1 00:00:06,257 --> 00:00:08,885 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,649 Siri, liga ao papá por FaceTime. 3 00:00:26,235 --> 00:00:27,779 Estragaste-me a jogada. O que é? 4 00:00:27,862 --> 00:00:30,281 Desculpa. Só te queria dar os parabéns. 5 00:00:30,364 --> 00:00:34,660 O Gary chegou ao green com uma tacada. E é cego do olho esquerdo. 6 00:00:34,744 --> 00:00:36,412 Boa, Gary! 7 00:00:36,496 --> 00:00:38,581 Está bem. Recebeste o meu presente? 8 00:00:38,664 --> 00:00:42,293 Não, mas a Sal Jr. deu-me esta t-shirt de golfe da melhor qualidade. 9 00:00:42,376 --> 00:00:44,545 A minha irmã deu-te uma t-shirt de golfe? 10 00:00:44,629 --> 00:00:46,089 Sim. Abençoada seja. 11 00:00:46,172 --> 00:00:49,717 Ela nunca esquece o amor do pai pelo Lefty Mickelson. 12 00:00:49,801 --> 00:00:54,347 Foi ideia minha. Disse-lhe que gostas do Lefty Mickelson. Fui eu que lhe disse. 13 00:00:54,430 --> 00:00:58,101 Tony, estás a aborrecer-me. No meu aniversário. 14 00:00:58,184 --> 00:00:59,393 Está bem, desculpa. 15 00:00:59,477 --> 00:01:03,564 O dia em que a tua avó me pôs cá fora. Com a minha cabeça já deste tamanho! 16 00:01:03,648 --> 00:01:06,109 Desculpa. Só quero dizer que te adoro… 17 00:01:10,113 --> 00:01:12,073 A tua irmã parece fantástica. 18 00:01:12,156 --> 00:01:16,619 E o meu pai também não me ama. Outra coisa que temos em comum. 19 00:01:17,453 --> 00:01:18,579 A gravata está bem? 20 00:01:18,663 --> 00:01:21,332 - Sim, está. Está pronto. - Estou bem assim? Está bem. 21 00:01:21,415 --> 00:01:23,751 Naird. Ia ligar-lhe mais tarde. 22 00:01:23,835 --> 00:01:26,087 - Bom, grandes mentes… - O que quer? 23 00:01:26,170 --> 00:01:29,340 Bom, há quatro meses, os salários da Força Espacial 24 00:01:29,423 --> 00:01:32,051 foram congelados devido a cortes no orçamento. 25 00:01:32,135 --> 00:01:33,886 Não peça um aumento. 26 00:01:33,970 --> 00:01:35,221 Caramba, Naird! 27 00:01:35,763 --> 00:01:38,182 Tem uns grandes tomates, não tem? 28 00:01:38,266 --> 00:01:42,019 Ouça-me. Acho que até mesmo um pequeno aumento ajudaria muito 29 00:01:42,103 --> 00:01:44,063 a evitar que esta equipa desejável 30 00:01:44,147 --> 00:01:46,691 procurasse outras oportunidades de emprego. 31 00:01:46,774 --> 00:01:49,235 Como referiu, passaram quatro meses, 32 00:01:49,318 --> 00:01:52,280 por isso, mencione isso ao Comité das Forças Armadas, 33 00:01:52,363 --> 00:01:56,075 quando falarmos consigo mais logo. Temos muito que conversar. 34 00:01:56,159 --> 00:01:59,954 É hoje? Nós… Há alguma coisa que eu devesse… 35 00:02:00,538 --> 00:02:02,498 Pronto, já se foi. 36 00:02:02,582 --> 00:02:05,585 Como sabe ele o tamanho dos seus testículos? 37 00:02:05,668 --> 00:02:07,044 Como sabes tu? 38 00:02:07,128 --> 00:02:10,214 Bom, tendo eu só um, esse assunto interessa-me. 39 00:02:10,298 --> 00:02:11,799 - Só isso. - Tudo bem. 40 00:02:12,550 --> 00:02:14,719 Genesis 35X-20. 41 00:02:15,803 --> 00:02:17,388 Transmissão a chegar, em linha. 42 00:02:17,471 --> 00:02:18,931 Ótimo. Próximo. 43 00:02:20,057 --> 00:02:21,809 Rush 2112. 44 00:02:21,893 --> 00:02:23,603 "Genesis", "Rush"… 45 00:02:24,645 --> 00:02:27,815 Todos os satélites têm nomes de bandas de rock dos anos 70? 46 00:02:27,899 --> 00:02:29,775 Nunca fiz essa ligação. 47 00:02:30,276 --> 00:02:31,152 Nem eu. 48 00:02:32,737 --> 00:02:33,571 Sim. 49 00:02:37,033 --> 00:02:38,534 Estás bem, Dr. Chan? 50 00:02:39,160 --> 00:02:41,454 Eu? Sim. 51 00:02:41,537 --> 00:02:43,873 Recebeste uma chamada da SpaceX? 