1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,125 --> 00:00:14,833 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΤΑΙΝΙΑ ΤΟΥ NETFLIX 4 00:00:33,500 --> 00:00:34,458 {\an8}ΠΟΛΗ ΤΗΣ ΜΕΛΙΓΙΑ 5 00:00:34,541 --> 00:00:37,125 {\an8}ΣΥΝΟΡA ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΜΕ ΤΟ ΜΑΡΟΚΟ 6 00:01:29,041 --> 00:01:31,041 Ρομέο 30 προς Κέντρο Επιχειρήσεων. 7 00:01:31,125 --> 00:01:33,291 Μια σειρά μεταναστών σχηματίζεται 8 00:01:33,375 --> 00:01:36,625 και κατεβαίνει από το όρος Γκουρουγκού προς τη Μελίγια. 9 00:02:16,458 --> 00:02:17,583 Μην τον κουνάτε! 10 00:02:19,791 --> 00:02:21,250 Μην κουνάτε τον φράχτη! 11 00:02:23,000 --> 00:02:23,833 Είμαι πρόσφυγας! 12 00:02:23,916 --> 00:02:26,208 Εντάξει, ηρέμησε! Θα σε κατεβάσουμε. 13 00:02:28,166 --> 00:02:29,041 Δες τα χαρτιά μου. 14 00:02:29,125 --> 00:02:31,750 -Κρατήσου πάνω μου. -Δες τα. Είμαι πρόσφυγας! 15 00:02:32,166 --> 00:02:33,291 Όχι! Τα χαρτιά μου! 16 00:02:34,000 --> 00:02:35,791 Όχι! Βοήθησέ με, γαμώτο! 17 00:02:37,083 --> 00:02:38,833 Πολιτικός πρόσφυγας. Από Κονγκό. 18 00:02:39,208 --> 00:02:40,458 Πάμε! Ανέβα εδώ! 19 00:02:50,916 --> 00:02:53,916 Το σύρμα είναι μπλεγμένο. Προσπάθησε να κόψεις εκεί. 20 00:02:54,000 --> 00:02:55,916 Θα πιαστώ εδώ και θα το κόψω. 21 00:02:59,416 --> 00:03:00,666 Τι κάνετε εδώ; 22 00:03:01,125 --> 00:03:01,958 Φύγετε! 23 00:03:02,250 --> 00:03:03,083 Φύγετε! 24 00:03:06,000 --> 00:03:09,375 Μην κουνάτε τον φράχτη! Μην κουνάτε τον κωλοφράχτη! 25 00:03:14,500 --> 00:03:15,791 Ρομέο 20 προς Κέντρο. 26 00:03:15,875 --> 00:03:18,625 -Εδώ Κέντρο. -Ζητώ ενισχύσεις στον Άλφα 26. 27 00:03:18,708 --> 00:03:21,541 Έρχονται κι άλλοι από τη δομή για να τους βοηθήσουν. 28 00:03:21,625 --> 00:03:22,458 Άσε με! 29 00:03:48,000 --> 00:03:50,083 Μην κουνιέστε, που να πάρει! 30 00:03:52,750 --> 00:03:55,000 Σταματήστε! 31 00:03:55,083 --> 00:03:57,083 Μην κουνιέστε! 32 00:03:57,875 --> 00:03:59,125 Μην κουνάτε τον φράχτη! 33 00:03:59,208 --> 00:04:00,041 Μην κουνιέστε! 34 00:04:17,625 --> 00:04:19,291 Μιγκέλ! Μιγκέλ, είσαι καλά; 35 00:04:28,041 --> 00:04:28,875 Δεν αναπνέει. 36 00:04:47,750 --> 00:04:48,875 Είμαι καλά. 37 00:04:50,250 --> 00:04:52,000 Πάρε το Κέντρο. 38 00:05:11,500 --> 00:05:15,875 {\an8}ΦΥΣΙΚΟ ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ ΠΟΤΑΜΟΥ ΤΖΑ ΚΑΜΕΡΟΥΝ 39 00:05:56,208 --> 00:05:57,208 Πάει πιο γρήγορα. 40 00:05:57,708 --> 00:05:58,541 Ναι. 41 00:06:01,000 --> 00:06:02,875 Όχι. Πιο αριστερά. 42 00:06:02,958 --> 00:06:03,791 Δεν πάμε εκεί. 43 00:06:03,875 --> 00:06:05,291 -Γιατί; -Είναι ιερή περιοχή. 44 00:06:05,375 --> 00:06:07,208 -Θα κάνουμε παράκαμψη. -Από δω! 45 00:06:07,291 --> 00:06:08,916 Ναι, θα κάνουμε παράκαμψη. 46 00:06:09,208 --> 00:06:10,041 Τι; Πόση ώρα; 47 00:06:10,125 --> 00:06:10,958 Μισή ώρα. 48 00:06:11,708 --> 00:06:14,708 -Θα τον σκοτώσουν. -Δεν διασχίζουμε ιερό χώρο. 49 00:06:14,791 --> 00:06:15,625 Γαμώτο! 50 00:06:25,000 --> 00:06:26,291 Πρόσεχε τις πέτρες. 51 00:06:32,458 --> 00:06:33,541 Είναι η σειρά μου. 52 00:06:33,875 --> 00:06:36,041 Είναι αργά, η μαμά θα θυμώσει. 53 00:06:36,125 --> 00:06:38,000 Άλι, το υποσχέθηκες! 54 00:06:38,916 --> 00:06:40,166 Το υποσχέθηκες. 55 00:08:43,875 --> 00:08:44,958 Πρέπει να φύγουμε! 56 00:08:45,291 --> 00:08:46,416 Βρήκα ένα ποδήλατο. 57 00:08:47,125 --> 00:08:47,958 Χωρικοί; 58 00:08:48,708 --> 00:08:50,625 -Έχω ξαναδεί αυτό το ποδήλατο. -Πού; 59 00:08:50,708 --> 00:08:51,541 Στην Μπoυμά. 60 00:08:51,833 --> 00:08:52,666 Πάμε! 61 00:08:58,500 --> 00:08:59,333 Πάμε! 62 00:09:18,666 --> 00:09:19,583 Το έσκασαν. 63 00:09:20,583 --> 00:09:22,416 Οι μηχανές είναι πολύ γρήγορες. 64 00:09:27,708 --> 00:09:29,791 Να δώσουμε το κρέας στους χωρικούς. 65 00:09:31,625 --> 00:09:33,125 Δεν είναι κρεαταγορά εδώ. 66 00:09:56,916 --> 00:09:58,708 Τίνος είναι; Των λαθροκυνηγών; 67 00:09:58,791 --> 00:09:59,625 Δεν ξέρω. 68 00:10:00,458 --> 00:10:01,833 Καλά. Βάλ' το στο τζιπ. 69 00:10:02,375 --> 00:10:03,875 Θα είναι κάποιων παιδιών. 70 00:10:04,666 --> 00:10:06,375 Θα το μάθουμε έτσι κι αλλιώς. 71 00:10:09,541 --> 00:10:14,250 {\an8}ΜΠΟΥΜΑ ΚΑΜΕΡΟΥΝ 72 00:10:30,500 --> 00:10:32,708 Δεν θα το πω εγώ στον Κατό, αλλά εσύ. 73 00:10:33,458 --> 00:10:35,250 Πώς θα πάω τώρα στο Αβεμπέ; 74 00:10:39,541 --> 00:10:40,500 Εσύ φταις. 75 00:10:40,875 --> 00:10:43,583 Δεν φταίω εγώ. Δεν ήθελα να πάω εκεί. 76 00:10:43,666 --> 00:10:46,041 Ο Αντού είναι εξάχρονο. Σε υπακούει. 77 00:10:46,125 --> 00:10:47,291 Είσαι η μεγαλύτερη. 78 00:10:47,375 --> 00:10:50,000 Μου ζήτησες να του μάθω ποδήλατο. 79 00:10:50,083 --> 00:10:52,333 Στο χωριό. Όχι σε εκείνα τα μονοπάτια. 80 00:10:57,291 --> 00:10:58,500 Ήταν η Κίμπα. 81 00:11:01,708 --> 00:11:02,541 Τι; 82 00:11:02,833 --> 00:11:05,208 Ο ελέφαντας που σκότωσαν ήταν η Κίμπα. 83 00:11:14,625 --> 00:11:17,083 Μάλλον το τράβηξε μετανάστης από τη δομή. 84 00:11:19,375 --> 00:11:22,250 -Αυτό είναι όλο; -Ανέβηκε πριν από μέρες, δεν ξέρω. 85 00:11:23,208 --> 00:11:25,916 Η Επιτροπή Βοήθειας Προσφύγων έκανε καταγγελία. 86 00:11:26,416 --> 00:11:27,625 Γαμώ το κέρατό μου. 87 00:11:27,750 --> 00:11:30,750 Για να κάνει τον δικαστή να ζητήσει τις κάμερες του φράχτη. 88 00:11:31,250 --> 00:11:32,875 Τι βλέπεις από τις κάμερες; 89 00:11:33,833 --> 00:11:37,500 Τίποτα. Δεν βλέπεις τίποτα. Προσπαθούσα να τον κατεβάσω. Τέλος. 90 00:11:37,875 --> 00:11:39,583 Θα πάμε στο δικαστήριο; 91 00:11:39,875 --> 00:11:43,000 Πρώτα θα μιλήσουμε στον αρχηγό, αλλά είναι εντάξει. 92 00:11:43,541 --> 00:11:44,500 Γιατί συνέβη... 93 00:11:45,125 --> 00:11:48,750 αυτό που λέει η αναφορά. Πέθανε εξαιτίας της πτώσης. Τέλος. 94 00:11:49,375 --> 00:11:52,333 -Σίγουρα δεν υπάρχουν άλλα βίντεο; -Τι βίντεο; 95 00:11:54,833 --> 00:11:56,958 Μ' εσένα να τον χτυπάς με το γκλομπ. 96 00:11:57,041 --> 00:11:58,208 Ποιο γκλομπ, Ματέο; 97 00:12:39,666 --> 00:12:41,833 Αντού! 98 00:12:43,208 --> 00:12:44,041 Έλα εδώ. 99 00:12:46,583 --> 00:12:47,416 Έλα. 100 00:12:57,333 --> 00:12:58,166 Έλα εδώ. 101 00:13:12,416 --> 00:13:13,250 Έλα. 102 00:13:21,250 --> 00:13:22,083 Κάτσε εδώ. 103 00:13:30,041 --> 00:13:31,000 Έλα, Αντού. 104 00:13:34,791 --> 00:13:35,625 Αντού... 105 00:13:36,958 --> 00:13:39,375 Ξέρεις ότι είμαι φίλος του πατέρα σου, ε; 106 00:13:40,000 --> 00:13:41,250 Όχι, κύριε Νεκό. 107 00:13:42,416 --> 00:13:44,125 Φροντίζω την οικογένειά σου. 108 00:13:45,291 --> 00:13:47,958 Ποιος βρήκε τα δοχεία νερού για τη μητέρα σου; 109 00:13:48,750 --> 00:13:50,208 Εσείς, κύριε Νεκό. 110 00:13:51,000 --> 00:13:53,625 Έχω έναν φίλο που θέλει ένα καλό ποδήλατο, 111 00:13:54,041 --> 00:13:56,125 για να μεταφέρει κασάβα στην αγορά. 112 00:13:56,708 --> 00:13:58,375 Σκέφτηκα το ποδήλατό σου. 113 00:13:58,458 --> 00:14:00,000 Αυτό που ανήκει στον Κατό. 114 00:14:00,083 --> 00:14:01,958 Ο φίλος μου θα πληρώσει καλά. 115 00:14:06,791 --> 00:14:07,625 Όχι. 116 00:14:07,958 --> 00:14:09,000 Τι όχι; 117 00:14:10,041 --> 00:14:11,125 Συμβαίνει κάτι; 118 00:14:15,625 --> 00:14:17,083 Το χάσαμε. 