1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,166 --> 00:00:14,916
UN FILM ORIGINAL NETFLIX
4
00:00:33,458 --> 00:00:37,208
{\an8}VILLE DE MELILLA
FRONTIÈRE UNION EUROPÉENNE - MAROC
5
00:01:29,041 --> 00:01:31,041
Roméo 30 au QG.
6
00:01:31,125 --> 00:01:33,291
Une colonne d'immigrés se forme
7
00:01:33,375 --> 00:01:36,541
et descend du mont Gourougou vers Melilla.
8
00:02:16,291 --> 00:02:17,583
Arrêtez de le bouger !
9
00:02:19,791 --> 00:02:21,250
Ne secouez pas la barrière !
10
00:02:21,791 --> 00:02:22,916
Je suis un réfugié !
11
00:02:23,000 --> 00:02:23,916
Je suis un réfugié !
12
00:02:24,000 --> 00:02:26,208
C'est bon, arrête ! On va te descendre.
13
00:02:28,166 --> 00:02:29,125
Regardez mes papiers.
14
00:02:29,208 --> 00:02:30,041
Accroche-toi !
15
00:02:30,125 --> 00:02:31,750
Regardez-les ! Je suis un réfugié !
16
00:02:32,208 --> 00:02:33,291
Non ! Mes papiers !
17
00:02:34,000 --> 00:02:35,791
Non ! Aide-moi, putain !
18
00:02:37,125 --> 00:02:38,833
Réfugié politique ! Du Congo !
19
00:02:39,208 --> 00:02:40,708
Allez ! Monte !
20
00:02:50,750 --> 00:02:53,916
Le barbelé est coincé !
Essaie de le couper.
21
00:02:54,000 --> 00:02:55,916
Je vais m'accrocher et le couper.
22
00:02:59,416 --> 00:03:00,666
Ne restez pas là !
23
00:03:01,125 --> 00:03:01,958
Allez-vous-en !
24
00:03:02,250 --> 00:03:03,166
Allez !
25
00:03:06,000 --> 00:03:09,375
Ne secouez pas la barrière !
26
00:03:14,500 --> 00:03:15,666
Roméo 20 au QG.
27
00:03:15,750 --> 00:03:17,083
Ici le QG, Roméo 20.
28
00:03:17,166 --> 00:03:18,625
Demande de renfort à Alpha 26.
29
00:03:18,708 --> 00:03:21,541
Des migrants arrivent du refuge
pour aider ceux qui traversent.
30
00:03:21,625 --> 00:03:22,458
Lâchez-moi !
31
00:03:48,000 --> 00:03:50,083
Restez tranquilles !
32
00:03:52,750 --> 00:03:55,000
Arrêtez ! Arrêtez !
33
00:03:55,083 --> 00:03:57,083
Restez tranquilles !
34
00:03:57,875 --> 00:03:59,125
Secouez pas la barrière !
35
00:03:59,208 --> 00:04:00,041
Ne bougez pas !
36
00:04:17,625 --> 00:04:19,291
Miguel ! Ça va ?
37
00:04:28,041 --> 00:04:29,000
Il ne respire plus.
38
00:04:47,750 --> 00:04:48,833
Ça va.
39
00:04:50,250 --> 00:04:52,000
Appelle le QG.
40
00:05:11,458 --> 00:05:15,875
{\an8}RÉSERVE NATURELLE DU DJA
CAMEROUN
41
00:05:56,208 --> 00:05:57,166
Ça va plus vite.
42
00:05:57,708 --> 00:05:58,541
Oui.
43
00:06:01,000 --> 00:06:02,875
Non. Plus à gauche.
44
00:06:02,958 --> 00:06:03,875
On ne peut pas.
45
00:06:03,958 --> 00:06:05,291
- Pourquoi ?
- C'est sacré.
46
00:06:05,375 --> 00:06:07,041
- On doit faire un détour.
- Par ici.
47
00:06:07,125 --> 00:06:08,541
On doit faire un détour.
48
00:06:09,208 --> 00:06:10,041
Ce sera long ?
49
00:06:10,125 --> 00:06:11,291
Une demi-heure.
50
00:06:11,708 --> 00:06:14,708
- Ils vont le tuer.
- On ne peut pas traverser la zone sacrée.
51
00:06:14,791 --> 00:06:15,791
Putain !
52
00:08:43,916 --> 00:08:44,750
On doit partir !
53
00:08:45,458 --> 00:08:46,375
J'ai trouvé un vélo.
54
00:08:47,125 --> 00:08:47,958
Des villageois ?
55
00:08:48,833 --> 00:08:50,625
- J'ai déjà vu ce vélo.
- Où ?
56
00:08:50,708 --> 00:08:51,541
Mbouma.
57
00:08:51,833 --> 00:08:52,708
Allons-y !
58
00:09:18,666 --> 00:09:19,583
Ils ont fui.
59
00:09:20,583 --> 00:09:22,166
Les motos sont trop rapides.
60
00:09:27,708 --> 00:09:29,791
On devrait
donner la viande aux villageois.
61
00:09:31,625 --> 00:09:33,166
C'est pas un marché de viande.
62
00:09:56,958 --> 00:09:58,708
C'est à qui ? Aux braconniers ?
63
00:09:58,791 --> 00:09:59,666
Je ne sais pas.
64
00:10:00,458 --> 00:10:01,791
Mets-le dans la jeep.
65
00:10:02,375 --> 00:10:03,833
C'est sûrement à des gosses.
66
00:10:04,750 --> 00:10:06,083
On le saura de toute façon.
67
00:10:09,583 --> 00:10:14,291
{\an8}MBOUMA
CAMEROUN
68
00:11:14,541 --> 00:11:17,416
Ça a dû être filmé
par un immigré du refuge.
69
00:11:19,375 --> 00:11:20,208
C'est tout ?
70
00:11:20,291 --> 00:11:22,250
C'est sorti il y a quelques jours.
71
00:11:23,208 --> 00:11:25,666
L'Aide aux Réfugiés a porté plainte.
72
00:11:26,416 --> 00:11:27,750
Super.
73
00:11:27,833 --> 00:11:31,041
Pour forcer le juge à demander
l'accès aux caméras de la barrière.
74
00:11:31,208 --> 00:11:33,208
Qu'est-ce qu'on voit depuis ces caméras ?
75
00:11:33,750 --> 00:11:35,666
Rien. On ne voit rien.
76
00:11:35,750 --> 00:11:37,916
J'essayais juste de le faire descendre.
77
00:11:38,375 --> 00:11:39,708
On ira au tribunal ?
78
00:11:39,875 --> 00:11:43,458
On commence par parler au chef,
mais c'est bon.
79
00:11:43,541 --> 00:11:44,750
Ce qui s'est passé,
80
00:11:45,125 --> 00:11:48,750
c'est ce que dit le rapport.
Il est mort à cause d'une chute.
81
00:11:49,375 --> 00:11:51,083
Il n'y a pas d'autres vidéos ?
82
00:11:51,625 --> 00:11:52,541
Quelles vidéos ?
83
00:11:54,750 --> 00:11:56,958
Toi, le frappant avec ta matraque.
84
00:11:57,041 --> 00:11:58,291
Quelle matraque ?
85
00:14:46,458 --> 00:14:48,000
Oui ? J'écoute.
86
00:14:50,333 --> 00:14:51,166
Quoi ?
87
00:14:52,250 --> 00:14:54,208
Non, j'irai la chercher à Yaoundé.
88
00:14:55,166 --> 00:14:56,375
Oui, à l'aéroport.
89
00:14:56,750 --> 00:14:58,791
Non, pas de taxi, elle peut m'attendre.
90
00:15:02,208 --> 00:15:04,083
Elle est vaccinée ?
91
00:15:05,458 --> 00:15:06,583
Ses vaccinations.
