1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,417 --> 00:00:34,583 {\an8}MELILLA 4 00:00:34,708 --> 00:00:37,333 {\an8}EUROPEAN UNION'S BORDER WITH MOROCCO 5 00:01:29,042 --> 00:01:33,042 Romeo 30 to COS. A column of immigrants is forming up 6 00:01:33,125 --> 00:01:36,167 and descending from Gurugú Hill towards Melilla... 7 00:02:16,333 --> 00:02:17,958 Stop moving him! 8 00:02:19,750 --> 00:02:21,667 Don't shake the fence! 9 00:02:23,667 --> 00:02:26,125 It's OK, stop. We're going to get you down. 10 00:02:28,958 --> 00:02:30,708 Hold on to me! 11 00:02:34,875 --> 00:02:35,792 Help me, for fuck's sake! 12 00:02:39,083 --> 00:02:40,875 Move it! Get up here! 13 00:02:42,042 --> 00:02:43,500 Move it! 14 00:02:50,958 --> 00:02:54,000 The wire's tangled! Try to cut it right there! 15 00:02:54,125 --> 00:02:56,417 I'll get hold here and cut through it. 16 00:02:59,167 --> 00:03:00,625 You can't be here! 17 00:03:01,083 --> 00:03:02,250 Go away! 18 00:03:05,875 --> 00:03:09,458 Don't shake the fence! Don't shake the fucking fence! 19 00:03:14,500 --> 00:03:17,000 -Romeo 20 to COS. -This is COS, Romeo 20. 20 00:03:17,125 --> 00:03:18,583 Requesting backup at Alpha 26. 21 00:03:18,708 --> 00:03:21,417 More migrants arriving from the shelter to assist those crossing. 22 00:03:21,542 --> 00:03:22,583 Let me go! 23 00:03:47,750 --> 00:03:50,000 Just fucking stay still! 24 00:03:52,542 --> 00:03:53,708 Stop! 25 00:03:53,833 --> 00:03:54,958 Stop, stop! 26 00:03:55,042 --> 00:03:57,417 Just fucking stay still! 27 00:03:57,750 --> 00:03:59,167 Stop shaking the fence! 28 00:03:59,333 --> 00:04:00,708 Don't move... 29 00:04:17,542 --> 00:04:19,708 Miguel! Miguel, are you OK? 30 00:04:27,708 --> 00:04:29,125 He's not breathing. 31 00:04:47,708 --> 00:04:48,833 I'm OK. 32 00:04:50,167 --> 00:04:51,958 Call the COS! Call the COS! 33 00:05:11,500 --> 00:05:16,375 {\an8}DJA NATURE RESERVE CAMEROON 34 00:06:14,542 --> 00:06:16,042 Jesus Christ! 35 00:06:24,958 --> 00:06:26,708 Look out for the bumps! 36 00:06:32,458 --> 00:06:33,750 It's my turn. 37 00:06:33,875 --> 00:06:35,917 It's late, mama will be angry. 38 00:06:36,000 --> 00:06:38,250 You promised, Ali! 39 00:06:38,875 --> 00:06:40,083 You promised. 40 00:10:09,708 --> 00:10:13,708 {\an8}MBOUMÁ CAMEROON 41 00:10:30,500 --> 00:10:32,458 You're going to tell Kato. 42 00:10:33,417 --> 00:10:35,875 How will I get to Avebe now? 43 00:10:39,500 --> 00:10:40,750 It's all your fault. 44 00:10:40,875 --> 00:10:42,083 It's not my fault. 45 00:10:42,250 --> 00:10:44,875 -I didn't want to go there. -Adu is six. 46 00:10:44,958 --> 00:10:47,000 He does what you say. You're the oldest. 47 00:10:47,125 --> 00:10:49,958 But you asked me to teach him to ride a bicycle. 48 00:10:50,042 --> 00:10:51,083 In the village. 49 00:10:51,208 --> 00:10:52,667 Not on those tracks. 50 00:10:57,167 --> 00:10:58,917 It was Kimba. 51 00:11:01,750 --> 00:11:05,792 -What? -The elephant they killed was Kimba. 52 00:11:14,542 --> 00:11:17,250 It was probably recorded by an immigrant from the shelter. 53 00:11:19,333 --> 00:11:21,917 -Is that all it shows? -It's been up a few days. 54 00:11:23,125 --> 00:11:25,542 The Refugee Aid people have made a complaint. 55 00:11:26,333 --> 00:11:27,583 Fucking great. 56 00:11:27,708 --> 00:11:30,375 It's to force the judge to request access to the fence cameras. 57 00:11:31,250 --> 00:11:33,042 What can you see from the fence cameras? 58 00:11:33,792 --> 00:11:35,458 Nothing. You can't see anything. 59 00:11:35,583 --> 00:11:37,542 We tried to get him down, end of story. 60 00:11:38,000 --> 00:11:39,708 Will we have to go to court? 61 00:11:39,833 --> 00:11:43,125 First thing we do is talk to the chief, but it's OK. 62 00:11:43,500 --> 00:11:44,917 Because what happened... 63 00:11:45,000 --> 00:11:46,250 is what the report says. 64 00:11:46,417 --> 00:11:48,917 He died because of a fall, end of story. 65 00:11:49,375 --> 00:11:51,000 You're sure there are no more videos? 66 00:11:51,667 --> 00:11:52,958 What videos? 67 00:11:54,750 --> 00:11:56,917 You're pushing that defence hard. 68 00:11:57,042 --> 00:11:58,708 What defence, Mateo? 69 00:12:39,625 --> 00:12:40,792 Adu. 70 00:12:41,250 --> 00:12:42,417 Adu... 71 00:12:43,042 --> 00:12:44,583 Come here! 72 00:12:57,375 --> 00:12:58,375 Come. 73 00:13:12,375 --> 00:13:13,375 Come. 74 00:13:21,208 --> 00:13:22,542 Sit here. 75 00:13:29,875 --> 00:13:31,375 Come closer. 76 00:13:34,833 --> 00:13:35,917 Adu... 77 00:13:36,917 --> 00:13:39,792 You know I'm a friend of your father's, don't you? 78 00:13:39,917 --> 00:13:41,750 Yes, Monsieur Neko. 79 00:13:42,375 --> 00:13:44,583 I take care of your family. 80 00:13:45,250 --> 00:13:48,208 Who found the water cans for your mother? 81 00:13:48,750 --> 00:13:50,667 You did, Monsieur Neko. 82 00:13:50,958 --> 00:13:53,917 I have a friend in Mengueme who needs a good bike 83 00:13:54,000 --> 00:13:56,292 to carry his cassava to market. 84 00:13:56,667 --> 00:13:59,792 I thought of your bike, the one that belongs to Kato. 85 00:13:59,917 --> 00:14:02,292 My friend will pay a good price for it. 86 00:14:06,833 --> 00:14:07,875 No. 87 00:14:08,042 --> 00:14:09,208 No, what? 88 00:14:09,958 --> 00:14:11,667 Is something wrong? 89 00:14:15,542 --> 00:14:17,250 I lost it. 90 00:14:17,458 --> 00:14:18,917 What happened, Adu? 91 00:14:19,125 --> 00:14:20,625 You can tell me. 92 00:14:46,417 --> 00:14:47,250 Yes? 93 00:14:47,417 --> 00:14:48,417 What is it? 94 00:14:50,333 --> 00:14:51,333 What? 95 00:14:52,167 --> 00:14:54,500 No, I'll go to Yaoundé to pick her up. 96 00:14:55,000 --> 00:14:56,583 Yes, at the airport. 