119 00:14:17,625 --> 00:14:19,041 Τι έγινε, Αντού; 120 00:14:19,125 --> 00:14:20,333 Μπορείς να μου πεις; 121 00:14:46,500 --> 00:14:47,833 Ναι; Πες μου. 122 00:14:50,333 --> 00:14:51,166 Τι; 123 00:14:52,166 --> 00:14:54,291 Όχι, θα πάω στο Γιαουντέ να την πάρω. 124 00:14:55,166 --> 00:14:56,375 Ναι, στο αεροδρόμιο. 125 00:14:56,708 --> 00:14:58,500 Όχι κωλοταξί, να με περιμένει. 126 00:15:02,666 --> 00:15:04,000 Έκανε τα εμβόλια; 127 00:15:05,458 --> 00:15:06,458 Τα εμβόλιά της. 128 00:15:08,291 --> 00:15:09,125 Τη ρώτησες; 129 00:15:11,208 --> 00:15:13,625 Ξέρω ότι δεν είναι 12, αλλά έτσι φέρεται. 130 00:15:14,750 --> 00:15:15,583 Εντάξει. 131 00:15:16,041 --> 00:15:17,833 Εντάξει. Γεια. 132 00:15:43,875 --> 00:15:44,708 Πάρτι κάνετε; 133 00:15:46,375 --> 00:15:47,791 Είναι τα γενέθλιά του. 134 00:15:47,875 --> 00:15:48,708 Τα δικά σου; 135 00:15:49,791 --> 00:15:50,666 Χρόνια πολλά. 136 00:15:52,500 --> 00:15:53,333 Δόξα τω Θεώ! 137 00:15:54,041 --> 00:15:56,208 Νόμιζα ότι γιορτάζετε τον θάνατο του ελέφαντα. 138 00:15:56,291 --> 00:15:57,833 -Μην το κάνεις αυτό. -Ποιο; 139 00:15:59,583 --> 00:16:02,458 Χάσαμε τέσσερις ελέφαντες σε δύο μήνες. Πες μου. 140 00:16:02,916 --> 00:16:05,166 -Τι να σου πω; -Γιατί είστε χαρούμενοι. 141 00:16:06,333 --> 00:16:08,250 Πίνετε, χορεύετε, γελάτε… 142 00:16:08,625 --> 00:16:11,166 Τη μέρα που χάσαμε το πιο σημαντικό ζώο εδώ. 143 00:16:11,291 --> 00:16:12,666 Δεν είσαι αφεντικό μου. 144 00:16:13,375 --> 00:16:15,458 Μαζεύω λεφτά γι' αυτό το πάρκο. 145 00:16:15,541 --> 00:16:17,291 Αλλά δεν είσαι αφεντικό μου. 146 00:16:20,666 --> 00:16:21,500 Εντάξει. 147 00:16:22,833 --> 00:16:25,333 Θα μπορούσες να δείξεις λίγη θλίψη. 148 00:16:25,875 --> 00:16:30,291 Αν φερόσουν καλύτερα στους χωρικούς, ίσως μας βοηθούσαν με τους λαθροθήρες. 149 00:16:30,375 --> 00:16:32,750 Ο νεκρός ελέφαντας είναι πτώμα, όχι κομμάτι κρέας. 150 00:16:33,041 --> 00:16:34,708 Στην Ισπανία, όχι εδώ. 151 00:16:36,666 --> 00:16:38,416 Για ποιον δουλεύεις, Καμπίλα; 152 00:16:39,000 --> 00:16:43,041 Για τους χωρικούς; Τους λαθροθήρες; Την κυβέρνηση; Εμένα; Δεν ξέρω. 153 00:16:43,125 --> 00:16:43,958 Άντε γαμήσου. 154 00:16:45,458 --> 00:16:46,291 Να γαμηθώ; 155 00:16:47,958 --> 00:16:49,291 Πληρώνω τον μισθό σου. 156 00:16:49,916 --> 00:16:51,916 Ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημά σου; 157 00:16:52,500 --> 00:16:55,125 Νομίζεις ότι αυτοί οι ελέφαντες σου ανήκουν. 158 00:16:55,208 --> 00:16:57,625 Ότι είσαι ο σωτήρας τους, ο άγγελός τους. 159 00:16:57,708 --> 00:16:58,625 Αλλά δεν είσαι. 160 00:16:58,875 --> 00:17:01,708 Είσαι ένα εγωιστικό ρεμάλι που κλαίει για τα ζώα. 161 00:17:02,125 --> 00:17:03,458 Μόνο για τα ζώα. 162 00:17:04,250 --> 00:17:06,125 Κι αυτό σε κάνει θλιβερό. 163 00:17:06,833 --> 00:17:08,500 Πολύ θλιβερό. 164 00:17:09,458 --> 00:17:12,958 Τώρα φύγε από εδώ. Κάνουμε πάρτι και δεν είσαι ευπρόσδεκτος. 165 00:17:38,000 --> 00:17:38,833 Αφήστε τον. 166 00:17:50,625 --> 00:17:52,458 Άφησέ τον. 167 00:17:54,333 --> 00:17:55,166 Άφησέ τον. 168 00:18:13,458 --> 00:18:17,125 {\an8}ΟΝΟΜΑ: ΜΠΑΛΟΥΚΟΥ ΤΑΤΟΥ ΥΠΗΚΟΟΤΗΤΑ: ΚΟΝΓΚΟΛΕΖΙΚΗ 169 00:18:34,416 --> 00:18:38,250 ΔΙΑΔΗΛΩΤΕΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΟΦΥΛΑΚΗ ΣΤA ΓΡΑΦΕΙΑ ΤΗΣ ΕΦΟΡΕΥΤΙΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ. 170 00:18:38,333 --> 00:18:41,291 ΑΝΤΙΤΙΘΕΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΑΝΑΒΟΛΗ ΤΩΝ ΕΚΛΟΓΩΝ ΣΕ ΜΠΕΝΙ ΚΑΙ ΜΠΟΥΤΕΜΠΟ. 171 00:19:15,791 --> 00:19:16,791 Εσύ! 172 00:19:22,708 --> 00:19:24,416 Τρέξτε! 173 00:19:26,375 --> 00:19:27,208 Πρόσεχε! 174 00:19:34,000 --> 00:19:35,541 Σκύλα! Θα σε σκοτώσω! 175 00:19:48,375 --> 00:19:49,208 Μαμά. 176 00:20:00,500 --> 00:20:01,625 Πάμε. 177 00:20:17,333 --> 00:20:18,541 Πρέπει να μιλήσουμε. 178 00:20:19,833 --> 00:20:23,625 Πάω στο Γιαουντέ να πάρω την κόρη μου. Και να δείξω το ποδήλατο στην αστυνομία. 179 00:20:23,708 --> 00:20:25,458 Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε έτσι. 180 00:20:26,041 --> 00:20:28,000 -Λοιπόν; -Πρέπει να μιλήσουμε. 181 00:20:29,000 --> 00:20:31,541 -Θα γυρίσω σε 15 μέρες. -Δεν σε θέλουμε εδώ. 182 00:20:31,625 --> 00:20:35,583 Δεν μπορούμε να δουλέψουμε μαζί σου. Ούτε εγώ ούτε οι άλλοι φύλακες. 183 00:20:36,708 --> 00:20:38,833 -Δεν είναι στο χέρι σου. -Ναι, είναι. 184 00:20:40,000 --> 00:20:43,250 Μίλησα με το γραφείο Προστασίας της Φύσης στο Γιαουντέ, 185 00:20:43,416 --> 00:20:45,458 και η άδειά σου θα ανακληθεί. 186 00:20:47,833 --> 00:20:48,666 Η άδειά μου; 187 00:20:49,541 --> 00:20:51,625 Ναι. Είναι το καλύτερο. 188 00:20:53,791 --> 00:20:54,875 Κάπνισες χόρτο; 189 00:20:56,583 --> 00:20:57,416 Σοβαρολογώ. 190 00:21:00,583 --> 00:21:02,583 Κανείς δεν σε συμπαθεί, Γκονσάλο. 191 00:21:03,291 --> 00:21:04,125 Εντάξει. 192 00:21:14,291 --> 00:21:15,708 Τα λέμε σε δυο βδομάδες. 193 00:21:19,541 --> 00:21:20,625 Μην είσαι ηλίθιος. 194 00:21:38,291 --> 00:21:40,041 Άλι, η μαμά θα είναι εντάξει; 195 00:21:40,458 --> 00:21:41,875 Δεν θέλω να το συζητήσω. 196 00:21:42,166 --> 00:21:43,000 Γιατί; 197 00:21:44,083 --> 00:21:46,750 Το να σκεφτόμαστε τη μαμά δεν θα μας βοηθήσει. 198 00:21:46,833 --> 00:21:47,833 Τι θα κάνουμε; 199 00:21:49,291 --> 00:21:50,708 Θα πάμε στη θεία Λεκέ. 200 00:21:51,500 --> 00:21:53,750 Θα μας βοηθήσει να πάρουμε τον μπαμπά. 201 00:21:54,791 --> 00:21:56,500 Και θα μας πάει στην Ισπανία. 202 00:22:24,416 --> 00:22:28,916 {\an8}ΓΙΑΟΥΝΤΕ ΚΑΜΕΡΟΥΝ 203 00:23:02,208 --> 00:23:04,750 Η μαμά είπε ότι σκότωσαν κι άλλον ελέφαντα. 204 00:23:06,625 --> 00:23:09,333 Κι ότι αν χρησιμοποιούσες δρόνους, θα βοηθούσε. 205 00:23:10,875 --> 00:23:12,208 Ξέρεις πόσο κοστίζουν; 206 00:23:12,916 --> 00:23:14,250 Και πόσους θέλουμε; 207 00:23:14,666 --> 00:23:16,208 -Είσαι πλούσιος. -Πλούσιος; 208 00:23:17,125 --> 00:23:18,625 Ο παππούς σου ήταν κόμης. 209 00:23:19,583 --> 00:23:22,250 Όχι, ο παππούς παντρεύτηκε τη χήρα ενός κόμη. 210 00:23:22,416 --> 00:23:23,833 Εγώ δεν έχω καμία σχέση. 211 00:23:24,375 --> 00:23:28,500 Έχεις ένα μεγάλο διαμέρισμα στη Μαδρίτη, ένα στο Λονδίνο, στο Μαρόκο... 212 00:23:28,583 --> 00:23:31,500 Δύο πρώην συζύγους, μια κόρη που όλο μπλέκει... 213 00:23:34,541 --> 00:23:37,666 Έχεις 36,000 ακολούθους στο Twitter. Ζήτα ένα ευρώ... 214 00:23:37,750 --> 00:23:41,291 -Από πότε σε νοιάζουν οι ελέφαντες; -Όχι, για σένα νοιάζομαι. 215 00:23:41,666 --> 00:23:43,000 Αν νοιάζεσαι για μένα, 216 00:23:43,583 --> 00:23:46,416 μη μου δημιουργήσεις προβλήματα όσο θα είσαι εδώ. 217 00:23:46,625 --> 00:23:48,375 Δεν ζήτησα εγώ να έρθω, έτσι; 218 00:23:48,458 --> 00:23:50,666 Καλά ήμουν στη Μαδρίτη. Είχα δουλειά. 219 00:23:51,208 --> 00:23:52,041 Τι δουλειά; 220 00:23:52,416 --> 00:23:54,583 Μια δουλειά. Στο λούνα παρκ. 221 00:23:55,125 --> 00:23:56,375 -Στο λούνα παρκ. -Ναι. 222 00:23:59,333 --> 00:24:00,833 Να σου δώσω μια συμβουλή; 223 00:24:01,541 --> 00:24:02,375 Παρακαλώ. 224 00:24:02,916 --> 00:24:04,791 Σ' αυτό το ταξίδι κάνε μια αλλαγή. 225 00:24:08,208 --> 00:24:09,041 Εντάξει. 226 00:24:22,958 --> 00:24:23,791 Άλι... 227 00:24:25,250 --> 00:24:26,708 Άλι, διψάω. 228 00:24:27,666 --> 00:24:29,583 Σε είκοσι λεπτά θα σταματήσουμε. 229 00:24:33,125 --> 00:24:33,958 Αντού! 230 00:24:34,333 --> 00:24:35,875 Άλι, σε παρακαλώ. 231 00:24:37,583 --> 00:24:38,416 Αντού! 