92
00:15:08,291 --> 00:15:09,541
Tu lui as demandé ?
93
00:15:11,166 --> 00:15:13,791
Oui, elle n'a pas 12 ans,
mais elle agit comme tel.
94
00:15:14,750 --> 00:15:15,666
D'accord.
95
00:15:16,041 --> 00:15:17,833
Bon, salut.
96
00:15:43,875 --> 00:15:44,708
Une fête ?
97
00:15:46,375 --> 00:15:47,666
C'est son anniversaire.
98
00:15:47,875 --> 00:15:48,708
Le tien ?
99
00:15:49,708 --> 00:15:50,791
Félicitations.
100
00:15:52,500 --> 00:15:53,541
Dieu merci !
101
00:15:54,000 --> 00:15:56,125
J'ai cru que vous fêtiez
la mort de l'éléphant.
102
00:15:56,208 --> 00:15:57,791
- Fais pas ça.
- Faire quoi ?
103
00:15:59,583 --> 00:16:02,458
On a perdu quatre éléphants en deux mois.
Alors, dis-moi.
104
00:16:02,916 --> 00:16:03,958
Te dire quoi ?
105
00:16:04,041 --> 00:16:05,250
Pourquoi t'es si heureux ?
106
00:16:06,333 --> 00:16:08,333
Tu bois, tu danses, tu ris…
107
00:16:08,625 --> 00:16:11,708
Le jour où on a perdu
l'animal le plus important du parc.
108
00:16:11,791 --> 00:16:12,833
T'es pas mon patron.
109
00:16:13,375 --> 00:16:15,458
Je collecte de l'argent pour ce parc.
110
00:16:15,541 --> 00:16:17,291
Mais t'es pas mon patron.
111
00:16:22,833 --> 00:16:25,333
Au moins, tu pourrais avoir l'air triste.
112
00:16:25,875 --> 00:16:28,291
Si tu te comportais mieux
avec les villageois,
113
00:16:28,375 --> 00:16:30,291
ils nous aideraient avec les braconniers.
114
00:16:30,375 --> 00:16:32,958
Un éléphant mort est un cadavre,
pas un bout de viande.
115
00:16:33,041 --> 00:16:34,833
En Espagne, mais pas ici.
116
00:16:36,666 --> 00:16:38,208
Tu bosses pour qui, Kabila ?
117
00:16:39,000 --> 00:16:40,541
Les villageois, les braconniers ?
118
00:16:40,625 --> 00:16:43,041
Ton gouvernement ? Moi ?
J'ai du mal à savoir.
119
00:16:43,125 --> 00:16:44,166
Va te faire foutre.
120
00:16:45,333 --> 00:16:46,166
Me faire foutre ?
121
00:16:47,958 --> 00:16:49,291
Je paie ton salaire.
122
00:16:49,916 --> 00:16:51,916
Tu sais quel est ton problème, Gonzalo ?
123
00:16:52,500 --> 00:16:55,083
Tu crois
que ces éléphants t'appartiennent.
124
00:16:55,166 --> 00:16:57,500
Que tu es leur sauveur, leur ange.
125
00:16:57,583 --> 00:16:58,500
C'est pas le cas.
126
00:16:58,875 --> 00:17:01,666
T'es qu'un salaud égoïste
qui pleure pour les animaux.
127
00:17:02,125 --> 00:17:03,625
Seulement pour les animaux.
128
00:17:04,083 --> 00:17:06,166
Et ça fait de toi un homme triste.
129
00:17:06,833 --> 00:17:08,666
Un homme très triste !
130
00:17:09,416 --> 00:17:11,000
Maintenant, dégage d'ici.
131
00:17:11,083 --> 00:17:12,958
C'est une fête et t'es pas le bienvenu.
132
00:17:38,000 --> 00:17:38,833
Laissez-le.
133
00:17:50,625 --> 00:17:52,625
Laisse-le partir. Oublie.
134
00:17:54,333 --> 00:17:55,166
Laisse-le.
135
00:19:15,791 --> 00:19:16,791
Toi !
136
00:19:33,958 --> 00:19:35,666
Salope ! Je vais te tuer !
137
00:20:17,375 --> 00:20:18,416
Il faut qu'on parle.
138
00:20:19,833 --> 00:20:22,000
Je vais chercher ma fille à Yaoundé
139
00:20:22,250 --> 00:20:23,666
et montrer le vélo à la police.
140
00:20:23,750 --> 00:20:25,333
On ne peut pas continuer comme ça.
141
00:20:26,041 --> 00:20:28,166
- Alors ?
- Il faut qu'on parle.
142
00:20:29,083 --> 00:20:30,291
Dans quinze jours.
143
00:20:30,375 --> 00:20:33,125
On ne veut pas de toi ici.
Je ne peux plus bosser avec toi.
144
00:20:33,333 --> 00:20:35,583
Ni moi ni les autres gardes.
145
00:20:36,708 --> 00:20:37,750
Ça dépend pas de toi.
146
00:20:37,833 --> 00:20:38,750
Si.
147
00:20:40,000 --> 00:20:43,083
J'ai parlé au Bureau de protection
de la nature à Yaoundé
148
00:20:43,333 --> 00:20:45,541
et ton permis sera révoqué.
149
00:20:47,791 --> 00:20:48,875
Mon permis ?
150
00:20:49,541 --> 00:20:51,875
Oui. C'est la meilleure chose à faire.
151
00:20:53,750 --> 00:20:55,375
T'as fumé de l'herbe ?
152
00:20:56,583 --> 00:20:57,541
Je suis sérieux.
153
00:21:00,583 --> 00:21:02,250
Personne ne t'aime ici, Gonzalo.
154
00:21:14,291 --> 00:21:15,375
À dans 2 semaines.
155
00:21:19,541 --> 00:21:20,666
Ne sois pas stupide.
156
00:22:24,333 --> 00:22:29,041
{\an8}YAOUNDÉ
CAMEROUN
157
00:23:02,250 --> 00:23:04,750
Maman m'a dit
qu'un autre éléphant avait été tué.
158
00:23:06,625 --> 00:23:09,375
Et qu'en utilisant des drones,
tu pourrais mieux les suivre.
159
00:23:10,875 --> 00:23:12,541
Tu sais combien coûte un drone ?
160
00:23:12,833 --> 00:23:14,583
Et combien il en faudrait ?
161
00:23:14,666 --> 00:23:15,500
Tu es riche.
162
00:23:15,583 --> 00:23:16,416
Moi, riche ?
163
00:23:17,125 --> 00:23:18,916
Ton grand-père était comte !
164
00:23:19,625 --> 00:23:22,000
Non, grand-père a épousé
la veuve d'un comte.
165
00:23:22,291 --> 00:23:24,041
J'ai rien à voir là-dedans.
166
00:23:24,375 --> 00:23:26,750
Tu as un méga appartement à Madrid,
167
00:23:26,833 --> 00:23:28,500
un à Londres, une maison au Maroc...
168
00:23:28,583 --> 00:23:29,583
Deux ex-femmes,
169
00:23:29,666 --> 00:23:32,000
une fille
qui ne peut pas éviter les ennuis...
170
00:23:34,500 --> 00:23:37,666
Tu as 36 000 abonnés sur Twitter,
si tu demandes un euro...
171
00:23:37,750 --> 00:23:39,833
Depuis quand tu tiens aux éléphants ?
172
00:23:39,916 --> 00:23:41,250
Non, papa, je tiens à toi.
173
00:23:41,666 --> 00:23:43,250
Si tu tiens à moi,
174
00:23:43,500 --> 00:23:46,625
essaie de ne pas me donner de migraines.
175
00:23:46,708 --> 00:23:48,375
Je n'ai pas demandé à venir.
176
00:23:48,458 --> 00:23:51,125
J'étais très bien à Madrid.
