1 00:00:06,257 --> 00:00:08,885 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,649 Oi, Siri, FaceTime com o papai. 3 00:00:26,235 --> 00:00:27,779 Arruinou minha tacada. O quê? 4 00:00:27,862 --> 00:00:30,281 Desculpe. Queria desejar feliz aniversário. 5 00:00:30,364 --> 00:00:34,660 Ei! Gary caiu no green de primeira. E ele é cego do olho esquerdo. 6 00:00:34,744 --> 00:00:36,412 Muito bem, Gary. 7 00:00:36,496 --> 00:00:38,581 Certo. Recebeu meu presente? 8 00:00:38,664 --> 00:00:42,293 Não, mas Sal Jr. me deu esta camisa de golfe linda. 9 00:00:42,376 --> 00:00:44,545 Minha irmã te deu uma camisa? 10 00:00:44,629 --> 00:00:46,089 Sim. Deus a abençoe. 11 00:00:46,172 --> 00:00:49,717 Ela nunca esquece o amor do pai por Lefty Mickelson. 12 00:00:49,801 --> 00:00:53,221 É, foi ideia minha. Eu disse a ela que você gosta dele. 13 00:00:53,304 --> 00:00:54,347 Eu falei pra ela. 14 00:00:54,430 --> 00:00:58,101 Tony, você está me entediando. No meu aniversário. 15 00:00:58,184 --> 00:00:59,393 Tá, desculpe. 16 00:00:59,477 --> 00:01:03,564 O dia em que sua avó me expeliu. Com a minha cabeça deste tamanho! 17 00:01:03,648 --> 00:01:06,109 Sinto muito. Só quero dizer que te amo… 18 00:01:10,113 --> 00:01:12,073 Sua irmã parece ótima. 19 00:01:12,156 --> 00:01:16,619 E meu pai também não me ama. Outra coisa que você e eu temos em comum. 20 00:01:17,453 --> 00:01:18,579 Minha gravata está bem? 21 00:01:18,663 --> 00:01:21,332 - Está. Pronto para ir. - Está bom? Tá. 22 00:01:21,415 --> 00:01:23,751 Ah, Naird. Eu ia te ligar mais tarde. 23 00:01:23,835 --> 00:01:26,087 - Pensamos parecido. - O que quer, Naird? 24 00:01:26,170 --> 00:01:29,340 Senhor, há quatro meses, os membros da Força Espacial 25 00:01:29,423 --> 00:01:32,051 tiveram seus salários congelados devido aos cortes. 26 00:01:32,135 --> 00:01:33,886 Não peça aumento. 27 00:01:33,970 --> 00:01:35,221 Caramba, Naird. 28 00:01:35,763 --> 00:01:38,182 Você tem colhões enormes, não é? 29 00:01:38,266 --> 00:01:39,100 Ouça, senhor. 30 00:01:39,183 --> 00:01:42,019 Acho que mesmo um pequeno aumento ajudaria muito 31 00:01:42,103 --> 00:01:46,691 para evitar que esta equipe tão desejável busque outros trabalhos. 32 00:01:46,774 --> 00:01:49,235 Como notou, já se passaram quatro meses, 33 00:01:49,318 --> 00:01:52,280 então pode falar com o Comitê das Forças Armadas 34 00:01:52,363 --> 00:01:54,157 quando nos falarmos mais tarde. 35 00:01:54,657 --> 00:01:56,075 Temos muito o que conversar. 36 00:01:56,159 --> 00:01:59,954 É hoje? Há algo que eu deveria… 37 00:02:00,538 --> 00:02:02,498 Tudo bem, ele já desligou. 38 00:02:02,582 --> 00:02:07,044 - Como ele sabe o tamanho de seus colhões? - Como você sabe? 39 00:02:07,128 --> 00:02:10,214 Como jogador de uma só bola, esse assunto me interessa. 40 00:02:10,298 --> 00:02:11,799 - Isso é tudo. - Tudo bem. 41 00:02:12,550 --> 00:02:14,719 Genesis 35X-20. 42 00:02:15,803 --> 00:02:17,388 Chegou o sinal, on-line. 43 00:02:17,471 --> 00:02:18,931 Ótimo. Próximo. 44 00:02:20,057 --> 00:02:21,809 Rush 2112. 45 00:02:21,893 --> 00:02:23,603 "Genesis", "Rush". 46 00:02:24,645 --> 00:02:27,815 Todos os seus satélites têm nomes de bandas dos anos 70? 47 00:02:27,899 --> 00:02:29,775 Nunca fiz essa conexão. 48 00:02:30,276 --> 00:02:31,152 Nem eu. 49 00:02:32,737 --> 00:02:33,571 É. 50 00:02:37,033 --> 00:02:38,534 Você está bem, Dr. Chan? 51 00:02:39,160 --> 00:02:41,454 Eu? Estou. 52 00:02:41,537 --> 00:02:43,873 Recebeu uma ligação da SpaceX? 53 00:02:44,624 --> 00:02:45,583 SpaceX? 54 00:02:46,292 --> 00:02:47,126 Não. 55 00:02:47,210 --> 00:02:48,711 Então, ligaram para você? 56 00:02:49,837 --> 00:02:51,088 Acabei de dizer não. 57 00:02:51,172 --> 00:02:52,840 É, mas vejo que está mentindo. 58 00:02:54,508 --> 00:02:55,426 Como? 59 00:02:55,509 --> 00:02:59,305 Você não piscou ou respirou desde que eu disse "SpaceX". 60 00:03:01,140 --> 00:03:03,976 Sim, eles me ligaram e me ofereceram um emprego. 61 00:03:04,060 --> 00:03:05,853 Sinto muito, Dr. Mallory. 62 00:03:05,937 --> 00:03:07,230 Não se desculpe. Aceite. 63 00:03:07,313 --> 00:03:10,191 É cinco vezes o salário e metade da burocracia. 64 00:03:10,274 --> 00:03:13,736 Mas somos uma equipe. Você é Jordan e eu sou Pippen, certo? 65 00:03:13,819 --> 00:03:15,655 E Pippen teve sua melhor temporada 66 00:03:15,738 --> 00:03:18,407 quando Jordan saiu da liga por um ano. 67 00:03:18,491 --> 00:03:21,452 Você tem que ir lá e fazer seu próprio legado. 