232 00:24:40,375 --> 00:24:41,375 Αντού! 233 00:24:48,708 --> 00:24:49,541 Αντού. 234 00:24:52,583 --> 00:24:53,416 Αντού. 235 00:25:12,041 --> 00:25:12,875 Σταμάτα! 236 00:25:14,083 --> 00:25:15,083 Άλι, σταμάτα. 237 00:25:56,291 --> 00:25:57,500 Τι θα έκανες; 238 00:25:59,583 --> 00:26:00,541 Τι θα έκανα; 239 00:26:01,125 --> 00:26:03,125 Αν πέθαινα, τι θα έκανες; 240 00:26:08,333 --> 00:26:09,166 Θα συνέχιζα. 241 00:26:18,083 --> 00:26:19,166 Με λίγους αστυνομικούς, 242 00:26:19,250 --> 00:26:21,666 θα ψάχναμε για τους ιδιοκτήτες του ποδηλάτου. 243 00:26:21,750 --> 00:26:24,250 Τι θα έκαναν; Καταγγελία στους λαθροθήρες; 244 00:26:24,916 --> 00:26:26,041 Ας το δοκιμάσουμε. 245 00:26:26,125 --> 00:26:27,708 Γιατί όχι με τους φύλακες; 246 00:26:27,791 --> 00:26:30,208 -Δεν τους εμπιστεύομαι. -Ούτε αυτοί εσένα. 247 00:26:30,500 --> 00:26:31,500 Ποιον πιστεύεις; 248 00:26:36,041 --> 00:26:37,958 Δεν θα ανανεώσουν την άδειά σου. 249 00:26:42,083 --> 00:26:45,208 -Σ' το είπε η κυβέρνηση; -Δεν μπορείς να φέρεσαι έτσι. 250 00:26:45,291 --> 00:26:47,166 -Να κάνουν καλύτερη δουλειά. -Προσπαθούν. 251 00:26:47,250 --> 00:26:48,083 Όχι. 252 00:26:48,166 --> 00:26:50,916 -Ο Καμπίλα είναι ηλίθιος. -Παραπονιούνται κι άλλοι. 253 00:26:51,250 --> 00:26:53,291 Άλλωστε, δεν είσαι αφεντικό του. 254 00:26:53,375 --> 00:26:57,083 Το λέω σε όλες τις ΜΚΟ: Με το μαλακό. 255 00:26:57,166 --> 00:27:00,333 Βαρέθηκαν πια να τους λένε οι λευκοί τι να κάνουν. 256 00:27:00,416 --> 00:27:02,333 Οι ελέφαντες σκοτώνονται στο καταφύγιο. 257 00:27:02,416 --> 00:27:04,583 Σκότωσαν τους γορίλες της Νταϊάν Φόσεϊ. 258 00:27:05,166 --> 00:27:06,666 Θες να έχεις το τέλος της; 259 00:27:07,500 --> 00:27:09,000 Ώστε δεν θα με βοηθήσεις. 260 00:27:10,041 --> 00:27:11,958 Πήγαινε στην Ισπανία και ξεκουράσου. 261 00:27:12,958 --> 00:27:13,958 Δεν θέλω να πάω. 262 00:27:15,958 --> 00:27:18,875 Έχω μια επαφή στο καταφύγιο Σαμπουρού, στην Κένυα. 263 00:27:18,958 --> 00:27:19,916 Στο Σαμπουρού... 264 00:27:20,791 --> 00:27:21,916 Είναι ζωολογικός κήπος. 265 00:27:22,000 --> 00:27:23,125 Αυτό μπορώ να κάνω. 266 00:27:24,375 --> 00:27:26,791 Είσαι ο ΟΗΕ. Μπορείς να κάνεις οτιδήποτε. 267 00:27:27,083 --> 00:27:29,875 Αν μείνεις, θα σε σκοτώσουν. Δεν θα ευθύνομαι. 268 00:27:53,125 --> 00:27:54,416 Αντού, γρήγορα! 269 00:27:55,333 --> 00:27:56,333 Γρήγορα! 270 00:27:58,375 --> 00:28:00,875 -Τι; -Ένα φορτηγό σταμάτησε, πάμε. 271 00:28:39,583 --> 00:28:41,166 Αντού! 272 00:29:24,708 --> 00:29:25,833 Πλάκα κάνω. 273 00:29:28,333 --> 00:29:29,166 Πού μένεις; 274 00:29:30,458 --> 00:29:34,000 Στο Καμερούν, μερικές φορές. Κάποιες φορές ταξιδεύω. 275 00:29:34,833 --> 00:29:37,333 Είναι όλοι όμορφοι σαν εσένα στο Καμερούν; 276 00:29:37,541 --> 00:29:39,083 Με βρίσκεις όμορφο; 277 00:29:39,500 --> 00:29:41,125 Να κάνεις μωρό μαζί μου. 278 00:29:41,291 --> 00:29:42,125 Γεια. 279 00:29:42,500 --> 00:29:43,333 Γεια. 280 00:29:45,125 --> 00:29:46,916 -Καλησπέρα. -Καλησπέρα. 281 00:29:49,916 --> 00:29:50,750 Γεια. 282 00:29:55,416 --> 00:29:57,083 Αυτός ο τύπος μού έλεγε 283 00:29:57,166 --> 00:29:59,750 ότι το μόνο σημάδι από ελέφαντες που έχει δει 284 00:29:59,833 --> 00:30:01,833 είναι τα σκατά τους στους δρόμους. 285 00:30:02,291 --> 00:30:03,208 Τι καπνίζεις; 286 00:30:03,583 --> 00:30:04,416 Καπνό. 287 00:30:04,708 --> 00:30:05,541 Καπνό; 288 00:30:06,958 --> 00:30:07,791 Μύρισέ τον. 289 00:30:09,625 --> 00:30:12,500 Εδώ δεν είναι Ισπανία. Τρως 15 χρόνια για έναν μπάφο. 290 00:30:12,583 --> 00:30:14,000 Είναι καπνός. Ορκίζομαι. 291 00:30:17,125 --> 00:30:17,958 Ποιανού είναι; 292 00:30:18,291 --> 00:30:19,541 Το βρήκα στη ζούγκλα. 293 00:30:20,708 --> 00:30:22,541 Μ' αρέσει. Να το κρατήσω; 294 00:30:22,833 --> 00:30:23,666 Γιατί; 295 00:30:23,750 --> 00:30:25,750 Δεν ξέρω, για σουβενίρ από Αφρική. 296 00:30:28,833 --> 00:30:32,208 Κάνε δωρεά 50 ευρώ στο καταφύγιο και είναι δικό σου. 297 00:30:32,291 --> 00:30:33,375 Πενήντα ευρώ; 298 00:30:33,458 --> 00:30:36,125 Τόσο κάνει ένα γραμμάριο κόκας στη Μαδρίτη, ε; 299 00:30:38,291 --> 00:30:40,083 Δεν έχεις ιδέα, μπαμπά. 300 00:30:40,500 --> 00:30:42,583 Αν είσαι θυμωμένος, πάρε διαζεπάμη. 301 00:30:43,041 --> 00:30:44,416 Σου φαίνομαι θυμωμένος; 302 00:30:44,583 --> 00:30:45,416 Δεν ξέρω. 303 00:30:45,875 --> 00:30:46,708 Έλα, πάμε. 304 00:30:49,333 --> 00:30:50,166 Πολύ ωραία. 305 00:31:09,541 --> 00:31:10,625 ΠΟΛΙΤΟΦΥΛΑΚΗ 306 00:31:19,458 --> 00:31:20,875 Είναι σχεδόν ίδιες. 307 00:31:22,583 --> 00:31:23,416 Ορίστε; 308 00:31:23,500 --> 00:31:26,000 Οι καταθέσεις. Η δική σου και του δεκανέα. 309 00:31:27,416 --> 00:31:28,250 Αυτό συνέβη. 310 00:31:30,041 --> 00:31:32,916 Όταν ορμάνε στον φράχτη, πάντοτε γίνεται χαμός. 311 00:31:33,041 --> 00:31:33,958 Μάλιστα, κύριε. 312 00:31:34,541 --> 00:31:37,541 Και υπάρχει πολλή ένταση, πολλή πίεση. 313 00:31:38,541 --> 00:31:40,125 Σου διδάσκουν πολλά στην Ακαδημία, 314 00:31:40,208 --> 00:31:42,416 αλλά όχι πώς να τους κατεβάζεις από τον φράχτη. 315 00:31:42,500 --> 00:31:43,708 Όχι, κύριε διοικητά. 316 00:31:44,958 --> 00:31:48,291 Χθες το βράδυ έριξαν ασβέστη σε τέσσερις πολιτοφύλακες. 317 00:31:49,000 --> 00:31:50,625 Το γνωρίζω, κύριε διοικητά. 318 00:31:51,541 --> 00:31:52,791 Σου πέταξαν κι εσένα; 319 00:31:53,291 --> 00:31:54,500 Όχι, κύριε διοικητά. 320 00:31:56,791 --> 00:31:57,625 Πώς σε λένε; 321 00:31:58,041 --> 00:31:59,750 Ματέο, κύριε διοικητά. 322 00:32:02,250 --> 00:32:05,958 Υπάρχουν πολλοί που θα ήθελαν να μας εκθέσουν. 323 00:32:06,500 --> 00:32:08,250 Που δεν καταλαβαίνουν τι κάνουμε. 324 00:32:09,000 --> 00:32:12,791 Που ψάχνουν για μικρολεπτομέρειες και λάθη, για να μας επιτεθούν. 325 00:32:19,083 --> 00:32:21,166 Ξέρεις πού το πάω, Ματέο; 326 00:32:25,916 --> 00:32:28,541 Ήμασταν μόνο τρεις. Κάναμε ό,τι μπορούσαμε. 327 00:32:28,625 --> 00:32:29,708 Δεν σε ρωτάω αυτό. 328 00:32:34,583 --> 00:32:36,750 Δεν έγινε λάθος, κύριε διοικητά. 329 00:33:35,125 --> 00:33:37,125 Δεν μπορούν να τα πάρουν όλα αυτά. 330 00:33:37,958 --> 00:33:39,500 Το φορτηγό είναι γεμάτο. 331 00:33:39,583 --> 00:33:42,083 Αν έφερναν όλοι μια τσάντα, δεν θα χωρούσαμε. 332 00:33:42,166 --> 00:33:44,083 -Ο πατέρας τους είπε... -Ο πατέρας τους... 333 00:33:44,166 --> 00:33:47,833 Ο πατέρας τους είναι στην Ισπανία. Εμείς είμαστε υπεύθυνοι εδώ. 334 00:33:48,291 --> 00:33:50,083 Μια τσάντα αρκεί για τους δύο. 335 00:33:53,583 --> 00:33:57,208 Μην ξεχνάς, θα μπορείς να τηλεφωνείς μια φορά την εβδομάδα. 336 00:33:57,708 --> 00:33:59,833 Μη χάσεις τον αριθμό του πατέρα σου. 337 00:34:00,458 --> 00:34:02,125 Και φρόντισε τον αδερφό σου. 338 00:35:18,500 --> 00:35:19,750 Σκατά! 339 00:35:19,833 --> 00:35:20,833 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 340 00:35:23,333 --> 00:35:25,416 Τι κάνει η αστυνομία σ' αυτόν εκεί; 341 00:35:27,083 --> 00:35:28,041 Τι συμβαίνει; 342 00:35:37,541 --> 00:35:39,375 ...στην Ισπανία. 343 00:35:41,916 --> 00:35:42,750 Στο Παρίσι; 344 00:35:43,416 --> 00:35:44,250 Είπαμε... 345 00:35:44,708 --> 00:35:45,541 Σκατά! 346 00:35:50,791 --> 00:35:52,208 Εντάξει. Αλλαγή σχεδίων. 347 00:35:52,791 --> 00:35:55,166 -Τι; -Θα πάτε στο Παρίσι με αεροπλάνο. 