97 00:14:56,708 --> 00:14:58,750 No, no taxis, she can wait for me. 98 00:15:02,750 --> 00:15:04,708 Did she get her vaccinations? 99 00:15:05,417 --> 00:15:06,917 Her vaccinations. 100 00:15:08,333 --> 00:15:09,708 Did you ask her? 101 00:15:11,083 --> 00:15:13,375 I know she's not 12, but she might as well be. 102 00:15:14,792 --> 00:15:15,792 OK. 103 00:15:16,042 --> 00:15:17,958 OK. Bye. 104 00:17:51,875 --> 00:17:52,750 Leave him. 105 00:17:54,375 --> 00:17:55,750 Let him go. 106 00:19:22,625 --> 00:19:24,500 Run! Run! 107 00:19:26,375 --> 00:19:27,667 Watch out! 108 00:21:38,125 --> 00:21:40,333 Will mama be OK? 109 00:21:40,458 --> 00:21:42,042 I don't want to talk about that. 110 00:21:42,167 --> 00:21:43,625 Why not? 111 00:21:44,167 --> 00:21:46,583 Thinking about mama won't help us now. 112 00:21:46,708 --> 00:21:48,208 What are we going to do? 113 00:21:49,250 --> 00:21:51,292 We'll go to Aunt Leke's. 114 00:21:51,542 --> 00:21:53,625 She'll help us call dad. 115 00:21:54,542 --> 00:21:56,458 And take us to Spain. 116 00:22:24,292 --> 00:22:26,958 {\an8}YAOUNDÉ CAMEROON 117 00:23:02,167 --> 00:23:04,667 Mum told me they killed another elephant. 118 00:23:06,500 --> 00:23:09,458 And that if you used drones you could track them better. 119 00:23:10,833 --> 00:23:12,292 Do you know how much a drone costs? 120 00:23:12,833 --> 00:23:15,250 -And how many we'd need? -You're rich. 121 00:23:15,375 --> 00:23:16,625 Me, rich? 122 00:23:17,125 --> 00:23:18,583 Your granddad was a count! 123 00:23:19,542 --> 00:23:21,875 No, granddad married the widow of a count. 124 00:23:22,250 --> 00:23:23,750 I have nothing to do with that. 125 00:23:24,125 --> 00:23:27,333 What you do have is a mega apartment in Madrid, one in London, 126 00:23:27,458 --> 00:23:29,583 -a house in Morocco... -Two ex-wives, 127 00:23:29,708 --> 00:23:31,750 a daughter who can't stay out of trouble... 128 00:23:34,500 --> 00:23:37,375 You have 36,000 Twitter followers, if you ask for one Euro... 129 00:23:37,500 --> 00:23:39,333 Since when do you care about elephants? 130 00:23:39,750 --> 00:23:41,375 No, Dad. I care about you. 131 00:23:41,500 --> 00:23:43,417 Well, if you care about me, 132 00:23:43,542 --> 00:23:46,292 try not to cause me any trouble while you're here. 133 00:23:46,417 --> 00:23:47,708 I didn't ask to come. 134 00:23:47,875 --> 00:23:50,500 I was perfectly happy in Madrid. I'd got a job. 135 00:23:51,042 --> 00:23:52,250 What kind of job? 136 00:23:52,375 --> 00:23:54,500 A job. At the amusement park. 137 00:23:54,958 --> 00:23:57,167 -At the amusement park... -Yes. 138 00:23:59,250 --> 00:24:01,083 Do you want some advice? 139 00:24:01,500 --> 00:24:02,667 Please. 140 00:24:02,833 --> 00:24:04,958 Use this trip to make a change. 141 00:24:08,167 --> 00:24:09,417 OK. 142 00:24:22,958 --> 00:24:24,208 Ali. 143 00:24:25,208 --> 00:24:26,625 Ali, I'm thirsty. 144 00:24:27,708 --> 00:24:29,625 Five minutes to rest. 145 00:24:33,125 --> 00:24:34,083 Adu! 146 00:24:34,208 --> 00:24:36,125 Ali, please. 147 00:25:12,042 --> 00:25:13,333 Stop it! 148 00:25:14,083 --> 00:25:15,458 Ali, stop it. 149 00:25:56,167 --> 00:25:57,917 What would you have done? 150 00:25:59,500 --> 00:26:00,958 What would I have done? 151 00:26:01,125 --> 00:26:03,708 If I died, what would you do? 152 00:26:08,292 --> 00:26:09,750 Carry on. 153 00:27:53,083 --> 00:27:54,375 Adu, hurry up! 154 00:27:55,250 --> 00:27:56,917 Hurry up! 155 00:27:58,292 --> 00:28:01,208 -What? -A truck stopped, let's go. 156 00:28:39,583 --> 00:28:41,375 Adu! Adu! 157 00:29:41,250 --> 00:29:42,333 Hello? 158 00:29:42,458 --> 00:29:43,500 Hi. 159 00:29:55,375 --> 00:29:59,750 This guy was just telling me that the only sign of elephants he's seen 160 00:29:59,833 --> 00:30:01,750 is the shit they leave on the roads. 161 00:30:02,125 --> 00:30:03,125 What are you smoking? 162 00:30:03,292 --> 00:30:04,500 Tobacco. 163 00:30:04,625 --> 00:30:05,917 Tobacco? 164 00:30:07,125 --> 00:30:08,375 Smell it. 165 00:30:09,625 --> 00:30:11,958 This is not Spain. You get 15 years for a joint. 166 00:30:12,042 --> 00:30:14,292 Dad, it's tobacco. I swear. 167 00:30:17,042 --> 00:30:19,500 -Whose is the bike? -I found it in the jungle. 168 00:30:20,500 --> 00:30:21,583 I love it. 169 00:30:21,708 --> 00:30:23,500 -Can I keep it? -What for? 170 00:30:23,625 --> 00:30:25,375 I don't know, a souvenir of Africa. 171 00:30:28,667 --> 00:30:32,083 Make a 50 Euro donation to the Du Dja reserve and it's yours. 172 00:30:32,208 --> 00:30:33,375 50 Euros? 173 00:30:33,458 --> 00:30:35,542 That's what a gram of coke costs in Madrid, right? 174 00:30:38,292 --> 00:30:40,375 You have no fucking clue, dad! 175 00:30:40,500 --> 00:30:42,500 Look, if you're angry take a diazepam. 176 00:30:42,958 --> 00:30:44,417 Do I look angry to you? 177 00:30:44,542 --> 00:30:46,708 -I don't know. -Come on, let's go. 178 00:30:49,250 --> 00:30:50,375 Very nice. 179 00:31:19,375 --> 00:31:21,375 They're practically identical. 180 00:31:22,500 --> 00:31:24,500 -I'm sorry? -The statements. 181 00:31:24,625 --> 00:31:26,292 Yours and the corporal's. 182 00:31:27,375 --> 00:31:28,833 That's what happened. 183 00:31:29,958 --> 00:31:32,833 When they storm the fence, it's always a mess. 184 00:31:32,958 --> 00:31:34,208 Yes, sir. 185 00:31:35,542 --> 00:31:37,917 Lots of tension, lots of pressure. 