1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:04,565 --> 00:01:06,482 [birdsong] 4 00:01:06,483 --> 00:01:07,692 [insects chirp] 5 00:01:07,693 --> 00:01:10,613 [elephant trumpets] 6 00:01:22,625 --> 00:01:24,585 - [baby] Da... - [male child] Pssht. 7 00:01:25,545 --> 00:01:27,630 [male] Ah, the savannah. 8 00:01:28,590 --> 00:01:33,594 Home to so many dangerous animals. 9 00:01:33,595 --> 00:01:36,679 - [male child] Ouch! Baba's hitting me. - [male child 10 00:01:36,680 --> 00:01:42,562 [male] Home, indeed, to nothing but dangerous animals. 11 00:01:43,563 --> 00:01:45,606 - [he roars] - Dada! 12 00:01:45,607 --> 00:01:47,566 - A lion! - [he roars] 13 00:01:47,567 --> 00:01:50,652 [laughs] No, Lion, you're not going to eat us! 14 00:01:50,653 --> 00:01:53,739 But, of course, I'm going to eat you. 15 00:01:53,740 --> 00:01:55,699 You look yummy. 16 00:01:55,700 --> 00:02:00,621 Lions is the most dangerous-test-test of all. 17 00:02:00,622 --> 00:02:04,707 Ah, no, my boy. They're not half as dangerous as... 18 00:02:04,708 --> 00:02:06,667 - [bird call] - An eagle! 19 00:02:06,668 --> 00:02:07,753 [they gasp] 20 00:02:08,547 --> 00:02:10,631 [male] Mmm, meerkats. 21 00:02:10,632 --> 00:02:11,715 Delicious. 22 00:02:12,592 --> 00:02:14,759 Good, always on the lookout, 23 00:02:14,760 --> 00:02:18,640 because all animals are dangerous. 24 00:02:19,598 --> 00:02:21,724 - All of them? - All of them. 25 00:02:21,725 --> 00:02:24,602 Really? Even butterflies? 26 00:02:24,603 --> 00:02:29,567 Ah, butterflies. They're the most deadly-dangerous of all. 27 00:02:30,568 --> 00:02:32,570 - Oh, wow. - Uh-oh! 28 00:02:33,613 --> 00:02:34,655 Da! 29 00:02:34,780 --> 00:02:36,739 [he gasps] 30 00:02:36,740 --> 00:02:38,701 [male child] But how do you do it? 31 00:02:38,702 --> 00:02:41,661 [female roars] Gotcha! All three of you! 32 00:02:41,662 --> 00:02:43,664 - Grandmama! - [they laugh] 33 00:02:43,665 --> 00:02:45,707 "Grandmama"? Never heard of her. 34 00:02:45,708 --> 00:02:49,752 - [kids growl and giggle] - I'm a jackal and I'm hungry. 35 00:02:49,753 --> 00:02:52,756 Tasty! Mm, delicious. Yummy! 36 00:02:52,757 --> 00:02:56,802 You see? That's why even butterflies are dangerous. 37 00:02:57,595 --> 00:02:59,679 - [baby giggles] - They distract you. 38 00:02:59,680 --> 00:03:04,643 Yeah, and that's why we don't trust any animals. 39 00:03:05,687 --> 00:03:07,772 With just one exception. 40 00:03:08,565 --> 00:03:10,649 And what might that be? 41 00:03:10,650 --> 00:03:11,817 Er, snails? 42 00:03:12,568 --> 00:03:13,737 Erm, small fish? 43 00:03:14,695 --> 00:03:19,700 Oh... very, very tiny, non-poisonous ants. 44 00:03:20,743 --> 00:03:22,702 - Huh? - Mm-mm. 45 00:03:22,703 --> 00:03:24,663 - Hm? - Hm? 46 00:03:24,830 --> 00:03:27,666 - Meerkats. - Meerkats! 47 00:03:27,667 --> 00:03:29,710 - Dada! - Exactly. 48 00:03:30,795 --> 00:03:32,754 [baby chuckles] 49 00:03:32,755 --> 00:03:38,636 And that's why we always stick to ourselves. 50 00:03:38,637 --> 00:03:39,802 [all] Mmm! 51 00:03:39,803 --> 00:03:41,679 But isn't that just... Uh! 52 00:03:41,680 --> 00:03:42,848 [they giggle] 53 00:03:44,683 --> 00:03:45,810 ...boring? 54 00:03:50,815 --> 00:03:55,653 [uplifting orchestral and vocal music plays] 55 00:04:14,880 --> 00:04:16,839 [birdsong] 56 00:04:16,840 --> 00:04:18,802 [snoring] 57 00:04:24,848 --> 00:04:26,725 [snuffling] 58 00:04:27,768 --> 00:04:29,812 [groans softly] 59 00:04:35,818 --> 00:04:37,695 Hm. 60 00:04:37,862 --> 00:04:39,821 [sniffs] 61 00:04:39,822 --> 00:04:40,907 No. 62 00:04:41,698 --> 00:04:44,826 Left, right, up, down. 63 00:04:44,827 --> 00:04:47,912 - I just did. - But you didn't look behind you. 64 00:04:47,913 --> 00:04:49,873 I was just about t... 65 00:04:50,917 --> 00:04:52,834 Yes, Grandpapa. 66 00:04:52,835 --> 00:04:55,837 And stay away from strangers! 67 00:04:55,838 --> 00:04:58,925 [groans softly] I know, even butterflies. 68 00:04:59,717 --> 00:05:00,802 Especially butterflies. 69 00:05:01,718 --> 00:05:03,929 - Wait! I'm coming. - No, you're too small. 70 00:05:03,930 --> 00:05:06,723 Oh, not fair! 71 00:05:23,950 --> 00:05:25,827 [gasps softly] 72 00:05:27,745 --> 00:05:28,913 [chuckles] 73 00:05:29,913 --> 00:05:31,832 Hey. 74 00:05:33,835 --> 00:05:35,795 [laughs] 75 00:05:40,883 --> 00:05:42,968 Oh. There's not much left. 76 00:05:43,762 --> 00:05:44,927 - No, sorry! - [meerkat gasps] 77 00:05:44,928 --> 00:05:49,933 That was me. Today I was like so thirsty! 78 00:05:50,852 --> 00:05:55,814 You know when you like get so super-thirsty and you just want to... 79 00:05:55,815 --> 00:05:57,774 Drink the river dry? 80 00:05:57,775 --> 00:05:59,859 Yeah, bwah! The whole river. 81 00:05:59,860 --> 00:06:01,903 Well, obviously not the whole... 82 00:06:02,822 --> 00:06:05,949 - Mm... - You are a big, ol' greedy river hog. 83 00:06:05,950 --> 00:06:08,869 No, I'm Bristles. 84 00:06:08,870 --> 00:06:12,872 - So you're funny, too? - You noticed. You're pretty funny, too. 85 00:06:12,873 --> 00:06:16,002 - Yeah? - Sure. You're good at... 86 00:06:17,795 --> 00:06:18,879 stand-up. 87 00:06:18,880 --> 00:06:20,797 [Bristles laughs] 88 00:06:20,798 --> 00:06:22,882 You get it? Stand-up. 89 00:06:22,883 --> 00:06:25,969 That's, like, so funny! 90 00:06:25,970 --> 00:06:29,847 Hey, we could be a double act: Bristles and...? 91 00:06:29,848 --> 00:06:32,851 - Tafiti. - Well, hello, Tafiti! 92 00:06:32,852 --> 00:06:34,894 - Bye, Bristles. - [bird of prey calls] 93 00:06:34,895 --> 00:06:38,816 We're just getting to know each other. I've got more jokes. 94 00:06:38,817 --> 00:06:41,859 - Hey, hold on a sec! - Stay away from strangers. 95 00:06:41,860 --> 00:06:43,028 [Bristles] Stop. Help! 96 00:06:43,822 --> 00:06:45,822 - They're all... - [Bristles] Help! 97 00:06:45,823 --> 00:06:47,907 - [eagle screams] - ...dangerous! 98 00:06:47,908 --> 00:06:49,951 - [Bristles] Help! - Hold on, I'm coming! 99 00:06:49,952 --> 00:06:51,869 - Help! - Wait! 100 00:06:51,870 --> 00:06:54,915 - [eagle strains] - [Tafiti and Bristles grunt] 101 00:06:56,875 --> 00:06:58,919 [Bristles and Tafiti yell] 102 00:06:58,920 --> 00:07:00,002 Let go! 103 00:07:00,003 --> 00:07:01,921 [Bristles] Ahh! 104 00:07:01,922 --> 00:07:03,048 [Tafiti] Bristles! 105 00:07:04,008 --> 00:07:06,926 Whoa! 106 00:07:06,927 --> 00:07:09,013 Oh, some other time. 107 00:07:09,805 --> 00:07:10,973 [they yell] 108 00:07:13,893 --> 00:07:17,020 [gasping] Thank you. Thank you so much. Th... 109 00:07:18,022 --> 00:07:19,982 - Tafiti? - [muffled] Down here. 110 00:07:20,817 --> 00:07:21,900 Oh. 111 00:07:22,818 --> 00:07:24,944 - [Tafiti groans] - Sorry. You okay? 112 00:07:24,945 --> 00:07:27,071 I'm fine. [bones crack] 113 00:07:27,072 --> 00:07:29,907 But you're bleeding. 114 00:07:29,908 --> 00:07:32,077 Oh... just a scratch. 115 00:07:34,955 --> 00:07:37,874 - Doesn't it hurt? - No. No, no, no. 116 00:07:37,875 --> 00:07:38,959 Huh? 117 00:07:38,960 --> 00:07:40,919 Yes! 118 00:07:40,920 --> 00:07:45,006 - Oh. - We've got some herbs at home, but... 119 00:07:45,007 --> 00:07:46,924 Your home? [he gasps] 120 00:07:46,925 --> 00:07:50,929 That's so kind. Just because I'm bleeding. 121 00:07:50,930 --> 00:07:52,972 - No! You can't. Wait... - Ya-hoo! 122 00:07:52,973 --> 00:07:54,975 If my grandpapa sees you... 123 00:07:58,062 --> 00:07:59,897 [sniffs] 124 00:08:02,942 --> 00:08:04,109 [Tafiti] Bristles, stop. 125 00:08:04,110 --> 00:08:07,027 No, no, no. You can't just go to my home. 126 00:08:07,028 --> 00:08:08,071 At last... 127 00:08:08,072 --> 00:08:09,989 - Huh? - Hi. 128 00:08:09,990 --> 00:08:14,952 - [Bristles grunts] - What on earth is that pig doing here? 129 00:08:14,953 --> 00:08:17,037 - I'm Bristles. - Tafiti! 130 00:08:17,038 --> 00:08:20,917 Grandpapa, an eagle attacked him and I just wanted to... 131 00:08:20,918 --> 00:08:25,130 Tafiti, haven't you understood anything? No ifs, no buts. 132 00:08:25,923 --> 00:08:29,092 - We stick to our own kind. - But he's bleeding! 133 00:08:29,093 --> 00:08:32,095 - [Grandmama] Who's bleeding? - [Tafiti gasps] 134 00:08:32,972 --> 00:08:34,057 No one. 135 00:08:34,932 --> 00:08:37,141 Erm, I could come back some other time. 136 00:08:37,142 --> 00:08:40,102 No, you won't be coming back at all. 137 00:08:40,103 --> 00:08:42,063 Let me take a look. 138 00:08:43,942 --> 00:08:48,153 - Ah, we'll take care of that in a jiffy. - [Baba gurgles and giggles] 139 00:08:48,947 --> 00:08:50,113 Oh. [Baba giggles] 140 00:08:50,990 --> 00:08:53,074 You're not allowed here! 141 00:08:53,075 --> 00:08:55,160 Oh, I'm gone already. 142 00:08:55,953 --> 00:08:59,997 - No, you're not. You have to leave now. - [Bristles grunts] 143 00:08:59,998 --> 00:09:03,042 - Can't hear you. - You can't stay here. 144 00:09:03,043 --> 00:09:06,087 - Stay here? Really? - Uh-uh. 145 00:09:06,088 --> 00:09:08,006 [Baba giggles] 146 00:09:08,007 --> 00:09:09,175 Ding dong. 147 00:09:09,967 --> 00:09:12,134 [giggling] Ding dong. 148 00:09:12,135 --> 00:09:14,180 Oh, er, ding dong! 149 00:09:14,930 --> 00:09:17,056 - [they laugh] - Ding dong! 150 00:09:17,057 --> 00:09:19,017 Hmph. 151 00:09:19,018 --> 00:09:21,061 - [they laugh] - Oh. 152 00:09:21,062 --> 00:09:23,062 Ding don... Argh... 153 00:09:23,063 --> 00:09:25,106 - A snake! - [Tafiti] Oh no! 154 00:09:25,107 --> 00:09:27,149 [Bristles grunts] 155 00:09:27,150 --> 00:09:29,195 - [snake hisses] - Ding dong. 156 00:09:29,987 --> 00:09:32,112 Baba! Quick, take my hand. 157 00:09:32,113 --> 00:09:34,032 I got you. 158 00:09:34,033 --> 00:09:36,159 Hey, you. Come on. Over here. 159 00:09:36,160 --> 00:09:39,037 - [snake hisses] - [Grandpapa grunts] 160 00:09:39,038 --> 00:09:40,163 [Grandmama] Oh. 161 00:09:40,957 --> 00:09:42,123 [panicked breathing] 162 00:09:46,170 --> 00:09:48,130 Here! Here! 163 00:09:49,090 --> 00:09:50,215 Okay. 164 00:09:51,008 --> 00:09:52,174 Hey, you! Here. 165 00:09:52,175 --> 00:09:54,053 [claps] Over here! 166 00:09:57,013 --> 00:09:58,140 Come here! 167 00:09:59,058 --> 00:10:01,102 - Come here. - [Bristles gasps] 168 00:10:06,232 --> 00:10:08,107 [snake hisses] 169 00:10:08,108 --> 00:10:10,193 [Grandpapa] Oooh-ah! 170 00:10:12,195 --> 00:10:15,072 - [they sigh] - [Tafiti] Phew. 171 00:10:15,073 --> 00:10:17,074 That was close. 