348 00:35:55,250 --> 00:35:56,958 Τι εννοείς, με αεροπλάνο; 349 00:35:57,541 --> 00:35:58,708 Είστε τυχεροί. 350 00:36:20,916 --> 00:36:23,875 -Πρέπει να ανεβείτε σβέλτα στις ρόδες. -Στις ρόδες; 351 00:36:24,500 --> 00:36:26,791 Μπορείτε να κρατηθείτε από τα καλώδια. 352 00:36:26,875 --> 00:36:30,416 Όταν ανεβείτε, βρείτε τον αγωγό που οδηγεί στα σκυλιά. 353 00:36:30,500 --> 00:36:31,333 Ποια σκυλιά; 354 00:36:32,041 --> 00:36:35,541 Οι Ευρωπαίοι πετάνε με τα σκυλιά τους, αλλά τα βάζουν κάτω. 355 00:36:36,041 --> 00:36:36,875 Είναι ασφαλές; 356 00:36:36,958 --> 00:36:38,000 Σούπερ ασφαλές. 357 00:36:45,083 --> 00:36:46,291 Πρέπει να ντυθείτε. 358 00:36:47,125 --> 00:36:49,750 Εκεί πάνω κάνει πολύ κρύο. 359 00:36:53,875 --> 00:36:54,833 Ή αυτό ή τίποτα. 360 00:36:58,041 --> 00:37:00,166 -Ο πατέρας πλήρωσε... -Να σας πάω στο Μαρόκο. 361 00:37:00,250 --> 00:37:01,666 Και σας πάμε στο Παρίσι! 362 00:37:01,958 --> 00:37:03,375 Χάρη σάς κάνουμε. 363 00:37:05,291 --> 00:37:07,583 Δεν θέλετε να πάτε; Μείνετε εδώ. 364 00:37:07,958 --> 00:37:09,625 Εγώ μόνο αυτό μπορώ να κάνω. 365 00:37:15,083 --> 00:37:16,708 Διαλέξτε ένα μεγάλο. 366 00:37:16,791 --> 00:37:18,083 Φεύγουν κάθε βράδυ. 367 00:37:18,416 --> 00:37:19,708 Αυτό πάει στο Παρίσι. 368 00:37:26,000 --> 00:37:26,833 Καλή τύχη! 369 00:37:45,416 --> 00:37:46,416 Τι τρέχει; 370 00:37:47,291 --> 00:37:49,041 Δεν θέλω να μπω εκεί μέσα. 371 00:37:49,125 --> 00:37:50,875 Γιατί; Είναι απλώς θόρυβος. 372 00:37:50,958 --> 00:37:52,500 Όχι, δεν είναι μόνο αυτό. 373 00:37:54,291 --> 00:37:55,458 Τι θες να κάνεις; 374 00:37:56,458 --> 00:37:57,291 Δεν ξέρω. 375 00:38:00,375 --> 00:38:02,500 -Τι κάνεις; -Φεύγω. 376 00:38:03,125 --> 00:38:04,333 Τι θα κάνεις; 377 00:38:06,250 --> 00:38:07,166 Θα πας πίσω; 378 00:38:08,416 --> 00:38:09,250 Όχι. 379 00:40:02,916 --> 00:40:03,750 Τι γίνεται; 380 00:41:31,583 --> 00:41:32,833 Άλι, κρυώνω. 381 00:41:33,750 --> 00:41:35,000 Ας βάλουμε τα ρούχα. 382 00:41:41,500 --> 00:41:42,500 Γρήγορα. 383 00:41:44,333 --> 00:41:45,500 Ορίστε. Φόρεσέ το. 384 00:42:05,000 --> 00:42:06,375 Ακόμα κρυώνω. 385 00:42:10,708 --> 00:42:11,958 Μην ανησυχείς, Αντού. 386 00:42:23,416 --> 00:42:25,375 Ας καθίσουμε μαζί να ζεσταθούμε. 387 00:42:46,666 --> 00:42:48,708 Πόσο μεγάλο είναι το ταξίδι; 388 00:42:49,125 --> 00:42:50,083 Όχι πολύ μεγάλο. 389 00:44:01,833 --> 00:44:02,666 Άλι. 390 00:44:05,500 --> 00:44:06,333 Άλι. 391 00:44:07,750 --> 00:44:08,958 Άλι, ξύπνα! 392 00:44:14,500 --> 00:44:15,333 Άλι. 393 00:44:16,375 --> 00:44:17,208 Άλι. 394 00:44:18,125 --> 00:44:18,958 Άλι. 395 00:44:21,750 --> 00:44:23,166 Άλι, ξύπνα! 396 00:44:29,916 --> 00:44:31,041 Αλίκα, ξύπνα! 397 00:44:31,708 --> 00:44:32,541 Αλίκα! 398 00:44:36,125 --> 00:44:37,416 Άλι! 399 00:44:40,000 --> 00:44:41,875 Αλίκα! 400 00:44:43,208 --> 00:44:45,583 Αλίκα! 401 00:45:30,375 --> 00:45:35,416 ΔΙΕΘΝΕΣ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΛΕΟΠΟΛΝΤ ΣΕΝΤΑΡ ΣΑΝΓΚΟΡ 402 00:45:53,416 --> 00:45:54,333 Τι κάνεις εδώ; 403 00:45:56,000 --> 00:45:57,166 Τι κάνεις εδώ; 404 00:45:57,625 --> 00:45:59,083 Είναι απαγορευμένη ζώνη. 405 00:46:00,625 --> 00:46:02,333 Δεν ξέρεις ότι απαγορεύεται; 406 00:46:18,041 --> 00:46:22,375 {\an8}ΝΤΑΚΑΡ ΣΕΝΕΓΑΛΗ 407 00:46:26,666 --> 00:46:27,500 Πάω για ύπνο. 408 00:46:34,583 --> 00:46:35,583 Ηλίθια είσαι; 409 00:46:36,250 --> 00:46:37,083 Τι; 410 00:46:37,583 --> 00:46:40,083 -Τι κάνει αυτό εδώ; -Μπαμπά, είναι ψεύτικο. 411 00:46:41,333 --> 00:46:43,833 -Είναι πλαστικό. Από το πάρτι. -Ποιο πάρτι; 412 00:46:44,041 --> 00:46:45,916 Ένα πάρτι εδώ, στο ξενοδοχείο. 413 00:46:46,708 --> 00:46:48,333 Πρέπει να ενταχθούμε, έτσι; 414 00:46:50,083 --> 00:46:51,083 Έχεις πάρει κάτι; 415 00:46:52,250 --> 00:46:54,208 -Τι; -Τα μάτια σου είναι κόκκινα. 416 00:46:54,291 --> 00:46:55,333 Επειδή ξενύχτησα. 417 00:46:56,958 --> 00:46:58,625 Σάντρα, ξέρεις πού είσαι; 418 00:46:59,208 --> 00:47:01,458 -Ή γιατί σου το έδωσαν; -Ναι. Επίσης, 419 00:47:01,541 --> 00:47:05,458 -ξέρω ότι είμαι ενήλικη. -Αν ήσουν, δεν θα έπρεπε να σε κυνηγάω. 420 00:47:05,541 --> 00:47:08,041 Να με κυνηγάς; Από πότε; Εδώ και τρεις, έξι μήνες; 421 00:47:08,125 --> 00:47:10,791 -Από τότε που το 'χασες. -Πριν, ήταν όλα καλά; 422 00:47:11,916 --> 00:47:14,500 Μαζί μου δεν θα φέρεσαι όπως με τη μαμά σου. 423 00:47:14,583 --> 00:47:17,208 Πώς ξέρεις τι έκανα μαζί της; Δεν ήσουν εκεί. 424 00:47:34,750 --> 00:47:35,583 Ματέο. 425 00:47:37,000 --> 00:47:39,833 Είμαι η Παλόμα, δικηγόρος της Επιτροπής Βοήθειας Προσφύγων. 426 00:47:40,208 --> 00:47:42,500 -Συγγνώμη, όχι σήμερα. -Για την υπόθεση Τατού. 427 00:47:42,583 --> 00:47:44,666 Μπορούμε να μιλήσουμε λίγο; 428 00:47:44,750 --> 00:47:47,625 -Είπα ήδη... -Πέντε λεπτά. Είναι πολύ σημαντικό. 429 00:47:51,625 --> 00:47:52,708 Υπέροχη θέα. 430 00:47:54,250 --> 00:47:55,750 Ήταν το σπίτι του παππού μου. 431 00:47:56,500 --> 00:47:58,125 -Είσαι από τη Μελίγια; -Όχι. 432 00:47:58,708 --> 00:48:01,291 Γεννήθηκα στη Μαδρίτη, σε στρατιωτική οικογένεια. 433 00:48:01,375 --> 00:48:02,375 -Κι εγώ. -Αλήθεια; 434 00:48:03,583 --> 00:48:05,375 Έχω φίλους στην Πολιτοφυλακή. 435 00:48:10,333 --> 00:48:13,583 Ματέο, δεν ήρθα για να χαλάσω την καριέρα κανενός. 436 00:48:14,166 --> 00:48:16,333 Ξέρω ότι υφίστασαι τεράστια πίεση. 437 00:48:16,416 --> 00:48:17,833 Είπες πέντε λεπτά, έτσι; 438 00:48:20,916 --> 00:48:24,291 Βρήκαμε τους μετανάστες που ήταν με τον Τατού στον φράχτη. 439 00:48:25,541 --> 00:48:28,833 Λένε ότι τον χτυπήσατε στο κεφάλι με γκλομπ. 440 00:48:30,375 --> 00:48:34,083 Είπαν ότι ο Τατού κλώτσησε τον αρχηγό μου και κόντεψε να τον σκοτώσει; 441 00:48:34,250 --> 00:48:37,458 Υποστηρίζεις ότι ο δεκανέας σου έπραξε δικαιολογημένα; 442 00:48:38,000 --> 00:48:40,250 Δεν δικαιολογώ τίποτα. Είναι γεγονός. 443 00:48:40,958 --> 00:48:43,583 Ο Τατού είναι νεκρός. Κι αυτό είναι γεγονός. 444 00:48:44,041 --> 00:48:46,458 Ξέρεις ότι άρχισαν να μας πετάνε ασβέστη; 445 00:48:46,708 --> 00:48:47,541 Αίμα; 446 00:48:47,791 --> 00:48:48,625 Κόπρανα; 447 00:48:50,000 --> 00:48:52,125 Ενίοτε είμαστε τρεις και είναι 100. 448 00:48:52,208 --> 00:48:53,625 Φυσικά και τα ξέρω αυτά. 449 00:48:53,791 --> 00:48:57,166 Συνάδελφοί σου μου ζήτησαν να μιλήσω στον Τύπο. Το έκανα. 450 00:48:57,250 --> 00:48:58,500 Κανείς δεν νοιάζεται. 451 00:48:58,875 --> 00:49:02,375 -Η είδηση είναι ο Τατού. -Λάθος. Η είδηση δεν είναι ο Τατού. 452 00:49:02,458 --> 00:49:06,166 Είναι ότι αυτοί που εφαρμόζουν τον νόμο σκότωσαν έναν μετανάστη. 453 00:49:06,250 --> 00:49:07,791 Δεν σκοτώσαμε κανέναν. 454 00:49:07,875 --> 00:49:09,208 Είσαι σίγουρος, Ματέο; 455 00:49:20,166 --> 00:49:22,958 Θα φέρουμε τους φίλους του Τατού για κατάθεση. 456 00:49:23,291 --> 00:49:24,583 Είπα ήδη την αλήθεια. 457 00:49:28,750 --> 00:49:29,583 Ματέο... 458 00:49:30,833 --> 00:49:32,333 Απλώς αναρωτήσου. 459 00:49:33,375 --> 00:49:34,958 Θέλεις να ξανασυμβεί αυτό; 460 00:49:58,166 --> 00:49:59,250 -Ευχαριστώ. -Αντίο. 461 00:50:03,458 --> 00:50:04,291 Αντίο. 462 00:50:07,041 --> 00:50:07,875 Καλημέρα. 