186 00:31:38,542 --> 00:31:40,083 They teach you many things at the academy. 187 00:31:40,208 --> 00:31:42,250 But not how to get people off a fence. 188 00:31:42,375 --> 00:31:43,333 No, sir. 189 00:31:44,917 --> 00:31:48,750 Last night they threw quicklime at four officers. 190 00:31:48,917 --> 00:31:50,667 I know, sir. 191 00:31:51,458 --> 00:31:52,708 Did they throw some at you? 192 00:31:53,208 --> 00:31:54,625 No, sir. 193 00:31:56,667 --> 00:31:57,917 What's your name? 194 00:31:58,000 --> 00:32:00,375 Mateo, sir. 195 00:32:02,125 --> 00:32:06,417 There are a lot people here who'd love to show us up. 196 00:32:06,500 --> 00:32:08,667 Who don't understand what we do here. 197 00:32:08,833 --> 00:32:10,792 People looking for minor details, 198 00:32:11,375 --> 00:32:13,125 mistakes, to attack us. 199 00:32:18,917 --> 00:32:21,667 Do you know what I'm getting at, Mateo? 200 00:32:25,917 --> 00:32:28,125 There were only three of us, sir. We did all we could. 201 00:32:28,250 --> 00:32:29,875 That's not what I'm asking you. 202 00:32:34,417 --> 00:32:36,917 There was no mistake, sir. 203 00:33:35,042 --> 00:33:37,167 They can't take all that stuff. 204 00:33:37,917 --> 00:33:39,375 The truck is full. 205 00:33:39,625 --> 00:33:41,917 If everyone brought a bag, we wouldn't fit. 206 00:33:42,042 --> 00:33:43,958 Their father told me... 207 00:33:44,125 --> 00:33:45,958 Their father is in Spain. 208 00:33:46,042 --> 00:33:47,792 We take care of things here. 209 00:33:48,250 --> 00:33:50,083 One bag is enough for the two of them. 210 00:33:53,917 --> 00:33:57,500 Don't forget, they'll let you call once a week. 211 00:33:57,625 --> 00:34:02,042 Don't lose your father's number, and take care of your brother. 212 00:35:18,292 --> 00:35:19,917 Shit! Shit! 213 00:35:23,417 --> 00:35:25,333 What's the police doing to that man? 214 00:35:26,958 --> 00:35:28,250 What is it? 215 00:35:44,750 --> 00:35:45,750 Shit! 216 00:35:50,667 --> 00:35:52,625 Change of plans. 217 00:35:52,750 --> 00:35:55,083 -What? -You're going to Paris, by plane. 218 00:35:55,667 --> 00:35:59,042 -What do you mean by plane? -You're in luck. 219 00:36:20,958 --> 00:36:22,958 You have to climb up the wheels, quick. 220 00:36:23,125 --> 00:36:24,458 The wheels? 221 00:36:24,583 --> 00:36:26,958 They're full of cables you can hang on to. 222 00:36:27,083 --> 00:36:28,125 When you get up there 223 00:36:28,208 --> 00:36:30,333 look for the duct that leads to the dog area. 224 00:36:30,500 --> 00:36:31,917 What dogs? 225 00:36:32,042 --> 00:36:35,500 Europeans fly with their dogs but they put them below. 226 00:36:36,083 --> 00:36:38,208 -Is it safe? -Super safe. 227 00:36:45,250 --> 00:36:50,167 You have to wrap up. It's very cold in the air. 228 00:36:53,917 --> 00:36:55,458 It's this or nothing. 229 00:36:58,042 --> 00:37:00,083 -My father paid... -To take you to Morocco! 230 00:37:00,250 --> 00:37:03,917 And we're taking you to Paris! We're doing you a favour! 231 00:37:05,208 --> 00:37:06,542 Don't you want to go? 232 00:37:06,667 --> 00:37:09,833 Then stay here. This is all I can do. 233 00:37:14,958 --> 00:37:18,208 Pick a really big one. They leave every evening. 234 00:37:18,333 --> 00:37:20,375 That's the one that goes to Paris. 235 00:37:25,958 --> 00:37:27,500 Good luck! 236 00:37:45,333 --> 00:37:46,958 What's wrong? 237 00:37:47,125 --> 00:37:48,958 I don't want to go in there. 238 00:37:49,083 --> 00:37:50,875 Why not? It's just noise. 239 00:37:50,958 --> 00:37:52,500 No, it's not just the noise. 240 00:37:54,292 --> 00:37:55,625 What do you want to do? 241 00:37:56,375 --> 00:37:57,958 I don't know. 242 00:38:00,333 --> 00:38:02,417 -What are you doing? -I'm leaving. 243 00:38:03,125 --> 00:38:04,792 What are you going to do? 244 00:38:06,292 --> 00:38:07,833 Go back to the village? 245 00:38:08,500 --> 00:38:09,583 No. 246 00:40:02,917 --> 00:40:04,667 What's happening? 247 00:41:31,500 --> 00:41:33,375 Ali, I'm cold! 248 00:41:33,750 --> 00:41:35,583 Let's put on the clothes. 249 00:41:41,375 --> 00:41:42,833 Quick! 250 00:41:44,167 --> 00:41:45,875 Here, take it. 251 00:42:05,042 --> 00:42:06,958 I'm still cold. 252 00:42:10,792 --> 00:42:12,375 Don't worry, Adu. 253 00:42:23,333 --> 00:42:26,375 Let's sit together, that will keep us warm. 254 00:42:46,792 --> 00:42:49,083 How long is the journey? 255 00:42:49,208 --> 00:42:50,375 Not long. 256 00:44:01,917 --> 00:44:03,083 Ali. 257 00:44:07,833 --> 00:44:09,875 Ali, wake up! 258 00:44:21,792 --> 00:44:23,625 Ali, wake up! 259 00:44:29,875 --> 00:44:32,875 Alika, wake up! Alika! 260 00:45:52,500 --> 00:45:54,833 Hey, what are you doing here? 261 00:45:55,958 --> 00:45:59,208 What are you doing here? It's a forbidden zone. 262 00:46:00,625 --> 00:46:03,417 Don't you know you can't be here? 263 00:46:26,583 --> 00:46:28,125 I'm going to bed. 264 00:46:34,458 --> 00:46:36,083 What's wrong with you? 265 00:46:36,208 --> 00:46:37,333 What? 266 00:46:37,458 --> 00:46:40,667 -What the hell's that doing there? -Dad, it's fake. 267 00:46:41,250 --> 00:46:42,833 It's plastic. From the party. 268 00:46:42,958 --> 00:46:44,083 What party? 269 00:46:44,208 --> 00:46:46,333 A party here in the hotel. 270 00:46:46,667 --> 00:46:48,542 You have to integrate, right? 271 00:46:50,042 --> 00:46:51,375 Are you on something? 272 00:46:52,125 --> 00:46:54,125 -What do you mean? -Your eyes are red. 273 00:46:54,292 --> 00:46:55,958 I've been up all night. 