68 00:03:21,535 --> 00:03:22,745 Dr. Mallory? 69 00:03:22,828 --> 00:03:27,917 No satélite Blue Oyster Cult 181-X, a câmera e o booster não respondem. 70 00:03:28,000 --> 00:03:30,836 Dr. Chan, faça um diagnóstico. 71 00:03:30,920 --> 00:03:34,423 Encontre-me no escritório do Gen. Naird e traga aspirina. 72 00:03:34,507 --> 00:03:36,050 Maldita SpaceX. 73 00:03:36,133 --> 00:03:39,470 Vão se foder com um carregador Tesla, 74 00:03:39,553 --> 00:03:41,305 seus idiotas inúteis. 75 00:03:41,389 --> 00:03:43,724 Espero que seu carro caia sozinho de uma ponte, 76 00:03:43,808 --> 00:03:48,437 e vocês sejam eletrocutados, seus vagabundos nojentos. 77 00:03:58,531 --> 00:04:00,199 - Oi, Joaninha. - Oi. 78 00:04:02,034 --> 00:04:05,955 Espero que não esteja fazendo essa porcaria de ações on-line. 79 00:04:06,038 --> 00:04:08,582 Você me disse para não fazer isso, lembra? 80 00:04:08,666 --> 00:04:10,668 Ótimo. 81 00:04:10,751 --> 00:04:14,338 Porque quer saber, querida? Ter sorte não é uma conquista. 82 00:04:14,422 --> 00:04:16,215 Quero que tenha experiências 83 00:04:16,299 --> 00:04:19,218 das quais lembre com orgulho e diga: "eu fiz isso". 84 00:04:19,302 --> 00:04:22,888 Sim. Na verdade, é por isso que acho que devo ir a Portugal. 85 00:04:22,972 --> 00:04:24,473 O Dr. Mallory adorou lá. 86 00:04:25,641 --> 00:04:29,770 Isso vai parecer um pouco xenófobo, mas Portugal é horrível. 87 00:04:29,854 --> 00:04:32,106 Um lugar podre. 88 00:04:32,189 --> 00:04:36,444 Certo, deixe-me lembrá-lo que disse que eu podia tirar um ano sabático. 89 00:04:36,527 --> 00:04:39,280 Lembra? Disse que era "tranquilo" eu viajar? 90 00:04:39,363 --> 00:04:40,281 É, tudo bem. 91 00:04:40,364 --> 00:04:43,909 Só estou dizendo que há excelentes trilhas 92 00:04:43,993 --> 00:04:45,369 a 32 km desta base. 93 00:04:45,453 --> 00:04:46,662 É no exterior? 94 00:04:46,746 --> 00:04:49,623 Capitã Ali. Resolva essa discussão. 95 00:04:49,707 --> 00:04:52,001 Portugal, sim ou não? Digo que é uma droga. 96 00:04:52,084 --> 00:04:52,960 O quê? 97 00:04:56,005 --> 00:04:58,799 Lisboa é uma das grandes cidades do mundo. Você vai? 98 00:04:58,883 --> 00:05:01,260 Ninguém aqui é português. Quem tenta impressionar? 99 00:05:01,344 --> 00:05:04,138 É. Preciso falar com o senhor. 100 00:05:05,598 --> 00:05:08,309 Não, por favor! Meu Deus! 101 00:05:08,934 --> 00:05:13,064 Meu Deus! O sistema de extinção de incêndios disparou! Não fui eu! 102 00:05:14,190 --> 00:05:17,985 É exatamente por isso que se guarda guardanapos de lanche. Meu… 103 00:05:18,069 --> 00:05:20,071 Brad, pegue um balde e um esfregão. 104 00:05:20,154 --> 00:05:22,323 Sim. Certo. Tudo bem. Boa ideia. 105 00:05:22,406 --> 00:05:25,534 A melhor prova até agora da existência de Deus. 106 00:05:25,618 --> 00:05:28,996 As máquinas automáticas liberando M&M's de graça. 107 00:05:29,580 --> 00:05:31,665 - Legal. Obrigada pela dica. - Amendoim. 108 00:05:32,166 --> 00:05:33,834 O que está havendo? 109 00:05:33,918 --> 00:05:35,669 Não, eu disse que ia dar pro papai 110 00:05:35,753 --> 00:05:37,963 uma camisa de golfe do Lefty Mickelson. 111 00:05:38,047 --> 00:05:40,257 Você roubou minha ideia. 112 00:05:40,341 --> 00:05:42,426 É uma acusação séria, Tony. 113 00:05:42,510 --> 00:05:45,930 Como advogada, aviso que é potencialmente acionável. 114 00:05:46,013 --> 00:05:48,641 Desculpe. Processaria parentes por uma camisa? 115 00:05:48,724 --> 00:05:52,728 Pague pra ver e descubra. Tchau! Estarei na Disney com o papai. 116 00:05:52,812 --> 00:05:55,272 O quê? Eu que queria ir para a Disney World. 117 00:05:55,356 --> 00:05:57,608 Eu queria andar de montanha-russa. 118 00:05:57,691 --> 00:05:59,360 Eu sei. Tchau. 119 00:06:01,445 --> 00:06:02,988 O quê? O que é isso? 120 00:06:03,072 --> 00:06:06,200 Você viu? Eu estava passando e pensei: "O que é isso?" 121 00:06:06,283 --> 00:06:09,829 Então eu peguei e é maconha. Alguém andou fumando maconha aqui. 122 00:06:09,912 --> 00:06:10,871 Não fui eu. 123 00:06:11,622 --> 00:06:13,999 Ei, meio que ouvi sua ligação. 124 00:06:14,083 --> 00:06:15,292 Era pelo seu pai? 125 00:06:15,376 --> 00:06:17,753 Não. Brad, não se trata do meu pai. 126 00:06:17,837 --> 00:06:18,963 Ah, tudo bem. 127 00:06:19,046 --> 00:06:22,216 É, tudo bem. Era sobre meu pai. Sim. 128 00:06:22,800 --> 00:06:24,927 As famílias são complicadas, tá? 129 00:06:25,010 --> 00:06:28,055 Trabalhei duro para ser general e impressionar meu pai, 130 00:06:28,139 --> 00:06:30,766 mas ele queria que eu fosse agente de viagens. 