463 00:51:24,166 --> 00:51:25,291 Πώς το κάνεις αυτό; 464 00:51:26,416 --> 00:51:28,416 Πώς το κάνεις αυτό με τις μπάλες; 465 00:51:29,041 --> 00:51:29,875 Με μαγικά. 466 00:51:30,708 --> 00:51:31,541 Μαγικά; 467 00:51:31,625 --> 00:51:32,458 Ναι. 468 00:51:34,625 --> 00:51:35,458 Πώς σε λένε; 469 00:51:41,041 --> 00:51:41,875 Μασάρ. 470 00:51:43,166 --> 00:51:44,000 Κι εσένα; 471 00:51:45,625 --> 00:51:46,458 Αντού. 472 00:51:52,583 --> 00:51:53,583 Παράνομος. Εσύ; 473 00:51:54,833 --> 00:51:55,666 Παράνομος; 474 00:51:58,791 --> 00:51:59,916 Εγώ, παράνομος. 475 00:52:00,750 --> 00:52:03,375 Ψεύτικο διαβατήριο για Βρυξέλλες. Κι εσύ; 476 00:52:13,583 --> 00:52:15,541 Ήρθα εδώ μέσα. 477 00:52:16,333 --> 00:52:17,208 Μέσα στη ρόδα. 478 00:52:19,541 --> 00:52:20,375 Μέσα; 479 00:52:20,791 --> 00:52:21,791 Μέσα; 480 00:52:23,250 --> 00:52:24,083 Μόνος; 481 00:52:27,583 --> 00:52:28,416 Μόνος; 482 00:52:28,625 --> 00:52:30,416 Όχι, με την αδερφή μου. 483 00:52:31,458 --> 00:52:32,375 Την Αλίκα. 484 00:53:29,083 --> 00:53:32,625 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 485 00:54:15,583 --> 00:54:16,708 Μπορείς να τρέξεις; 486 00:54:58,416 --> 00:54:59,250 Έλα. 487 00:55:16,958 --> 00:55:18,458 {\an8}ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ ΓΙΑ ΤΟ ΚΑΖΑΜΑΝΣ 488 00:56:26,791 --> 00:56:27,625 Κάρμεν. 489 00:56:30,375 --> 00:56:31,750 -Πώς πάει; -Τι κάνεις; 490 00:56:31,833 --> 00:56:32,666 Καλά. 491 00:56:32,916 --> 00:56:34,416 Η κόρη μου η Σάντρα. 492 00:56:34,500 --> 00:56:35,333 Γεια. 493 00:56:35,958 --> 00:56:36,791 Χαίρω πολύ. 494 00:56:38,583 --> 00:56:39,875 Μιλάει πολύ για σένα. 495 00:56:39,958 --> 00:56:40,833 Αλήθεια; 496 00:56:41,000 --> 00:56:42,666 Ναι, λέω καλά πράγματα. 497 00:56:43,500 --> 00:56:44,500 Έτσι, Κάρμεν; 498 00:56:46,291 --> 00:56:48,416 Έχω δουλειές. Θα γυρίσω σε δυο ώρες. 499 00:56:48,500 --> 00:56:50,416 -Δεν θες καφέ; -Όχι. Όταν γυρίσω. 500 00:56:50,583 --> 00:56:53,416 Άκου την Κάρμεν. Είναι η πιο έξυπνη γυναίκα που ξέρω. 501 00:56:59,458 --> 00:57:01,500 Σε ποιο χέρι θα κάνεις το εμβόλιο; 502 00:57:02,291 --> 00:57:03,750 Όχι, πρώτα θα μιλήσουμε. 503 00:57:04,500 --> 00:57:06,125 -Εντάξει. -Θέλεις έναν καφέ; 504 00:57:06,458 --> 00:57:09,208 -Δεν πρέπει να είμαι νηστική; -Δεν χρειάζεται. 505 00:57:10,500 --> 00:57:12,916 Ώστε θα περάσεις χρόνο με τον πατέρα σου. 506 00:57:13,500 --> 00:57:14,625 Μέχρι το καλοκαίρι. 507 00:57:15,166 --> 00:57:18,416 -Και πώς σου φαίνεται; -Η Αφρική ή ο πατέρας μου; 508 00:57:20,625 --> 00:57:22,750 Κοίτα, δεν ξέρω τι σου είπε, αλλά... 509 00:57:23,500 --> 00:57:25,708 δεν έχω πρόβλημα με τα ναρκωτικά. 510 00:57:25,791 --> 00:57:26,625 Όχι; 511 00:57:26,791 --> 00:57:27,625 Όχι. 512 00:57:28,291 --> 00:57:30,375 Υπήρξε ένα περιστατικό, αλλά έληξε. 513 00:57:31,166 --> 00:57:32,541 Παραλίγο να πας φυλακή. 514 00:57:33,916 --> 00:57:34,750 Έτσι σου είπε; 515 00:57:37,000 --> 00:57:40,208 Έχω πάρει κάνναβη και έκσταση, αλλά δεν είναι εθιστικά. 516 00:57:40,291 --> 00:57:42,333 Γιατρός είσαι, το ξέρεις, έτσι; 517 00:57:43,083 --> 00:57:44,291 Και καθόλου κοκαΐνη; 518 00:57:46,166 --> 00:57:47,500 Πηδιέστε εσείς οι δύο; 519 00:57:48,083 --> 00:57:48,916 Ορίστε; 520 00:57:49,250 --> 00:57:50,083 Πηδιέστε; 521 00:57:50,166 --> 00:57:52,416 Για να καταλάβω πότε μιλάτε για μένα. 522 00:57:54,208 --> 00:57:57,291 Είχαμε μια σχέση, ναι, αλλά ήταν πριν από καιρό. 523 00:57:57,541 --> 00:58:00,958 Δεν ήξερα ότι ο πατέρας μου ερχόταν τόσον καιρό στο Καμερούν. 524 00:58:03,125 --> 00:58:05,541 Δεν ξέρεις πολλά για τον πατέρα σου, έτσι; 525 00:58:08,416 --> 00:58:11,125 Εσύ πρέπει να είσαι μετά την... 526 00:58:12,583 --> 00:58:13,875 Μπριζίτ, σωστά; 527 00:58:21,208 --> 00:58:24,500 Έχει τέλειες σχέσεις με τις πρώην του, ρε γαμώτο. 528 00:58:25,583 --> 00:58:27,583 Τα πάει τέλεια και με τη μαμά μου. 529 00:58:28,000 --> 00:58:30,083 Αν και την άφησε όταν ήμουν... 530 00:58:30,583 --> 00:58:31,416 έξι χρονών. 531 00:58:33,166 --> 00:58:36,583 Στην αρχή δεν καταλάβαινα. Έλεγα "Τι ταλέντο! Τα σκατώνει 532 00:58:36,666 --> 00:58:38,583 και μετά τα πάει καλά μαζί τους". 533 00:58:39,291 --> 00:58:42,333 Τα πάει καλά με τις πρώην του και με τους ελέφαντες. 534 00:58:45,875 --> 00:58:47,708 Ο πατέρας σου είναι καλός άνθρωπος. 535 00:58:48,916 --> 00:58:50,333 Ο μπαμπάς είναι κυνικός. 536 00:58:51,041 --> 00:58:51,875 Όχι. 537 00:58:53,708 --> 00:58:55,125 Πόσα δίνει στην κλινική; 538 00:58:55,708 --> 00:58:57,708 Τι σχέση έχει αυτό με τον κυνισμό; 539 00:58:57,791 --> 00:59:01,958 Ξέρεις ότι έχει να πάει στην Ισπανία 15 χρόνια λόγω φοροδιαφυγής; 540 00:59:02,041 --> 00:59:04,583 Αν όλοι οι φοροφυγάδες ξόδευαν τα λεφτά τους 541 00:59:04,666 --> 00:59:06,333 σε ανθρωπιστικούς σκοπούς... 542 00:59:06,708 --> 00:59:07,750 Ξέρεις τι είναι; 543 00:59:08,458 --> 00:59:11,708 Είναι καλός στο να αγοράζει πράγματα. Σας αγόρασε όλους. 544 00:59:11,791 --> 00:59:13,791 Σωστά. Όλους, εκτός από σένα. 545 00:59:15,125 --> 00:59:15,958 Ναι. 546 00:59:16,208 --> 00:59:19,041 -Γιατί είσαι έξυπνη. -Όχι, γιατί δεν τον πιστεύω. 547 00:59:20,208 --> 00:59:21,041 Τον ξέρω καλά. 548 00:59:24,208 --> 00:59:25,416 Είμαστε έτοιμοι. 549 00:59:25,500 --> 00:59:26,333 Τέλεια. 550 00:59:26,958 --> 00:59:28,166 Πάμε για το εμβόλιο; 551 00:59:31,583 --> 00:59:33,583 Σνίφαρα δυο γραμμές χθες, εντάξει; 552 00:59:35,041 --> 00:59:37,041 Μόνο αυτό έχω πάρει από τότε που ήρθα. 553 00:59:40,833 --> 00:59:42,083 ΣΑΝΓΚΑΛΚΑΜ 2 ΝΤΑΚΑΡ 15 554 01:00:41,791 --> 01:00:42,625 Θέλουν λεφτά. 555 01:00:44,875 --> 01:00:45,708 Λεφτά. 556 01:00:45,958 --> 01:00:46,791 Κατάλαβες; 557 01:00:50,083 --> 01:00:50,916 Δεν έχω. 558 01:00:51,833 --> 01:00:52,666 Το ξέρω. 559 01:00:53,416 --> 01:00:56,791 Αλλά για να φτάσουμε στο Μαρόκο, χρειαζόμαστε λεφτά. 560 01:01:04,541 --> 01:01:05,375 Πεινάω. 561 01:03:20,625 --> 01:03:21,458 Μασάρ. 562 01:03:23,875 --> 01:03:24,708 Μασάρ! 563 01:03:52,250 --> 01:03:53,083 Έχουμε λεφτά. 564 01:03:53,583 --> 01:03:54,500 Πώς το έκανες; 565 01:03:54,625 --> 01:03:55,833 -Με μαγικά. -Μαγικά; 566 01:04:56,250 --> 01:05:01,000 {\an8}ΝΟΥΑΚΤΣΟΤ ΜΑΥΡΙΤΑΝΙΑ 567 01:05:14,125 --> 01:05:15,083 Γαμημένε κλέφτη! 568 01:05:16,250 --> 01:05:19,250 Όχι! Άφησέ τον! Είναι φίλος μου! Άφησέ τον! 569 01:05:21,458 --> 01:05:22,291 Κλέφτη. 570 01:05:29,250 --> 01:05:30,083 Μασάρ... 571 01:05:31,541 --> 01:05:32,750 Μασάρ, είσαι καλά; 572 01:05:35,916 --> 01:05:36,750 Μαγικά. 573 01:06:11,125 --> 01:06:13,125 Η ακροδεξιά βγήκε στους δρόμους. 574 01:06:13,208 --> 01:06:16,291 Φλαμανδοί εξτρεμιστές έξω από την καρδιά της ΕΕ, 575 01:06:16,375 --> 01:06:19,583 ρίχνουν συμβολικά την μπλε σημαία με τα αστέρια, 576 01:06:19,666 --> 01:06:24,083 που εξασφάλισε τη μεγαλύτερη περίοδο ευημερίας και ειρήνης στην ιστορία μας, 577 01:06:24,333 --> 01:06:27,041 με το πρόσχημα του συμφώνου μετανάστευσης... 578 01:06:27,208 --> 01:06:28,458 Κι αν πούμε τι έγινε; 579 01:06:31,708 --> 01:06:32,541 Και τι έγινε; 580 01:06:33,125 --> 01:06:36,458 Πήγαμε να τον κατεβάσουμε για να τον προστατέψουμε, αλλά αντέδρασε. 581 01:06:37,166 --> 01:06:39,416 Δεν μπορούμε να πέσουμε σε αντιφάσεις. 582 01:06:40,083 --> 01:06:44,625 -Ζητήσαμε ενισχύσεις, αλλά δεν ήρθαν. -Αν ρίξουμε λάσπη, θα μας τσακίσουν. 