274 00:46:56,833 --> 00:47:00,083 Sandra, do you know where you are? Or why they gave you that? 275 00:47:00,208 --> 00:47:02,833 Yes, dad. I also know I'm an adult. 276 00:47:02,958 --> 00:47:05,125 If you were, I wouldn't have to chase after you. 277 00:47:05,250 --> 00:47:08,042 Chase after me? Since when? 3 months, 6 months ago? 278 00:47:08,125 --> 00:47:10,583 -Since you lost the plot! -Because everything was fine before? 279 00:47:11,958 --> 00:47:14,500 While you're with me you're not going to behave like you did with your mother. 280 00:47:14,583 --> 00:47:17,083 How you know what I did with her? You weren't there! 281 00:47:34,667 --> 00:47:36,083 Mateo... 282 00:47:36,958 --> 00:47:39,708 Hi. I'm Paloma, I'm a lawyer with the Commission for Refugee Aid. 283 00:47:40,250 --> 00:47:42,250 -Sorry, not today. -It's about the Tatou case. 284 00:47:42,375 --> 00:47:44,375 Can we talk for a second? 285 00:47:44,500 --> 00:47:47,792 -I've already made a... -Just 5 minutes. It's very important. 286 00:47:51,458 --> 00:47:52,958 What a lovely view. 287 00:47:54,167 --> 00:47:55,750 It was my grandfather's flat. 288 00:47:56,458 --> 00:47:58,208 -Are you from Melilla? -No. 289 00:47:58,792 --> 00:48:01,042 I was born in Madrid, but I'm from a military family. 290 00:48:01,167 --> 00:48:02,542 -So am I. -Really? 291 00:48:03,417 --> 00:48:05,292 I have many friends in the Guardia Civil. 292 00:48:10,292 --> 00:48:13,917 Look, Mateo, I'm not here to ruin anyone's career. 293 00:48:14,042 --> 00:48:16,208 I know you're under huge pressure. 294 00:48:16,333 --> 00:48:18,417 You said 5 minutes, didn't you? 295 00:48:20,958 --> 00:48:24,083 We've found the immigrants who were with Tatou on the fence. 296 00:48:25,375 --> 00:48:28,792 They say you guys hit him over the head with a baton. 297 00:48:30,375 --> 00:48:32,667 Did they say that Tatou kicked my chief in the head 298 00:48:32,833 --> 00:48:34,042 and almost killed him? 299 00:48:34,167 --> 00:48:37,333 Are you saying your corporal was justified in doing what he did? 300 00:48:37,958 --> 00:48:40,875 I'm not justifying anything. It's a fact. 301 00:48:40,958 --> 00:48:43,625 Tatou is dead, that's also a fact. 302 00:48:44,042 --> 00:48:46,458 You know they've started throwing quicklime at us? 303 00:48:46,583 --> 00:48:48,750 Blood, faeces.. 304 00:48:49,792 --> 00:48:52,125 Sometimes it's three of us holding back 100. 305 00:48:52,208 --> 00:48:53,417 Of course I know that. 306 00:48:53,875 --> 00:48:56,917 Many of your fellow officers have asked me to talk to the press. 307 00:48:57,042 --> 00:48:58,792 -And I've done it. -No one cares. 308 00:48:58,917 --> 00:49:00,833 -The headline is Tatou. -You're wrong. 309 00:49:00,958 --> 00:49:02,250 The headline isn't Tatou. 310 00:49:02,375 --> 00:49:04,833 The headline is that those who should uphold the law 311 00:49:04,958 --> 00:49:06,125 ended up killing an immigrant. 312 00:49:06,250 --> 00:49:08,917 -We didn't kill anyone. -Are you sure, Mateo? 313 00:49:20,083 --> 00:49:23,083 We're bringing Tatou's friends in to make a statement. 314 00:49:23,208 --> 00:49:24,458 I've told the truth. 315 00:49:28,667 --> 00:49:29,583 Mateo... 316 00:49:30,792 --> 00:49:32,458 Ask yourself one question: 317 00:49:33,292 --> 00:49:34,833 Do you want it to happen again? 318 00:51:24,083 --> 00:51:25,417 How do you do that? 319 00:51:26,500 --> 00:51:28,500 How do you do that with the balls? 320 00:51:30,708 --> 00:51:31,792 Magic? 321 00:51:45,542 --> 00:51:46,500 Adu. 322 00:51:54,792 --> 00:51:55,875 Illegal? 323 00:52:13,667 --> 00:52:16,125 I came here in there. 324 00:52:16,250 --> 00:52:17,417 In the wheel. 325 00:52:27,458 --> 00:52:28,417 "Alone"? 326 00:52:28,542 --> 00:52:30,917 No, with my sister. 327 00:52:31,375 --> 00:52:32,833 Alika. 328 00:54:15,458 --> 00:54:16,667 Can you run? 329 00:54:58,500 --> 00:54:59,958 Come here. 330 00:56:26,667 --> 00:56:27,958 Carmen... 331 00:56:30,250 --> 00:56:31,542 -How are things? -How are you? 332 00:56:31,667 --> 00:56:32,625 Good. 333 00:56:32,792 --> 00:56:34,208 This is my daughter, Sandra. 334 00:56:34,333 --> 00:56:35,333 Hi. 335 00:56:35,875 --> 00:56:36,875 Nice to meet you. 336 00:56:38,583 --> 00:56:39,833 Your dad talks a lot about you. 337 00:56:39,958 --> 00:56:40,875 Really? 338 00:56:40,958 --> 00:56:42,708 Yes, good things. 339 00:56:43,417 --> 00:56:45,083 Right, Carmen? 340 00:56:46,292 --> 00:56:48,208 I have things to do. I'll be back in 2 hours. 341 00:56:48,333 --> 00:56:50,125 -You won't have a coffee? -No, when I get back. 342 00:56:50,500 --> 00:56:53,625 You listen to Carmen. She's the cleverest woman I know. 343 00:56:59,292 --> 00:57:01,625 Which arm will you do the jab in, left or right? 344 00:57:02,167 --> 00:57:03,875 No, first we're going to talk. 345 00:57:04,542 --> 00:57:06,042 -OK. -Would you like a coffee? 346 00:57:06,500 --> 00:57:09,208 -Shouldn't it be on an empty stomach? -No, for this there's no need. 347 00:57:10,417 --> 00:57:12,625 So you're going to spend some time with your dad. 348 00:57:13,417 --> 00:57:14,583 Until the summer. 349 00:57:15,167 --> 00:57:16,208 And what do you think? 350 00:57:16,333 --> 00:57:18,542 Of what, Africa or my dad? 351 00:57:20,542 --> 00:57:22,667 Look, I don't know what he's told you but... 352 00:57:23,625 --> 00:57:25,750 I don't have a problem with drugs. 353 00:57:25,833 --> 00:57:26,708 No? 354 00:57:26,875 --> 00:57:27,875 No. 355 00:57:28,333 --> 00:57:30,000 There was an incident, but that's sorted. 