172 00:10:17,075 --> 00:10:18,159 [low growling] 173 00:10:18,160 --> 00:10:20,036 Er... 174 00:10:20,037 --> 00:10:21,205 I'm sorry. 175 00:10:22,205 --> 00:10:25,250 - [Grandpapa exhales sharply] - Da! 176 00:10:27,085 --> 00:10:30,172 - The snake.. It bit you? - Ah, it's nothing. 177 00:10:31,090 --> 00:10:34,010 - [he groans] - [Tafiti gasps] Grandpapa! 178 00:10:37,137 --> 00:10:39,223 [ominous music plays] 179 00:10:43,185 --> 00:10:45,145 [shallow breathing] 180 00:10:46,147 --> 00:10:48,065 I'm so sorry. 181 00:10:48,273 --> 00:10:50,275 It's all my fault. 182 00:10:51,068 --> 00:10:54,071 Listen to me. I don't have much time left. 183 00:10:54,072 --> 00:10:56,198 But you're going to get better, right? 184 00:10:59,243 --> 00:11:04,164 - The poison works slowly, but it works. - Grandpapa... 185 00:11:04,165 --> 00:11:08,251 Tafiti, I want you to promise me something. 186 00:11:08,252 --> 00:11:11,087 Anything, Grandpapa. Anything. 187 00:11:11,088 --> 00:11:14,091 Stay away from strangers. 188 00:11:14,092 --> 00:11:17,302 They're dangerous. Like that Bristles. 189 00:11:18,095 --> 00:11:22,139 You see the harm done by that stupid bush pig. 190 00:11:22,140 --> 00:11:23,142 Oh... 191 00:11:24,102 --> 00:11:26,227 Yes, Grandpapa. Yes. 192 00:11:26,228 --> 00:11:28,271 Promise me this. 193 00:11:28,272 --> 00:11:32,149 Stick to your own kind. 194 00:11:32,150 --> 00:11:33,277 Always. 195 00:11:34,278 --> 00:11:37,113 I promise, Grandpapa. 196 00:11:38,115 --> 00:11:39,282 I promise. 197 00:11:39,283 --> 00:11:44,163 Mice don't dance with elephants. 198 00:11:45,122 --> 00:11:46,248 [Bristles moans softly] 199 00:11:47,207 --> 00:11:49,168 I just wanted to apologize. 200 00:11:51,212 --> 00:11:53,337 You're still here? 201 00:11:53,338 --> 00:11:57,133 - I'm really sorry. - Just go. 202 00:11:58,218 --> 00:11:59,220 But... 203 00:12:00,095 --> 00:12:01,138 Now. 204 00:12:02,138 --> 00:12:04,141 [Bristles whimpers] 205 00:12:04,142 --> 00:12:05,350 [insects chirp] 206 00:12:06,310 --> 00:12:08,145 [Tafiti sighs] 207 00:12:11,232 --> 00:12:13,317 But there must be something I can do. 208 00:12:17,278 --> 00:12:19,282 [low snoring] 209 00:12:24,203 --> 00:12:26,246 He won't make it to the next rain. 210 00:12:26,247 --> 00:12:28,373 The next rain? But that's soon. 211 00:12:29,375 --> 00:12:33,294 There must be something we can do, something to save him. 212 00:12:33,295 --> 00:12:37,173 Across the desert you must go... 213 00:12:38,217 --> 00:12:40,177 by day, by dusk... 214 00:12:40,302 --> 00:12:42,387 by starry night, 215 00:12:43,138 --> 00:12:45,181 through Gate of Snakes 216 00:12:45,182 --> 00:12:47,349 'neath Cobra bright, 217 00:12:47,350 --> 00:12:51,147 to where the one blue flower grows... 218 00:12:52,230 --> 00:12:53,398 full of magic... 219 00:12:54,317 --> 00:12:56,360 full of might. 220 00:12:58,195 --> 00:13:01,282 - [Grandpapa groans] - Grandpapa? Grandpapa! 221 00:13:02,365 --> 00:13:04,285 A blue flower. 222 00:13:06,287 --> 00:13:08,371 What kind of blue flower? 223 00:13:08,372 --> 00:13:11,291 Hm. That's just an old legend. 224 00:13:11,292 --> 00:13:15,336 - And... what's it about? - The blue flower. Huh. 225 00:13:15,337 --> 00:13:18,422 - The one they say heals everything. - Everything? 226 00:13:18,423 --> 00:13:22,218 Grandpapa, too? I'm going to go get it. 227 00:13:22,427 --> 00:13:26,347 Tafiti, no one even knows if that flower exists. 228 00:13:26,348 --> 00:13:29,267 I have to try. It's our only chance. 229 00:13:29,268 --> 00:13:32,311 Do you know how many have gone looking for it already? 230 00:13:32,312 --> 00:13:33,438 Lots. 231 00:13:34,232 --> 00:13:37,357 And how many of them ever returned? Not one. 232 00:13:37,358 --> 00:13:39,361 I don't care! 233 00:13:39,362 --> 00:13:41,447 - [he grunts] - No, Tafiti. 234 00:13:43,240 --> 00:13:45,367 I don't want to lose you as well. 235 00:13:50,205 --> 00:13:51,457 [howling] 236 00:13:53,333 --> 00:13:55,293 [snoring] 237 00:13:58,463 --> 00:14:01,258 [uplifting orchestral music plays] 238 00:14:25,282 --> 00:14:27,324 [music fades] 239 00:14:27,325 --> 00:14:29,287 [insects chirp] 240 00:14:32,288 --> 00:14:34,332 [adventurous music plays] 241 00:14:34,333 --> 00:14:35,458 [bird hoots] 242 00:14:36,460 --> 00:14:38,420 - [rustling] - Hm? 243 00:14:41,382 --> 00:14:45,468 - [twigs snapping] - Hello? Who's there? 244 00:14:48,305 --> 00:14:49,473 [insects chirp] 245 00:14:55,395 --> 00:14:57,355 [grunting] 246 00:14:59,317 --> 00:15:00,482 Oh. 247 00:15:00,483 --> 00:15:03,320 [Bristles sniffs and grunts] 248 00:15:04,530 --> 00:15:06,448 [he groans] 249 00:15:09,535 --> 00:15:11,412 Argh! 250 00:15:14,457 --> 00:15:16,333 Oh. 251 00:15:17,417 --> 00:15:19,377 - [he yells] - You? 252 00:15:19,378 --> 00:15:22,380 Who? Oh, yeah, right. Me. 253 00:15:23,340 --> 00:15:24,549 What are you doing here? 254 00:15:24,550 --> 00:15:29,429 - Have you been following me? - No. Never. Totally not. 255 00:15:29,430 --> 00:15:31,348 You have been following me. 256 00:15:32,390 --> 00:15:36,394 - How else am I going to save Grandpapa? - No way. 257 00:15:36,395 --> 00:15:38,521 You are not coming with me. 258 00:15:38,522 --> 00:15:40,522 Oh, says who? 259 00:15:40,523 --> 00:15:42,400 [insects chirp] 260 00:15:42,567 --> 00:15:45,569 I'm going to find a blue flower, too. 261 00:15:45,570 --> 00:15:49,407 Across the desert, through that Snake Gate 262 00:15:49,408 --> 00:15:50,575 where the co... 263 00:15:51,368 --> 00:15:54,371 Ooh, are there really snakes there? 264 00:15:54,372 --> 00:15:55,372 Yes. 265 00:15:56,457 --> 00:15:57,498 Erm... 266 00:15:58,375 --> 00:16:00,542 any idea of, like, how many? 267 00:16:00,543 --> 00:16:02,587 You know, lots and lots of snakes 268 00:16:03,380 --> 00:16:05,548 or maybe just one? 269 00:16:06,508 --> 00:16:08,551 Lots and lots. 270 00:16:08,552 --> 00:16:09,595 [Bristles gulps] 271 00:16:11,472 --> 00:16:12,555 Oh. 272 00:16:13,598 --> 00:16:15,558 [bird twitters] 273 00:16:17,518 --> 00:16:18,562 [Tafiti] Hm. 274 00:16:19,563 --> 00:16:21,357 Hm. 275 00:16:22,565 --> 00:16:24,567 Huh. 276 00:16:24,568 --> 00:16:26,445 Hmm. 277 00:16:28,405 --> 00:16:29,490 Hm. 278 00:16:30,407 --> 00:16:31,574 [Tafiti sighs] 279 00:16:31,575 --> 00:16:33,576 Stop following me. 280 00:16:33,577 --> 00:16:37,454 I'm not. We're just going in the same direction. 281 00:16:37,455 --> 00:16:38,581 Just get lost. 282 00:16:38,582 --> 00:16:40,583 [Bristles strains] 283 00:16:43,503 --> 00:16:45,422 [thumping sound] 284 00:16:45,630 --> 00:16:49,509 Funny we're going the same way, though, isn't it? 285 00:16:49,510 --> 00:16:53,554 [grunts] It's fair enough. We're both trying to find a blue flower. 286 00:16:53,555 --> 00:16:55,639 I told you, I'm going alone. 287 00:16:55,640 --> 00:16:57,642 Whatever. You're going alone. 288 00:16:59,395 --> 00:17:01,521 And I'm going alone, too. 289 00:17:01,522 --> 00:17:04,442 It's not like it's your own personal path. 290 00:17:05,650 --> 00:17:09,488 I can use it, too, you know. It's for everyone. 291 00:17:13,658 --> 00:17:16,661 - Don't pay any attention to me, oh no. - Ah! 292 00:17:16,662 --> 00:17:19,539 - Just pretend like I'm not here. - Bleurgh. 293 00:17:19,540 --> 00:17:21,666 Ooh, hey, hey, hey. Wait! 294 00:17:21,667 --> 00:17:26,546 How important is it that the blue flower is actually blue? 295 00:17:26,547 --> 00:17:27,672 [Tafiti groans] Crucial. 296 00:17:29,467 --> 00:17:30,549 Hmm. 297 00:17:30,550 --> 00:17:33,594 Red's also a pretty good colour, though, isn't it? 298 00:17:33,595 --> 00:17:34,638 Shame. 299 00:17:36,515 --> 00:17:38,600 Could have saved us so much time. 300 00:17:39,560 --> 00:17:41,687 Mm, it's not bad, actually. 301 00:17:42,478 --> 00:17:46,483 No healing powers as such, but tangy... tangy! 302 00:17:47,608 --> 00:17:48,651 Hm? 303 00:17:48,652 --> 00:17:50,570 [gasps] 304 00:17:52,488 --> 00:17:55,616 And... a very earthy aftertaste. 305 00:17:55,617 --> 00:17:57,535 You should try one, Tafiti. 306 00:17:58,495 --> 00:17:59,537 Tafiti? 307 00:17:59,538 --> 00:18:00,579 [birdsong] 308 00:18:00,580 --> 00:18:02,498 Tafiti! 309 00:18:04,460 --> 00:18:05,710 [Bristles huffs and puffs] 310 00:18:06,712 --> 00:18:08,504 Phew. 311 00:18:08,505 --> 00:18:09,714 [he gasps] 312 00:18:09,715 --> 00:18:11,550 Oh! 313 00:18:17,555 --> 00:18:18,723 [he gulps] 314 00:18:20,725 --> 00:18:23,520 Is this the desert? 315 00:18:23,728 --> 00:18:27,522 It's a... It's a bit bigger than I thought. 316 00:18:27,523 --> 00:18:28,608 No end in sight. 317 00:18:29,527 --> 00:18:32,528 And beyond it, the blue flower. 318 00:18:32,695 --> 00:18:34,740 Ooh, ooh! Hang on a sec. 319 00:18:35,490 --> 00:18:36,617 [he strains] 320 00:18:38,702 --> 00:18:41,579 No... no... 321 00:18:41,580 --> 00:18:43,622 end in sight. 322 00:18:43,623 --> 00:18:45,583 Whoops! Oh! 323 00:18:45,750 --> 00:18:47,709 [eagle cries] 324 00:18:47,710 --> 00:18:50,629 Or closer than we think. 325 00:18:50,630 --> 00:18:53,716 Tafiti! Tafiti! 326 00:18:53,717 --> 00:18:55,676 [high-pitched] Tafiti! 327 00:18:55,677 --> 00:18:58,555 Look out! Tafiti! 