583 01:06:45,833 --> 01:06:46,666 Λοιπόν; 584 01:06:46,875 --> 01:06:47,708 Τι λοιπόν; 585 01:06:48,375 --> 01:06:49,291 Λοιπόν, τίποτα. 586 01:06:49,750 --> 01:06:51,166 Τίποτα δεν έγινε. Τέλος. 587 01:06:51,833 --> 01:06:53,708 -Θα φέρουν μάρτυρες. -Ας φέρουν. 588 01:06:54,041 --> 01:06:56,750 Ας πουν ό,τι θέλουν. Ο λόγος τους ενάντια στον δικό μας. 589 01:06:57,875 --> 01:06:58,708 Και το βίντεο; 590 01:06:59,583 --> 01:07:02,458 Το βίντεο δείχνει μόνο ότι του κάναμε ανάνηψη. 591 01:07:09,541 --> 01:07:13,416 Ξέρετε τι θα μας γαμήσει; Ο φόβος. Η παράνοια. Οι αμφιβολίες. 592 01:07:15,083 --> 01:07:17,500 Οι δικαστές είναι έξυπνοι, θα μας προκαλέσουν. 593 01:07:20,125 --> 01:07:22,875 Αν είμαστε σταθεροί, δεν θα υπάρξει αδίκημα προς εκδίκαση. 594 01:07:44,416 --> 01:07:45,250 Μασάρ... 595 01:07:46,375 --> 01:07:47,208 Τι είναι αυτό; 596 01:07:47,625 --> 01:07:48,458 Ποιο; 597 01:07:48,666 --> 01:07:49,583 Στην πλάτη σου. 598 01:07:53,083 --> 01:07:53,916 Ο ήλιος. 599 01:07:54,583 --> 01:07:55,416 Ο ήλιος; 600 01:07:56,875 --> 01:07:59,375 Έφυγα από τη Σομαλία πριν από έναν χρόνο. 601 01:08:01,333 --> 01:08:02,166 Με τα πόδια. 602 01:08:15,791 --> 01:08:17,416 Δεν θα πεθάνεις, έτσι; 603 01:08:18,625 --> 01:08:19,458 Όχι. 604 01:08:19,875 --> 01:08:20,708 Να πεθάνω; 605 01:08:21,541 --> 01:08:22,375 Όχι. 606 01:08:22,458 --> 01:08:23,416 Το υπόσχεσαι; 607 01:08:25,958 --> 01:08:26,833 Το υπόσχομαι. 608 01:09:06,958 --> 01:09:10,375 Ξέρεις ότι οι φορολογικές παραβάσεις παραγράφονται σε δέκα χρόνια; 609 01:09:13,833 --> 01:09:14,791 Το λέω επειδή... 610 01:09:15,416 --> 01:09:17,833 μπορούμε να πάμε Ισπανία αντί για Μαρόκο. 611 01:09:18,791 --> 01:09:20,708 Δεν έχω προβλήματα στην Ισπανία. 612 01:09:22,416 --> 01:09:24,541 Ούτε στο Καμερούν, αλλά το σκάσαμε. 613 01:09:24,625 --> 01:09:26,750 Όχι, δεν το σκάσαμε. 614 01:09:26,833 --> 01:09:30,125 Είχα μια διένεξη με το συμβούλιο κι αποφάσισα να φύγω. 615 01:09:30,833 --> 01:09:31,666 Μια διένεξη. 616 01:09:32,291 --> 01:09:34,041 -Μάλιστα. -Λόγω της οξυθυμίας μου. 617 01:09:34,291 --> 01:09:37,625 Την οποία κληρονόμησες και θα σου προκαλέσει προβλήματα. 618 01:09:39,458 --> 01:09:40,958 Γι' αυτό θέλω να βοηθήσω. 619 01:09:45,291 --> 01:09:48,541 Προς το παρόν, μου πούλησες ένα ποδήλατο για 50 ευρώ. 620 01:09:49,333 --> 01:09:50,333 Δωρεά ήταν. 621 01:09:50,416 --> 01:09:51,833 Ναι, ό,τι πεις. 622 01:09:54,791 --> 01:09:58,125 Θα μείνουμε μαζί για λίγο, οπότε ας προσπαθήσουμε... 623 01:10:00,041 --> 01:10:00,875 Δεν ξέρω... 624 01:10:00,958 --> 01:10:02,500 -Να τα πάμε καλά; -Ακριβώς. 625 01:10:05,000 --> 01:10:06,250 Σαν να ήμασταν φίλοι; 626 01:10:08,083 --> 01:10:09,333 Σαν να ήμασταν φίλοι. 627 01:10:10,833 --> 01:10:11,666 Εντάξει. 628 01:10:45,708 --> 01:10:50,458 {\an8}ΑΛ ΧΟΣΕΪMΑ ΒΟΡΕΙΟ ΜΑΡΟΚΟ 629 01:11:08,166 --> 01:11:09,000 Και γαμώ! 630 01:11:11,166 --> 01:11:12,333 Ωραία σπιταρόνα, ε; 631 01:11:13,208 --> 01:11:14,125 Δεν είναι κακό. 632 01:11:18,833 --> 01:11:20,458 ΚΥΚΛΟΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΕΛΕΦΑΝΤΩΝ 633 01:11:20,541 --> 01:11:24,208 Αυτός είναι ο Ζερόμ Νέτο. Σκοτώθηκε στο Νγκορονγκόρο, στην Τανζανία. 634 01:11:24,291 --> 01:11:27,583 Ο λαθροκυνηγός πήρε 25 δολάρια για τους χαυλιόδοντες. 635 01:11:32,708 --> 01:11:35,500 Το δωμάτιό σου είναι πάνω. Ο Σαμίρ θα φέρει τις βαλίτσες. 636 01:11:35,583 --> 01:11:36,791 -Εντάξει. -Περίμενε. 637 01:11:39,500 --> 01:11:43,500 Αυτό είναι τεστ ναρκωτικών. Με ταινίες, σαν αυτές για τον διαβήτη. 638 01:11:44,666 --> 01:11:45,500 Τεστ; 639 01:11:46,166 --> 01:11:48,333 Η Κάρμεν το πρότεινε. Χωρίς βελόνες. 640 01:11:52,250 --> 01:11:53,500 Δεν θα ήμασταν φίλοι; 641 01:11:54,916 --> 01:11:56,166 Αυτό κάνουν οι φίλοι. 642 01:11:56,625 --> 01:11:57,458 Νοιάζονται. 643 01:12:02,291 --> 01:12:03,125 Κάθε πρωί; 644 01:13:22,958 --> 01:13:23,916 Θες μερικά ψιλά; 645 01:13:25,166 --> 01:13:26,000 Λεφτά; 646 01:13:26,666 --> 01:13:27,791 Πλύσιμο, εκεί. 647 01:13:29,916 --> 01:13:30,750 Λεφτά. 648 01:13:32,708 --> 01:13:33,541 Σοκολάτα. 649 01:13:33,625 --> 01:13:34,458 Σοκολάτα; 650 01:13:34,666 --> 01:13:35,500 Σοκολάτα. 651 01:13:35,750 --> 01:13:36,916 Να φας. Εσύ. 652 01:13:37,458 --> 01:13:38,291 Για μένα; 653 01:13:43,125 --> 01:13:44,041 Άσ' το αυτό. 654 01:13:49,083 --> 01:13:49,916 Έλα, μπες. 655 01:13:53,000 --> 01:13:54,000 Μπες μέσα. 656 01:13:54,625 --> 01:13:55,458 Για μαγικά; 657 01:13:56,250 --> 01:13:57,083 Τι; 658 01:13:57,208 --> 01:13:58,041 Για μαγικά; 659 01:13:59,375 --> 01:14:00,333 Ναι, για μαγικά. 660 01:14:04,791 --> 01:14:06,291 Πάμε! 661 01:14:10,916 --> 01:14:11,750 Ορίστε. 662 01:14:31,916 --> 01:14:33,583 Είναι καλή; Θες να παίξουμε; 663 01:14:34,083 --> 01:14:36,000 Θέλεις να παίξουμε; Ας παίξουμε. 664 01:14:37,083 --> 01:14:40,208 Ας παίξουμε λίγο. Σ' αρέσει να παίζεις; 665 01:14:41,750 --> 01:14:42,791 Σ' αρέσει να παίζεις; 666 01:14:44,916 --> 01:14:45,791 Τι κάνεις; 667 01:14:45,958 --> 01:14:47,416 Έλα εδώ! 668 01:14:50,000 --> 01:14:50,833 Τι κάνεις; 669 01:14:51,333 --> 01:14:52,291 Τι κάνεις; 670 01:14:57,208 --> 01:14:59,750 Μασάρ! 671 01:15:00,250 --> 01:15:01,083 Αντού! 672 01:15:03,041 --> 01:15:03,958 Αντού! 673 01:15:04,041 --> 01:15:04,875 Μασάρ! 674 01:15:05,333 --> 01:15:06,875 Έλα, βοήθησέ με! 675 01:15:26,541 --> 01:15:27,375 Έλα. 676 01:15:27,458 --> 01:15:28,458 Μασάρ, περίμενε. 677 01:15:29,708 --> 01:15:30,541 Τα λεφτά. 678 01:15:30,625 --> 01:15:31,458 Τρέχα! 679 01:16:08,958 --> 01:16:09,791 Ποτέ ξανά. 680 01:16:11,833 --> 01:16:13,125 Μα εσύ το κάνεις. 681 01:16:15,625 --> 01:16:16,708 Είναι διαφορετικό. 682 01:16:17,583 --> 01:16:18,416 Γιατί; 683 01:16:19,750 --> 01:16:20,791 Εσύ είσαι παιδί. 684 01:16:21,375 --> 01:16:22,791 Μα θέλω να κάνω μαγικά. 685 01:16:29,875 --> 01:16:30,708 Στη Σομαλία... 686 01:16:35,416 --> 01:16:36,625 με έβαζαν να χορεύω. 687 01:16:38,583 --> 01:16:40,000 Μου έβαζαν μέικαπ... 688 01:16:41,458 --> 01:16:42,291 σαν κορίτσι. 689 01:16:43,416 --> 01:16:44,250 Γιατί; 690 01:16:47,625 --> 01:16:48,666 Για ευχαρίστηση. 691 01:16:49,541 --> 01:16:51,208 Τι θα πει "για ευχαρίστηση"; 692 01:16:58,041 --> 01:16:58,875 Φάε. 693 01:17:41,875 --> 01:17:43,083 Εμπρός! Κουνηθείτε! 694 01:17:43,541 --> 01:17:44,375 Πάμε! 695 01:17:44,958 --> 01:17:46,291 Βιαστείτε, κλείνουμε. 696 01:17:46,833 --> 01:17:48,708 Προχωρήστε, παρακαλώ! 697 01:17:53,416 --> 01:17:54,250 Πάμε! 698 01:17:58,041 --> 01:17:58,875 Πάμε! 699 01:17:59,875 --> 01:18:00,708 Κουνηθείτε! 700 01:18:01,375 --> 01:18:02,208 Πάμε! 701 01:18:04,583 --> 01:18:06,416 Κουνηθείτε! 702 01:18:07,458 --> 01:18:08,291 Πάμε! 703 01:18:12,375 --> 01:18:13,208 Πάμε! 704 01:18:19,958 --> 01:18:20,791 Ελάτε. 705 01:18:21,625 --> 01:18:22,458 ΕΞΟΔΟΣ 706 01:18:56,125 --> 01:18:57,958 ΠΑΝΩ ΑΠΟ 42 ΝΕΚΡΟΙ ΣΕ ΔΙΑΔΗΛΩΣΕΙΣ 707 01:18:58,041 --> 01:19:00,166 ΚΑΤΑ ΤΩΝ ΝΕΩΝ ΕΚΛΟΓΙΚΩΝ ΚΑΤΑΛΟΓΩΝ ΣΤΟ ΚΟΝΓΚΟ 708 01:19:41,083 --> 01:19:42,208 Τι συμβαίνει; 709 01:19:44,958 --> 01:19:45,875 Άντε. Κουνήσου. 710 01:19:46,750 --> 01:19:48,291 -Μη μ' αγγίζεις! -Κουνήσου! 711 01:19:49,500 --> 01:19:50,958 -Σάντρα. -Άσε με ήσυχη. 