356 00:57:31,125 --> 00:57:32,542 You almost ended up in jail. 357 00:57:33,958 --> 00:57:35,042 He said that? 358 00:57:37,042 --> 00:57:40,000 I've had cannabis and MDMA, but they don't cause addiction. 359 00:57:40,250 --> 00:57:42,083 Well, you're a doctor, you know that, right? 360 00:57:43,083 --> 00:57:44,292 And no cocaine? 361 00:57:46,125 --> 00:57:47,333 Are you two screwing? 362 00:57:48,167 --> 00:57:50,083 -What? -Are you screwing? 363 00:57:50,167 --> 00:57:52,500 Just to get an idea of when you talk about me. 364 00:57:54,167 --> 00:57:55,708 We had a relationship, yes. 365 00:57:56,125 --> 00:57:57,542 But that was some time ago. 366 00:57:57,667 --> 00:58:00,542 Jesus, I didn't know my dad had been coming to Cameroon that long! 367 00:58:03,042 --> 00:58:05,417 You don't know much about your dad, do you? 368 00:58:08,375 --> 00:58:11,458 You must be the one who came after... 369 00:58:11,958 --> 00:58:14,167 Brigitte, right? 370 00:58:21,167 --> 00:58:24,458 He's so fucking great at getting on with his exes. 371 00:58:25,583 --> 00:58:27,500 He gets on really fucking well with my mum too. 372 00:58:27,958 --> 00:58:31,292 Even though he left her when I was six. 373 00:58:33,125 --> 00:58:34,958 At first I didn't get it. I was like, "Wow! 374 00:58:35,083 --> 00:58:38,458 What a talent for fucking up and getting on well with his exes." 375 00:58:39,208 --> 00:58:42,333 He gets on with his exes and with elephants. 376 00:58:45,958 --> 00:58:47,625 Your father is a good man, Sandra. 377 00:58:48,917 --> 00:58:50,292 My dad is so cynical. 378 00:58:51,125 --> 00:58:52,125 No. 379 00:58:53,667 --> 00:58:55,625 How much does he give this clinic? 380 00:58:55,708 --> 00:58:57,583 What's that got to do with being cynical? 381 00:58:57,708 --> 00:59:00,458 You know he hasn't been to Spain for 15 years 382 00:59:00,583 --> 00:59:01,917 because he has tax issues? 383 00:59:02,042 --> 00:59:06,083 If only all tax-avoiders spent their money on humanitarian causes. 384 00:59:06,792 --> 00:59:08,125 Do you know what I think? 385 00:59:08,500 --> 00:59:10,125 He's good at buying things. 386 00:59:10,250 --> 00:59:12,333 -He's bought you all. -Right... 387 00:59:13,042 --> 00:59:14,208 All except you. 388 00:59:15,083 --> 00:59:15,958 Yes. 389 00:59:16,083 --> 00:59:18,833 -Because you're smart. -No, because I don't believe him. 390 00:59:20,125 --> 00:59:21,208 I see through him. 391 00:59:24,125 --> 00:59:26,292 -We're ready, now. -Perfect. 392 00:59:26,958 --> 00:59:28,292 Shall we do the jab? 393 00:59:31,583 --> 00:59:33,750 I did a couple of lines yesterday, OK? 394 00:59:35,042 --> 00:59:36,917 That's all I've taken since I've been here. 395 01:00:50,167 --> 01:00:51,167 I don't have any. 396 01:01:04,542 --> 01:01:05,792 I'm hungry. 397 01:03:20,667 --> 01:03:21,667 Massar. 398 01:03:23,958 --> 01:03:25,083 Massar! 399 01:03:53,583 --> 01:03:55,042 How did you do it? 400 01:05:14,208 --> 01:05:15,875 Fucking thief! 401 01:05:15,958 --> 01:05:16,917 Let him go! 402 01:05:17,042 --> 01:05:19,375 Let him go, he's my friend! 403 01:05:21,500 --> 01:05:22,917 Thief. 404 01:05:29,208 --> 01:05:30,333 Massar... 405 01:05:31,500 --> 01:05:33,083 Massar, are you OK? 406 01:06:11,125 --> 01:06:12,958 The far right has taken to the streets. 407 01:06:13,125 --> 01:06:16,208 Flemish extremists outside the heart of the EU 408 01:06:16,375 --> 01:06:19,292 symbolically topple the blue flag with the stars, 409 01:06:19,417 --> 01:06:22,333 that has guaranteed the longest, most prosperous 410 01:06:22,458 --> 01:06:24,333 period of peace in our history. 411 01:06:24,458 --> 01:06:27,083 This time on the pretext of the migration pact... 412 01:06:27,208 --> 01:06:28,917 What if we say what happened? 413 01:06:31,708 --> 01:06:33,042 And what happened? 414 01:06:33,167 --> 01:06:35,292 We tried to get him off the fence so his injuries didn't get worse, 415 01:06:35,375 --> 01:06:36,375 but he didn't let us. 416 01:06:37,250 --> 01:06:39,083 We can't start contradicting ourselves. 417 01:06:40,083 --> 01:06:41,958 We called for backup and none came. 418 01:06:42,125 --> 01:06:44,667 If we start slinging shit they'll really go after us. 419 01:06:45,833 --> 01:06:46,833 So? 420 01:06:46,958 --> 01:06:47,875 So what? 421 01:06:48,375 --> 01:06:49,625 So nothing. 422 01:06:49,792 --> 01:06:51,292 Nothing happened, end of story. 423 01:06:51,792 --> 01:06:53,750 -They'll bring witnesses. -Let them. 424 01:06:54,083 --> 01:06:56,500 They can say what they like, their word against ours. 425 01:06:57,875 --> 01:06:58,833 What about the video? 426 01:06:59,458 --> 01:07:02,458 The video just shows we tried to resuscitate him, that's all. 427 01:07:09,542 --> 01:07:11,125 Know what's going to screw us? 428 01:07:11,250 --> 01:07:13,625 Fear. Paranoia. Doubts. 429 01:07:15,083 --> 01:07:18,500 The magistrates are clever, they'll try to provoke us. 430 01:07:20,167 --> 01:07:22,375 If we stand our ground, there's no case to answer. 431 01:07:44,458 --> 01:07:45,542 Massar, 432 01:07:46,333 --> 01:07:47,542 what's that? 433 01:07:48,542 --> 01:07:50,125 Your back. 434 01:07:54,583 --> 01:07:55,708 The sun? 435 01:08:15,875 --> 01:08:17,958 You're not going to die, are you? 436 01:08:18,667 --> 01:08:19,958 No. 437 01:08:20,042 --> 01:08:22,292 Die? No. 438 01:08:22,417 --> 01:08:24,125 Do you promise? 439 01:08:25,958 --> 01:08:27,250 I promise. 