131 00:06:31,434 --> 00:06:32,351 Agente de viagens. 132 00:06:32,435 --> 00:06:33,978 É, mas não consegui. 133 00:06:36,105 --> 00:06:37,773 Me dê um pouco desse "orégano". 134 00:06:38,524 --> 00:06:39,608 - Certeza? - Sim. 135 00:06:40,401 --> 00:06:42,486 - Manda aqui! - Devagar. 136 00:06:47,867 --> 00:06:48,909 Aí está. 137 00:06:49,660 --> 00:06:52,663 Meu pai só se impressiona quando eu ganho dinheiro. 138 00:06:52,746 --> 00:06:55,458 Ele não se importa com mais nada na minha vida. 139 00:06:56,417 --> 00:07:00,629 Não conte ao Gen. Naird, mas recebi uma oferta de emprego. 140 00:07:01,130 --> 00:07:03,257 Para cuidar das redes da Addison Rae. 141 00:07:04,467 --> 00:07:05,509 Legal. 142 00:07:05,593 --> 00:07:09,597 Primeiro, um satélite dando piti, agora um aspersor. Coincidência? 143 00:07:09,680 --> 00:07:10,514 Qual satélite? 144 00:07:10,598 --> 00:07:13,976 Blue Oyster Cult, 181-X, senhor. O propulsor dispara aleatoriamente. 145 00:07:14,059 --> 00:07:14,894 Onde está? 146 00:07:14,977 --> 00:07:19,064 Estava a 46 graus de latitude norte e 37 graus de longitude leste. 147 00:07:19,148 --> 00:07:20,816 Sobre o Mar de Azove. 148 00:07:20,900 --> 00:07:22,651 Nossa. Foi um palpite? 149 00:07:22,735 --> 00:07:24,528 É, cheguei até aqui com palpites. 150 00:07:24,612 --> 00:07:28,324 É sobre a Rússia. Temos que resolver antes que caia em algo russo. 151 00:07:28,407 --> 00:07:30,409 Dr. Chan, vá ao servidor principal, 152 00:07:30,493 --> 00:07:33,704 e veja se consegue ligar diretamente ao satélite. 153 00:07:33,787 --> 00:07:36,415 Capitã, veja se está tudo tranquilo com a NSA. 154 00:07:36,499 --> 00:07:37,333 Sim, senhor. 155 00:07:37,416 --> 00:07:39,210 - Não pode acontecer hoje. - Deus. 156 00:07:39,293 --> 00:07:41,712 Por isso é uma avaliação de quatro meses. 157 00:07:44,965 --> 00:07:45,841 Oi. 158 00:07:46,675 --> 00:07:47,510 Oi. 159 00:07:48,135 --> 00:07:50,095 Posso esperar o próximo. Pode ir. 160 00:07:50,179 --> 00:07:53,057 Não, podemos dividir um passeio de elevador juntos. 161 00:07:53,557 --> 00:07:54,391 Legal. 162 00:07:57,228 --> 00:08:00,272 Na verdade, eu queria falar com você. 163 00:08:00,356 --> 00:08:02,399 Não queria que ouvisse por aí. 164 00:08:03,359 --> 00:08:06,695 É, acho que vou sair da Força Espacial. 165 00:08:06,779 --> 00:08:09,823 - É hora de fazer uma mudança. - Sério? 166 00:08:09,907 --> 00:08:12,159 É, eu ia contar ao general. 167 00:08:12,660 --> 00:08:14,828 Posso fazer algo legal como ser corretora 168 00:08:14,912 --> 00:08:18,040 ou voltar para o Havaí, fazer passeios de helicóptero. 169 00:08:19,083 --> 00:08:21,252 Nossa. Parece muito bom. 170 00:08:22,836 --> 00:08:24,797 Também estou pensando em sair. 171 00:08:24,880 --> 00:08:26,507 - É mesmo? - É. 172 00:08:26,590 --> 00:08:28,217 A SpaceX me enviou uma oferta. 173 00:08:28,300 --> 00:08:29,635 Meu Deus. Parabéns. 174 00:08:29,718 --> 00:08:30,886 É uma ótima oferta. 175 00:08:30,970 --> 00:08:34,265 Você não vai embora por minha causa, né? 176 00:08:34,348 --> 00:08:38,018 O quê? Não. E você não vai embora por minha causa, né? 177 00:08:38,102 --> 00:08:39,061 Não. 178 00:08:39,144 --> 00:08:40,521 - Ótimo. - É. 179 00:08:41,814 --> 00:08:43,774 Ninguém vai por causa de ninguém. 180 00:08:59,290 --> 00:09:02,418 Mark, não é muita coincidência? 181 00:09:02,501 --> 00:09:04,920 Acha que os russos hackearam o satélite? 182 00:09:05,004 --> 00:09:06,922 Acho que podem ter hackeado 183 00:09:07,881 --> 00:09:08,882 muito… 184 00:09:10,634 --> 00:09:12,970 mais do que um satélite. 185 00:09:13,053 --> 00:09:15,389 Pai, o maldito wi-fi caiu. 186 00:09:16,140 --> 00:09:19,059 - Isso, agora sim. Pode deixar. - Opa. Reto. 187 00:09:19,143 --> 00:09:20,686 Você não tem. Você… 188 00:09:22,021 --> 00:09:23,063 Eu não fiz isso. 189 00:09:24,523 --> 00:09:25,774 Que merda é essa? 190 00:09:25,858 --> 00:09:27,901 Merda. Acho que estamos presos. 191 00:09:27,985 --> 00:09:29,653 - Merda. - Sem sinal. 192 00:09:29,737 --> 00:09:31,488 - O quê? - Porra. 193 00:09:32,156 --> 00:09:35,618 Tá, mas tem que haver um jeito de sair daqui. 194 00:09:35,701 --> 00:09:39,204 Chama-se esperar pela energia, e aí a porta se abrirá. 195 00:09:39,288 --> 00:09:40,414 Não! 196 00:09:40,497 --> 00:09:42,791 - Tudo bem? - Não! Estamos presos aqui! 197 00:09:42,875 --> 00:09:43,709 - Tá. - Socorro! 198 00:09:43,792 --> 00:09:44,960 - Vamos… - Socorro! 