712 01:19:51,041 --> 01:19:53,208 Άκου, εδώ είναι γεμάτο ναρκεμπόρους. 713 01:19:53,291 --> 01:19:54,125 Αδιαφορώ! 714 01:19:55,000 --> 01:19:59,083 -Το παίζεις χαζή τουρίστρια; -Χαζή τουρίστρια; Εγώ απλώς χόρευα! 715 01:19:59,500 --> 01:20:01,166 Κανείς δεν έρχεται εδώ για χορό. 716 01:20:01,250 --> 01:20:04,500 Τι σε νοιάζει εσένα αν χορεύω, καπνίζω ή πηδιέμαι; 717 01:20:05,000 --> 01:20:09,458 Τι νομίζεις; Ότι θα είσαι καλός πατέρας, αν προσλάβεις δικηγόρο 718 01:20:09,541 --> 01:20:11,208 και με βάλεις να κατουράω σε ταινία; 719 01:20:13,166 --> 01:20:16,083 -Μπες στο αμάξι. Πάμε σπίτι. -Δεν είναι σπίτι μου. 720 01:20:17,750 --> 01:20:18,583 Σάντρα. 721 01:21:10,250 --> 01:21:11,083 Καλημέρα. 722 01:21:11,666 --> 01:21:12,500 Καλημέρα. 723 01:21:15,125 --> 01:21:17,166 Θα πάω στο Ναντόρ σε μια βδομάδα. 724 01:21:18,416 --> 01:21:19,541 Για μια συνέντευξη. 725 01:21:20,916 --> 01:21:21,750 Συνέντευξη; 726 01:21:22,958 --> 01:21:26,333 Ναι, ίσως πάω στη Μοζαμβίκη για να δουλέψω σε ένα φυσικό πάρκο. 727 01:21:27,375 --> 01:21:30,083 Θα σ' αφήσω στη Μελίγια για να πας στη Μαδρίτη. 728 01:21:31,416 --> 01:21:33,458 Τηλεφώνησα στη μητέρα σου το πρωί. 729 01:21:37,083 --> 01:21:38,791 Αυτό ήταν; Τόσο εύκολο είναι; 730 01:21:39,083 --> 01:21:39,916 Έχεις δίκιο. 731 01:21:40,333 --> 01:21:41,166 Είσαι ενήλικη. 732 01:21:44,708 --> 01:21:45,791 Και η σχέση μας... 733 01:21:46,208 --> 01:21:48,541 δεν διορθώνεται με δικηγόρους και τεστ. 734 01:21:48,875 --> 01:21:50,708 Όχι, κοίτα. Εννοούσα ότι... 735 01:21:50,791 --> 01:21:52,916 Ξέρω πολύ καλά τι εννοούσες, Σάντρα. 736 01:21:53,791 --> 01:21:55,250 Και μάλλον έχεις δίκιο. 737 01:21:57,958 --> 01:21:59,583 Μα δεν μπορώ να κάνω κάτι άλλο. 738 01:22:01,208 --> 01:22:02,916 Και το χειρότερο, δεν ξέρω πώς. 739 01:22:09,208 --> 01:22:10,041 Είναι λυπηρό. 740 01:22:11,333 --> 01:22:12,166 Λυπηρό; 741 01:22:14,166 --> 01:22:15,500 Το ότι δεν ξέρεις πώς. 742 01:22:21,041 --> 01:22:22,833 Προσπάθησα, Σάντρα. Ειλικρινά. 743 01:22:25,250 --> 01:22:28,958 Να αποδεχτούμε ο ένας τον άλλον. Να τα πάμε καλά, σαν φίλοι. 744 01:22:29,250 --> 01:22:31,041 Ναι, αλλά δεν είσαι φίλος μου. 745 01:22:31,458 --> 01:22:32,666 Είσαι ο πατέρας μου. 746 01:23:02,541 --> 01:23:04,916 {\an8}ΔΙΚΑΣΤΙΚΟ ΜΕΓΑΡΟ ΜΕΛΙΓΙΑ 747 01:23:05,000 --> 01:23:06,208 {\an8}-Καλημέρα. -Καλημέρα. 748 01:23:06,625 --> 01:23:08,125 {\an8}-Όλα καλά; -Καλά. 749 01:23:08,208 --> 01:23:09,041 Πάμε. 750 01:23:11,125 --> 01:23:13,000 Θα περιμένουμε να μας καλέσουν. 751 01:23:18,083 --> 01:23:19,166 -Γεια. -Γεια. 752 01:23:19,250 --> 01:23:21,250 -Γεια. Πώς είστε; -Γεια. Καλημέρα. 753 01:23:21,333 --> 01:23:23,250 -Περιμένεις πολύ; -Όχι πολύ. 754 01:23:23,916 --> 01:23:25,500 -Αργήσατε λίγο, έτσι; -Ναι. 755 01:23:26,416 --> 01:23:28,166 Θα έχουμε καθυστέρηση. 756 01:23:50,125 --> 01:23:54,500 {\an8}ΟΡΟΣ ΓΚΟΥΡΟΥΓΚΟΥ ΒΟΡΕΙΟ ΜΑΡΟΚΟ 757 01:25:29,916 --> 01:25:31,625 Πότε θα φύγουμε; 758 01:25:35,333 --> 01:25:36,666 Πρέπει να περιμένουμε. 759 01:25:37,833 --> 01:25:38,875 Δεν έχουμε λεφτά. 760 01:25:49,666 --> 01:25:50,750 Σήκωσε το τισέρτ. 761 01:25:51,750 --> 01:25:52,583 Σήκωσέ το. 762 01:26:00,333 --> 01:26:01,166 Από πότε; 763 01:26:03,041 --> 01:26:04,166 Αυτές οι φουσκάλες. 764 01:26:06,208 --> 01:26:07,166 Μερικούς μήνες. 765 01:26:18,666 --> 01:26:20,208 Άνοιξε το στόμα, παρακαλώ. 766 01:26:36,416 --> 01:26:37,250 Και οι πληγές; 767 01:26:39,208 --> 01:26:40,041 Λίγες μέρες. 768 01:26:44,708 --> 01:26:46,416 Πρέπει να πας στο νοσοκομείο. 769 01:26:49,666 --> 01:26:50,708 Θα είμαι εντάξει. 770 01:26:51,500 --> 01:26:52,958 Όχι. Πρέπει να πας. 771 01:26:55,583 --> 01:26:58,333 Το ανοσοποιητικό σου είναι πολύ αδύναμο. 772 01:27:02,791 --> 01:27:03,708 Δεν έχω χαρτιά. 773 01:27:04,583 --> 01:27:05,416 Δεν πειράζει. 774 01:27:07,083 --> 01:27:08,083 Είναι επείγον. 775 01:27:10,166 --> 01:27:11,541 Πρέπει να σε εξετάσουν. 776 01:27:20,375 --> 01:27:21,208 Όχι. 777 01:27:23,166 --> 01:27:24,000 Όχι. 778 01:28:47,041 --> 01:28:47,875 Μασάρ! 779 01:28:48,916 --> 01:28:49,958 Μασάρ! 780 01:28:51,541 --> 01:28:52,375 Μασάρ! 781 01:29:02,875 --> 01:29:03,708 Μασάρ! 782 01:29:11,791 --> 01:29:12,625 Μασάρ! 783 01:29:17,083 --> 01:29:17,916 Είσαι καλά; 784 01:29:19,583 --> 01:29:20,666 Πρέπει να φύγουμε. 785 01:29:23,125 --> 01:29:25,333 Δεν μπορούμε να πηδήξουμε τον φράχτη. 786 01:29:28,250 --> 01:29:29,250 Δεν θα πηδήξουμε. 787 01:29:53,000 --> 01:29:53,833 Μπαμπά; 788 01:29:55,916 --> 01:29:59,291 -Γιατί βάζεις τις βαλίτσες στο αμάξι; -Φεύγουμε πρωί πρωί. 789 01:30:00,125 --> 01:30:02,250 Μα τα είδη τουαλέτας μου είναι εκεί. 790 01:30:03,208 --> 01:30:04,458 Τα άφησα στο κρεβάτι. 791 01:30:06,125 --> 01:30:06,958 Εντάξει. 792 01:33:11,375 --> 01:33:12,208 Πάμε. 793 01:33:33,833 --> 01:33:34,750 Είναι παγωμένο! 794 01:34:23,666 --> 01:34:24,500 Τι; 795 01:34:25,083 --> 01:34:26,041 Τι σου είπα; 796 01:34:27,125 --> 01:34:29,000 -Πες το. -"Δεν υπάρχει αδίκημα". 797 01:34:29,083 --> 01:34:30,750 Δεν υπάρχει αδίκημα, Χάβι. 798 01:34:32,166 --> 01:34:34,041 Λοιπόν, Ματέο; Τι σου είπα; 799 01:34:34,125 --> 01:34:35,458 Δεν υπάρχει αδίκημα! 800 01:34:36,291 --> 01:34:39,708 Θα πω ότι αυτό που έγινε ήταν τραγωδία, γαμώτο. 801 01:34:40,166 --> 01:34:41,875 -Σωστά. -Αλλά θα πω επίσης... 802 01:34:42,083 --> 01:34:44,000 -ότι ζοριστήκαμε πολύ. -Ναι. 803 01:34:44,416 --> 01:34:45,833 Γάμα το. Στη δικαιοσύνη! 804 01:34:45,916 --> 01:34:47,833 -Στη δικαιοσύνη! -Στον Χάβι και τον Μιγκέλ! 805 01:34:47,916 --> 01:34:51,333 Αν και η δικαιοσύνη δεν αρκεί για τους ανωτέρους μας. 806 01:34:51,541 --> 01:34:52,916 Με στέλνουν στη Μάλαγα. 807 01:34:53,000 --> 01:34:54,541 -Τι διάολο; -Άντε από δω! 808 01:34:54,625 --> 01:34:56,708 Λες κι ήμουν ύποπτος, που να πάρει. 809 01:34:56,791 --> 01:34:59,291 Ο γαμημένος ο Τύπος, Μιγκέλ. Ο Τύπος. 810 01:34:59,375 --> 01:35:01,333 Αλλά ξέρεις κάτι; Γάμα τους. 811 01:35:01,416 --> 01:35:05,625 Είμαι ευχαριστημένος, επειδή ο Χάβι κι ο Ματέο είναι ακόμα εδώ. 812 01:35:05,708 --> 01:35:07,666 Οπότε στην υγειά σας, συνάδελφοι. 813 01:35:07,750 --> 01:35:09,708 -Σωστά. -Γάμα το. Ελάτε. 814 01:35:09,791 --> 01:35:11,833 -Ελάτε, παιδιά! Ήρωες! -Ακριβώς. 815 01:35:12,625 --> 01:35:14,250 -Και τώρα; -Πάω για τσιγάρο. 816 01:35:22,500 --> 01:35:23,750 ΚΑΦΕ ΜΠΑΡ ΚΑΣΤΕΛ 817 01:35:39,833 --> 01:35:40,666 Έχεις στριφτό; 818 01:35:45,458 --> 01:35:46,375 Έχω ένα έτοιμο. 819 01:35:48,333 --> 01:35:49,166 Ευχαριστώ. 820 01:35:52,750 --> 01:35:53,583 Δεν πίνεις; 821 01:35:55,916 --> 01:35:57,166 Έχω βάρδια στις δέκα. 822 01:36:03,458 --> 01:36:05,083 Ήταν πολιτικός κρατούμενος. 823 01:36:05,916 --> 01:36:06,750 Τι; 824 01:36:08,375 --> 01:36:09,208 Ο Τατού. 825 01:36:10,291 --> 01:36:12,250 Πολιτικός κρατούμενος στο Κονγκό. 826 01:36:12,875 --> 01:36:16,208 Φυλακίστηκε γιατί διαδήλωσε κατά των εκλογικών καταλόγων. 827 01:36:16,291 --> 01:36:17,125 Πού το είδες; 828 01:36:19,000 --> 01:36:19,833 Στο διαδίκτυο. 829 01:36:21,125 --> 01:36:23,500 -Εφημερίδες, μπλογκ... -Δηλαδή το έψαξες; 830 01:36:26,833 --> 01:36:29,166 Ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημα της Αφρικής; 831 01:36:29,666 --> 01:36:30,875 Το ότι όλοι φεύγουν. 