J'avais un boulot.
177
00:23:51,208 --> 00:23:52,125
Quel boulot ?
178
00:23:52,416 --> 00:23:54,583
Un boulot. Au parc d'attractions.
179
00:23:55,041 --> 00:23:56,791
- Au parc d'attractions.
- Oui.
180
00:23:59,333 --> 00:24:01,000
Je peux te donner un conseil ?
181
00:24:01,541 --> 00:24:02,375
Vas-y.
182
00:24:02,916 --> 00:24:05,041
Profite de ce voyage pour changer.
183
00:24:08,208 --> 00:24:09,083
D'accord.
184
00:26:18,083 --> 00:26:21,583
Avec quelques agents, on pourrait
chercher les propriétaires du vélo.
185
00:26:21,666 --> 00:26:24,583
Et quoi ?
Ils dénonceraient les braconniers ?
186
00:26:24,916 --> 00:26:25,958
Essayons.
187
00:26:26,041 --> 00:26:27,708
Et les gardes du parc ?
188
00:26:27,791 --> 00:26:28,750
J'ai pas confiance.
189
00:26:28,833 --> 00:26:30,416
Eux non plus.
190
00:26:30,500 --> 00:26:31,500
Tu crois qui ?
191
00:26:36,083 --> 00:26:37,833
Ils ne renouvelleront pas ton permis.
192
00:26:42,083 --> 00:26:45,166
- Dixit le gouvernement ?
- Tu ne peux pas mal traiter les gens.
193
00:26:45,250 --> 00:26:47,166
- Qu'ils bossent.
- Ils font de leur mieux.
194
00:26:47,250 --> 00:26:48,083
Non.
195
00:26:48,166 --> 00:26:50,750
- Kabila est idiot.
- C'est pas le seul à se plaindre.
196
00:26:51,166 --> 00:26:53,291
Et tu n'es pas son patron,
mais un conseiller.
197
00:26:53,375 --> 00:26:57,083
Je dis à toutes les OGNs
qui viennent ici d'y aller mollo.
198
00:26:57,166 --> 00:27:00,333
Ils en ont marre
que les Blancs leur disent quoi faire.
199
00:27:00,416 --> 00:27:02,333
Des éléphants sont tués dans la réserve.
200
00:27:02,416 --> 00:27:04,375
Et ils ont tué
les gorilles de Diane Fossey.
201
00:27:05,166 --> 00:27:06,500
Tu veux finir comme elle ?
202
00:27:07,500 --> 00:27:09,000
Donc tu ne vas pas m'aider.
203
00:27:10,000 --> 00:27:11,666
Rentre en Espagne te reposer.
204
00:27:12,833 --> 00:27:13,958
J'irai pas en Espagne.
205
00:27:15,958 --> 00:27:18,875
J'ai un contact
à la réserve de Samburu, au Kenya.
206
00:27:18,958 --> 00:27:19,791
Samburu...
207
00:27:20,833 --> 00:27:21,916
Samburu est un zoo.
208
00:27:22,000 --> 00:27:22,958
Je ne peux pas plus.
209
00:27:24,375 --> 00:27:26,708
Tu représentes les NU.
Tu peux faire n'importe quoi.
210
00:27:27,041 --> 00:27:29,875
Si tu restes, ils te tueront.
Je ne serai pas responsable.
211
00:29:24,791 --> 00:29:26,208
J'essaie d'être drôle.
212
00:29:28,333 --> 00:29:29,500
Tu habites où ?
213
00:29:30,458 --> 00:29:31,875
Au Cameroun, parfois.
214
00:29:31,958 --> 00:29:34,000
Parfois, je voyage et je vais...
215
00:29:34,958 --> 00:29:37,083
Tout le monde est aussi beau
au Cameroun ?
216
00:29:37,541 --> 00:29:39,250
Tu me trouves beau ?
217
00:29:39,416 --> 00:29:41,125
Je peux te faire un enfant.
218
00:29:41,291 --> 00:29:42,166
Bonjour.
219
00:29:42,500 --> 00:29:43,333
Salut.
220
00:29:45,125 --> 00:29:47,125
- Bonjour.
- Bonjour.
221
00:29:49,958 --> 00:29:50,791
Au revoir.
222
00:29:55,291 --> 00:29:59,750
Ce type me disait
que le seul signe d'éléphant qu'il a vu,
223
00:29:59,833 --> 00:30:01,958
c'est la merde
qu'ils laissent sur la route.
224
00:30:02,208 --> 00:30:03,208
Tu fumes quoi ?
225
00:30:03,291 --> 00:30:04,125
Du tabac.
226
00:30:04,708 --> 00:30:05,541
Du tabac ?
227
00:30:06,958 --> 00:30:07,791
Sens.
228
00:30:09,625 --> 00:30:12,500
C'est pas l'Espagne.
Tu prends 15 ans pour un joint.
229
00:30:12,583 --> 00:30:14,250
Papa, c'est du tabac. Je te jure.
230
00:30:17,083 --> 00:30:17,958
C'est à qui ?
231
00:30:18,250 --> 00:30:19,625
Je l'ai trouvé dans la jungle.
232
00:30:20,666 --> 00:30:22,625
J'adore. Je peux le garder ?
233
00:30:22,833 --> 00:30:23,666
Pour quoi ?
234
00:30:23,750 --> 00:30:25,500
Je ne sais pas, un souvenir d'Afrique.
235
00:30:28,833 --> 00:30:32,208
Fais un don de 50 euros
à la réserve du Dja et il est à toi.
236
00:30:32,291 --> 00:30:33,375
50 euros ?
237
00:30:33,458 --> 00:30:35,916
C'est le prix d'un gramme de coke
à Madrid, non ?
238
00:30:38,500 --> 00:30:40,291
T'es vraiment à côté de la plaque.
239
00:30:40,541 --> 00:30:42,583
Si t'es en colère, prends du diazépam.
240
00:30:43,041 --> 00:30:44,500
J'ai l'air en colère ?
241
00:30:44,583 --> 00:30:45,416
Je ne sais pas.
242
00:30:45,875 --> 00:30:46,708
Allez, on y va.
243
00:30:49,291 --> 00:30:50,333
Très bien.
244
00:31:19,375 --> 00:31:21,083
Elles sont presque identiques.
245
00:31:22,583 --> 00:31:23,416
Pardon ?
246
00:31:23,500 --> 00:31:25,875
Votre déclaration et celle du caporal.
247
00:31:27,333 --> 00:31:28,333
Ce sont les faits.
248
00:31:29,958 --> 00:31:32,916
Quand ils attaquent la barrière,
c'est toujours le bazar.
249
00:31:33,041 --> 00:31:34,041
Oui, monsieur.
250
00:31:34,541 --> 00:31:37,666
Beaucoup de tension, de pression.
251
00:31:38,541 --> 00:31:42,333
On apprend plein de choses à l'académie
mais pas comment faire descendre les gens.
252
00:31:42,416 --> 00:31:43,458
Non, monsieur.
253
00:31:44,916 --> 00:31:48,291
Hier, ils ont jeté de la chaux vive
sur quatre agents.
254
00:31:48,916 --> 00:31:50,416
Je sais, monsieur.
255
00:31:51,541 --> 00:31:52,666
Ils vous en ont jeté ?
256
00:31:53,250 --> 00:31:54,291
Non, monsieur.
257
00:31:56,708 --> 00:31:57,958
Comment vous vous appelez ?
258
00:31:58,041 --> 00:31:59,750
Matéo, monsieur.
259
00:32:02,166 --> 00:32:06,416
Il y a beaucoup de gens ici
qui aimeraient nous humilier.
260
00:32:06,500 --> 00:32:08,208
Qui ne comprennent pas ce qu'on fait.