199 00:09:45,044 --> 00:09:46,670 Espere. Não quebre o elevador. 200 00:09:46,754 --> 00:09:48,797 - Alguém me ouve? - Acalme-se. 201 00:09:48,881 --> 00:09:51,884 Vai ficar tudo bem. Você vai ficar bem. Está bem? 202 00:09:51,967 --> 00:09:54,553 Socorro! Estamos presos aqui. 203 00:09:54,637 --> 00:09:56,639 - Angela está apavorada! - Socorro! 204 00:09:56,722 --> 00:09:58,432 - Ajudem-nos! - Socorro! 205 00:09:59,016 --> 00:10:00,267 Cuidado, Joaninha. 206 00:10:04,188 --> 00:10:05,522 O que está havendo? 207 00:10:10,027 --> 00:10:13,322 Não temos certeza do que aconteceu. 208 00:10:14,948 --> 00:10:17,117 Houve uma oscilação de energia, 209 00:10:17,993 --> 00:10:18,952 e depois disso, 210 00:10:20,037 --> 00:10:21,997 tudo virou um caos. 211 00:10:29,838 --> 00:10:31,548 E NOSSOS AUMENTOS? 212 00:10:40,849 --> 00:10:43,102 Vamos. Longe dos computadores. 213 00:10:43,852 --> 00:10:45,437 Qual é o dano, Xyler? 214 00:10:45,521 --> 00:10:47,189 Eles trancaram nosso sistema 215 00:10:47,272 --> 00:10:50,150 e tiraram Blue Oyster Cult de órbita no espaço aéreo russo. 216 00:10:50,234 --> 00:10:51,068 Por quê? 217 00:10:51,151 --> 00:10:54,488 Para derrubar o satélite e nos envergonhar aos olhos do mundo 218 00:10:54,571 --> 00:10:55,572 porque eles podem. 219 00:10:55,656 --> 00:10:57,574 E fazer chacota da Força Espacial. 220 00:10:57,658 --> 00:10:59,576 Acho que não vamos ter aumento. 221 00:10:59,660 --> 00:11:01,912 Devemos reconectar e acionar os propulsores. 222 00:11:01,995 --> 00:11:04,998 Quando será tarde demais para o Blue Oyster Cult? 223 00:11:05,082 --> 00:11:07,000 - Uma hora? - Uma hora. Certo. 224 00:11:07,084 --> 00:11:10,170 - Não temos acesso a nossos computadores. - É. 225 00:11:10,254 --> 00:11:13,006 As pessoas com as chaves estão em algum lugar da Rússia. 226 00:11:13,090 --> 00:11:16,719 Sem comunicação. Podem nos ouvir através de nossos computadores? 227 00:11:16,802 --> 00:11:17,636 Acho que sim. 228 00:11:17,720 --> 00:11:18,595 Espere aí. 229 00:11:18,679 --> 00:11:21,849 Podemos usar isso a nosso favor. Manipular isso. 230 00:11:21,932 --> 00:11:24,059 Eles não sabem que sabemos o que sabemos, 231 00:11:24,143 --> 00:11:26,812 mas sabemos que não sabem que sabemos o que sabemos. 232 00:11:26,895 --> 00:11:27,730 Não é, Brad? 233 00:11:27,813 --> 00:11:28,856 Não. 234 00:11:28,939 --> 00:11:32,609 Mentimos. Nós os fazemos pensar que somos mais fracos do que somos. 235 00:11:32,693 --> 00:11:34,653 - Adoro isso. - Uma ilusão. 236 00:11:34,737 --> 00:11:38,824 O que você faz quando um urso russo está batendo em você? Você finge… 237 00:11:38,907 --> 00:11:40,743 - Jogar xadrez? - De morto. 238 00:11:40,826 --> 00:11:43,036 É. Sempre finjo de morto ao jogar xadrez. 239 00:11:43,120 --> 00:11:44,955 - Entendeu agora? - Não. 240 00:11:45,038 --> 00:11:47,750 Exageramos o impacto do hack. 241 00:11:47,833 --> 00:11:50,961 A certa altura, eles não vão mais querer jogar. 242 00:11:51,044 --> 00:11:52,588 - Genial. - Ainda não entendeu. 243 00:11:52,671 --> 00:11:55,007 - Não. - Será um teatrinho. 244 00:11:55,090 --> 00:11:57,843 O que sabe sobre teatro? Precisa de orientação. 245 00:11:57,926 --> 00:12:01,388 Já participei de uma Natividade. Eu era a Virgem Maria. 246 00:12:02,765 --> 00:12:04,767 Era uma academia só para meninos. 247 00:12:04,850 --> 00:12:06,185 Vou ser Gen. Naird. 248 00:12:06,268 --> 00:12:08,228 Não, eu serei Gen. Naird. Você é Brad. 249 00:12:08,312 --> 00:12:09,688 Não é bem um papel. 250 00:12:09,772 --> 00:12:12,191 Mas de quem é a culpa, Brad? 251 00:12:12,775 --> 00:12:14,693 Nossa, está tão quente, né? 252 00:12:14,777 --> 00:12:17,488 Sinto que estou queimando aqui agora. 253 00:12:17,571 --> 00:12:21,366 Está tendo um ataque de pânico, mas tudo bem. 254 00:12:21,450 --> 00:12:24,536 Você só precisa respirar. Está tudo bem. 255 00:12:25,370 --> 00:12:27,414 - Tire as calças. - O quê? 256 00:12:27,498 --> 00:12:30,459 E sua camisa. Tudo. Aqui. Vamos tentar isso. 257 00:12:30,542 --> 00:12:31,585 Venha aqui. 258 00:12:31,668 --> 00:12:34,463 Não acredito que estou dizendo isso, 259 00:12:34,546 --> 00:12:36,673 mas fazer sexo não vai ajudar. 260 00:12:36,757 --> 00:12:38,509 Bom, vamos descobrir, né? 261 00:12:38,592 --> 00:12:40,886 Não. 262 00:12:40,969 --> 00:12:44,264 Não posso ficar presa de novo. 263 00:12:45,557 --> 00:12:48,435 Angela, você não está mais na Lua. Tá bem? 264 00:12:48,519 --> 00:12:50,938 Você está segura. Bem aqui na Terra. 