440 01:09:06,958 --> 01:09:10,375 You know tax offences expire after 10 years? 441 01:09:13,875 --> 01:09:15,375 I mention that because... 442 01:09:15,500 --> 01:09:18,042 maybe we could go to Spain instead of Morocco. 443 01:09:18,833 --> 01:09:20,708 I don't have any troubles in Spain. 444 01:09:22,500 --> 01:09:24,625 Or in Cameroon, and we had to get out fast. 445 01:09:24,792 --> 01:09:26,875 No, we didn't have to get out fast. 446 01:09:26,958 --> 01:09:30,292 I had a dispute with the directors and I decided to walk away. 447 01:09:30,833 --> 01:09:32,083 A dispute... 448 01:09:32,208 --> 01:09:33,875 -Right... -Because of my temper. 449 01:09:34,292 --> 01:09:35,542 Which you've inherited. 450 01:09:36,000 --> 01:09:37,708 And which will cause you a lot of problems. 451 01:09:39,500 --> 01:09:40,708 That's why I want to help. 452 01:09:45,167 --> 01:09:48,208 For now, all you've done is sell me a bike for 50 Euros. 453 01:09:49,375 --> 01:09:52,083 -It was a donation. -Yeah, whatever you say. 454 01:09:54,792 --> 01:09:58,125 We're going to be living together for a while, so let's try... 455 01:09:59,917 --> 01:10:00,917 I don't know... 456 01:10:01,042 --> 01:10:02,625 -Get along? -Get along. 457 01:10:05,083 --> 01:10:06,458 As if we were friends? 458 01:10:08,125 --> 01:10:09,667 As if we were friends. 459 01:10:10,833 --> 01:10:11,875 OK. 460 01:10:45,458 --> 01:10:50,208 {\an8}AL HOCEIMA NORTHERN MOROCCO 461 01:11:08,042 --> 01:11:09,333 Fuck... 462 01:11:11,083 --> 01:11:12,500 Nice pad. 463 01:11:13,083 --> 01:11:14,292 It's not bad. 464 01:11:20,583 --> 01:11:22,042 That one's Jerôme Neto. 465 01:11:22,125 --> 01:11:23,917 Killed in Ngorongoro, in Tanzania. 466 01:11:24,042 --> 01:11:27,500 The poacher who did it had been paid $25 for the tusks. 467 01:11:32,667 --> 01:11:34,250 Yours is the first room, up the stairs. 468 01:11:34,375 --> 01:11:35,833 -You can unpack your bags. -OK. 469 01:11:35,958 --> 01:11:37,167 Oh... Wait. 470 01:11:39,458 --> 01:11:40,958 That's a drug test. 471 01:11:41,042 --> 01:11:43,333 It contains urine test strips, like the ones for diabetes. 472 01:11:44,583 --> 01:11:45,875 A test? 473 01:11:46,208 --> 01:11:48,292 Carmen recommended it. No need for needles. 474 01:11:52,083 --> 01:11:53,958 Weren't we going to be friends? 475 01:11:54,875 --> 01:11:57,542 This is what friends do, they care. 476 01:12:02,208 --> 01:12:03,708 Every morning? 477 01:13:22,750 --> 01:13:24,708 Do you want a few coins? 478 01:13:25,083 --> 01:13:26,458 Money? 479 01:13:26,583 --> 01:13:28,375 Washing, over there. 480 01:13:29,917 --> 01:13:31,167 Money. 481 01:13:32,708 --> 01:13:34,417 -Chocolate. -Chocolate? 482 01:13:34,542 --> 01:13:36,458 Chocolate, food. 483 01:13:36,583 --> 01:13:38,458 -For you. -For me? 484 01:13:43,042 --> 01:13:44,417 Leave that. 485 01:13:49,333 --> 01:13:50,833 Come on, get in. 486 01:13:53,042 --> 01:13:54,125 Get in. 487 01:13:54,542 --> 01:13:55,917 The magic? 488 01:13:56,292 --> 01:13:58,250 -What? -The magic. 489 01:13:59,333 --> 01:14:00,667 Yes, magic. 490 01:14:04,833 --> 01:14:06,625 Come on, come on. 491 01:14:10,917 --> 01:14:11,875 Here. 492 01:14:31,708 --> 01:14:34,875 Is it good? Do you want to play? 493 01:14:35,417 --> 01:14:36,917 Let's play. 494 01:14:37,167 --> 01:14:39,125 Let's play a bit. 495 01:14:39,583 --> 01:14:41,167 Do you like to play? 496 01:14:41,708 --> 01:14:43,125 Do you like to play? 497 01:14:44,750 --> 01:14:46,750 What are you doing? Come here! 498 01:14:46,917 --> 01:14:47,875 Come here. 499 01:14:50,083 --> 01:14:52,208 What are you doing? 500 01:14:57,167 --> 01:14:58,458 Massar! 501 01:15:03,958 --> 01:15:05,167 Massar! 502 01:15:05,333 --> 01:15:06,833 Come, please! 503 01:15:27,542 --> 01:15:28,917 Massar, wait. 504 01:15:29,958 --> 01:15:31,458 The money. 505 01:16:08,708 --> 01:16:10,125 Never again. 506 01:16:11,833 --> 01:16:13,458 But you do it. 507 01:16:17,542 --> 01:16:18,333 Why? 508 01:16:19,583 --> 01:16:20,958 You're a kid. 509 01:16:21,083 --> 01:16:22,875 I want to do magic. 510 01:16:43,375 --> 01:16:44,583 Why? 511 01:16:49,583 --> 01:16:51,250 What is "for pleasure"? 512 01:16:58,250 --> 01:16:59,125 Eat. 513 01:17:41,708 --> 01:17:43,417 Come on! Move! 514 01:17:43,750 --> 01:17:46,208 -Come on! -Hurry up, we're closing the border. 515 01:17:46,833 --> 01:17:48,667 Keep moving forward, please! 516 01:18:01,417 --> 01:18:02,833 Come on! 517 01:18:04,417 --> 01:18:06,583 Move! Move! 518 01:18:07,375 --> 01:18:08,708 Come on! 519 01:18:19,708 --> 01:18:21,458 Come on, don't stop. 520 01:18:56,125 --> 01:18:57,875 OVER 42 DEAD IN DEMONSTRATION 521 01:18:57,958 --> 01:19:00,208 AGAINST CONGO'S NEW ELECTORAL CENSUS 522 01:19:40,042 --> 01:19:42,042 Hey! Hey! What's going on? 523 01:19:44,875 --> 01:19:46,042 Go on, move it. 524 01:19:46,667 --> 01:19:48,208 Don't touch me! 525 01:19:49,458 --> 01:19:50,958 -Sandra... -Leave me alone. 526 01:19:51,042 --> 01:19:53,167 Sandra, this place is full of dealers. 527 01:19:53,292 --> 01:19:54,750 I don't care! 528 01:19:54,917 --> 01:19:56,333 Are you playing the dumb tourist? 529 01:19:56,458 --> 01:19:59,417 Dumb tourist? All I was doing was dancing! 530 01:19:59,542 --> 01:20:01,083 No one comes here to dance. 531 01:20:01,208 --> 01:20:04,875 What do you care whether I'm dancing, smoking or fucking? 532 01:20:05,167 --> 01:20:06,625 What do you think? 533 01:20:06,750 --> 01:20:09,042 That all you have to do to be a good father 534 01:20:09,125 --> 01:20:11,167 is pay for a lawyer and make me pee on a strip? 