261
00:32:08,916 --> 00:32:12,791
Des gens qui cherchent des détails,
des fautes, pour nous attaquer.
262
00:32:19,000 --> 00:32:21,291
Vous voyez ce que je veux dire ?
263
00:32:25,791 --> 00:32:28,541
On n'était que trois.
On a fait ce qu'on pouvait.
264
00:32:28,625 --> 00:32:30,041
Ce n'est pas ce que je demande.
265
00:32:34,500 --> 00:32:36,916
Il n'y a pas eu d'erreur.
266
00:46:26,666 --> 00:46:27,666
Je vais me coucher.
267
00:46:34,500 --> 00:46:35,875
T'es idiote ou quoi ?
268
00:46:36,250 --> 00:46:38,583
- Quoi ?
- Qu'est-ce que ça fait là ?
269
00:46:38,666 --> 00:46:40,083
Papa, c'est du toc.
270
00:46:41,333 --> 00:46:43,958
- Du plastique. Je l'ai eue à la soirée.
- Quelle soirée ?
271
00:46:44,041 --> 00:46:46,166
Une soirée à l'hôtel.
272
00:46:46,708 --> 00:46:48,083
Il faut s'intégrer, non ?
273
00:46:50,083 --> 00:46:51,166
T'as pris un truc ?
274
00:46:52,250 --> 00:46:54,208
- Comment ça ?
- T'as les yeux rouges.
275
00:46:54,291 --> 00:46:55,416
J'ai pas dormi.
276
00:46:56,875 --> 00:46:58,958
Sandra, tu sais où tu es ?
277
00:46:59,125 --> 00:47:00,583
Ou pourquoi ils t'ont donné ça ?
278
00:47:00,666 --> 00:47:02,875
Oui, papa. Je suis aussi adulte.
279
00:47:02,958 --> 00:47:05,458
Si c'était le cas,
j'aurais pas à te courir après.
280
00:47:05,541 --> 00:47:08,041
Me courir après ? Depuis quand ?
Trois mois, six ?
281
00:47:08,125 --> 00:47:11,000
- Depuis que tu as perdu la tête !
- Tout allait bien avant ?
282
00:47:11,916 --> 00:47:14,500
Je ne te laisserai pas
te comporter comme avec ta mère.
283
00:47:14,583 --> 00:47:17,583
Comment tu sais ce que j'ai fait
avec elle ? T'étais pas là !
284
00:47:34,750 --> 00:47:35,583
Matéo.
285
00:47:37,000 --> 00:47:39,583
Bonjour. Paloma,
avocate à l'Aide aux Réfugiés.
286
00:47:40,208 --> 00:47:42,375
- Pas le temps.
- Il s'agit de l'affaire Tatou.
287
00:47:42,458 --> 00:47:44,666
On peut parler une minute ?
288
00:47:44,750 --> 00:47:47,916
- J'ai dit...
- Cinq minutes. C'est très important.
289
00:47:51,583 --> 00:47:52,875
Jolie vue.
290
00:47:54,166 --> 00:47:55,458
C'était chez mon grand-père.
291
00:47:56,500 --> 00:47:58,166
- Vous êtes de Melilla ?
- Non.
292
00:47:58,708 --> 00:48:01,291
Je suis né à Madrid,
mais mes parents sont militaires...
293
00:48:01,375 --> 00:48:02,708
- Moi aussi.
- Ah oui ?
294
00:48:03,458 --> 00:48:05,375
J'ai des amis dans la Garde Civile.
295
00:48:10,333 --> 00:48:13,583
Écoutez, je ne veux gâcher
la carrière de personne.
296
00:48:14,041 --> 00:48:16,333
Je sais que vous êtes sous pression.
297
00:48:16,416 --> 00:48:18,125
Vous aviez dit cinq minutes.
298
00:48:20,958 --> 00:48:24,416
On a trouvé les immigrés
qui étaient avec Tatou sur la barrière.
299
00:48:25,458 --> 00:48:28,833
Ils disent que vous l'avez frappé
avec une matraque.
300
00:48:30,375 --> 00:48:34,208
Ils ont dit que Tatou avait frappé
mon chef et l'avait presque tué ?
301
00:48:34,291 --> 00:48:37,708
Donc la réaction de votre caporal
était justifiée ?
302
00:48:37,958 --> 00:48:40,291
Je ne justifie rien. C'est un fait.
303
00:48:40,875 --> 00:48:43,583
Tatou est mort, c'est aussi un fait.
304
00:48:44,041 --> 00:48:48,375
Vous savez qu'ils nous jettent
de la chaux vive ? Du sang, des selles...
305
00:48:49,916 --> 00:48:52,125
Parfois, on est trois pour en retenir 100.
306
00:48:52,208 --> 00:48:53,416
Bien sûr que je le sais.
307
00:48:53,791 --> 00:48:57,166
Vos collègues m'ont demandé
de parler à la presse et je l'ai fait.
308
00:48:57,250 --> 00:48:58,375
Les gens s'en fichent.
309
00:48:58,833 --> 00:49:00,166
La une, c'est Tatou.
310
00:49:00,250 --> 00:49:02,250
Vous avez tort. C'est pas Tatou.
311
00:49:02,416 --> 00:49:06,166
C'est que ceux qui devraient faire
respecter la loi ont tué un immigré.
312
00:49:06,250 --> 00:49:07,791
On n'a tué personne.
313
00:49:07,875 --> 00:49:08,958
Vous êtes sûr ?
314
00:49:20,083 --> 00:49:23,208
Les amis de Tatou
vont faire une déclaration.
315
00:49:23,291 --> 00:49:24,583
J'ai déjà dit la vérité.
316
00:49:28,750 --> 00:49:29,583
Matéo,
317
00:49:30,791 --> 00:49:32,416
posez-vous une question :
318
00:49:33,375 --> 00:49:34,958
vous voulez que ça se reproduise ?
319
00:51:29,041 --> 00:51:29,958
C'est magique.
320
00:51:31,666 --> 00:51:32,500
Oui.
321
00:51:34,625 --> 00:51:35,625
C'est quoi, ton nom ?
322
00:51:41,041 --> 00:51:41,916
Massar.
323
00:51:43,166 --> 00:51:44,000
Et toi ?
324
00:51:45,625 --> 00:51:46,458
Adú.
325
00:51:52,583 --> 00:51:54,041
Illégal, et toi ?
326
00:51:58,666 --> 00:51:59,916
Moi, illégal.
327
00:52:00,666 --> 00:52:02,791
Faux passeport pour Bruxelles.
328
00:52:02,875 --> 00:52:04,083
Et toi ?
329
00:52:19,541 --> 00:52:20,583
À l'intérieur ?
330
00:52:20,791 --> 00:52:21,791
À l'intérieur ?
331
00:52:23,208 --> 00:52:24,166
Seul ?
332
00:54:15,625 --> 00:54:16,708
Tu peux courir ?
333
00:54:58,416 --> 00:54:59,250
Viens là.
334
00:56:26,791 --> 00:56:27,833
Carmen.
335
00:56:30,375 --> 00:56:31,750
- Ça va ?
- Et toi ?
336
00:56:31,833 --> 00:56:32,666
Bien.
337
00:56:32,916 --> 00:56:34,416
C'est ma fille, Sara.
338
00:56:34,500 --> 00:56:35,333
Salut.
339
00:56:35,958 --> 00:56:36,916
Enchantée.
340
00:56:38,583 --> 00:56:40,833
- Ton père parle souvent de toi.
- Ah oui ?
341
00:56:41,000 --> 00:56:42,833
Oui, en bien.
342
00:56:43,500 --> 00:56:44,500
Pas vrai, Carmen ?
343
00:56:46,291 --> 00:56:48,416
J'ai des trucs à faire.
À dans deux heures.