265 00:12:51,021 --> 00:12:54,316 Tem bastante ar aqui. Bem, eu acho. 266 00:12:54,983 --> 00:12:57,486 Tá, desculpe. Eu não devia ter dito aquilo. 267 00:12:57,569 --> 00:12:59,696 Tem bastante ar. Está tudo bem. 268 00:12:59,780 --> 00:13:00,656 Concentre-se. 269 00:13:00,739 --> 00:13:02,241 Concentre-se em respirar 270 00:13:02,324 --> 00:13:05,494 e concentre-se em um objeto à sua frente. 271 00:13:05,577 --> 00:13:07,496 Olhe meus óculos. Olhe aqui. 272 00:13:07,579 --> 00:13:08,580 Óculos. 273 00:13:09,206 --> 00:13:12,042 Concentre-se nos meus óculos e respire. 274 00:13:12,125 --> 00:13:14,044 - Óculos. - Isso. 275 00:13:16,964 --> 00:13:18,465 Ótimo. 276 00:13:18,549 --> 00:13:21,009 Por que usa óculos durante o sexo? 277 00:13:21,093 --> 00:13:24,054 Eu queria te perguntar isso. 278 00:13:24,763 --> 00:13:27,641 Acho que nunca tive a chance de tirá-los. 279 00:13:27,724 --> 00:13:29,351 Sempre acontecia tão rápido. 280 00:13:30,185 --> 00:13:31,061 E… 281 00:13:32,354 --> 00:13:35,816 também quero ver seu rosto. 282 00:13:37,109 --> 00:13:39,611 Precisa de óculos? Seus olhos devem ser horríveis. 283 00:13:39,695 --> 00:13:42,990 É, eles são péssimos. São praticamente enfeites. 284 00:13:44,616 --> 00:13:45,617 É. 285 00:13:47,578 --> 00:13:48,412 Muito bem. 286 00:13:49,037 --> 00:13:53,458 "General Naird, quem você acha que está por trás desse ataque malicioso?" 287 00:13:53,542 --> 00:13:57,045 "Como general de quatro estrelas, farejo os chineses por trás disso." 288 00:13:57,129 --> 00:13:59,089 "Esse país está crescendo em poder." 289 00:13:59,172 --> 00:14:00,382 "Se eu morasse ao lado, 290 00:14:00,465 --> 00:14:03,886 faria acordos com velhos aliados do outro lado do mar." 291 00:14:03,969 --> 00:14:06,054 O que isso significa? Não falo assim. 292 00:14:06,138 --> 00:14:10,142 "Se ao menos os chineses soubessem o que havia naquele satélite." 293 00:14:10,809 --> 00:14:12,686 "Ah, eu falei demais." 294 00:14:12,769 --> 00:14:13,854 "O que foi, senhor?" 295 00:14:13,937 --> 00:14:17,107 "É confidencial, Srta. Tavistock, minha leal secretária." 296 00:14:17,190 --> 00:14:19,401 "Mas esse satélite é experimental." 297 00:14:19,484 --> 00:14:21,194 "Alimentado por 450 quilos 298 00:14:21,278 --> 00:14:26,533 do veneno radioativo mais letal do mundo, o plutônio 243." 299 00:14:26,617 --> 00:14:28,535 "Para explicar melhor, 300 00:14:28,619 --> 00:14:31,330 eis o especialista mais renomado em plutônio, 301 00:14:31,413 --> 00:14:33,540 professor Montgomery Q. Tanner." 302 00:14:40,088 --> 00:14:45,761 Que está chegando a cavalo, porque é um excêntrico animado. 303 00:14:48,055 --> 00:14:50,599 "Diacho! Lá vou eu." 304 00:14:50,682 --> 00:14:52,309 "Estou desmontando agora." 305 00:14:52,392 --> 00:14:53,727 Você é o professor? 306 00:14:53,810 --> 00:14:56,605 Pensei que tinha congelado. Você pode ser o zelador. 307 00:14:56,688 --> 00:14:58,774 "Professor, conte-nos boas notícias." 308 00:14:58,857 --> 00:15:01,568 "Sou professor e não tenho boas notícias." 309 00:15:01,652 --> 00:15:03,195 "Se esse satélite cair, 310 00:15:03,278 --> 00:15:06,239 vai matar milhões em toda a nossa amada Rússia." 311 00:15:06,865 --> 00:15:08,575 - "O quê?" - "Isso é terrível." 312 00:15:08,659 --> 00:15:09,660 "Lamento pular fora." 313 00:15:09,743 --> 00:15:13,246 "Estamos em perigo. Corremos um grave perigo." 314 00:15:13,330 --> 00:15:19,044 "Algo ruim vai acontecer se não controlarmos nossos computadores." 315 00:15:21,922 --> 00:15:23,423 - Não? Demais? - Não, continue. 316 00:15:23,507 --> 00:15:26,009 Era o que minha mãe fazia quando eu ficava doente. 317 00:15:26,093 --> 00:15:27,552 É um ponto de pressão. 318 00:15:28,387 --> 00:15:29,763 - É. - Isso é bom. 319 00:15:31,390 --> 00:15:34,142 Sabe, eu fiz aquele macarrão do TikTok. 320 00:15:35,060 --> 00:15:38,480 É, mas não entendo. Do que gostou nisso? 321 00:15:38,563 --> 00:15:40,649 Não sei. Eu não comi. 322 00:15:40,732 --> 00:15:43,193 Queria que fizesse primeiro para ver se era ruim. 323 00:15:43,276 --> 00:15:45,320 - Queria que eu fosse cobaia? - Sim. 324 00:15:45,404 --> 00:15:47,364 Poderíamos ter comido juntos. 325 00:15:47,447 --> 00:15:51,410 Comi todas as noites por uma semana, e foi nojento. 326 00:15:51,493 --> 00:15:52,494 Sinto muito. 327 00:15:52,577 --> 00:15:55,372 Eu deveria… Eu poderia ter ajudado com isso. 328 00:15:55,455 --> 00:15:57,708 É. Não precisa se desculpar. 