328 00:18:59,557 --> 00:19:01,724 - Tafiti! - Just go... 329 00:19:01,725 --> 00:19:03,642 [they grunt] 330 00:19:03,643 --> 00:19:04,687 [eagle cries] 331 00:19:07,688 --> 00:19:09,775 What's wrong with you? 332 00:19:10,525 --> 00:19:12,734 See? And now you've attracted the eagle. 333 00:19:12,735 --> 00:19:15,780 - You are really such a great help! - No, it wasn't me. I... 334 00:19:16,573 --> 00:19:18,616 Just leave me alone. 335 00:19:18,617 --> 00:19:21,619 Wait, if we walk together, he can't get us. 336 00:19:21,620 --> 00:19:23,704 - We're too heavy. - [eagle] Really? 337 00:19:23,705 --> 00:19:25,665 Why would I want to get anyone? 338 00:19:26,583 --> 00:19:27,749 [both] To eat us! 339 00:19:27,750 --> 00:19:29,752 But my dears, 340 00:19:29,753 --> 00:19:32,797 getting is now completely unnecessary. 341 00:19:33,590 --> 00:19:36,759 Defenceless animals, all alone in the desert. 342 00:19:36,760 --> 00:19:41,597 With no water and all those snakes and jackals around. 343 00:19:41,598 --> 00:19:44,810 Well, actually, it's just a matter of time 344 00:19:45,018 --> 00:19:48,646 and, bingo, dinner is served! 345 00:19:48,647 --> 00:19:50,815 - With no effort on my part. - [Tafiti laughs nervously] 346 00:19:51,608 --> 00:19:53,651 Off you go. 347 00:19:53,652 --> 00:19:55,653 I'm right behind you. 348 00:19:56,738 --> 00:19:59,741 Okay, there are trees on the horizon. 349 00:19:59,742 --> 00:20:02,826 That must be an oasis. I can make it. 350 00:20:02,827 --> 00:20:05,787 He can't do anything as long as we stick together. 351 00:20:05,788 --> 00:20:07,748 We're not together! 352 00:20:08,708 --> 00:20:10,667 Suit yourself. 353 00:20:10,668 --> 00:20:11,795 Oh. 354 00:20:14,715 --> 00:20:17,674 Hello, little meerkat. 355 00:20:17,675 --> 00:20:18,843 Hmm... Wait! 356 00:20:20,678 --> 00:20:22,804 We're just going the same way, alright? 357 00:20:22,805 --> 00:20:24,725 Fine by me. 358 00:20:25,642 --> 00:20:26,852 [laughs evilly] 359 00:20:29,688 --> 00:20:30,854 [insects chirp] 360 00:20:30,855 --> 00:20:32,815 [wind whistles] 361 00:20:34,735 --> 00:20:36,695 [panting and groaning] 362 00:20:44,828 --> 00:20:46,829 Is it still far? 363 00:20:46,830 --> 00:20:48,789 [they pant] 364 00:20:48,790 --> 00:20:50,707 [eagle cries] 365 00:20:50,708 --> 00:20:51,835 How much longer? 366 00:20:53,712 --> 00:20:56,840 [chuckles menacingly] Oh, not much longer at all. 367 00:21:00,885 --> 00:21:03,888 Look! There! The oasis. 368 00:21:04,682 --> 00:21:06,724 - [Tafiti laughs] - The oasis! 369 00:21:06,725 --> 00:21:09,770 Oh yeah, I'm gonna dive in. I'm gonna... 370 00:21:13,773 --> 00:21:14,900 swim. 371 00:21:17,860 --> 00:21:18,903 Oh. 372 00:21:21,740 --> 00:21:22,823 [both] Er... 373 00:21:23,783 --> 00:21:25,702 Is that it? 374 00:21:25,910 --> 00:21:28,705 [they grunt and groan] 375 00:21:29,832 --> 00:21:33,709 Oh, okay, just a small sip. 376 00:21:33,710 --> 00:21:34,919 [slurping] 377 00:21:34,920 --> 00:21:37,754 [groaning] Water... 378 00:21:37,755 --> 00:21:39,757 Come on. Let's get out of here. 379 00:21:39,758 --> 00:21:41,927 [groaning continues] 380 00:21:42,843 --> 00:21:45,762 Wa... ter. 381 00:21:45,763 --> 00:21:47,847 - Oh. - [pelican] Water. 382 00:21:47,848 --> 00:21:49,934 [pelicans squawk softly] 383 00:21:49,935 --> 00:21:51,811 Water... 384 00:21:51,812 --> 00:21:54,814 Water, but, of course, here. 385 00:21:54,815 --> 00:21:57,816 Hey, we might need some, too. 386 00:21:57,817 --> 00:21:59,819 [pelican groans feebly] 387 00:21:59,820 --> 00:22:01,904 [chick whimpers] 388 00:22:01,905 --> 00:22:02,947 Aw... 389 00:22:05,908 --> 00:22:07,867 Water. 390 00:22:07,868 --> 00:22:08,870 Oh. 391 00:22:10,955 --> 00:22:12,832 Here. 392 00:22:15,752 --> 00:22:16,794 Ah. 393 00:22:16,795 --> 00:22:18,962 - [water trickles] - Works wonders! 394 00:22:18,963 --> 00:22:21,799 - Thank you. - Yes, thank you. 395 00:22:21,800 --> 00:22:24,802 - Time for take-off. - Where are you going? 396 00:22:24,803 --> 00:22:25,970 We just follow the rain. 397 00:22:26,763 --> 00:22:28,765 [pelicans squawk] 398 00:22:31,852 --> 00:22:33,977 Is there another oasis around here? 399 00:22:33,978 --> 00:22:36,773 No, that's the only one. 400 00:22:36,940 --> 00:22:38,982 This is the only oasis? 401 00:22:38,983 --> 00:22:41,902 But what are we going to drink? 402 00:22:41,903 --> 00:22:46,824 Oh, no, no, no. It's all dried up. 403 00:22:46,825 --> 00:22:48,910 What awful bad luck! 404 00:22:51,747 --> 00:22:54,832 Argh! I'm so stupid, stupid, stupid. 405 00:22:54,833 --> 00:22:56,792 Oh, Grandpapa. 406 00:22:56,793 --> 00:23:00,837 - If only I'd gone alone. - Yeah. Stupid, stupid, stupid. 407 00:23:00,838 --> 00:23:03,883 - [Bristles] Huh? - How can anybody be so stupid? 408 00:23:04,802 --> 00:23:07,011 Giving away your water? Super-stupid. 409 00:23:07,012 --> 00:23:09,847 - Eh! - Stupid, stupid, stupid! 410 00:23:09,848 --> 00:23:12,017 - Shut your trunk! - Wasn't it your water, too? 411 00:23:12,975 --> 00:23:14,936 - Stupid. - Argh! 412 00:23:14,937 --> 00:23:17,979 Keep your eyes on him. He must have water somewhere. 413 00:23:17,980 --> 00:23:21,024 What? Uh! Follow that mouse! 414 00:23:21,025 --> 00:23:23,902 [huffing and puffing] 415 00:23:23,903 --> 00:23:28,031 - [mouse] Get away. Get off! - [Bristles] Where's the water? 416 00:23:28,032 --> 00:23:31,911 - You got water somewhere. Your pockets? - [mouse] Stop! 417 00:23:31,912 --> 00:23:34,037 [gasps] He's disappeared. 418 00:23:34,038 --> 00:23:35,997 [whispers] Quiet. 419 00:23:35,998 --> 00:23:37,833 [wind whistles] 420 00:23:40,962 --> 00:23:42,837 - There. - [mouse] Oh, oh! 421 00:23:42,838 --> 00:23:44,007 Follow him! [he grunts] 422 00:23:48,970 --> 00:23:52,014 - [Bristles grunts and sniffs] - [mouse] Stop that! 423 00:23:52,015 --> 00:23:54,976 - I got him. - [mouse] Paws off, piggy. 424 00:23:54,977 --> 00:23:57,894 [he strains] Eek! It's got thorns. 425 00:23:57,895 --> 00:24:02,982 [mouse] Oh, it's got thorns! Like I said, stupid, stupid, stupid. 426 00:24:02,983 --> 00:24:05,902 [Bristles grunts, mouse yells] 427 00:24:05,903 --> 00:24:07,863 [groaning] Ow! 428 00:24:08,823 --> 00:24:11,868 - Hey! That's mine. - Melons. 429 00:24:12,035 --> 00:24:13,869 Everywhere! 430 00:24:13,870 --> 00:24:18,039 - Yeah. And they're all mine. - Come on. You can spare one. 431 00:24:18,040 --> 00:24:20,959 - That one maybe. - No. 432 00:24:20,960 --> 00:24:22,961 - That one? - No. 433 00:24:22,962 --> 00:24:25,881 - That one? - No! That one's for this evening. 434 00:24:25,882 --> 00:24:29,969 And that one's for tomorrow. And for the day after tomorrow. 435 00:24:29,970 --> 00:24:32,012 Those are for the summer. 436 00:24:32,013 --> 00:24:35,932 Those are for the winter. That one's for my birthday. 437 00:24:35,933 --> 00:24:37,101 That's a midnight snack. 438 00:24:37,102 --> 00:24:40,104 - And those there... - Yes? 439 00:24:40,105 --> 00:24:44,107 - They're for when things get tough. - When things get tough? 440 00:24:44,108 --> 00:24:47,986 - Things are tough now! - If you give away your water... 441 00:24:47,987 --> 00:24:50,947 - Yeah, exactly. We give it away. - Shh. 442 00:24:50,948 --> 00:24:52,907 ...then that's your problem. 443 00:24:52,908 --> 00:24:54,117 My melons! 444 00:24:54,118 --> 00:24:58,079 - Give me back... my... melons! - [distant howling] 445 00:24:58,080 --> 00:25:00,125 - [Tafiti] Shh. - [mouse] My melons! 446 00:25:00,917 --> 00:25:05,004 - [mouse] Give me back my melons! - [howling continues] 447 00:25:05,005 --> 00:25:08,007 - [Bristles] Come and get them. - [mouse] That's mine. 448 00:25:08,132 --> 00:25:10,092 Do you have to shout? 449 00:25:10,093 --> 00:25:12,094 [Bristles gulps] 450 00:25:12,095 --> 00:25:13,971 [howling] 451 00:25:13,972 --> 00:25:15,056 Too late. 452 00:25:15,057 --> 00:25:16,974 Argh, jackals. 453 00:25:16,975 --> 00:25:18,100 [yelling] 454 00:25:19,060 --> 00:25:20,977 [low growling] 455 00:25:20,978 --> 00:25:22,105 Oh, no. 456 00:25:24,065 --> 00:25:27,109 [growling and snarling] 457 00:25:27,110 --> 00:25:29,153 [eagle cries] 458 00:25:30,030 --> 00:25:32,989 Hey, fellas, that's my snack. 459 00:25:32,990 --> 00:25:34,075 [growling continues] 460 00:25:36,077 --> 00:25:38,036 There! 461 00:25:38,037 --> 00:25:39,957 [they huff and puff] 462 00:25:40,957 --> 00:25:43,041 Argh! Stay back! 463 00:25:43,042 --> 00:25:45,002 I'll distract them. Ha! 464 00:25:45,003 --> 00:25:47,087 [jackals yelp and whine] 465 00:25:47,088 --> 00:25:49,048 [groaning and grunting] 466 00:25:54,095 --> 00:25:55,179 [Tafiti strains] 467 00:25:55,180 --> 00:25:57,973 [jackal whimpers] 468 00:26:00,018 --> 00:26:01,185 [Tafiti chuckles] 469 00:26:05,065 --> 00:26:06,190 Argh! 470 00:26:06,983 --> 00:26:08,025 [Tafiti gasps] 471 00:26:08,985 --> 00:26:10,194 [he strains] 472 00:26:10,195 --> 00:26:12,155 [Bristles gasps] 473 00:26:12,947 --> 00:26:14,072 [Tafiti] Oh... 474 00:26:14,073 --> 00:26:17,076 - [Bristles] Pick on someone else! - [whimpering] 475 00:26:17,077 --> 00:26:18,994 - Take that! - [jackal whines] 476 00:26:18,995 --> 00:26:21,122 - Yeah! - And that! And that! 477 00:26:22,123 --> 00:26:24,042 - And that! - Take that! 478 00:26:25,085 --> 00:26:27,044 Hey, that's mine! 479 00:26:27,045 --> 00:26:29,047 [jackals yelp and whimper] 480 00:26:32,050 --> 00:26:34,176 [Tafiti grunts] Hi-yah! 481 00:26:34,177 --> 00:26:37,179 - How do you like that? - [jackal whimpers] 482 00:26:37,180 --> 00:26:39,056 [Tafiti grunts] 483 00:26:39,057 --> 00:26:41,057 [Tafiti laughs] 484 00:26:41,058 --> 00:26:43,227 [jackals whimper and whine] 485 00:26:44,020 --> 00:26:45,063 [jackal snarls] 486 00:26:46,230 --> 00:26:47,232 Erm... 487 00:26:48,023 --> 00:26:49,150 [snarling] 488 00:26:50,068 --> 00:26:51,235 Oh... oof. 489 00:26:52,028 --> 00:26:53,153 [low growling] 490 00:26:56,032 --> 00:26:58,033 [jackals snarl] 491 00:27:03,038 --> 00:27:04,248 [snarling intensifies] 492 00:27:08,085 --> 00:27:10,172 No, no, no! 493 00:27:18,053 --> 00:27:19,263 - [slurping] - Huh? 494 00:27:27,105 --> 00:27:29,107 This is great. [Tafiti chuckles] 495 00:27:30,150 --> 00:27:33,152 No, not that one. Come on, Bristles. Quick. 