344
00:56:48,500 --> 00:56:50,541
- Tu veux un café ?
- À mon retour.
345
00:56:50,625 --> 00:56:53,708
Écoute Carmen. C'est la femme
la plus intelligente que je connaisse.
346
00:56:59,416 --> 00:57:01,708
Vous me piquerez
le bras gauche ou le droit ?
347
00:57:02,208 --> 00:57:04,000
D'abord, on va parler.
348
00:57:04,291 --> 00:57:05,125
D'accord.
349
00:57:05,208 --> 00:57:06,375
Tu veux un café ?
350
00:57:06,458 --> 00:57:09,208
- Je ne dois pas être à jeun ?
- Non, pas besoin.
351
00:57:10,500 --> 00:57:12,916
Tu vas passer du temps avec ton père.
352
00:57:13,500 --> 00:57:14,458
Jusqu'à l'été.
353
00:57:15,166 --> 00:57:16,291
Tu en penses quoi ?
354
00:57:16,375 --> 00:57:18,416
De quoi, l'Afrique ou mon père ?
355
00:57:20,625 --> 00:57:22,791
J'ignore ce qu'il t'a dit, mais...
356
00:57:23,375 --> 00:57:25,708
je n'ai pas de problème de drogue.
357
00:57:25,791 --> 00:57:27,416
- Non ?
- Non.
358
00:57:28,291 --> 00:57:30,166
Il y a eu un incident, mais c'est réglé.
359
00:57:31,125 --> 00:57:32,791
T'as failli finir en prison.
360
00:57:33,916 --> 00:57:34,875
Il a dit ça ?
361
00:57:36,958 --> 00:57:40,166
J'ai pris du cannabis et de l'ecsta,
mais ça ne crée pas de dépendance.
362
00:57:40,250 --> 00:57:42,416
Tu es médecin, tu le sais, non ?
363
00:57:43,083 --> 00:57:44,333
Et pas de cocaïne ?
364
00:57:46,208 --> 00:57:47,291
Vous couchez ensemble ?
365
00:57:48,083 --> 00:57:49,000
Quoi ?
366
00:57:49,166 --> 00:57:50,083
Vous baisez ?
367
00:57:50,166 --> 00:57:52,666
Juste pour savoir
quand vous parlez de moi.
368
00:57:54,208 --> 00:57:57,291
On a eu une relation, oui,
il y a longtemps.
369
00:57:57,583 --> 00:58:01,041
Je ne savais pas que mon père venait
au Cameroun depuis si longtemps !
370
00:58:03,125 --> 00:58:05,250
Tu ne sais pas grand-chose
de ton père, hein ?
371
00:58:08,416 --> 00:58:11,250
C'est toi qui es arrivée
372
00:58:11,916 --> 00:58:14,083
après Brigitte ?
373
00:58:21,166 --> 00:58:24,708
Il est super pour rester ami avec ses ex.
374
00:58:25,583 --> 00:58:27,750
Il s'entend très bien avec ma mère.
375
00:58:27,916 --> 00:58:30,333
Même s'il l'a quittée quand j'avais...
376
00:58:30,583 --> 00:58:31,416
six ans.
377
00:58:33,166 --> 00:58:36,583
Au début, je ne comprenais pas.
Je pensais : "Quel talent pour merder
378
00:58:36,666 --> 00:58:38,291
et rester ami avec elles."
379
00:58:39,250 --> 00:58:42,333
Il s'entend bien avec ses ex
et les éléphants.
380
00:58:45,916 --> 00:58:47,708
Ton père est un homme bien, Sandra.
381
00:58:48,916 --> 00:58:50,083
Mon père est cynique.
382
00:58:51,083 --> 00:58:51,916
Non.
383
00:58:53,625 --> 00:58:55,458
Combien il donne à cette clinique ?
384
00:58:55,708 --> 00:58:57,708
Quel rapport avec le fait d'être cynique ?
385
00:58:57,791 --> 00:59:01,958
Tu sais qu'il n'est pas allé en Espagne
depuis 15 ans pour impôts impayés ?
386
00:59:02,041 --> 00:59:06,041
Si tous les fraudeurs dépensaient
leur argent pour des causes humanitaires.
387
00:59:06,708 --> 00:59:07,708
Tu sais ce qu'il est ?
388
00:59:08,458 --> 00:59:09,750
Doué pour acheter des trucs.
389
00:59:10,083 --> 00:59:11,500
Il vous a toutes achetées.
390
00:59:11,583 --> 00:59:12,416
Oui...
391
00:59:13,041 --> 00:59:14,000
Toutes sauf toi.
392
00:59:15,125 --> 00:59:15,958
Oui.
393
00:59:16,208 --> 00:59:18,958
- Parce que tu es intelligente.
- Non, je ne le crois pas.
394
00:59:20,166 --> 00:59:21,041
Je vois son manège.
395
00:59:26,958 --> 00:59:28,166
On fait la prise de sang ?
396
00:59:31,541 --> 00:59:33,666
Je me suis fait une ou deux lignes hier.
397
00:59:35,041 --> 00:59:37,250
C'est tout depuis que je suis là.
398
01:00:41,708 --> 01:00:42,708
Ils veulent des sous.
399
01:00:44,875 --> 01:00:46,541
De l'argent. Tu comprends ?
400
01:00:51,791 --> 01:00:52,666
Je sais.
401
01:00:53,333 --> 01:00:56,791
Mais si on veut aller au Maroc,
il nous faut de l'argent.
402
01:03:52,208 --> 01:03:53,333
On a de l'argent.
403
01:03:54,625 --> 01:03:55,458
C'est magique.
404
01:04:56,250 --> 01:05:01,000
{\an8}NOUAKCHOTT
MAURITANIE
405
01:05:35,875 --> 01:05:36,833
C'est magique.
406
01:06:11,125 --> 01:06:13,125
L'extrême droite manifeste.
407
01:06:13,208 --> 01:06:16,291
Les extrémistes flamands
hors du cœur de l'Union européenne
408
01:06:16,375 --> 01:06:19,583
renversent symboliquement
le drapeau bleu étoilé,
409
01:06:19,666 --> 01:06:21,625
qui a assuré la plus longue
410
01:06:21,708 --> 01:06:24,125
et prospère période de paix
de notre histoire,
411
01:06:24,333 --> 01:06:27,041
cette fois, sous prétexte
que le pacte d'immigration...
412
01:06:27,208 --> 01:06:28,708
Si on disait ce qui s'est passé ?
413
01:06:31,625 --> 01:06:32,791
C'est-à-dire ?
414
01:06:33,125 --> 01:06:36,458
On a essayé de le faire descendre
pour le protéger, mais il n'a pas cédé.
415
01:06:37,166 --> 01:06:39,333
On ne va pas se contredire.
416
01:06:40,000 --> 01:06:42,125
On a demandé des renforts,
personne n'est venu.
417
01:06:42,208 --> 01:06:45,291
Si on commence, ils nous attaqueront.
418
01:06:45,833 --> 01:06:46,666
Alors ?
419
01:06:46,875 --> 01:06:47,833
Alors quoi ?
420
01:06:48,333 --> 01:06:49,416
Alors rien.
421
01:06:49,708 --> 01:06:51,083
Il ne s'est rien passé.
422
01:06:51,708 --> 01:06:54,041
- Ils auront des témoins.
- Qu'ils en aient.
423
01:06:54,125 --> 01:06:56,791
Ils diront ce qu'ils veulent,
leur parole contre la nôtre.
424
01:06:57,833 --> 01:06:58,708
Et la vidéo ?
425
01:06:59,458 --> 01:07:02,458
La vidéo montre qu'on a essayé
de le réanimer, c'est tout.
426
01:07:09,500 --> 01:07:12,333
Tu sais ce qui va
nous foutre dedans ? La peur.