329 00:15:57,791 --> 00:16:01,753 Eu, você sabe… Eu fiz muitas coisas erradas. 330 00:16:02,337 --> 00:16:04,715 Nós dois fizemos, eu acho. 331 00:16:04,798 --> 00:16:06,174 É. Quero dizer… 332 00:16:07,968 --> 00:16:09,219 - É. - É. 333 00:16:10,554 --> 00:16:13,390 Acho que tudo ficou muito louco, 334 00:16:13,473 --> 00:16:16,518 e eu gostaria que pudéssemos recomeçar do zero 335 00:16:16,601 --> 00:16:18,687 e voltar e… 336 00:16:23,942 --> 00:16:26,862 "Professor, não há nada que possamos fazer 337 00:16:26,945 --> 00:16:29,948 para impedir que a enorme bomba suja em órbita 338 00:16:30,032 --> 00:16:32,325 caia e mate centenas de milhões?" 339 00:16:32,409 --> 00:16:34,953 "Não podemos fazer nada." 340 00:16:35,037 --> 00:16:40,250 "Minha opinião científica como professor e excêntrico é que tudo está perdido." 341 00:16:40,333 --> 00:16:42,461 "Professor, eu não entendo." 342 00:16:42,544 --> 00:16:45,797 "Sou apenas um simples homem da 'marinação'… manutenção, 343 00:16:45,881 --> 00:16:49,760 mas por que não podemos usar nossos computadores… 344 00:16:49,843 --> 00:16:52,471 para resolver essa situação?" 345 00:16:52,554 --> 00:16:56,475 "Ninguém quer que milhões de pessoas morram." 346 00:16:56,558 --> 00:16:58,310 "Zelador idiota!" 347 00:16:58,393 --> 00:17:01,605 "Não podemos usá-los, porque os chineses…" 348 00:17:02,814 --> 00:17:03,940 Senhor! 349 00:17:04,024 --> 00:17:05,859 Não estamos mais trancados! 350 00:17:07,736 --> 00:17:08,570 Ah. 351 00:17:09,696 --> 00:17:14,868 Agora precisamos de dados novos para colocar o KH-11 em órbita. 352 00:17:14,951 --> 00:17:16,536 Sim, senhor. 353 00:17:18,497 --> 00:17:21,083 Mas tenho uma confissão a fazer. 354 00:17:21,166 --> 00:17:23,794 Tenho estudado à noite, 355 00:17:23,877 --> 00:17:26,505 e obtive três PhDs. 356 00:17:27,255 --> 00:17:30,717 Ótimo. Pode me contar depois, zelador Fred. 357 00:17:30,801 --> 00:17:32,636 Estamos em contato com o satélite. 358 00:17:32,719 --> 00:17:35,806 Ótimo. Ligue os propulsores e mude para a câmera de bordo. 359 00:17:37,432 --> 00:17:39,184 Ficamos presos num elevador. 360 00:17:39,267 --> 00:17:40,477 É. 361 00:17:40,560 --> 00:17:42,062 Está usando batom? 362 00:17:42,646 --> 00:17:45,190 O quê? Não. Xyler, saia da minha cadeira, cara. 363 00:17:45,273 --> 00:17:48,026 Reiniciei a navegação remota. De nada. 364 00:17:48,110 --> 00:17:50,987 Dr. Chan, recalcule os novos dados do propulsor 365 00:17:51,071 --> 00:17:53,740 e envie para o Blue Oyster Cult. Agora. 366 00:17:53,824 --> 00:17:55,117 Certo, entendido, Dr… 367 00:17:55,992 --> 00:17:58,620 Merda! 368 00:17:58,703 --> 00:18:00,080 - O que foi? - Sério? 369 00:18:00,163 --> 00:18:01,873 Está se atualizando agora? 370 00:18:01,957 --> 00:18:06,294 Não poderei calcular os dados do satélite por 49 minutos. 371 00:18:06,378 --> 00:18:07,504 Quanto até o impacto? 372 00:18:07,587 --> 00:18:09,214 Onze minutos e 44 segundos. 373 00:18:09,297 --> 00:18:10,882 Foda-se a Microsoft! 374 00:18:10,966 --> 00:18:11,842 Certo. 375 00:18:11,925 --> 00:18:12,884 Merda! 376 00:18:12,968 --> 00:18:13,885 Tudo bem. 377 00:18:15,303 --> 00:18:17,681 Adrian, por favor, diga que temos um plano B. 378 00:18:17,764 --> 00:18:20,183 Isso. Ótimo. À moda antiga. 379 00:18:20,267 --> 00:18:22,936 - Gostei. - Onze minutos e sete segundos. 380 00:18:23,019 --> 00:18:26,314 Tá. Podemos ver o cronômetro na tela. Todos podemos ver. 381 00:18:26,398 --> 00:18:27,649 O que está havendo? 382 00:18:27,732 --> 00:18:29,317 Prestem atenção. 383 00:18:29,401 --> 00:18:34,447 Dr. Mallory está fazendo esses cálculos à mão. 384 00:18:34,531 --> 00:18:36,950 Então pode ser em cima da hora. 385 00:18:37,033 --> 00:18:38,869 - Pronto. - Ótimo. Ele conseguiu. 386 00:18:38,952 --> 00:18:40,495 Xyler, digite isso. 387 00:18:41,079 --> 00:18:41,955 Graças a Deus. 388 00:18:42,539 --> 00:18:46,418 Não, ainda não. Então, Chan, por que o satélite não responde? 389 00:18:46,501 --> 00:18:48,420 O automático tem reinicialização. 390 00:18:48,503 --> 00:18:50,172 Vai ter que pilotar com a mão. 391 00:18:50,255 --> 00:18:51,089 O quê? 392 00:18:51,173 --> 00:18:55,510 As teclas WASD controlam o ângulo e a guinada. Vá. 393 00:18:55,594 --> 00:18:56,761 Tá. 394 00:18:58,930 --> 00:19:00,765 Você consegue. Acredito em você. 395 00:19:01,308 --> 00:19:02,225 - Merda. - Vamos. 396 00:19:02,309 --> 00:19:05,562 Eu sei. A órbita ainda está decaindo. Isso não é Fortnite. 