496 00:27:41,243 --> 00:27:44,122 - [Tafiti whispers] Let's go. - Er, okay. 497 00:27:50,128 --> 00:27:52,088 [they pant] 498 00:27:59,262 --> 00:28:01,179 [Bristles] Uh... 499 00:28:01,180 --> 00:28:03,182 [Bristles groans] 500 00:28:07,187 --> 00:28:10,272 After all that, I need some refreshment. 501 00:28:10,273 --> 00:28:13,274 - [he grunts] - No, that's our last reserves. 502 00:28:13,275 --> 00:28:15,153 Oh. 503 00:28:15,320 --> 00:28:21,157 [female vocalizes] ♪ Tafiti, oh-oh ♪ 504 00:28:21,158 --> 00:28:24,120 - [Bristles] Now? - Not yet, Bristles. 505 00:28:30,335 --> 00:28:33,170 - [Bristles] Now? - No. 506 00:28:44,223 --> 00:28:47,185 - [Bristles] Now? - [weakly] No. 507 00:28:48,227 --> 00:28:50,188 [they pant] 508 00:28:53,190 --> 00:28:55,110 Now? 509 00:28:56,152 --> 00:28:58,112 Okay. 510 00:28:59,197 --> 00:29:01,239 - Are they gone? - [they gasp] 511 00:29:01,240 --> 00:29:02,324 You? 512 00:29:02,325 --> 00:29:07,329 - Our... our last reserves. - "Yours"? Hey! This melon is mine. 513 00:29:07,330 --> 00:29:09,248 [Bristles snarls] 514 00:29:10,250 --> 00:29:12,292 [Tafiti growls] 515 00:29:12,293 --> 00:29:17,339 Okay, fine, whatever. Take it. Have it all. 516 00:29:17,340 --> 00:29:21,301 No, no, wait. One for the road. 517 00:29:21,302 --> 00:29:25,389 Yeah, that's me. Generosity personified. 518 00:29:25,390 --> 00:29:30,352 I give away my last morsel, and what's left for me? Nothing. 519 00:29:30,353 --> 00:29:33,272 - Not even a home. - Me neither. 520 00:29:35,317 --> 00:29:38,277 - Not even a family. - Me neither. 521 00:29:39,320 --> 00:29:43,364 The only thing I got left is my snout. 522 00:29:43,365 --> 00:29:45,410 Just me and my trunk. 523 00:29:46,160 --> 00:29:49,413 - Hey, I got one of those, too. - No, you don't. 524 00:29:50,373 --> 00:29:54,292 - Hey, yes you do. - You bet I do. [he trumpets] 525 00:29:54,293 --> 00:29:56,377 You call that tooting? Listen up. 526 00:29:56,378 --> 00:29:58,379 - [high-pitched trumpeting] - Quiet. 527 00:29:58,380 --> 00:30:01,299 Hey, that's nothing. Wait. 528 00:30:01,300 --> 00:30:04,220 [both trumpet] 529 00:30:06,347 --> 00:30:08,390 - What you doing? - I'm going. 530 00:30:09,308 --> 00:30:12,437 - Okay, let's go. - Alone, Bristles. 531 00:30:14,313 --> 00:30:15,356 Alone? 532 00:30:15,357 --> 00:30:18,317 Like I should have done right from the start. 533 00:30:19,235 --> 00:30:23,446 - Where's he off to? - Across the desert to the blue flower. 534 00:30:23,447 --> 00:30:27,327 - Uh-huh. And which way's that? - Erm... 535 00:30:29,287 --> 00:30:30,413 Hm. 536 00:30:31,205 --> 00:30:33,457 Well, aren't you two lucky you got me, then. 537 00:30:34,208 --> 00:30:36,334 What did you say? Across the desert? 538 00:30:36,335 --> 00:30:39,338 Easy-peasy. We go straight ahead. 539 00:30:40,382 --> 00:30:45,344 - Which straight ahead exactly? - [mouse] To the blue flower? 540 00:30:45,345 --> 00:30:48,387 - [Bristle] Mm-hm. - Erm... er, that way. 541 00:30:48,388 --> 00:30:52,392 - So, let's go. - [mouse] Let's hit the road, Mr. Piggy. 542 00:30:52,393 --> 00:30:55,271 [Tafiti sighs and groans] 543 00:30:55,272 --> 00:30:56,480 Didn't you want to go alone? 544 00:30:58,273 --> 00:31:01,485 I am. We're just going in the same direction. 545 00:31:06,407 --> 00:31:09,326 [mouse] You're lucky we met, you know. 546 00:31:09,327 --> 00:31:13,372 I've been searching for someone like me my entire life. 547 00:31:14,332 --> 00:31:16,374 And we got everything in common. 548 00:31:16,375 --> 00:31:20,421 Snout, snout. Clever, clever. We're like... 549 00:31:20,422 --> 00:31:22,422 - Twins. - ...twins! Exactly. 550 00:31:22,423 --> 00:31:26,384 You even got some of my amazing good looks and stunning physique. 551 00:31:26,385 --> 00:31:30,389 - [Bristles] I do? - [mouse] I'm thirsty. You thirsty, too? 552 00:31:30,390 --> 00:31:34,392 - And how. - Hey, Bristles and I are thirsty here. 553 00:31:34,393 --> 00:31:38,480 - Why don't you try walking for a bit? - We're fine like this. Right, Bristles? 554 00:31:39,357 --> 00:31:42,318 Water... I need water. 555 00:31:46,322 --> 00:31:48,489 Okay, I'll go ahead. 556 00:31:48,490 --> 00:31:50,368 [bird caws] 557 00:31:51,452 --> 00:31:53,537 [he gasps] Wow! 558 00:31:54,455 --> 00:31:57,500 - [Tafiti sighs] - What is that? 559 00:31:58,542 --> 00:32:02,379 - [mouse] I can tell you. That's... - [both] Water! 560 00:32:02,380 --> 00:32:06,466 Correct! And who lead you here? Me, MKonga! 561 00:32:06,467 --> 00:32:08,426 [both] Wheee! 562 00:32:08,427 --> 00:32:10,387 Hey, wait up. 563 00:32:10,388 --> 00:32:12,557 [they yell and shout] 564 00:32:13,557 --> 00:32:15,393 [chuckling] 565 00:32:18,395 --> 00:32:21,356 [both] Bleurgh! Ew! 566 00:32:21,357 --> 00:32:24,567 That's salt water. You can't drink that. 567 00:32:24,568 --> 00:32:30,491 Well, you can, but then you die in agonizing pain. 568 00:32:30,492 --> 00:32:33,410 - Take a look around, fellas? - [both] Hm? 569 00:32:35,372 --> 00:32:36,497 [they gasp] 570 00:32:37,540 --> 00:32:40,459 If we stay here, we'll die. 571 00:32:40,460 --> 00:32:44,504 No kidding. So, let's go back to the oasis, huh? 572 00:32:44,505 --> 00:32:46,589 - All that way? - Without water? 573 00:32:46,590 --> 00:32:50,427 Hey, stupids, you brought me here, you take me back. 574 00:32:50,428 --> 00:32:53,429 - Right now! - [Tafiti] No! You brought us here. 575 00:32:53,430 --> 00:32:55,516 You said it was the way to the blue flower. 576 00:32:55,517 --> 00:33:00,562 Flower? In the desert? You guys are two baboons short of a troop. 577 00:33:00,563 --> 00:33:03,439 - You lied to us? - Yeah. So? 578 00:33:03,440 --> 00:33:05,610 What do you mean? "Yeah. So?" 579 00:33:06,402 --> 00:33:10,615 I'm in the middle of the desert with two crazies who give water away, 580 00:33:11,407 --> 00:33:12,532 destroy my melons, 581 00:33:12,533 --> 00:33:15,577 and you expect me to tell you the truth? 582 00:33:15,578 --> 00:33:19,539 - But... - At last, he gets it. 583 00:33:19,540 --> 00:33:21,624 It's like watching a light go on. 584 00:33:21,625 --> 00:33:25,463 One light? Thousands. 585 00:33:30,468 --> 00:33:32,637 I wish Grandpapa could see this. 586 00:33:33,428 --> 00:33:35,556 He loves the stars. 587 00:33:35,557 --> 00:33:38,642 There's the Big Meerkat. And there's the little one. 588 00:33:39,393 --> 00:33:42,479 The Elephant, the Baboon. 589 00:33:42,480 --> 00:33:44,648 - The Cobra. - And what about the Mouse? 590 00:33:45,442 --> 00:33:47,526 There's gotta be a mouse up there. 591 00:33:47,527 --> 00:33:48,652 The Cobra ate it. 592 00:33:49,445 --> 00:33:50,612 The Cobra? 593 00:33:50,613 --> 00:33:53,531 The Cobra! The star sign! 594 00:33:53,532 --> 00:33:56,576 Grandpapa was talking about the constellation. 595 00:33:56,577 --> 00:33:57,619 [Bristles] Oh. 596 00:33:57,620 --> 00:34:02,666 Across the desert you must go, by day, by dusk, by starry night, 597 00:34:02,667 --> 00:34:05,669 through Gate of Snakes, 'neath Cobra bright, 598 00:34:05,670 --> 00:34:09,423 for there the one blue flower grows! 599 00:34:09,590 --> 00:34:12,467 Full of magic, full of might! 600 00:34:12,468 --> 00:34:14,678 - [MKonga] Your point? - We should have gone that way. 601 00:34:15,472 --> 00:34:16,680 Was that a shooting star? Oh. 602 00:34:17,473 --> 00:34:18,639 No. 603 00:34:18,640 --> 00:34:20,602 Can I make a wish anyway? 604 00:34:21,560 --> 00:34:23,645 I always wish for the same thing. 605 00:34:24,563 --> 00:34:25,690 A family. 606 00:34:26,607 --> 00:34:28,567 You don't have any? 607 00:34:29,443 --> 00:34:30,652 Any friends? 608 00:34:30,653 --> 00:34:32,530 I don't have anyone. 609 00:34:33,488 --> 00:34:36,616 Hey, I don't have no friends neither. 610 00:34:36,617 --> 00:34:37,659 Weird. 611 00:34:37,660 --> 00:34:39,536 Bristles, erm... 612 00:34:39,537 --> 00:34:43,539 - It's really good you came along. - [Bristles gasps] Oh, Tafiti. 613 00:34:43,540 --> 00:34:45,710 [Tafiti chuckles] Er... 614 00:34:46,502 --> 00:34:47,670 [MKonga clears throat] 615 00:34:48,670 --> 00:34:51,590 - [Tafiti sighs] - [Bristles] Hm. 616 00:34:52,508 --> 00:34:54,717 - Come on then. - [MKonga] Ooh. Ah. 617 00:34:54,718 --> 00:34:57,555 [they grunt and chuckle] 618 00:34:57,722 --> 00:35:00,600 Hey, make some space, huh? 619 00:35:02,518 --> 00:35:05,480 Ah, perfect. [he sighs] 620 00:35:08,607 --> 00:35:11,568 Such a shame we're all going to die of thirst. 621 00:35:12,612 --> 00:35:14,530 [eagle] Oh, yes. 622 00:35:15,532 --> 00:35:17,575 Such a shame. 623 00:35:21,662 --> 00:35:23,580 [footsteps] 624 00:35:26,583 --> 00:35:28,584 [waves lapping] 625 00:35:28,585 --> 00:35:31,587 Oh, we're already in heaven. 626 00:35:31,588 --> 00:35:36,760 - We're in heaven. - Right in the middle of the clouds. 627 00:35:37,553 --> 00:35:40,639 - [yawning] - Ah! There's somebody there! 628 00:35:40,640 --> 00:35:42,766 - Hey, it's me. - Oh. 629 00:35:42,767 --> 00:35:46,686 I think it's just fog. 630 00:35:46,687 --> 00:35:50,525 Fog? Oh, right, of course. 631 00:35:53,527 --> 00:35:55,613 [rustling] 632 00:35:58,657 --> 00:36:00,701 - Can you hear that, too? - Huh? 633 00:36:00,702 --> 00:36:03,787 - There! - Uh-oh, what's that? 634 00:36:06,582 --> 00:36:09,627 - Er... - You don't know either? 