427
01:07:12,416 --> 01:07:13,583
La paranoïa. Les doutes.
428
01:07:15,083 --> 01:07:17,541
Les magistrats sont malins,
ils nous provoqueront.
429
01:07:20,125 --> 01:07:22,583
Si on tient bon, ça n'ira pas loin.
430
01:07:47,625 --> 01:07:48,458
Quoi ?
431
01:07:53,083 --> 01:07:54,000
Le soleil.
432
01:07:56,875 --> 01:07:59,083
J'ai quitté la Somalie il y a un an.
433
01:08:01,333 --> 01:08:02,166
À pied.
434
01:09:06,958 --> 01:09:10,125
Tu sais que les délits fiscaux
expirent au bout de dix ans ?
435
01:09:13,833 --> 01:09:17,666
Je dis ça parce qu'on pourrait
aller en Espagne au lieu du Maroc.
436
01:09:18,791 --> 01:09:20,708
J'ai aucun problème en Espagne.
437
01:09:22,416 --> 01:09:24,541
Ou au Cameroun, et on a dû partir vite.
438
01:09:24,625 --> 01:09:26,750
Non, on n'a pas eu à partir vite.
439
01:09:26,833 --> 01:09:30,750
Je me suis disputé avec les directeurs
de la réserve et j'ai décidé de partir.
440
01:09:30,833 --> 01:09:32,666
Une dispute... Oui.
441
01:09:32,750 --> 01:09:33,916
À cause de mon caractère.
442
01:09:34,291 --> 01:09:37,625
Dont tu as hérité
et qui te causera des problèmes.
443
01:09:39,500 --> 01:09:40,958
C'est pour ça que je veux aider.
444
01:09:45,291 --> 01:09:48,916
Pour l'instant, tu m'as juste
vendu un vélo pour 50 euros.
445
01:09:49,333 --> 01:09:50,333
C'était un don.
446
01:09:50,416 --> 01:09:52,083
Peu importe.
447
01:09:54,791 --> 01:09:58,125
On va vivre ensemble un moment,
alors essayons...
448
01:10:00,000 --> 01:10:00,875
Je ne sais pas…
449
01:10:00,958 --> 01:10:02,458
- De s'entendre ?
- Oui.
450
01:10:04,916 --> 01:10:06,208
Comme si on était amis ?
451
01:10:08,000 --> 01:10:09,416
Comme si on était amis.
452
01:10:10,833 --> 01:10:11,708
D'accord.
453
01:10:45,708 --> 01:10:50,500
{\an8}AL HOCEÏMA
NORD DU MAROC
454
01:11:08,166 --> 01:11:09,166
Putain !
455
01:11:11,125 --> 01:11:12,333
Joli, hein ?
456
01:11:13,208 --> 01:11:14,083
C'est pas mal.
457
01:11:20,541 --> 01:11:22,000
Celui-là, c'est Jerôme Neto.
458
01:11:22,083 --> 01:11:24,041
Tué à Ngorongoro, en Tanzanie.
459
01:11:24,125 --> 01:11:27,583
Le braconnier a été payé 25 $
pour les défenses.
460
01:11:32,708 --> 01:11:35,500
Ta chambre est à l'étage.
Samir apportera tes valises.
461
01:11:35,583 --> 01:11:36,916
- D'accord.
- Attends.
462
01:11:39,500 --> 01:11:40,791
C'est un test de drogue.
463
01:11:41,125 --> 01:11:43,625
Il y a des bandelettes urinaires,
comme pour le diabète.
464
01:11:44,666 --> 01:11:45,500
Un test ?
465
01:11:46,166 --> 01:11:48,791
Carmen l'a recommandé.
Pas besoin d'aiguilles.
466
01:11:52,208 --> 01:11:53,791
On devait pas être amis ?
467
01:11:54,791 --> 01:11:57,541
Les amis se font du souci.
468
01:12:02,250 --> 01:12:03,208
Tous les matins ?
469
01:13:23,000 --> 01:13:24,041
Un peu de thune ?
470
01:15:26,541 --> 01:15:27,375
Viens.
471
01:15:30,625 --> 01:15:31,458
Cours !
472
01:16:15,625 --> 01:16:16,833
C'est différent.
473
01:16:29,875 --> 01:16:30,958
En Somalie,
474
01:16:35,291 --> 01:16:36,750
ils m'ont fait danser.
475
01:16:38,500 --> 01:16:42,166
Ils m'ont maquillé comme une fille.
476
01:16:47,458 --> 01:16:48,666
Pour le plaisir.
477
01:16:49,541 --> 01:16:51,250
C'est quoi, "pour le plaisir" ?
478
01:17:41,708 --> 01:17:43,458
Allez ! Avancez !
479
01:17:43,541 --> 01:17:44,500
Allez !
480
01:17:44,958 --> 01:17:46,291
Vite, on ferme.
481
01:17:46,833 --> 01:17:48,708
Continuez d'avancer !
482
01:17:53,291 --> 01:17:54,250
Allez !
483
01:17:58,041 --> 01:17:58,875
Avancez !
484
01:17:59,833 --> 01:18:00,708
Avancez !
485
01:18:01,375 --> 01:18:02,208
Allez !
486
01:18:04,583 --> 01:18:06,416
Avancez !
487
01:18:07,458 --> 01:18:08,500
Allez !
488
01:18:12,375 --> 01:18:13,333
Allez !
489
01:18:19,958 --> 01:18:20,791
Allez.
490
01:19:40,000 --> 01:19:42,041
Hé ! Qu'est-ce qu'il y a ?
491
01:19:44,958 --> 01:19:45,875
Allez, bouge.
492
01:19:46,916 --> 01:19:48,166
- Me touche pas !
- Allez !
493
01:19:49,500 --> 01:19:50,958
- Sandra.
- Laisse-moi.
494
01:19:51,041 --> 01:19:53,208
Écoute, cet endroit grouille de dealers.
495
01:19:53,291 --> 01:19:54,166
Je m'en fiche !
496
01:19:54,708 --> 01:19:56,375
Tu joues la touriste débile ?
497
01:19:56,458 --> 01:19:59,458
Touriste débile ? Je dansais, c'est tout !
498
01:19:59,541 --> 01:20:01,166
Personne vient là pour danser.
499
01:20:01,250 --> 01:20:04,916
Qu'est-ce que ça peut te faire
que je danse, fume ou baise ?
500
01:20:05,000 --> 01:20:06,500
Qu'est-ce que tu crois ?
501
01:20:06,583 --> 01:20:09,458
Que pour être un bon père,
t'as qu'à payer un avocat
502
01:20:09,541 --> 01:20:11,041
et me faire pisser pour un test ?
503
01:20:13,166 --> 01:20:14,833
Monte, on rentre à la maison.
504
01:20:15,083 --> 01:20:16,083
C'est pas chez moi.
505
01:20:17,750 --> 01:20:18,625
Sandra...
506
01:21:10,208 --> 01:21:11,166
Bonjour.
507
01:21:11,625 --> 01:21:12,666
Bonjour.
508
01:21:15,041 --> 01:21:17,291
Dans une semaine, je dois aller à Nador.
509
01:21:18,416 --> 01:21:19,458
Pour un entretien.
510
01:21:20,916 --> 01:21:21,791
Un entretien ?
511
01:21:22,958 --> 01:21:26,041
Oui, pour travailler dans un parc
au Mozambique.
512
01:21:27,375 --> 01:21:30,083
Je te laisserai à Melilla
pour que tu rentres à Madrid.
513
01:21:31,416 --> 01:21:33,916
J'ai appelé ta mère ce matin
pour lui dire.
514
01:21:37,083 --> 01:21:38,541
C'est tout ? C'est si facile ?
515
01:21:39,000 --> 01:21:40,250
Tu as raison.