535 01:20:13,125 --> 01:20:14,625 Get in the car. We're going home. 536 01:20:15,042 --> 01:20:16,417 That is not my home. 537 01:20:17,625 --> 01:20:18,917 Sandra... 538 01:21:10,208 --> 01:21:11,458 Morning. 539 01:21:11,583 --> 01:21:12,583 Morning. 540 01:21:15,042 --> 01:21:17,375 In a week's time, I have to go to Nador. 541 01:21:18,333 --> 01:21:19,667 For an interview. 542 01:21:20,958 --> 01:21:21,833 An interview? 543 01:21:22,958 --> 01:21:26,042 Yes, I might go to Mozambique to work in a natural park. 544 01:21:27,375 --> 01:21:29,792 I'll leave you in Melilla so you can fly to Madrid. 545 01:21:31,333 --> 01:21:33,458 I called your mother this morning and told her. 546 01:21:37,042 --> 01:21:38,708 So that's it? It's that easy? 547 01:21:38,958 --> 01:21:40,167 You're right. 548 01:21:40,333 --> 01:21:41,667 You're an adult. 549 01:21:44,583 --> 01:21:45,958 And our relationship... 550 01:21:46,083 --> 01:21:48,292 can't be fixed with a lawyer and some test strips. 551 01:21:48,875 --> 01:21:50,750 No, look. What I meant was... 552 01:21:50,917 --> 01:21:52,958 I know exactly what you meant. 553 01:21:53,792 --> 01:21:56,125 And you're probably right. 554 01:21:57,958 --> 01:21:59,417 But there's nothing more I can do. 555 01:22:01,083 --> 01:22:02,792 Or worse, I don't know how to do it. 556 01:22:09,208 --> 01:22:10,500 That's sad. 557 01:22:11,292 --> 01:22:12,583 Sad? 558 01:22:14,125 --> 01:22:15,542 That you don't know how to do more. 559 01:22:21,042 --> 01:22:23,042 I've tried, Sandra. Honestly. 560 01:22:25,208 --> 01:22:27,333 I've tried to get us to accept each other. 561 01:22:27,458 --> 01:22:29,125 To get along like friends. 562 01:22:29,250 --> 01:22:30,833 But you're not my friend. 563 01:22:31,500 --> 01:22:32,750 You're my dad. 564 01:23:02,667 --> 01:23:04,583 {\an8}PALACE OF JUSTICE MELILLA 565 01:23:04,708 --> 01:23:06,542 {\an8}-Good morning. -Good morning. 566 01:23:06,667 --> 01:23:08,042 {\an8}-Everything OK? -Great. 567 01:23:08,167 --> 01:23:09,417 Let's go. 568 01:23:11,083 --> 01:23:12,875 We'll wait there until they call us. 569 01:23:18,042 --> 01:23:19,625 -Hi. -Hi. 570 01:23:19,750 --> 01:23:21,375 -How are things? -Great. 571 01:23:21,500 --> 01:23:23,250 -Have you been here a while? -Not long. 572 01:23:23,375 --> 01:23:24,958 -Good morning. -You're late. 573 01:23:25,083 --> 01:23:26,250 Yes. 574 01:23:26,375 --> 01:23:28,458 Well, we've got a delay. 575 01:23:28,750 --> 01:23:31,208 The case ahead of us is running late... 576 01:23:50,250 --> 01:23:52,958 {\an8}MOUNT GURUGÚ NORTHERN MOROCCO 577 01:25:29,958 --> 01:25:32,167 When do we go? 578 01:25:34,042 --> 01:25:35,375 We have to wait. 579 01:25:37,833 --> 01:25:39,125 No money. 580 01:29:16,958 --> 01:29:18,167 Are you OK? 581 01:29:19,583 --> 01:29:20,792 We have to go. 582 01:29:23,167 --> 01:29:25,250 We can't jump the fence. 583 01:29:28,208 --> 01:29:29,542 We're not going to jump. 584 01:29:53,042 --> 01:29:54,292 Dad... 585 01:29:55,833 --> 01:29:57,625 Why are you putting the bags in the car? 586 01:29:57,750 --> 01:29:59,208 We set off first thing. 587 01:29:59,958 --> 01:30:02,292 But my washing things are in there. 588 01:30:03,208 --> 01:30:05,292 -I left them on the bed. -Ah. 589 01:30:06,125 --> 01:30:07,208 OK. 590 01:33:33,833 --> 01:33:35,583 It's freezing! 591 01:34:23,667 --> 01:34:24,875 What? 592 01:34:24,958 --> 01:34:26,833 What did I tell you? 593 01:34:27,125 --> 01:34:28,958 -Say it. -"No case to answer". 594 01:34:29,083 --> 01:34:30,958 No case to answer, Javi. 595 01:34:31,917 --> 01:34:33,667 Well, Mateo? What did I tell you? 596 01:34:33,833 --> 01:34:35,083 No case to answer! 597 01:34:36,167 --> 01:34:39,833 For the record, what happened was a fucking tragedy. 598 01:34:40,417 --> 01:34:43,542 But I'd also like to say, we've had a really bad time. 599 01:34:44,417 --> 01:34:45,875 Come on. To justice. 600 01:34:45,958 --> 01:34:47,583 -To justice! -To Javi and Miguel! 601 01:34:47,708 --> 01:34:51,292 Although apparently justice isn't enough for our superiors. 602 01:34:51,417 --> 01:34:52,708 They're posting me to Málaga. 603 01:34:52,875 --> 01:34:54,333 What the fuck! Get out of here! 604 01:34:54,458 --> 01:34:56,417 As if I was suspected of something. 605 01:34:56,542 --> 01:34:57,958 The fucking press, Miguel. 606 01:34:58,042 --> 01:35:00,208 Yes, the fucking press. But you know what? 607 01:35:00,333 --> 01:35:03,208 Fuck them. I'm happy, I'm satisfied, 608 01:35:03,333 --> 01:35:05,458 because Javi and Mateo are still here. 609 01:35:05,583 --> 01:35:07,375 So, a toast to you, partners. 610 01:35:07,500 --> 01:35:09,625 -Damn right. -Come on guys! 611 01:35:09,750 --> 01:35:12,083 -Heroes! -Damn right. 612 01:35:12,500 --> 01:35:14,250 -What now? -I'm going for a smoke. 613 01:35:39,875 --> 01:35:41,083 Got a rollie? 614 01:35:45,458 --> 01:35:46,667 There's some made up. 615 01:35:48,375 --> 01:35:49,583 Thanks. 616 01:35:52,833 --> 01:35:54,125 Not drinking? 617 01:35:55,917 --> 01:35:57,333 My shift starts at 10. 618 01:36:03,500 --> 01:36:05,625 He was a political prisoner. 619 01:36:05,958 --> 01:36:07,042 What? 620 01:36:08,417 --> 01:36:09,417 Tatou. 621 01:36:10,333 --> 01:36:12,250 He was a political prisoner in the Congo. 622 01:36:12,958 --> 01:36:15,958 Imprisoned for protesting against an electoral census. 623 01:36:16,083 --> 01:36:17,417 Where did you see that? 624 01:36:18,958 --> 01:36:20,250 On the Internet. 