397 00:19:05,645 --> 00:19:06,813 Pode deixar. Tá. 398 00:19:06,897 --> 00:19:08,064 Órbita baixa. 399 00:19:09,065 --> 00:19:10,233 Órbita baixa. 400 00:19:11,109 --> 00:19:12,319 Órbita baixa. 401 00:19:13,653 --> 00:19:14,738 Órbita baixa. 402 00:19:15,906 --> 00:19:16,990 Órbita baixa. 403 00:19:18,033 --> 00:19:19,159 Órbita baixa. 404 00:19:20,785 --> 00:19:23,997 Órbita baixa. Órbit… 405 00:19:24,080 --> 00:19:25,582 Consegui. A ave voltou ao céu. 406 00:19:26,583 --> 00:19:27,751 Ei! 407 00:19:28,710 --> 00:19:32,631 Blue Oyster Cult não precisa mais temer a morte! 408 00:19:32,714 --> 00:19:35,217 Capitã Ali para a vitória! 409 00:19:35,300 --> 00:19:38,303 Não vamos esquecer Mallory com a matemática bizarra! 410 00:19:38,887 --> 00:19:40,222 Não. Somos vencedores. 411 00:19:40,305 --> 00:19:43,016 Adoro essa equipe! É a melhor equipe! 412 00:19:44,142 --> 00:19:47,145 Se ficarmos juntos, podemos fazer qualquer coisa. 413 00:19:47,229 --> 00:19:50,232 É. Posso falar com o senhor um minuto? 414 00:19:50,315 --> 00:19:52,484 General, são 15h50. Sec Def às 16h. 415 00:19:52,567 --> 00:19:54,069 Ah, é! Isso mesmo. 416 00:19:54,152 --> 00:19:57,197 Venha à minha sala depois. Tenho uma reunião agora. 417 00:19:57,280 --> 00:19:58,448 - Deseje sorte! - Sorte. 418 00:19:58,531 --> 00:20:00,158 - Boa sorte, senhor. - Boa sorte. 419 00:20:05,163 --> 00:20:08,416 Dr. Mallory, aquela coisa da régua foi tão legal. 420 00:20:08,500 --> 00:20:10,585 Régua de cálculo. Nos levou à Lua. 421 00:20:10,669 --> 00:20:13,213 Viu, ainda tenho muito a aprender com você. 422 00:20:13,296 --> 00:20:17,050 A SpaceX pode encontrar outro cientista bonitão, sabe? 423 00:20:17,759 --> 00:20:19,010 Vou ficar. 424 00:20:19,594 --> 00:20:20,971 - Tem certeza? - Tenho. 425 00:20:28,144 --> 00:20:30,105 Talvez haja outro motivo. 426 00:20:32,357 --> 00:20:33,233 Bem… 427 00:20:36,486 --> 00:20:37,654 TEM ATÉ O FIM DO DIA 428 00:20:37,737 --> 00:20:40,073 Tony. 429 00:20:40,156 --> 00:20:42,659 Por favor, não diga a ninguém que eu fumei "orégano". 430 00:20:42,742 --> 00:20:44,828 Não vou usar essas palavras. 431 00:20:46,871 --> 00:20:49,582 - Quer que eu pegue mais, não é? - Não. 432 00:20:51,459 --> 00:20:52,794 Antes de ir embora. 433 00:20:52,877 --> 00:20:53,712 Pode deixar. 434 00:20:54,212 --> 00:20:55,422 O general está livre? 435 00:20:55,922 --> 00:20:56,965 Tem uma fila. 436 00:21:02,804 --> 00:21:05,015 Eu não queria, mas tive que fazer. 437 00:21:05,098 --> 00:21:09,144 Lutei o máximo que pude, mas acabei sendo derrotado. 438 00:21:09,227 --> 00:21:10,937 Então, parabéns. 439 00:21:11,021 --> 00:21:13,773 Obrigado, senhor. É bom ganhar. 440 00:21:13,857 --> 00:21:17,986 Tenho certeza que a equipe vai gostar dos aumentos e da nova missão. 441 00:21:18,069 --> 00:21:22,449 Mas, agora, tenho uma sala de espera cheia de gente 442 00:21:22,532 --> 00:21:24,451 a quem gostaria de dar a boa notícia. 443 00:21:24,534 --> 00:21:29,039 É uma boa notícia para você. Pra mim, é só notícia, e perdi uma aposta. 444 00:21:31,207 --> 00:21:33,668 - Senhor. - Tony, adivinhe? 445 00:21:34,419 --> 00:21:35,670 Ganhamos os aumentos. 446 00:21:37,464 --> 00:21:39,090 - Ganhamos os aumentos? - Sim. 447 00:21:39,966 --> 00:21:42,886 - Todos nós? - Sobre o que queria falar comigo? 448 00:21:53,188 --> 00:21:54,689 Preciso falar com o senhor. 449 00:21:54,773 --> 00:21:58,151 Capitã, eu queria lhe dar isto. 450 00:21:58,943 --> 00:22:01,738 - Por favor, abra e leia quando quiser. - Certo. 451 00:22:02,530 --> 00:22:03,990 O que posso fazer por você? 452 00:22:04,074 --> 00:22:05,909 Estou saindo da Força Espacial. 453 00:22:08,328 --> 00:22:09,579 Certo. 454 00:22:09,662 --> 00:22:12,207 Desde a Lua, 455 00:22:12,290 --> 00:22:13,792 eu estive… 456 00:22:14,501 --> 00:22:16,711 Acho que é hora de mudar de carreira. 457 00:22:16,795 --> 00:22:17,712 Ah. 458 00:22:19,547 --> 00:22:20,465 Entendo. 459 00:22:21,216 --> 00:22:25,011 É, então vou me mudar para o Havaí. 460 00:22:25,595 --> 00:22:28,890 Ah, o Havaí. É muito bom. Muito bonito. 461 00:22:29,849 --> 00:22:31,935 É, eu… É. 462 00:22:33,353 --> 00:22:35,146 Sabe, não vou voltar. 463 00:22:35,230 --> 00:22:37,899 É. Não, eu entendo. 464 00:22:37,982 --> 00:22:39,067 Tá. 465 00:22:41,486 --> 00:22:45,824 Desculpe. Achei que tentaria me convencer a ficar. 466 00:22:46,574 --> 00:22:48,660 Me diria que fiz um bom trabalho. 