516
01:21:40,333 --> 01:21:41,416
Tu es adulte.
517
01:21:44,708 --> 01:21:45,833
Et notre relation
518
01:21:46,208 --> 01:21:48,541
ne peut pas s'arranger
avec un avocat et des tests.
519
01:21:48,875 --> 01:21:50,708
Ce que je voulais dire, c'est…
520
01:21:50,791 --> 01:21:53,125
Je sais ce que tu voulais dire, Sandra.
521
01:21:53,791 --> 01:21:55,708
Tu as sûrement raison,
522
01:21:57,958 --> 01:21:59,583
mais je ne peux rien faire d'autre.
523
01:22:01,208 --> 01:22:02,708
Ou pire, j'ignore quoi faire.
524
01:22:09,208 --> 01:22:10,041
C'est triste.
525
01:22:11,333 --> 01:22:12,166
Triste ?
526
01:22:14,166 --> 01:22:15,916
Que tu ne saches pas quoi faire.
527
01:22:21,041 --> 01:22:22,875
J'ai essayé, Sandra. Honnêtement.
528
01:22:25,250 --> 01:22:27,125
J'ai essayé qu'on s'accepte.
529
01:22:27,416 --> 01:22:29,250
Qu'on s'entende comme des amis.
530
01:22:29,333 --> 01:22:31,208
Oui, mais tu n'es pas mon ami.
531
01:22:31,500 --> 01:22:32,416
Tu es mon père.
532
01:23:02,625 --> 01:23:04,916
{\an8}PALAIS DE JUSTICE
MELILLA
533
01:23:05,000 --> 01:23:06,541
{\an8}- Bonjour.
- Bonjour.
534
01:23:06,625 --> 01:23:08,125
{\an8}- Tout va bien ?
- Oui.
535
01:23:08,208 --> 01:23:09,041
Allons-y.
536
01:23:10,958 --> 01:23:12,875
On attendra qu'ils nous appellent.
537
01:23:18,083 --> 01:23:19,166
Salut.
538
01:23:19,250 --> 01:23:21,250
- Bonjour. Ça va ?
- Bonjour.
539
01:23:21,333 --> 01:23:23,250
- Vous êtes là depuis longtemps ?
- Non.
540
01:23:23,916 --> 01:23:25,791
- Vous êtes en retard, non ?
- Oui.
541
01:23:26,416 --> 01:23:28,375
On a été retardés.
542
01:23:50,333 --> 01:23:54,541
{\an8}MONT GOUROUGOU
NORD DU MAROC
543
01:25:35,416 --> 01:25:36,500
Il faut attendre.
544
01:25:49,666 --> 01:25:50,958
Lève ton T-shirt.
545
01:25:51,625 --> 01:25:52,458
Allez.
546
01:26:00,333 --> 01:26:01,208
Depuis quand ?
547
01:26:03,000 --> 01:26:04,041
Ces ampoules.
548
01:26:06,208 --> 01:26:07,208
Quelques mois.
549
01:26:18,625 --> 01:26:20,166
Ouvre la bouche.
550
01:26:36,416 --> 01:26:37,291
Et les plaies ?
551
01:26:39,166 --> 01:26:40,083
Quelques jours.
552
01:26:44,791 --> 01:26:46,375
Tu dois aller à l'hôpital.
553
01:26:49,666 --> 01:26:50,625
Ça va aller.
554
01:26:51,458 --> 01:26:53,041
Non, tu dois y aller.
555
01:26:55,541 --> 01:26:58,291
Ton système immunitaire est trop faible.
556
01:27:02,708 --> 01:27:03,791
Pas de papiers.
557
01:27:04,583 --> 01:27:05,666
Peu importe.
558
01:27:07,000 --> 01:27:08,250
C'est une urgence.
559
01:27:10,166 --> 01:27:11,416
Ils doivent t'examiner.
560
01:27:20,375 --> 01:27:21,208
Non.
561
01:27:23,166 --> 01:27:24,000
Non.
562
01:29:55,916 --> 01:29:57,916
Pourquoi tu mets les sacs
dans la voiture ?
563
01:29:58,000 --> 01:29:59,291
On part dès que possible.
564
01:30:00,125 --> 01:30:02,166
Mes affaires de toilette sont là-dedans.
565
01:30:03,208 --> 01:30:04,625
Je les ai mises sur le lit.
566
01:30:06,125 --> 01:30:06,958
D'accord.
567
01:33:11,375 --> 01:33:12,208
Allons-y.
568
01:34:23,666 --> 01:34:24,500
Quoi ?
569
01:34:25,083 --> 01:34:26,791
Qu'est-ce que je t'avais dit ?
570
01:34:27,166 --> 01:34:28,000
Dis-le.
571
01:34:28,083 --> 01:34:29,000
"Ça n'ira pas loin."
572
01:34:29,083 --> 01:34:30,666
Oui, Javi.
573
01:34:32,083 --> 01:34:34,041
Alors, Matéo ? J'avais dit quoi ?
574
01:34:34,125 --> 01:34:35,250
Ça n'ira pas loin !
575
01:34:36,291 --> 01:34:39,708
Que ce soit clair,
c'est une putain de tragédie.
576
01:34:40,083 --> 01:34:42,000
- Oui.
- Mais je voudrais aussi dire
577
01:34:42,083 --> 01:34:44,208
- qu'on a passé un sale moment.
- Oui.
578
01:34:44,416 --> 01:34:45,875
Et merde. À la justice.
579
01:34:45,958 --> 01:34:47,833
- À la justice !
- À Javi et Miguel !
580
01:34:47,916 --> 01:34:51,333
Même si la justice ne suffit pas
pour nos supérieurs.
581
01:34:51,583 --> 01:34:52,916
Ils m'envoient à Malaga.
582
01:34:53,000 --> 01:34:54,583
- Putain !
- J'hallucine !
583
01:34:54,666 --> 01:34:56,708
Comme si on me soupçonnait, putain.
584
01:34:56,791 --> 01:34:58,166
La putain de presse, Miguel.
585
01:34:58,250 --> 01:34:59,291
La putain de presse.
586
01:34:59,375 --> 01:35:01,333
Vous savez quoi ? Je les emmerde.
587
01:35:01,416 --> 01:35:05,666
Je suis heureux
parce que Javi et Matéo sont toujours là.
588
01:35:05,750 --> 01:35:07,666
Un toast à vous, partenaires.
589
01:35:07,750 --> 01:35:09,708
- C'est vrai.
- Merde. Allez.
590
01:35:09,791 --> 01:35:12,125
- Allez, les gars ! Aux héros !
- Tu m'étonnes.
591
01:35:12,625 --> 01:35:14,708
- Et maintenant ?
- Je vais fumer.
592
01:35:39,833 --> 01:35:40,833
T'as une clope ?
593
01:35:45,416 --> 01:35:46,500
Il y en a des roulées.
594
01:35:48,333 --> 01:35:49,166
Merci.
595
01:35:52,750 --> 01:35:53,625
Tu ne bois pas ?
596
01:35:55,916 --> 01:35:57,375
Je bosse à 10 h.
597
01:36:03,458 --> 01:36:04,833
Il était prisonnier politique.
598
01:36:05,916 --> 01:36:06,750
Quoi ?
599
01:36:08,375 --> 01:36:09,208
Tatou.
600
01:36:10,333 --> 01:36:12,125
Il était prisonnier politique au Congo.
601
01:36:12,875 --> 01:36:16,000
Emprisonné pour avoir protesté
contre un vote.
602
01:36:16,083 --> 01:36:17,041
T'as vu ça où ?
603
01:36:19,000 --> 01:36:19,875
Sur Internet.
604
01:36:21,041 --> 01:36:23,791
- Les journaux, blogs...
- T'as fait des recherches ?