635 00:36:10,753 --> 00:36:12,713 [they yell] 636 00:36:15,592 --> 00:36:16,675 Phew. 637 00:36:20,597 --> 00:36:22,681 [beetle] Go away. 638 00:36:22,682 --> 00:36:24,807 [beetle 639 00:36:24,808 --> 00:36:26,767 Oh, excuse me. 640 00:36:26,768 --> 00:36:29,646 [MKonga] Ow! 641 00:36:29,647 --> 00:36:32,607 [he grunts] What do you think you're doing? 642 00:36:32,608 --> 00:36:35,695 - Can't you see? - We are collecting water. 643 00:36:36,695 --> 00:36:38,697 - Water. - [both] Water. 644 00:36:41,700 --> 00:36:43,701 - Ow! - That's gross. 645 00:36:43,702 --> 00:36:45,829 - Better than nothing. - Get your own water. 646 00:36:45,830 --> 00:36:48,707 - Wait. Stop! - How do you do that? 647 00:36:50,668 --> 00:36:52,669 - [dripping sound] - [MKonga] Hey, stop! 648 00:36:52,670 --> 00:36:54,712 - [beetle chuckles] - [MKonga] Come on! 649 00:36:54,713 --> 00:36:56,714 I meant no offense. 650 00:36:56,715 --> 00:36:59,676 - Hey, look I did it, I... - [beetle] Watch out! 651 00:36:59,677 --> 00:37:02,637 [MKonga] Come on, I'm thirsty. 652 00:37:02,638 --> 00:37:05,807 - It doesn't work for me. You? - [MKonga] Come back! 653 00:37:05,808 --> 00:37:09,644 - No, not at all. - [beetle] Get your own water! 654 00:37:09,645 --> 00:37:10,812 [MKonga strains] 655 00:37:10,813 --> 00:37:15,776 - [gasps] Bristles! Hold on, don't move. - Is there something on me? 656 00:37:15,777 --> 00:37:17,694 Get it off me! 657 00:37:17,695 --> 00:37:19,780 Just keep still. 658 00:37:20,698 --> 00:37:22,617 Don't move. 659 00:37:22,867 --> 00:37:24,784 [slurping] 660 00:37:24,785 --> 00:37:26,745 [gasps] 661 00:37:30,792 --> 00:37:32,835 [Tafiti] Ah. 662 00:37:36,838 --> 00:37:40,759 [Bristles laughs] Now it's my turn again. [he burps] 663 00:37:40,760 --> 00:37:43,845 That is so disgusting! 664 00:37:50,687 --> 00:37:53,812 It's so good this little piggy came along. 665 00:37:53,813 --> 00:37:57,901 I went the whole hog and saved our bacon. Get it? 666 00:37:57,902 --> 00:38:00,862 Get it? Get it? Hog? Bacon? 667 00:38:00,863 --> 00:38:03,907 Yes, we got it the first time, Bristles. 668 00:38:04,700 --> 00:38:06,742 Very good. Wait. 669 00:38:06,743 --> 00:38:07,827 Look. 670 00:38:07,828 --> 00:38:09,788 [wind whistles] 671 00:38:10,707 --> 00:38:11,872 The Gate of Snakes. 672 00:38:11,873 --> 00:38:14,752 [ominous music plays] 673 00:38:15,712 --> 00:38:16,919 ♪ If you're heading to the desert 674 00:38:16,920 --> 00:38:18,837 ♪ Then don't you go alone 675 00:38:18,838 --> 00:38:20,924 ♪ You need a bush pig right beside you 676 00:38:20,925 --> 00:38:22,926 ♪ Don't take chances on your own 677 00:38:22,927 --> 00:38:24,927 ♪ There's all kinds of danger 678 00:38:24,928 --> 00:38:26,929 ♪ And you may want to flee 679 00:38:26,930 --> 00:38:29,807 ♪ But you'll never, never have to 680 00:38:29,808 --> 00:38:32,894 ♪ If you just have me! ♪ 681 00:38:32,895 --> 00:38:36,731 - [Lizard hums softly] - [Bristles] Cool. 682 00:38:36,732 --> 00:38:37,941 [sizzling] Ow, hot! 683 00:38:37,942 --> 00:38:42,904 - Help! Ouch! Ooh! - Bristles, what you doing? Not funny! 684 00:38:42,905 --> 00:38:44,822 Ah! Is that hot? 685 00:38:44,823 --> 00:38:46,908 If it's too hot, then you're too slow. 686 00:38:47,952 --> 00:38:49,952 Can you smell burning? 687 00:38:49,953 --> 00:38:51,955 - Oh dear. - Argh! 688 00:38:52,748 --> 00:38:53,790 [he pants] 689 00:38:53,957 --> 00:38:55,917 Coming through! 690 00:38:55,918 --> 00:38:57,961 Argh! Ahh. 691 00:38:57,962 --> 00:38:59,921 Ooh! Ouch! 692 00:38:59,922 --> 00:39:01,964 A-ha! Ow! Ow! Ow! 693 00:39:01,965 --> 00:39:03,842 Ah, hot! 694 00:39:04,843 --> 00:39:06,970 Oh, ah... [he blows] 695 00:39:07,763 --> 00:39:09,931 If it's too hot, then you're too slow. 696 00:39:09,932 --> 00:39:11,850 Ah, ah, oh, oh... 697 00:39:12,977 --> 00:39:16,812 - [Tafiti] What's that? - That's the salt pan. 698 00:39:16,813 --> 00:39:20,817 - Why is it called a pan? - Simple. You go in, you get fried. 699 00:39:20,818 --> 00:39:23,902 - [eagle cries] - Just like in a pan. 700 00:39:23,903 --> 00:39:27,907 Oh, yummy! I love a good barbecue. 701 00:39:27,908 --> 00:39:30,995 - But that's the way we have to go. - We'll never make it. 702 00:39:31,787 --> 00:39:33,829 And if we go at night? 703 00:39:33,830 --> 00:39:35,791 It's not so hot then. 704 00:39:35,792 --> 00:39:38,001 Have you totally lost it? 705 00:39:38,002 --> 00:39:43,798 Look at the size of it! You heard him, we go in there, we're roasty-toasty. 706 00:39:43,923 --> 00:39:46,842 Roasty-toasty. 707 00:39:46,843 --> 00:39:48,844 Tasty. 708 00:39:48,845 --> 00:39:49,972 [laughs evilly] 709 00:39:52,808 --> 00:39:53,849 Hm. 710 00:39:53,850 --> 00:39:55,894 [hopeful lullaby music] 711 00:39:55,895 --> 00:39:57,897 [soft whimpering] 712 00:40:04,903 --> 00:40:09,825 Speed it up, will you? When the sun rises, we sizzle. 713 00:40:16,915 --> 00:40:21,003 No wimping out. Come on, shake a leg. You can sleep when we're there. 714 00:40:28,010 --> 00:40:31,055 [weakly] There. Not much further. 715 00:40:31,847 --> 00:40:32,931 Look, Bristles. 716 00:40:32,932 --> 00:40:34,975 We've almost made it. 717 00:40:35,893 --> 00:40:39,937 - Oh, boy. - I'm coming in a sec. 718 00:40:39,938 --> 00:40:42,858 - Come on, we'll lead the way. - What? 719 00:40:44,902 --> 00:40:47,027 We can't leave Bristles lying there. 720 00:40:47,028 --> 00:40:48,988 Why not? 721 00:40:51,992 --> 00:40:54,952 Bristles? Get up. 722 00:40:54,953 --> 00:40:56,954 [he strains] 723 00:40:56,955 --> 00:40:59,039 Ah, jeez, the sun's coming up. 724 00:40:59,040 --> 00:41:01,043 Huh? Oh no! 725 00:41:06,007 --> 00:41:07,967 Ah. [he strains] 726 00:41:10,928 --> 00:41:13,054 No, thank you. You can sizzle on your own. 727 00:41:13,055 --> 00:41:16,099 You go on. I'll... I'll be fine. 728 00:41:16,100 --> 00:41:20,897 You hear? He'll be fine. Let's move. We can make it without him. 729 00:41:21,938 --> 00:41:25,024 - [Tafiti strains] Get up! - Okay, suit yourself. 730 00:41:25,025 --> 00:41:29,946 Can't you just make a bit of an effort? Just for a few tiny steps? 731 00:41:29,947 --> 00:41:32,907 Oh, you gotta be kidding me! 732 00:41:32,908 --> 00:41:37,078 Well, how about that? The moment we've all been waiting for. 733 00:41:38,872 --> 00:41:41,124 Stupid, stupid, stupid! 734 00:41:41,125 --> 00:41:45,002 Both of yous! So stupid. It's even rubbing off on me. 735 00:41:45,003 --> 00:41:47,046 Club Stupid's newest member. 736 00:41:47,047 --> 00:41:50,967 - You're stupid, too. - [squawks] There's no need for that. 737 00:41:50,968 --> 00:41:54,137 Tafiti, Bristles, that's it, you're getting up, now! 738 00:41:54,888 --> 00:41:57,139 Shh. Just let sleeping hogs lie. 739 00:41:57,140 --> 00:41:59,058 Shut up, scrawny. 740 00:42:01,937 --> 00:42:04,939 - Move! - Alright, then, go for it. 741 00:42:04,940 --> 00:42:09,986 Give it your all. Nothing like physical exertion to make you nice and tender, 742 00:42:09,987 --> 00:42:12,071 my tasty little appetizer. 743 00:42:12,072 --> 00:42:14,991 Did you hear? You're gonna fry. 744 00:42:14,992 --> 00:42:18,119 - Oh, yes. Oh, yes. - [MKonga] You'll sizzle and bake. 745 00:42:18,120 --> 00:42:21,123 That's it. Get up right now! 746 00:42:22,123 --> 00:42:26,086 That's an ORDER! 747 00:42:26,087 --> 00:42:29,046 [echoing] Order! 748 00:42:29,047 --> 00:42:31,925 Order! 749 00:42:32,133 --> 00:42:37,012 Will you be quiet? Some of us are trying to sleep here. 750 00:42:37,013 --> 00:42:38,972 Shut it, hose nose. 751 00:42:38,973 --> 00:42:41,018 [he gasps] 752 00:42:42,060 --> 00:42:45,105 [romantic opera music plays] 753 00:42:47,983 --> 00:42:49,150 [MKonga sighs] 754 00:43:07,002 --> 00:43:09,087 [MKonga sighs] Mm. 755 00:43:10,005 --> 00:43:12,215 Terribly sorry, but that's my snack. 756 00:43:13,133 --> 00:43:15,092 [eagle] Arghhhh! 757 00:43:15,093 --> 00:43:18,096 Ooh! Ow! Ooh-ooh! 758 00:43:18,097 --> 00:43:20,140 [he yelps] 759 00:43:22,142 --> 00:43:25,020 Maybe it's time to go vegan. 760 00:43:26,105 --> 00:43:28,064 [thud] Ow! 761 00:43:28,065 --> 00:43:30,232 - [eagle yelps] - See what you've done to me? 762 00:43:30,233 --> 00:43:34,194 I'm speechless. No words. 763 00:43:34,195 --> 00:43:37,156 They just won't come. Not a single word. 764 00:43:37,157 --> 00:43:39,116 I can't express myself. 765 00:43:39,117 --> 00:43:43,121 My desires, my emotions, my sensitivity... 766 00:43:43,122 --> 00:43:44,204 [elephant] Shh. 767 00:43:44,205 --> 00:43:48,043 And you really don't mind about the... 768 00:43:49,043 --> 00:43:51,087 [whispers] ...size issue? 769 00:43:51,088 --> 00:43:53,256 [elephant] Soft, my sweet. 770 00:43:53,257 --> 00:43:55,216 You're perfect. 771 00:43:55,217 --> 00:43:57,051 Perfect? 772 00:43:57,052 --> 00:43:58,262 She thinks I'm perfect. 773 00:43:59,178 --> 00:44:02,097 She's absolutely perfect. 774 00:44:02,098 --> 00:44:04,224 Mmm. 775 00:44:04,225 --> 00:44:06,270 [Tafiti sighs weakly] Bristles... 776 00:44:07,062 --> 00:44:08,230 [weakly] Tafiti. 777 00:44:16,113 --> 00:44:19,073 [birds twitter and animals chatter] 778 00:44:20,075 --> 00:44:23,286 Argh! What are you doing? I'm getting wet. Stop! Ah! 779 00:44:23,287 --> 00:44:28,082 [Bristles laughs] Tafiti's scared of water! Tafiti's scared of water! 780 00:44:28,083 --> 00:44:30,251 - It's not funny. - [MKonga] Wow. 781 00:44:30,252 --> 00:44:35,131 - She is... She's just like me. - [Bristles grunts] 782 00:44:35,132 --> 00:44:39,176 We are exactly the same. 783 00:44:39,177 --> 00:44:42,179 Yes, it's unbelievable. 784 00:44:42,180 --> 00:44:44,181 [MKonga] Wa-hoo. 785 00:44:44,182 --> 00:44:47,101 Wow! Wa-hoo. 786 00:44:47,102 --> 00:44:49,145 [they laugh] 787 00:44:50,272 --> 00:44:52,189 [Bristles laughs] 788 00:44:52,190 --> 00:44:54,149 [MKonga and elephant laugh] 789 00:44:54,150 --> 00:44:56,236 [MKonga] Woo! 790 00:44:56,237 --> 00:44:58,280 Woo-hoo! 791 00:45:01,325 --> 00:45:04,159 You know what Grandpapa told me? 792 00:45:04,160 --> 00:45:07,204 He said, "Mice don't dance with elephants." 