942 01:50:14,375 --> 01:50:15,333 Massar! 943 01:50:25,791 --> 01:50:27,125 Adú! 944 01:50:27,208 --> 01:50:31,333 Massar! 945 01:50:31,416 --> 01:50:37,625 Adú! 946 01:50:37,708 --> 01:50:43,916 Massar! 947 01:50:44,000 --> 01:50:45,500 Adú! 948 01:50:45,583 --> 01:50:47,916 Massar! 949 01:50:48,333 --> 01:50:49,791 Adú! 950 01:52:15,625 --> 01:52:20,500 {\an8}OŚRODEK DLA MŁODOCIANYCH UCHODŹCÓW 951 01:53:00,375 --> 01:53:05,166 RASIZM – ZNACZENIE 952 01:53:39,791 --> 01:53:45,916 {\an8}W 2018 roku ponad 70 milionów osób opuściło swoje domy 953 01:53:46,000 --> 01:53:50,541 {\an8}w poszukiwaniu lepszego świata. 954 01:53:53,583 --> 01:54:00,583 {\an8}Połowę z nich stanowiły dzieci.