605
01:36:26,833 --> 01:36:29,166
Tu sais quel est le problème
de l'Afrique, Matéo ?
606
01:36:29,708 --> 01:36:33,500
Ils partent tous.
Professeurs, politiciens, infirmières...
607
01:36:34,458 --> 01:36:35,875
Et s'ils partent tous,
608
01:36:35,958 --> 01:36:38,333
qui va régler ça ?
609
01:36:41,500 --> 01:36:43,791
Mon grand-père, qui était coco,
610
01:36:44,500 --> 01:36:47,791
disait que si la France avait dressé
une barrière dans les Pyrénées,
611
01:36:49,125 --> 01:36:51,458
Franco serait pas mort dans son lit.
Tu crois pas ?
612
01:36:51,541 --> 01:36:52,541
C'est différent.
613
01:36:52,625 --> 01:36:54,541
Non, c'est pas différent.
614
01:36:55,916 --> 01:36:59,666
Quand les Africains voient cette barrière,
ils croient y lire :
615
01:37:00,083 --> 01:37:01,458
"T'es pas le bienvenu.
616
01:37:02,000 --> 01:37:04,333
Ce territoire t'est interdit."
617
01:37:08,041 --> 01:37:10,125
Tu sais ce que ça veut dire, en fait ?
618
01:37:10,250 --> 01:37:11,916
Ce que dit cette barrière ?
619
01:37:12,375 --> 01:37:16,750
"Réglez vos propres problèmes."
620
01:37:55,250 --> 01:37:56,250
Ou ils nous verront.
621
01:38:01,666 --> 01:38:02,500
T'arrête pas.
622
01:38:03,208 --> 01:38:04,041
Continue !
623
01:38:07,791 --> 01:38:08,708
Allez.
624
01:38:09,125 --> 01:38:10,208
On y est presque.
625
01:38:33,875 --> 01:38:35,000
Ici !
626
01:38:39,250 --> 01:38:40,166
Ici !
627
01:38:44,166 --> 01:38:46,666
Adú ! Où es-tu ?
628
01:41:06,125 --> 01:41:07,125
Il est vivant !
629
01:41:11,416 --> 01:41:13,291
Où est le gilet de sauvetage ?
630
01:41:14,666 --> 01:41:15,791
Là-bas, à l'arrière !
631
01:41:23,416 --> 01:41:24,958
Viens ici, mon petit.
632
01:41:25,833 --> 01:41:27,791
- Tu peux le soulever ?
- Oui.
633
01:41:28,458 --> 01:41:29,333
Viens là.
634
01:41:29,416 --> 01:41:30,375
Matéo, viens !
635
01:41:30,916 --> 01:41:31,875
J'arrive !
636
01:41:33,958 --> 01:41:36,458
Là, ça va. Voilà.
Ça va, champion.
637
01:41:36,625 --> 01:41:37,625
C'est ton ami ?
638
01:41:40,916 --> 01:41:42,000
On a réussi, Adú !
639
01:42:14,791 --> 01:42:19,375
{\an8}GARDE CIVILE
640
01:42:27,458 --> 01:42:29,125
- Bonjour.
- Bonjour.
641
01:42:29,833 --> 01:42:31,791
Adú et Massar ?
642
01:42:32,666 --> 01:42:33,791
Allons-y.
643
01:42:37,416 --> 01:42:38,250
Bonne chance !
644
01:43:31,083 --> 01:43:32,791
Je ne vais pas plus loin.
645
01:43:36,791 --> 01:43:39,750
Ça te ferait du bien
de passer du temps en Espagne.
646
01:43:40,583 --> 01:43:41,666
Si tu me le demandes...
647
01:43:42,458 --> 01:43:43,916
Mais tu dois me le demander.
648
01:43:59,333 --> 01:44:01,666
Si tu as besoin de quoi que ce soit,
appelle-moi.
649
01:44:02,125 --> 01:44:02,958
D'accord.
650
01:44:09,125 --> 01:44:10,333
Sandra !
651
01:44:15,916 --> 01:44:16,750
Appelle-moi.
652
01:44:18,333 --> 01:44:19,166
Oui.
653
01:44:19,916 --> 01:44:20,750
Bien sûr.
654
01:44:42,583 --> 01:44:44,583
POLICE NATIONALE
655
01:44:51,541 --> 01:44:52,833
Vous pouvez me suivre ?
656
01:44:54,291 --> 01:44:55,416
Oui.
657
01:44:56,208 --> 01:44:57,041
Oui.
658
01:44:57,791 --> 01:44:58,708
Merci.
659
01:45:04,041 --> 01:45:05,041
Allez-y.
660
01:45:06,958 --> 01:45:08,291
Papiers, s'il vous plaît.
661
01:45:13,666 --> 01:45:14,541
Un problème ?
662
01:45:15,333 --> 01:45:17,625
Vous pouvez laisser vos bagages. Par là.
663
01:45:22,458 --> 01:45:23,791
D'où venez-vous ?
664
01:45:24,791 --> 01:45:26,000
Près de Tétouan.
665
01:45:28,833 --> 01:45:30,041
Le vélo vient de là ?
666
01:45:30,375 --> 01:45:32,541
Non, on me l'a donné au Cameroun.
667
01:45:32,708 --> 01:45:33,541
Au Cameroun ?
668
01:45:33,916 --> 01:45:35,125
Oui, j'y étais un moment.
669
01:45:36,125 --> 01:45:37,000
Seule ?
670
01:45:37,916 --> 01:45:39,000
Non, avec mon père.
671
01:46:06,083 --> 01:46:06,916
C'est du toc.
672
01:46:11,458 --> 01:46:15,083
Je l'ai achetée dans un marché à Yaoundé,
il y en a des tonnes.
673
01:46:15,625 --> 01:46:16,458
Je vois…
674
01:46:27,250 --> 01:46:29,333
Ça a dû tomber de mon sac...
675
01:46:41,458 --> 01:46:42,333
José.
676
01:47:23,375 --> 01:47:24,875
C'est à mon père, il...
677
01:47:27,250 --> 01:47:29,000
Il gère un organisme pour éléphants.
678
01:47:57,291 --> 01:47:58,125
Allô ?
679
01:48:04,000 --> 01:48:04,833
Tout va bien ?
680
01:48:10,791 --> 01:48:12,041
Sandra, tout va bien ?
681
01:48:17,208 --> 01:48:18,791
Oui.
682
01:48:21,666 --> 01:48:22,500
Tu es sûre ?
683
01:48:27,625 --> 01:48:28,666
J'en suis sûre.
684
01:48:32,000 --> 01:48:33,083
Ravi de l'entendre.
685
01:49:35,583 --> 01:49:36,916
C'est Massar.
686
01:49:42,291 --> 01:49:43,166
Sors de là.
687
01:49:44,916 --> 01:49:45,750
Un problème ?
688
01:49:48,500 --> 01:49:49,541
T'entends pas ?
689
01:49:49,625 --> 01:49:51,708
Je t'ai dit de sortir.
690
01:49:51,875 --> 01:49:54,208
On va au Centre de Menores.
691
01:49:56,791 --> 01:49:57,750
Tu restes ici.
692
01:52:15,875 --> 01:52:20,458
{\an8}CENTRE POUR MINEURS
MELILLA
693
01:53:00,375 --> 01:53:05,166
LE RACISME - DÉFINITION
694
01:53:40,000 --> 01:53:45,916
{\an8}EN 2018, PLUS DE 70 MILLIONS DE PERSONNES
ONT QUITTÉ LEUR MAISON
695
01:53:46,000 --> 01:53:50,416
{\an8}EN QUÊTE D'UN MONDE MEILLEUR.
696
01:53:54,916 --> 01:54:01,875
{\an8}LA MOITIÉ D'ENTRE ELLES
ÉTAIENT DES ENFANTS.