793 00:45:07,205 --> 00:45:10,167 - [Bristles] Huh? - [Tafiti] Hm. 794 00:45:14,295 --> 00:45:15,338 Grandpapa. 795 00:45:16,215 --> 00:45:19,175 Time to say goodbye, Tafiti. 796 00:45:20,177 --> 00:45:23,221 And don't forget your promise. 797 00:45:23,222 --> 00:45:26,350 No, I'm going to get the flower for you. I'm on my way. 798 00:45:27,142 --> 00:45:29,268 If I don't leave now, it'll be too late. 799 00:45:31,147 --> 00:45:34,356 - You stay here. Get some rest. - Oh, yes. Rest. 800 00:45:34,357 --> 00:45:37,360 No, no! I'm coming with you. 801 00:45:38,153 --> 00:45:41,364 - Okay, then let's go, guys. - Er, folks... 802 00:45:41,365 --> 00:45:46,287 I know this will be a terrible blow, but you'll have to count me out. 803 00:45:47,162 --> 00:45:52,374 - She's perfect. - Ohh. He thinks I'm perfect. 804 00:45:52,375 --> 00:45:54,377 [they kiss] 805 00:45:55,128 --> 00:45:58,256 My elegant, oh so elegant, heffalump. 806 00:45:58,257 --> 00:46:00,257 - Eurgh. - We should, erm... 807 00:46:00,258 --> 00:46:02,259 Yeah, let's go. 808 00:46:02,260 --> 00:46:05,346 [MKonga] Oh, my trunk mate. 809 00:46:05,347 --> 00:46:08,350 - Oh, mwah! Crinkle skin! - [elephant laughs] 810 00:46:09,350 --> 00:46:11,353 [wind whistles] 811 00:46:27,368 --> 00:46:29,370 [Tafiti groans] 812 00:46:36,212 --> 00:46:40,339 - [Bristles] I couldn't help thinking... - We need to... find the flower. 813 00:46:40,340 --> 00:46:42,258 Yeah, of course. 814 00:46:43,218 --> 00:46:47,429 But after we've found it and Grandpapa gets better, 815 00:46:47,430 --> 00:46:49,307 could I... 816 00:46:50,308 --> 00:46:52,309 could I live at yours? 817 00:46:52,310 --> 00:46:54,227 What?! 818 00:46:54,228 --> 00:46:55,312 Argh! 819 00:46:55,313 --> 00:46:58,232 [Tafiti coughs and splutters] 820 00:46:58,233 --> 00:46:59,399 You're not a meerkat. 821 00:46:59,400 --> 00:47:02,361 Yeah, but if mice can live with elephants... 822 00:47:02,362 --> 00:47:05,448 - Grandpapa would never allow it. - Grandpapa! What? 823 00:47:06,242 --> 00:47:09,284 But he's the one we're getting this stupid flower for. 824 00:47:09,285 --> 00:47:11,371 I've got thirsty, fried, sizzled, 825 00:47:11,372 --> 00:47:13,247 nearly died. 826 00:47:13,248 --> 00:47:15,250 All because of Grandpapa! 827 00:47:16,252 --> 00:47:18,253 [Tafiti] Huh. Oh. 828 00:47:18,462 --> 00:47:21,257 If you hadn't... 829 00:47:21,465 --> 00:47:26,344 If you hadn't thrown that snake around, we wouldn't need the flower! 830 00:47:26,345 --> 00:47:29,429 And now Grandpapa is dying and time is running out. 831 00:47:29,430 --> 00:47:32,307 And it's all because of you! 832 00:47:32,308 --> 00:47:37,354 - Blaming me won't help Grandpapa either! - Turn back! I told you not to come. 833 00:47:37,355 --> 00:47:40,399 Fine! Go get your stupid flower yourself! 834 00:47:40,400 --> 00:47:43,402 That's what I wanted to do the whole time! 835 00:47:43,403 --> 00:47:46,364 That's it! I've had enough. It's over. 836 00:47:46,365 --> 00:47:50,285 Do you hear me? I'm... [drowned out by wind] 837 00:47:54,455 --> 00:47:56,333 Hm? 838 00:47:58,252 --> 00:47:59,293 Bristles? 839 00:47:59,502 --> 00:48:05,258 Bristles! 840 00:48:05,425 --> 00:48:07,385 Bristles! 841 00:48:08,345 --> 00:48:11,390 Bristeeels! 842 00:48:21,400 --> 00:48:23,360 [wind dies down] 843 00:48:28,490 --> 00:48:31,368 [grunting] 844 00:48:37,373 --> 00:48:38,499 [beetle gasps] 845 00:48:38,500 --> 00:48:40,376 [Tafiti groans] 846 00:48:40,377 --> 00:48:42,462 [he coughs and splutters] 847 00:48:43,505 --> 00:48:45,423 Bristles. 848 00:48:46,508 --> 00:48:48,427 Bristles? 849 00:48:55,475 --> 00:48:58,353 Bristles! [echoes] 850 00:49:07,487 --> 00:49:09,571 [he gasps] Bristles! 851 00:49:09,572 --> 00:49:11,574 Is that you? 852 00:49:11,575 --> 00:49:13,577 [panting] 853 00:49:17,455 --> 00:49:19,415 Oh, Bristles. 854 00:49:21,335 --> 00:49:22,543 Bristles! 855 00:49:24,378 --> 00:49:26,423 Where are you? 856 00:49:27,590 --> 00:49:30,510 [tearfully] I'm so sorry. 857 00:49:33,388 --> 00:49:37,392 I'm really glad you came with me! 858 00:49:39,435 --> 00:49:41,563 I really am glad you came with me. 859 00:49:42,522 --> 00:49:44,440 I really am. 860 00:49:45,483 --> 00:49:47,484 And now you're gone. 861 00:49:47,485 --> 00:49:48,570 And I'm... 862 00:49:49,487 --> 00:49:51,365 all alone. 863 00:49:52,407 --> 00:49:54,408 [imitates Bristles] Tafiti! 864 00:49:55,410 --> 00:49:57,537 Do you have any idea how annoying that was? 865 00:49:58,538 --> 00:50:01,416 [imitates Bristles] Tafiti! 866 00:50:01,417 --> 00:50:03,585 [chuckles softly] Intensely annoying. 867 00:50:06,505 --> 00:50:08,506 But I really miss it. 868 00:50:08,507 --> 00:50:12,468 - [Bristles in distance] Tafiti! - Exactly. Just like that. 869 00:50:12,635 --> 00:50:14,594 [Bristles] Tafiti! 870 00:50:14,595 --> 00:50:16,472 Bristles? 871 00:50:16,473 --> 00:50:19,432 - Tafiti! - Bristles! Where are you? 872 00:50:19,433 --> 00:50:21,395 Down here! [echoing] 873 00:50:22,478 --> 00:50:23,647 [he gasps] 874 00:50:24,397 --> 00:50:28,484 [Bristles] Careful! Don't get too close to the hole! 875 00:50:28,485 --> 00:50:30,403 Wah! Ahhhh! 876 00:50:40,538 --> 00:50:42,539 [he gasps and splutters] 877 00:50:42,540 --> 00:50:44,458 Swim! You have to swim. 878 00:50:49,505 --> 00:50:50,548 Er... 879 00:50:52,550 --> 00:50:54,552 Hi-yah! 880 00:51:26,585 --> 00:51:28,712 [Bristles pants] Tafiti! 881 00:51:33,675 --> 00:51:34,675 Come on! 882 00:51:35,468 --> 00:51:37,553 [panting] Wake up! 883 00:51:38,638 --> 00:51:40,682 [Bristles grunts] 884 00:51:42,683 --> 00:51:45,562 [Tafiti splutters and coughs] 885 00:51:47,522 --> 00:51:48,607 [weakly] Bristles... 886 00:51:49,565 --> 00:51:50,692 [softly] Tafiti. 887 00:51:52,652 --> 00:51:54,612 I'm so sorry. 888 00:51:55,655 --> 00:51:58,700 - No, I'm sorry. - No, I'm the one who's sorry. 889 00:52:03,622 --> 00:52:05,622 Where are we? 890 00:52:05,623 --> 00:52:07,625 [water drips] 891 00:52:14,590 --> 00:52:15,717 [he gasps] 892 00:52:26,603 --> 00:52:28,605 Did you draw that? 893 00:52:44,578 --> 00:52:46,622 And Grandpapa? 894 00:52:46,623 --> 00:52:49,667 Erm... let's go. There's no time to lose. 895 00:52:52,670 --> 00:52:53,672 Look! 896 00:52:54,672 --> 00:52:56,675 There seems to be a current. 897 00:52:58,593 --> 00:53:00,720 - It has to go out somewhere. - What? No! 898 00:53:01,763 --> 00:53:04,806 - No way I'm getting back in. - [Bristles] I see. 899 00:53:04,807 --> 00:53:07,727 But there's no way we can get up there. 900 00:53:08,687 --> 00:53:11,815 - Mm-mm. No more water for me. - Let me take a look. 901 00:53:17,737 --> 00:53:19,780 [ominous music plays] 902 00:53:21,658 --> 00:53:22,782 Huh? 903 00:53:22,783 --> 00:53:24,785 Hey, it looks good. 904 00:53:25,745 --> 00:53:28,706 It goes further round the corner. Let's go. 905 00:53:28,707 --> 00:53:31,835 - No. I'm not getting wet. - You don't have to. 906 00:53:34,587 --> 00:53:37,839 All aboard, up here. You won't even get your paws damp. 907 00:53:37,840 --> 00:53:39,675 [Tafiti] Erm... 908 00:53:43,597 --> 00:53:45,847 - [Tafiti] Oh! Whoa! - And away we go! 909 00:53:45,848 --> 00:53:49,685 [Bristles chuckles] Don't worry. Fat floats. 910 00:53:49,852 --> 00:53:53,731 ♪ If you're not that good at swimming Then don't you go alone 911 00:53:53,732 --> 00:53:57,692 ♪ You need a bush pig you can float on Don't take chances on your own 912 00:53:57,693 --> 00:54:00,696 ♪ There's all kinds of danger And you may want to flee 913 00:54:00,697 --> 00:54:05,785 ♪ But you never ever have to If you just have me 914 00:54:07,703 --> 00:54:10,872 ♪ If you're not that good at swimming Then don't you go alone 915 00:54:10,873 --> 00:54:15,752 ♪ You need a bush pig you can float on Don't take chances on your own... ♪ 916 00:54:15,753 --> 00:54:20,799 Whoa... I guess this is the way we have to go. 917 00:54:20,800 --> 00:54:24,677 [he gasps] Oh, no, no, no. Stop. 918 00:54:24,678 --> 00:54:26,847 [Bristles] It's gotta be the way out. 919 00:54:26,848 --> 00:54:29,849 Who cares! Turn around. Turn around now! 920 00:54:29,850 --> 00:54:31,811 Uh, okay. 921 00:54:31,812 --> 00:54:34,729 [Tafiti] Ah... 922 00:54:34,730 --> 00:54:35,898 [Bristles strains] 923 00:54:37,900 --> 00:54:39,860 Oh, hi. Er... 924 00:54:40,820 --> 00:54:42,779 Do you know the way out? 925 00:54:42,780 --> 00:54:44,865 - [they yell] - [Bristles] Hold on! 926 00:54:47,785 --> 00:54:48,911 Ah! 927 00:54:48,912 --> 00:54:52,831 - [low growling] - Faster! We have to go faster. 928 00:54:52,832 --> 00:54:54,707 Ahhh! 929 00:54:54,708 --> 00:54:55,876 Faster! 930 00:54:55,877 --> 00:54:57,712 [yelling] 931 00:55:01,717 --> 00:55:02,925 [Tafiti moans] 932 00:55:08,807 --> 00:55:09,807 Ah! 933 00:55:11,727 --> 00:55:12,852 [panicked moaning] 934 00:55:25,782 --> 00:55:27,908 [growling] 935 00:55:29,868 --> 00:55:31,747 [yelling] 936 00:55:32,830 --> 00:55:33,957 Help! 937 00:55:35,708 --> 00:55:36,876 [Bristles strains] 938 00:55:36,877 --> 00:55:37,917 [low growl] 939 00:55:37,918 --> 00:55:39,919 [grunting] 940 00:55:39,920 --> 00:55:41,757 I'm stuck. 941 00:55:44,925 --> 00:55:46,803 I'm stuck! 