832 01:36:31,291 --> 01:36:33,375 Καθηγητές, πολιτικοί, νοσοκόμοι... 833 01:36:34,541 --> 01:36:35,625 Κι αν φύγουν όλοι, 834 01:36:35,958 --> 01:36:37,500 ποιος σκατά θα τη φτιάξει; 835 01:36:41,583 --> 01:36:43,708 Ο παππούς μου, που ήταν "κόκκινος", 836 01:36:44,500 --> 01:36:47,791 έλεγε πως αν η Γαλλία είχε βάλει φράχτη στα Πυρηναία, 837 01:36:49,125 --> 01:36:51,458 ο Φράνκο δεν θα πέθαινε στο κρεβάτι του. Σωστά; 838 01:36:51,541 --> 01:36:52,541 Άλλο πράγμα αυτό. 839 01:36:52,625 --> 01:36:54,291 Όχι, φίλε μου, δεν διαφέρει. 840 01:36:55,958 --> 01:36:59,583 Όταν οι Αφρικανοί βλέπουν τον φράχτη, σκέφτονται ότι λέει 841 01:37:00,083 --> 01:37:01,541 "Δεν είστε ευπρόσδεκτοι. 842 01:37:02,000 --> 01:37:04,208 Είναι απαγορευμένη περιοχή για εσάς". 843 01:37:08,041 --> 01:37:09,833 Ξέρεις τι σημαίνει πραγματικά; 844 01:37:10,250 --> 01:37:11,500 Τι λέει ο φράχτης; 845 01:37:12,375 --> 01:37:16,500 "Λύστε μόνοι σας τα προβλήματά σας". 846 01:37:51,541 --> 01:37:52,583 Να πάμε από εδώ; 847 01:37:53,500 --> 01:37:56,250 Όχι, πιο πέρα. Αλλιώς θα μας δουν. 848 01:37:56,708 --> 01:37:58,041 Πονάνε τα πόδια μου. 849 01:37:59,125 --> 01:38:00,083 Κρυώνω. 850 01:38:01,666 --> 01:38:02,500 Μη σταματάς. 851 01:38:03,208 --> 01:38:04,041 Συνέχισε! 852 01:38:05,000 --> 01:38:05,833 Κολύμπα. 853 01:38:07,791 --> 01:38:08,625 Έλα. 854 01:38:09,166 --> 01:38:10,000 Είμαστε κοντά. 855 01:38:11,333 --> 01:38:12,416 Τελική προσπάθεια! 856 01:38:12,916 --> 01:38:13,750 Μασάρ! 857 01:38:15,750 --> 01:38:16,625 Μασάρ! 858 01:38:19,291 --> 01:38:20,125 Μασάρ! 859 01:38:27,125 --> 01:38:27,958 Αντού! 860 01:38:32,041 --> 01:38:32,875 Μασάρ! 861 01:38:33,875 --> 01:38:34,708 Εδώ! 862 01:38:36,041 --> 01:38:38,125 Εδώ είμαι! Εσύ πού είσαι; 863 01:38:39,375 --> 01:38:40,208 Εδώ! 864 01:38:42,958 --> 01:38:43,875 Μασάρ! 865 01:38:44,375 --> 01:38:46,541 Αντού! Πού είσαι; 866 01:38:47,458 --> 01:38:48,291 Εδώ! 867 01:38:49,291 --> 01:38:50,125 Αντού! 868 01:38:50,208 --> 01:38:52,166 Εδώ είμαι. Σε παρακαλώ! 869 01:38:53,833 --> 01:38:54,666 Μασάρ. 870 01:38:55,916 --> 01:38:56,833 Εδώ είμαι! 871 01:38:56,916 --> 01:38:57,750 Αντού! 872 01:38:58,500 --> 01:39:00,000 Μασάρ, πού είσαι; 873 01:39:23,250 --> 01:39:24,916 Αντού! 874 01:39:39,000 --> 01:39:39,833 Μασάρ. 875 01:39:41,500 --> 01:39:42,333 Αντού. 876 01:41:11,375 --> 01:41:12,750 Πού είναι το σωσίβιο; 877 01:41:14,666 --> 01:41:15,791 Εκεί, στην πρύμνη! 878 01:41:23,291 --> 01:41:24,416 Έλα εδώ, μικρέ. 879 01:41:25,833 --> 01:41:27,625 -Μπορείς να τον σηκώσεις; -Ναι. 880 01:41:28,458 --> 01:41:29,333 Έλα εδώ. 881 01:41:29,416 --> 01:41:30,250 Ματέο, έλα! 882 01:41:31,125 --> 01:41:31,958 Έρχομαι! 883 01:41:33,958 --> 01:41:36,458 Είσαι καλά. Ορίστε. Μια χαρά είσαι, μεγάλε. 884 01:41:36,625 --> 01:41:37,708 Είναι ο φίλος σου; 885 01:41:37,791 --> 01:41:40,666 Ναι! Αντού, είσαι καλά; 886 01:41:40,916 --> 01:41:42,500 Τα καταφέραμε, Αντού! 887 01:41:42,583 --> 01:41:43,708 Νόμιζα ότι πέθανες. 888 01:41:43,791 --> 01:41:44,708 Δεν πέθανα! 889 01:42:14,791 --> 01:42:19,375 {\an8}ΠΟΛΙΤΟΦΥΛΑΚΗ 890 01:42:27,541 --> 01:42:29,125 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 891 01:42:29,833 --> 01:42:31,791 Ο Αντού και ο Μασάρ, σωστά; 892 01:42:32,708 --> 01:42:33,625 Ελάτε, πάμε. 893 01:42:37,416 --> 01:42:38,250 Καλή τύχη! 894 01:43:31,166 --> 01:43:32,625 Λοιπόν, μέχρι εδώ πάω. 895 01:43:36,791 --> 01:43:39,708 Θα ήταν καλό να περάσεις λίγο χρόνο στην Ισπανία. 896 01:43:40,583 --> 01:43:41,666 Αν μου το ζητάς. 897 01:43:42,458 --> 01:43:43,958 Μα πρέπει να το ζητήσεις. 898 01:43:59,333 --> 01:44:01,666 Αν χρειαστείς κάτι, οτιδήποτε, πάρε με. 899 01:44:02,125 --> 01:44:02,958 Εντάξει. 900 01:44:09,166 --> 01:44:10,375 Σάντρα! 901 01:44:15,916 --> 01:44:16,750 Πάρε με. 902 01:44:18,333 --> 01:44:19,166 Ναι. 903 01:44:19,916 --> 01:44:20,750 Φυσικά. 904 01:44:43,208 --> 01:44:44,583 ΣΩΜΑ ΕΘΝΙΚΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ 905 01:44:47,791 --> 01:44:48,625 Περάστε. 906 01:44:51,500 --> 01:44:52,958 Έρχεστε μαζί μου, παρακαλώ; 907 01:44:54,583 --> 01:44:55,416 Ναι. 908 01:44:56,208 --> 01:44:57,041 Ναι. 909 01:44:57,791 --> 01:44:58,625 Ευχαριστώ. 910 01:45:04,041 --> 01:45:04,875 Περάστε. 911 01:45:13,666 --> 01:45:14,583 Συμβαίνει κάτι; 912 01:45:15,333 --> 01:45:17,625 Αφήστε τις αποσκευές. Εκεί, παρακαλώ. 913 01:45:22,500 --> 01:45:23,458 Από πού έρχεστε; 914 01:45:24,750 --> 01:45:26,250 Από την περιοχή του Τετουάν. 915 01:45:28,750 --> 01:45:30,375 Εκεί αγοράσατε το ποδήλατο; 916 01:45:30,458 --> 01:45:32,666 Στο Καμερούν. Εκεί μου το έδωσαν. 917 01:45:32,750 --> 01:45:35,125 -Στο Καμερούν; -Ναι, ήμουν εκεί για λίγο. 918 01:45:36,125 --> 01:45:36,958 Μόνη; 919 01:45:37,916 --> 01:45:39,291 Όχι, με τον πατέρα μου. 920 01:46:06,083 --> 01:46:06,916 Είναι ψεύτικο. 921 01:46:11,458 --> 01:46:14,916 Το αγόρασα σε μια αγορά στο Γιαουντέ. Πουλάνε πολλά εκεί. 922 01:46:15,625 --> 01:46:16,458 Μάλιστα. 923 01:46:27,250 --> 01:46:29,416 Θα έπεσε από το σακίδιό μου, δεν ξέρω. 924 01:46:41,458 --> 01:46:42,291 Χοσέ. 925 01:47:23,416 --> 01:47:25,083 Είναι του πατέρα μου, που... 926 01:47:27,250 --> 01:47:28,875 προστατεύει τους ελέφαντες. 927 01:47:57,291 --> 01:47:58,125 Ναι; 928 01:48:00,416 --> 01:48:01,250 Μπαμπά. 929 01:48:04,000 --> 01:48:04,833 Όλα καλά; 930 01:48:10,791 --> 01:48:11,791 Σάντρα, όλα καλά; 931 01:48:17,375 --> 01:48:18,666 Ναι. 932 01:48:21,666 --> 01:48:22,500 Σίγουρα; 933 01:48:27,708 --> 01:48:28,541 Σίγουρα. 934 01:48:32,083 --> 01:48:32,916 Χαίρομαι. 935 01:49:25,458 --> 01:49:26,416 {\an8}ΕΘΝΙΚΗ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 936 01:49:35,666 --> 01:49:36,916 Αυτός είναι ο Μασάρ. 937 01:49:42,333 --> 01:49:43,166 Βγες έξω. 938 01:49:44,916 --> 01:49:45,750 Τι συμβαίνει; 939 01:49:46,416 --> 01:49:48,416 Τι συμβαίνει; Γιατί σταματήσαμε; 940 01:49:48,541 --> 01:49:49,375 Δεν με ακούς; 941 01:49:49,750 --> 01:49:51,500 Σου είπα να βγεις έξω. 942 01:49:51,875 --> 01:49:54,000 Πάμε στο Κέντρο Υποδοχής Ανηλίκων. 943 01:49:56,791 --> 01:49:57,708 Θα μείνεις εδώ. 944 01:49:58,916 --> 01:50:04,041 Μασάρ! 945 01:50:04,791 --> 01:50:06,791 Μασάρ! 946 01:50:07,166 --> 01:50:11,333 Μασάρ! 947 01:50:12,125 --> 01:50:13,166 Αφήστε με! 948 01:50:14,333 --> 01:50:15,333 Μασάρ! 949 01:50:18,708 --> 01:50:19,541 Μασάρ! 950 01:50:25,791 --> 01:50:27,125 Αντού! 951 01:50:27,208 --> 01:50:31,333 Μασάρ! 952 01:50:31,416 --> 01:50:37,000 Αντού! 953 01:50:37,708 --> 01:50:43,916 Μασάρ! 954 01:50:44,000 --> 01:50:45,166 Αντού! 955 01:52:15,750 --> 01:52:20,375 {\an8}ΚΕΝΤΡΟ ΥΠΟΔΟΧΗΣ ΑΝΗΛΙΚΩΝ ΜΕΛΙΓΙΑ 956 01:53:00,375 --> 01:53:05,166 ΡΑΤΣΙΣΜΟΣ - ΣΗΜΑΣΙΑ 957 01:53:40,000 --> 01:53:40,916 {\an8}ΤΟ 2018 958 01:53:41,000 --> 01:53:44,458 {\an8}ΠΑΝΩ ΑΠΟ 70 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΑΝΘΡΩΠΟΙ 959 01:53:44,541 --> 01:53:47,166 {\an8}ΕΓΚΑΤΕΛΕΙΨΑΝ ΤΗ ΧΩΡΑ ΤΟΥΣ, 960 01:53:47,250 --> 01:53:50,666 {\an8}ΑΝΑΖΗΤΩΝΤΑΣ ΕΝΑΝ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΚΟΣΜΟ. 961 01:53:54,166 --> 01:54:01,125 {\an8}ΟΙ ΜΙΣΟΙ ΑΠΟ ΑΥΤΟΥΣ ΗΤΑΝ ΠΑΙΔΙΑ.