625 01:36:21,042 --> 01:36:23,833 -Newspapers, blogs... -You've been doing some research then? 626 01:36:26,917 --> 01:36:28,875 Do you know what the problem with Africa is, Mateo? 627 01:36:29,708 --> 01:36:31,083 They all leave. 628 01:36:31,208 --> 01:36:33,833 Teachers, politicians, nurses... 629 01:36:34,500 --> 01:36:35,917 And if they all leave, 630 01:36:36,042 --> 01:36:37,792 who the fuck is going to fix it? 631 01:36:41,542 --> 01:36:44,375 My granddad, who was a red, 632 01:36:44,500 --> 01:36:47,833 always said if France had put up a fence in the Pyrenees, 633 01:36:49,125 --> 01:36:50,792 Franco wouldn't have died in his bed. 634 01:36:51,500 --> 01:36:54,375 -That's different. -No, my friend, that's no different. 635 01:36:55,958 --> 01:36:58,000 When the Africans see that fence, 636 01:36:58,500 --> 01:37:01,500 they think it says, "You're not welcome. 637 01:37:02,042 --> 01:37:04,167 This is forbidden territory for you." 638 01:37:08,083 --> 01:37:10,125 But do you know what it really means? 639 01:37:10,250 --> 01:37:11,708 What that fence really says? 640 01:37:12,375 --> 01:37:14,167 "Solve your own problems." 641 01:37:14,500 --> 01:37:16,750 "Solve your own problems." 642 01:37:51,583 --> 01:37:53,333 Should we turn here? 643 01:37:53,458 --> 01:37:55,042 No, further out. 644 01:37:56,750 --> 01:37:58,708 My feet hurt. 645 01:37:59,167 --> 01:38:00,625 I'm cold. 646 01:38:36,042 --> 01:38:38,667 I'm here! Where are you? 647 01:38:47,375 --> 01:38:48,250 Here! 648 01:38:50,542 --> 01:38:52,417 I'm here, please! 649 01:38:53,958 --> 01:38:54,875 Massar. 650 01:38:55,917 --> 01:38:57,917 I'm here. 651 01:38:58,417 --> 01:39:00,292 Massar, where are you? 652 01:41:05,917 --> 01:41:07,250 He's alive! 653 01:41:11,375 --> 01:41:13,917 The jacket, where's the life jacket? 654 01:41:14,708 --> 01:41:16,167 Over there, at stern! 655 01:41:23,292 --> 01:41:25,083 Come here, little guy. 656 01:41:25,625 --> 01:41:27,667 -Can you lift him? -Yes. 657 01:41:28,250 --> 01:41:30,417 -Come here. -Mateo, come! 658 01:41:31,042 --> 01:41:32,292 Coming! 659 01:41:33,958 --> 01:41:36,667 There, you're OK. You're doing fine, champ. 660 01:41:36,833 --> 01:41:38,208 Is this your friend? 661 01:41:38,417 --> 01:41:39,958 Adu, are you OK? 662 01:41:40,958 --> 01:41:42,500 We made it Adu! 663 01:41:42,625 --> 01:41:44,958 -I thought you had died! -I'm not dead! 664 01:42:27,458 --> 01:42:29,167 -Good morning. -Good morning. 665 01:42:29,750 --> 01:42:32,083 Adu and Massar, right? 666 01:42:32,667 --> 01:42:34,042 Here, let's go. 667 01:42:37,417 --> 01:42:38,667 Good luck! 668 01:43:31,042 --> 01:43:33,125 Well, this is as far as I'm going. 669 01:43:36,875 --> 01:43:39,583 It would do you good to spend some time in Spain. 670 01:43:40,625 --> 01:43:41,958 If you're asking... 671 01:43:42,542 --> 01:43:43,875 But you have to ask me. 672 01:43:59,333 --> 01:44:01,583 If you need something, anything, call me. 673 01:44:02,167 --> 01:44:03,208 OK. 674 01:44:09,167 --> 01:44:10,375 Sandra... 675 01:44:15,958 --> 01:44:17,125 Call me. 676 01:44:18,500 --> 01:44:19,667 Yes. 677 01:44:20,042 --> 01:44:20,792 Sure. 678 01:44:51,583 --> 01:44:52,875 Can you come with me, please? 679 01:44:54,375 --> 01:44:55,667 Yes. 680 01:44:56,292 --> 01:44:57,250 Yes. 681 01:44:57,833 --> 01:44:58,750 Thanks. 682 01:45:13,708 --> 01:45:14,958 Is something wrong? 683 01:45:15,417 --> 01:45:17,542 You can leave the bags. Over there, please. 684 01:45:22,542 --> 01:45:24,208 Where are you coming from? 685 01:45:24,875 --> 01:45:26,292 Near Tetuan. 686 01:45:28,917 --> 01:45:30,375 Did you buy the bike there? 687 01:45:30,500 --> 01:45:32,625 No, in Cameroon. I was given it in Cameroon. 688 01:45:32,792 --> 01:45:33,958 Cameroon? 689 01:45:34,042 --> 01:45:35,375 Yes, I spent some time there. 690 01:45:36,208 --> 01:45:37,208 Alone? 691 01:45:38,042 --> 01:45:39,542 No, with my father. 692 01:46:06,167 --> 01:46:07,667 It's fake. 693 01:46:11,375 --> 01:46:15,500 I bought it at a market in Yaoundé, there are tons on sale. 694 01:46:15,625 --> 01:46:16,917 I see... 695 01:46:27,750 --> 01:46:29,417 It must have fallen out of my backpack... 696 01:46:41,417 --> 01:46:43,042 José. 697 01:47:23,458 --> 01:47:25,250 It's my dad's, he... 698 01:47:27,417 --> 01:47:29,208 He runs an elephant charity. 699 01:47:57,458 --> 01:47:58,542 Hello? 700 01:48:04,042 --> 01:48:05,583 Is everything OK? 701 01:48:10,792 --> 01:48:12,958 Sandra, is everything OK? 702 01:48:17,458 --> 01:48:18,958 Yes, yes. 703 01:48:21,667 --> 01:48:23,417 Are you sure? 704 01:48:27,833 --> 01:48:29,042 I'm sure. 705 01:48:32,042 --> 01:48:33,708 I'm glad to hear it. 706 01:49:35,667 --> 01:49:36,875 This is Massar. 707 01:49:42,375 --> 01:49:43,167 Get out of the car. 708 01:49:45,042 --> 01:49:46,417 What's the problem? 709 01:49:46,542 --> 01:49:48,458 What's going on? Why have we stopped? 710 01:49:48,583 --> 01:49:49,833 Can't you hear me? 711 01:49:49,958 --> 01:49:51,833 I said get out of the car. 712 01:49:56,917 --> 01:49:58,083 You're staying here. 713 01:50:12,042 --> 01:50:13,917 Let me go! Let me go! 714 01:52:15,792 --> 01:52:19,792 {\an8}CENTER FOR MINORS MELILLA 715 01:53:40,417 --> 01:53:46,667 {\an8}IN 2018, MORE THAN 70 MILLION PEOPLE LEFT THEIR HOMES 716 01:53:46,792 --> 01:53:50,958 {\an8}SEARCHING FOR A BETTER WORLD. 717 01:53:55,125 --> 01:54:02,083 {\an8}HALF OF THEM WERE CHILDREN.