942 00:55:48,847 --> 00:55:50,807 Quick. [he strains] 943 00:55:53,852 --> 00:55:54,893 Help! 944 00:55:56,813 --> 00:55:58,939 [farting] 945 00:55:58,940 --> 00:56:00,900 [popping sound] 946 00:56:02,943 --> 00:56:05,947 [graceful operatic singing] 947 00:56:10,868 --> 00:56:12,953 [Bristles yells] 948 00:56:16,958 --> 00:56:18,918 Bristles, are you okay? 949 00:56:19,835 --> 00:56:22,004 Whoa, did you see that? 950 00:56:22,005 --> 00:56:23,964 I can fly! 951 00:56:23,965 --> 00:56:27,884 - I'm a rocket pig. Whee! - [fish sighs] 952 00:56:27,885 --> 00:56:29,012 [he chuckles] Not bad, eh? 953 00:56:29,803 --> 00:56:32,889 - Bristles! Bristles, look! We made it. - Huh? 954 00:56:32,890 --> 00:56:35,935 The Gate of Snakes! Hang on. I'm coming up. 955 00:56:36,812 --> 00:56:37,977 We... 956 00:56:37,978 --> 00:56:40,897 [Bristles gasps] Whoa. 957 00:56:40,898 --> 00:56:42,942 The Gate of Snakes. 958 00:56:43,943 --> 00:56:45,987 The Gates of Snakes! 959 00:56:46,905 --> 00:56:48,907 The Gate of... Uh! 960 00:56:50,867 --> 00:56:52,992 Snake... A snake. 961 00:56:52,993 --> 00:56:54,911 [hissing] 962 00:56:54,912 --> 00:56:56,038 Help. Help. 963 00:56:56,957 --> 00:56:58,957 Run! 964 00:56:58,958 --> 00:57:00,960 Tafiti! Help! 965 00:57:01,920 --> 00:57:03,880 [he whimpers] 966 00:57:08,843 --> 00:57:10,010 [Tafiti gasps] 967 00:57:12,013 --> 00:57:15,891 If I were you, I'd crawl home right now. 968 00:57:15,892 --> 00:57:17,060 [Tafiti strains] 969 00:57:17,810 --> 00:57:19,977 - [snake hisses] - Argh! 970 00:57:19,978 --> 00:57:21,857 [Tafiti yells] 971 00:57:26,903 --> 00:57:27,987 Argh! 972 00:57:30,072 --> 00:57:32,032 Hey, try and get me! 973 00:57:32,033 --> 00:57:33,075 Er... 974 00:57:36,997 --> 00:57:39,997 [Bristles] Hm? No! No, don't! 975 00:57:39,998 --> 00:57:42,917 If you wanna mess with someone, 976 00:57:42,918 --> 00:57:44,086 you mess with me. 977 00:57:44,087 --> 00:57:45,922 [Tafiti strains] 978 00:57:50,008 --> 00:57:51,887 [Bristles] Hey! 979 00:57:52,012 --> 00:57:55,012 Hey, if you wanna mess with someone... 980 00:57:55,013 --> 00:57:57,016 ...you mess with us. 981 00:57:57,017 --> 00:57:59,059 [Tafiti] Try and get me. Too late. 982 00:57:59,060 --> 00:58:00,937 Over here. 983 00:58:02,022 --> 00:58:03,981 Hey! [Tafiti laughs] 984 00:58:03,982 --> 00:58:05,106 Oh. 985 00:58:05,107 --> 00:58:06,902 Get me! 986 00:58:10,070 --> 00:58:12,947 - Come on! - [Bristles] Over here. 987 00:58:12,948 --> 00:58:14,991 - [Tafiti] Hello. - Come on, then. 988 00:58:14,992 --> 00:58:16,034 [Tafiti] Hey. 989 00:58:16,035 --> 00:58:17,952 Hey! 990 00:58:17,953 --> 00:58:18,955 Over here. 991 00:58:23,000 --> 00:58:24,084 Ha-ha. 992 00:58:24,085 --> 00:58:26,003 [Bristles chuckles] 993 00:58:26,963 --> 00:58:28,965 [Bristles strains] 994 00:58:30,007 --> 00:58:31,092 [Tafiti cries out] 995 00:58:39,017 --> 00:58:40,141 [snakes hisses] 996 00:58:40,142 --> 00:58:42,020 [low growl] 997 00:58:44,147 --> 00:58:47,025 - Ha-ha! We made it! - [Bristles chuckles] 998 00:58:48,067 --> 00:58:49,984 Mm. 999 00:58:49,985 --> 00:58:51,905 Does it hurt? 1000 00:58:53,948 --> 00:58:56,116 Now let's go get that flower. 1001 00:58:56,117 --> 00:59:01,037 - Catch me if you can! Woo-hoo! - [Bristles chuckles] Coming to get you. 1002 00:59:01,038 --> 00:59:02,957 [they laugh] 1003 00:59:06,168 --> 00:59:08,127 [Tafiti sighs] 1004 00:59:08,128 --> 00:59:10,004 Huh? 1005 00:59:10,005 --> 00:59:11,047 Oh. 1006 00:59:11,048 --> 00:59:13,133 [low rumble of thunder] 1007 00:59:14,135 --> 00:59:17,012 Do you see any flowers? 1008 00:59:17,013 --> 00:59:18,137 Not one. 1009 00:59:18,138 --> 00:59:19,973 [bird caws] 1010 00:59:23,060 --> 00:59:25,062 [Bristles strains] 1011 00:59:28,148 --> 00:59:30,025 Hm. 1012 00:59:31,068 --> 00:59:32,986 [thunder rumbles] 1013 00:59:32,987 --> 00:59:38,075 - It was all for nothing. - Has it really got to be a... flower? 1014 00:59:39,202 --> 00:59:41,161 [rain patters] 1015 00:59:41,162 --> 00:59:43,204 [horn plays sombrely] 1016 00:59:43,205 --> 00:59:46,000 [thunderclap] 1017 00:59:56,218 --> 00:59:59,138 [sombre piano and orchestra music] 1018 01:00:08,188 --> 01:00:10,147 Maybe... 1019 01:00:10,148 --> 01:00:13,027 the blue flower really doesn't exist. 1020 01:00:20,117 --> 01:00:22,078 [music crescendos] 1021 01:00:42,098 --> 01:00:44,100 [music fades] 1022 01:00:46,060 --> 01:00:48,061 [birdsong] 1023 01:00:48,062 --> 01:00:50,063 [snoring] 1024 01:00:51,148 --> 01:00:53,067 [sniffs] 1025 01:00:56,112 --> 01:00:58,196 [snoring] 1026 01:00:58,197 --> 01:01:00,115 [Tafiti gasps] 1027 01:01:01,117 --> 01:01:02,284 [Bristles yawns] 1028 01:01:02,285 --> 01:01:04,161 [he gasps] 1029 01:01:04,162 --> 01:01:05,287 [Bristles snores] 1030 01:01:06,080 --> 01:01:07,165 [he sighs] 1031 01:01:08,165 --> 01:01:10,250 [Bristles grunts and yawns] 1032 01:01:16,257 --> 01:01:17,300 Bristles. 1033 01:01:18,258 --> 01:01:20,135 Bristles. 1034 01:01:23,222 --> 01:01:26,183 [Bristles grunts and groans] 1035 01:01:37,237 --> 01:01:39,113 Ohh. 1036 01:01:39,322 --> 01:01:41,322 [he gasps] Bristles! 1037 01:01:41,323 --> 01:01:44,202 - What are you doing? - Erm... 1038 01:01:45,202 --> 01:01:46,328 eating. 1039 01:01:47,122 --> 01:01:50,165 Hm. It's like... fruity... 1040 01:01:51,167 --> 01:01:53,085 with a spring bouquet. 1041 01:01:54,170 --> 01:01:56,338 You ate the blue flower. 1042 01:01:58,215 --> 01:01:59,342 What? No. 1043 01:02:00,342 --> 01:02:05,138 - You just ate the blue flower. - Really? Er... 1044 01:02:06,098 --> 01:02:07,266 You're sure it was blue? 1045 01:02:07,267 --> 01:02:12,354 We just came this long, long, deadly, dangerous way, 1046 01:02:12,355 --> 01:02:16,149 and you ate the blue flower! 1047 01:02:16,150 --> 01:02:20,277 Oh, no! No, no, no, no. 1048 01:02:20,278 --> 01:02:24,241 We finally find the blue flower and I eat it. 1049 01:02:24,242 --> 01:02:25,367 [he sobs] 1050 01:02:26,160 --> 01:02:30,162 And now Grandpapa's a goner, and it's all my fault! 1051 01:02:30,163 --> 01:02:32,333 Farewell! I ate the blue flower. 1052 01:02:33,292 --> 01:02:34,334 [Tafiti gasps] 1053 01:02:34,335 --> 01:02:38,380 The only blue flower in this whole, great, wide, gigantic world... 1054 01:02:39,132 --> 01:02:43,260 - And I ate it. - Bristles! Bristles! Look! 1055 01:02:45,387 --> 01:02:47,264 [Bristles] Wow! 1056 01:02:47,265 --> 01:02:48,390 [they chuckle] 1057 01:02:53,187 --> 01:02:56,357 Look! I found a blue flower. And another one. 1058 01:02:57,150 --> 01:02:59,402 And another. And another. And another flower. 1059 01:03:00,193 --> 01:03:02,321 And anoth... Wow! 1060 01:03:02,322 --> 01:03:04,364 Did we ever luck out with the rain! 1061 01:03:04,365 --> 01:03:07,410 Thank you, clouds! Thank you, rain! 1062 01:03:08,202 --> 01:03:11,246 Oh, the rain, the rain! 1063 01:03:11,247 --> 01:03:14,207 Oh, the rain, the rain, the rain... 1064 01:03:14,208 --> 01:03:15,332 The rain... 1065 01:03:15,333 --> 01:03:17,252 Bristles, the rain! 1066 01:03:17,253 --> 01:03:20,296 I know! The rain, the rain, the rain... 1067 01:03:20,297 --> 01:03:21,339 Don't you get it? 1068 01:03:21,340 --> 01:03:23,424 - It means we're too late. - What? 1069 01:03:23,425 --> 01:03:27,346 Grandmama said Grandpapa wouldn't survive the next rain. 1070 01:03:27,347 --> 01:03:31,225 Stupid rain clouds! Go and rain somewhere else! 1071 01:03:32,310 --> 01:03:35,311 Bristles, they are raining somewhere else. 1072 01:03:35,312 --> 01:03:39,442 They were here, now they're there. They're still not where Grandpapa is. 1073 01:03:40,233 --> 01:03:43,236 Huh? Not where Grandpapa is? 1074 01:03:43,237 --> 01:03:46,407 Ah! It still hasn't rained at Grandpapa's. 1075 01:03:47,200 --> 01:03:48,407 Maybe we really can do it. 1076 01:03:48,408 --> 01:03:52,287 - We just have to beat the clouds home. - How? 1077 01:03:52,288 --> 01:03:55,456 - We just fly faster than them. - [low rumbling of thunder] 1078 01:03:55,457 --> 01:03:59,253 - We're never gonna make it. - [bird squawks] 1079 01:04:04,342 --> 01:04:06,384 Not by ourselves we won't. 1080 01:04:06,385 --> 01:04:08,220 [he whistles] 1081 01:04:12,392 --> 01:04:15,351 - We'd be delighted to. - Really? 1082 01:04:15,352 --> 01:04:18,480 As we pelicans say, you scratch my beak, I'll scratch yours. 1083 01:04:19,273 --> 01:04:20,357 Great. 1084 01:04:23,360 --> 01:04:24,487 [Tafiti chuckles] 1085 01:04:25,278 --> 01:04:27,323 Okay, here we go. 1086 01:04:28,490 --> 01:04:31,410 [Bristles strains] 1087 01:04:34,455 --> 01:04:37,332 I'm in. Hey. 1088 01:04:37,333 --> 01:04:39,252 [eagle cries] 1089 01:04:41,295 --> 01:04:44,464 [pelican] It's not going to work. 1090 01:04:44,465 --> 01:04:47,426 Of course it will. It has to. 1091 01:04:47,427 --> 01:04:49,512 - Bristles isn't that heavy. - [pelican] Hm. 1092 01:04:50,303 --> 01:04:53,514 I'll lend you a hand. So, er... 1093 01:04:53,515 --> 01:04:57,395 Okay, erm, almost there. 1094 01:04:58,353 --> 01:05:00,522 - Tafiti? - [he strains] 1095 01:05:01,315 --> 01:05:02,525 Huh? What are you doing? 1096 01:05:03,317 --> 01:05:06,319 Get back in your beak immediately. 1097 01:05:06,320 --> 01:05:07,488 I apologize. 1098 01:05:09,365 --> 01:05:10,448 Can I try? 1099 01:05:14,412 --> 01:05:15,452 [sighs] 1100 01:05:15,453 --> 01:05:18,373 Tafiti, I can't come with you anyway. 1101 01:05:18,540 --> 01:05:21,417 - Remember your promise? - But... 1102 01:05:21,418 --> 01:05:23,420 Grandpapa was right. 1103 01:05:24,380 --> 01:05:25,546 I don't belong with you. 1104 01:05:25,547 --> 01:05:27,466 [eagle gasps and sighs] 1105 01:05:27,467 --> 01:05:30,467 It was all my fault with the snake. 1106 01:05:30,468 --> 01:05:32,347 But... 1107 01:05:32,513 --> 01:05:35,515 Tafiti, you have to go now. 1108 01:05:36,558 --> 01:05:39,478 If you don't, it was all for nothing. 1109 01:05:41,313 --> 01:05:42,482 [eagle sniffles] Oh. 1110 01:05:46,568 --> 01:05:48,569 But what about you? 1111 01:05:48,570 --> 01:05:51,365 I'll do fine. Hm. 1112 01:05:57,372 --> 01:06:00,372 So, said goodbye enough then? 1113 01:06:00,373 --> 01:06:01,499 Good. 1114 01:06:01,500 --> 01:06:03,418 Time for take-off. 1115 01:06:04,462 --> 01:06:06,380 I'll never forget you. 1116 01:06:09,550 --> 01:06:11,427 Ever. 1117 01:06:14,597 --> 01:06:16,557 [pelicans squawk] 1118 01:06:19,477 --> 01:06:22,438 [softly] Goodbye, Tafiti. Goodbye. 