467 00:22:49,577 --> 00:22:53,248 Eu salvei o satélite ou trouxe os astronautas para casa. 468 00:22:53,957 --> 00:22:57,460 Diga que me conduzi com dignidade e profissionalismo. 469 00:22:57,544 --> 00:23:00,338 Diga que não sou o tipo de pessoa que desiste. 470 00:23:00,422 --> 00:23:01,881 Não é o que sempre diz? 471 00:23:03,383 --> 00:23:07,429 Se eu dissesse qualquer uma dessas coisas, você mudaria de ideia? 472 00:23:09,597 --> 00:23:10,432 Não. 473 00:23:11,266 --> 00:23:13,059 Então eu respeito sua decisão. 474 00:23:15,103 --> 00:23:15,979 Tudo bem. 475 00:23:16,646 --> 00:23:20,400 Receberá minha carta de demissão até o fim do dia. 476 00:23:20,483 --> 00:23:21,568 Muito bem. 477 00:23:23,987 --> 00:23:24,904 Bem, 478 00:23:26,114 --> 00:23:26,948 até logo. 479 00:23:27,031 --> 00:23:27,907 Boa sorte. 480 00:23:35,081 --> 00:23:36,708 Você fez um ótimo trabalho. 481 00:23:41,671 --> 00:23:43,173 Cara Capitã Ali, 482 00:23:43,256 --> 00:23:47,635 em reconhecimento à sua liderança e dedicação exemplar ao serviço, 483 00:23:47,719 --> 00:23:50,638 você foi promovida ao posto de major. 484 00:23:50,722 --> 00:23:53,683 Parabéns e sucesso contínuo. 485 00:23:53,766 --> 00:23:55,101 General Mark R. Naird. 486 00:24:02,275 --> 00:24:06,446 Fiquei preocupado, mas parece que toda a equipe vai ficar unida. 487 00:24:07,322 --> 00:24:10,408 Exceto a Capitã Ali, talvez, e você. 488 00:24:10,992 --> 00:24:12,994 Vou mesmo tirar um ano sabático. 489 00:24:13,077 --> 00:24:17,081 Eu sei, querida. Você tem que abrir as asas. Entendi. 490 00:24:17,916 --> 00:24:19,709 Mas não vou para Portugal. 491 00:24:21,336 --> 00:24:23,171 Vou trabalhar em silvicultura. 492 00:24:24,130 --> 00:24:24,964 Ah. 493 00:24:25,465 --> 00:24:26,549 Nossa. Tá. 494 00:24:27,133 --> 00:24:28,927 Não me diga. Floresta tropical? 495 00:24:29,511 --> 00:24:32,222 Se você for para um lugar como a Amazônia, 496 00:24:32,305 --> 00:24:35,099 lá tem todos os tipos de doenças. 497 00:24:35,183 --> 00:24:37,018 Vai precisar tomar vacinas. 498 00:24:37,602 --> 00:24:40,980 Não sei se há muitas doenças no Colorado. 499 00:24:41,731 --> 00:24:42,732 Colorado? 500 00:24:42,815 --> 00:24:45,193 É onde fica o Serviço Florestal dos EUA. 501 00:24:46,110 --> 00:24:47,570 Pensei que odiasse Colorado. 502 00:24:48,321 --> 00:24:51,366 Não é meu lugar favorito no mundo, 503 00:24:52,659 --> 00:24:54,536 mas você está aqui, então… 504 00:25:07,006 --> 00:25:07,882 Meu Deus. 505 00:25:09,884 --> 00:25:12,136 - Você é tão mole. - Não. 506 00:25:17,058 --> 00:25:18,017 Capitã Ali. 507 00:25:19,477 --> 00:25:21,729 Não recebi sua carta de demissão. 508 00:25:23,731 --> 00:25:25,984 Na verdade, é Major Ali agora, senhor. 509 00:25:30,530 --> 00:25:33,116 - Bom dia, pessoal. - Bom dia. 510 00:25:33,199 --> 00:25:36,077 Bem, parece que nós 511 00:25:36,160 --> 00:25:38,580 fizemos alguns amigos em Washington, 512 00:25:38,663 --> 00:25:40,915 e decidiram nos dar um presentinho. 513 00:25:40,999 --> 00:25:42,125 Uma nova missão. 514 00:25:42,208 --> 00:25:46,129 Agora fazemos parte do Plano Americano de Defesa Estratégica. 515 00:25:46,212 --> 00:25:47,547 Senhor. Isso é… 516 00:25:47,630 --> 00:25:51,175 É! Esse é o telescópio do Havaí, 517 00:25:51,259 --> 00:25:54,470 e agora temos acesso exclusivo. 518 00:25:54,554 --> 00:25:56,222 A Nasa, nem tanto. 519 00:25:56,306 --> 00:25:57,390 Dane-se a Nasa. 520 00:25:59,183 --> 00:26:01,227 - Desculpe. - Permitirei uma vez. 521 00:26:01,311 --> 00:26:02,895 O que estamos vendo agora? 522 00:26:02,979 --> 00:26:04,731 - O que estamos vendo? - O que é? 523 00:26:05,440 --> 00:26:08,901 Parece uma mancha na lente? 524 00:26:10,153 --> 00:26:12,739 Não, acho que pode ser um asteroide. 525 00:26:12,822 --> 00:26:13,656 Desculpe? 526 00:26:15,074 --> 00:26:17,660 Um asteroide enorme, porra. 527 00:26:19,120 --> 00:26:20,538 E está ficando maior. 528 00:26:23,625 --> 00:26:26,169 Aruba, Jamaica 529 00:26:26,252 --> 00:26:28,379 Quero levar você 530 00:26:28,463 --> 00:26:30,256 Para Bermudas, Bahamas 531 00:26:30,340 --> 00:26:32,425 Vamos, lindona 532 00:26:32,508 --> 00:26:34,135 Key Largo, Montego 533 00:26:34,218 --> 00:26:36,054 Meu amor, por que não vamos 534 00:26:36,137 --> 00:26:38,431 Até Kokomo 535 00:26:38,514 --> 00:26:42,852 Vamos chegar lá rápido E depois vamos devagar 536 00:26:42,935 --> 00:26:47,231 É para lá que queremos ir 537 00:26:47,315 --> 00:26:49,901 Lá em Kokomo Aruba 538 00:28:05,518 --> 00:28:10,523 Legendas: Natalia Serrano