1119 01:06:25,523 --> 01:06:27,527 [pelicans squawk] 1120 01:06:30,528 --> 01:06:32,365 Ahem. 1121 01:06:32,573 --> 01:06:34,533 Argh! 1122 01:06:51,592 --> 01:06:53,510 [he sobs] 1123 01:07:09,402 --> 01:07:11,403 [elephant trumpets] 1124 01:07:11,570 --> 01:07:13,612 [elephant trumpets] 1125 01:07:13,613 --> 01:07:15,614 [MKonga] Mwah. Ah. 1126 01:07:15,615 --> 01:07:17,493 [elephant trumpets] 1127 01:07:18,410 --> 01:07:19,578 [he sniffles] 1128 01:07:21,622 --> 01:07:23,498 Mwah. 1129 01:07:24,583 --> 01:07:28,669 - [Tafiti] Hey! - [MKonga] Hey! Where's your friend? 1130 01:07:28,670 --> 01:07:30,588 Where's Mr. Piggy? 1131 01:07:31,590 --> 01:07:33,550 [Tafiti sighs] 1132 01:07:34,635 --> 01:07:37,513 [soft orchestra music plays] 1133 01:07:47,648 --> 01:07:50,566 Is this the desert? 1134 01:07:50,567 --> 01:07:52,653 It's, er... It's a bit bigger than I thought. 1135 01:07:57,867 --> 01:08:00,702 - Don't pay any attention to me, oh no. - Ah! 1136 01:08:00,995 --> 01:08:03,621 - Just pretend like I'm not here. - Bleurgh. 1137 01:08:03,622 --> 01:08:06,500 [yelping in distance] 1138 01:08:08,585 --> 01:08:10,628 [low growling] 1139 01:08:17,678 --> 01:08:20,638 [music drowns out speech] 1140 01:08:30,607 --> 01:08:31,692 [Tafiti chuckles] 1141 01:09:04,558 --> 01:09:06,643 Did you draw that? 1142 01:09:26,580 --> 01:09:28,707 We're almost there. 1143 01:09:41,678 --> 01:09:44,639 Just in time. It hasn't rained yet. 1144 01:09:44,640 --> 01:09:46,641 [birdsong] 1145 01:09:46,642 --> 01:09:48,642 [insects chirp] 1146 01:09:48,643 --> 01:09:50,769 Grandpapa, I'm coming! 1147 01:09:50,770 --> 01:09:52,772 - Grandpapa, I have it. - Tafiti! 1148 01:09:52,773 --> 01:09:55,649 The blue flower. I have it. 1149 01:09:55,650 --> 01:09:58,694 Oh, Tafiti, it's too late. 1150 01:09:58,695 --> 01:10:01,657 Too late? No... er... 1151 01:10:03,783 --> 01:10:05,702 Here. Come on. 1152 01:10:06,745 --> 01:10:08,788 Drink this. Come on. 1153 01:10:09,582 --> 01:10:12,585 Yes, yes. There we go. 1154 01:10:14,670 --> 01:10:16,797 - Come on. Yes. - [Grandpapa groans weakly] 1155 01:10:23,803 --> 01:10:25,763 Grandpapa? 1156 01:10:27,767 --> 01:10:29,685 Grandpapa... 1157 01:10:31,728 --> 01:10:33,688 [tearfully] Oh... no. 1158 01:10:35,815 --> 01:10:37,777 [he sobs softly] 1159 01:10:39,653 --> 01:10:41,655 [Grandmama] Oh, Tafiti. 1160 01:10:59,798 --> 01:11:00,882 [Tafiti] Mm-mm. 1161 01:11:01,675 --> 01:11:04,844 - [pelican kid] Oh. - Thanks, anyway, for your help. 1162 01:11:04,845 --> 01:11:06,762 [Tafiti sniffles] 1163 01:11:06,763 --> 01:11:08,765 [pelicans squawk] 1164 01:11:23,697 --> 01:11:24,865 [Grandpapa] Oh? 1165 01:11:26,742 --> 01:11:27,827 [pelicans squawk] 1166 01:11:30,787 --> 01:11:32,706 [Tafiti gulps] 1167 01:11:32,707 --> 01:11:35,832 - [Grandpapa yawns] What's the commotion? - [squawking] 1168 01:11:35,833 --> 01:11:37,794 - It's just the... - [they gasp] 1169 01:11:37,795 --> 01:11:39,922 - [both] Grandpapa! - You're alive! 1170 01:11:40,713 --> 01:11:43,799 Of course I am. I just overslept a bit. 1171 01:11:43,800 --> 01:11:46,761 - I think? - [Grandmama laughs] Overslept! 1172 01:11:46,762 --> 01:11:50,847 - What's up with you two? - Don't you remember? The snake bit you. 1173 01:11:50,848 --> 01:11:55,770 - A snake? Rubbish. I'd be dead. - But you were. Well, almost. 1174 01:11:56,897 --> 01:11:58,940 Ah, yes, a snake. 1175 01:11:59,733 --> 01:12:01,859 Grandpapa! Grandpapa! 1176 01:12:01,860 --> 01:12:03,819 Then why am I... 1177 01:12:03,820 --> 01:12:08,741 - Tafiti went and got the blue flower. - The blue flower? 1178 01:12:08,742 --> 01:12:09,952 - It really exists? - Yes. 1179 01:12:10,743 --> 01:12:12,829 You... saved me? 1180 01:12:12,830 --> 01:12:16,791 Yes, our little Tafiti. All by himself. 1181 01:12:16,792 --> 01:12:18,792 No, not all by myself. 1182 01:12:18,793 --> 01:12:20,752 What? 1183 01:12:20,753 --> 01:12:21,963 Bristles helped me. 1184 01:12:22,882 --> 01:12:24,758 Who? 1185 01:12:24,925 --> 01:12:26,843 Bristles. 1186 01:12:27,887 --> 01:12:30,887 - The one with the snake? - Of all the... 1187 01:12:30,888 --> 01:12:33,891 - But you promised. - Yes, I did. 1188 01:12:33,892 --> 01:12:36,936 And I wanted to do it alone, but, then, well... 1189 01:12:36,937 --> 01:12:38,980 [he sighs deeply] I'm sorry. 1190 01:12:39,773 --> 01:12:41,941 And where is he now, 1191 01:12:41,942 --> 01:12:43,860 this Bristles? 1192 01:12:46,780 --> 01:12:47,990 Far away. 1193 01:12:48,990 --> 01:12:51,784 And I'll never see him again. 1194 01:12:51,785 --> 01:12:53,828 [thunder rumbles in distance] 1195 01:12:55,830 --> 01:12:56,957 - Da! - [eagle cries] 1196 01:12:57,750 --> 01:13:00,792 - [they yell] Eagle alarm! - [they gasp] 1197 01:13:00,793 --> 01:13:04,922 - [Bristles] No! No! Help! Don't eat me! - [Baba] Ding dong. 1198 01:13:04,923 --> 01:13:07,008 - [Tafiti] Bristles! - I taste terrible. 1199 01:13:07,802 --> 01:13:08,926 Tafiti! 1200 01:13:08,927 --> 01:13:10,969 - Ding dong. - [Tafiti] Let go of him! 1201 01:13:10,970 --> 01:13:13,889 - Right now! - Shall I? 1202 01:13:13,890 --> 01:13:16,851 No, no. Please, please, don't. 1203 01:13:16,852 --> 01:13:20,021 Very well, then. Fasten your seatbelt. 1204 01:13:20,022 --> 01:13:22,022 [Bristles yells] 1205 01:13:22,023 --> 01:13:26,986 - [he groans] - Thank you for flying Eagle Air. 1206 01:13:26,987 --> 01:13:29,907 You're... not going to eat me? 1207 01:13:31,825 --> 01:13:34,953 - No. - But... why? 1208 01:13:36,955 --> 01:13:40,792 You two belong together. 1209 01:13:43,003 --> 01:13:44,879 [Baba gasps] 1210 01:13:44,880 --> 01:13:48,883 And besides, meat-based diets are overrated anyway. 1211 01:13:49,968 --> 01:13:52,011 [eagle squawks] 1212 01:13:52,012 --> 01:13:53,847 Bristles! 1213 01:13:54,013 --> 01:13:55,889 Tafiti. 1214 01:13:55,890 --> 01:13:57,935 [Grandpapa angrily] Tafiti! 1215 01:14:00,020 --> 01:14:05,066 [Bristles chuckles nervously] Hello. Anyone know when the next eagle departs? 1216 01:14:05,067 --> 01:14:06,985 Ha-ha-ha. 1217 01:14:07,862 --> 01:14:11,072 Er... actually, I really must be going, because I'm... 1218 01:14:11,865 --> 01:14:14,032 I'm urgently expected, 1219 01:14:14,033 --> 01:14:15,077 erm... 1220 01:14:16,035 --> 01:14:17,955 nowhere. 1221 01:14:21,875 --> 01:14:23,959 B... Bristles? 1222 01:14:23,960 --> 01:14:26,922 - Bristles! - [Grandpapa] Leave him. 1223 01:14:27,088 --> 01:14:31,885 It's better that way. We stick to our own kind. 1224 01:14:33,887 --> 01:14:36,054 No, it's not better at all. 1225 01:14:36,055 --> 01:14:40,059 It's better to have friends. And Bristles is my friend. 1226 01:14:40,060 --> 01:14:42,103 - Tafiti! - Grandpapa, yes. I know. 1227 01:14:42,855 --> 01:14:45,022 I promised you I'd stay away from strangers. 1228 01:14:45,023 --> 01:14:48,026 But I could never have done it alone. Never! 1229 01:14:48,027 --> 01:14:51,946 If Bristles hadn't been there, I'd have been eaten by jackals, 1230 01:14:51,947 --> 01:14:55,991 or I'd have died of thirst, or drowned, or been killed by the snake! 1231 01:14:55,992 --> 01:14:59,077 By myself, I'd never have found the blue flower. 1232 01:14:59,078 --> 01:15:01,998 - Really? - Without Bristles? 1233 01:15:03,958 --> 01:15:05,085 Never. 1234 01:15:07,003 --> 01:15:09,087 [thunder rumbles] 1235 01:15:09,088 --> 01:15:12,133 - But Bristles is a... - His friend. 1236 01:15:12,927 --> 01:15:15,053 [Baba burbles] 1237 01:15:17,013 --> 01:15:19,057 [Baba yawns] 1238 01:15:20,058 --> 01:15:22,060 [rain patters] 1239 01:15:28,067 --> 01:15:31,110 Oh, well, all alone again. 1240 01:15:33,113 --> 01:15:35,157 No big deal. [he chuckles] 1241 01:15:35,907 --> 01:15:38,035 Probably all for the best, really. 1242 01:15:39,077 --> 01:15:41,161 - Hey, wait! - Huh? 1243 01:15:41,162 --> 01:15:44,165 - Where are you going? - Me? 1244 01:15:44,917 --> 01:15:47,127 Er... well... 1245 01:15:49,003 --> 01:15:50,922 off. 1246 01:15:52,007 --> 01:15:54,050 But I don't want you to go. 1247 01:15:56,010 --> 01:15:57,095 No? 1248 01:15:58,013 --> 01:15:59,180 Please stay. 1249 01:16:01,057 --> 01:16:04,017 I don't think that's a good idea. 1250 01:16:04,018 --> 01:16:06,979 I'm not going to leave you all on your own. 1251 01:16:06,980 --> 01:16:09,106 But... Grandpapa? 1252 01:16:09,107 --> 01:16:13,152 What are you waiting for? You're going to get wet out there. 1253 01:16:13,153 --> 01:16:15,988 Come on, get inside. 1254 01:16:16,155 --> 01:16:18,157 I think he's talking to you... 1255 01:16:18,158 --> 01:16:20,118 You, too, Bristles. 1256 01:16:29,210 --> 01:16:31,170 Come on. 1257 01:16:32,088 --> 01:16:33,172 Me? 1258 01:16:33,173 --> 01:16:35,174 Yes, come on. 1259 01:16:35,175 --> 01:16:37,135 Bu... but... 1260 01:16:38,137 --> 01:16:40,137 You really mean it? 1261 01:16:40,138 --> 01:16:42,056 [Bristles pants excitedly] 1262 01:16:42,057 --> 01:16:46,017 How long can I stay? Do I have to go again when it stops raining? 1263 01:16:46,018 --> 01:16:48,230 No, of course not. You're staying for good. 1264 01:16:48,980 --> 01:16:52,191 - You mean, like, forever? - Yes, forever. 1265 01:16:52,192 --> 01:16:55,111 But how exactly do you mean forever? 1266 01:16:55,112 --> 01:16:57,196 It could be forever and ever, 1267 01:16:57,197 --> 01:17:01,116 or it could just mean end of the rainy season? 1268 01:17:01,117 --> 01:17:05,038 - Forever. - Oh... that's nice. 1269 01:17:13,213 --> 01:17:15,173 [Baba] Ding dong. 1270 01:21:24,380 --> 01:21:28,343 Nicolai Produktion 2025 Subtitles: Jacqueline Ball, Nathan Fritz