52 00:02:44,624 --> 00:02:45,583 Da SpaceX? 53 00:02:46,292 --> 00:02:47,126 Não. 54 00:02:47,210 --> 00:02:48,669 Então, ligaram-te? 55 00:02:49,837 --> 00:02:52,840 - Eu disse que não. - Sim, mas vejo que estás a mentir. 56 00:02:54,508 --> 00:02:55,426 Como? 57 00:02:55,509 --> 00:02:59,305 Porque não pestanejas nem respiras desde que eu disse "SpaceX". 58 00:03:01,140 --> 00:03:03,976 Sim, ligaram e ofereceram-me um emprego. 59 00:03:04,060 --> 00:03:05,853 Lamento muito, Dr. Mallory. 60 00:03:05,937 --> 00:03:07,230 Não lamentes. Aceita. 61 00:03:07,313 --> 00:03:10,191 Paga cinco vezes mais e tem metade das tretas burocráticas. 62 00:03:10,274 --> 00:03:13,736 Mas somos uma equipa. É o Jordan e eu sou o Pippen, certo? 63 00:03:13,819 --> 00:03:15,655 Lembra-te, a melhor temporada do Pippen 64 00:03:15,738 --> 00:03:18,407 foi quando o Jordan deixou a liga durante um ano. 65 00:03:18,491 --> 00:03:21,452 Tens de ir e criar o teu próprio legado. 66 00:03:21,535 --> 00:03:22,745 Dr. Mallory? 67 00:03:22,828 --> 00:03:25,373 No satélite Blue Oyster Cult 181-X, 68 00:03:25,456 --> 00:03:27,917 a câmara não responde, nem o propulsor. 69 00:03:28,000 --> 00:03:30,836 Dr. Chan, faz um diagnóstico. 70 00:03:30,920 --> 00:03:34,423 Vai ter comigo ao gabinete do general Naird e leva aspirina. 71 00:03:34,507 --> 00:03:36,050 A porra da SpaceX! 72 00:03:36,133 --> 00:03:39,470 Vão-se foder com um carregador Tesla, 73 00:03:39,553 --> 00:03:41,305 idiotas inúteis. 74 00:03:41,389 --> 00:03:43,724 Espero que o vosso carro caia de uma ponte 75 00:03:43,808 --> 00:03:48,437 e vocês sejam eletrocutados, cabrões. 76 00:03:58,531 --> 00:04:00,199 - Olá, fofa. - Olá. 77 00:04:02,034 --> 00:04:05,955 Espero que não estejas a brincar com aquela treta da bolsa online. 78 00:04:06,038 --> 00:04:08,582 Não, disseste-me para não o fazer, lembras-te? 79 00:04:08,666 --> 00:04:10,668 Ainda bem. 80 00:04:10,751 --> 00:04:14,338 Porque sabes uma coisa, querida? Ter sorte não é um feito. 81 00:04:14,422 --> 00:04:16,215 Quero que tenhas experiências de vida 82 00:04:16,299 --> 00:04:19,218 que recordes com orgulho e digas: "Eu fiz isto". 83 00:04:19,302 --> 00:04:22,888 Sim. Na verdade, é por isso que acho que devo ir para Portugal. 84 00:04:22,972 --> 00:04:24,473 O Dr. Mallory adorou. 85 00:04:25,641 --> 00:04:29,770 Isto vai parecer um pouco xenófobo, mas Portugal é horrível. 86 00:04:29,854 --> 00:04:32,106 Um sítio péssimo, do pior. 87 00:04:32,189 --> 00:04:36,444 Deixa-me lembrar-te que disseste que podia tirar um ano sabático. 88 00:04:36,527 --> 00:04:39,280 Lembras-te? Disseste que "não te importavas" que eu viajasse. 89 00:04:39,363 --> 00:04:40,281 Sim, tudo bem. 90 00:04:40,364 --> 00:04:43,909 Só estou a dizer que há excelentes trilhos de caminhada 91 00:04:43,993 --> 00:04:45,369 a 30 km desta base. 92 00:04:45,453 --> 00:04:49,623 - Como é que isso é no estrangeiro? - Capitã Ali. Resolve esta discussão. 93 00:04:49,707 --> 00:04:52,001 Portugal, sim ou não? Eu digo que é uma bosta. 94 00:04:52,084 --> 00:04:52,960 O quê? 95 00:04:56,005 --> 00:04:58,799 Lisboa é uma das cidades mais fantásticas do mundo. Vais? 96 00:04:58,883 --> 00:05:01,260 Ninguém aqui é português. Quem tentas impressionar? 97 00:05:01,344 --> 00:05:04,138 Pois. General, preciso de falar consigo. 98 00:05:05,598 --> 00:05:08,309 Não, por favor! Meu Deus! 99 00:05:08,934 --> 00:05:13,064 Meu Deus! Os aspersores dispararam! Não fui eu! 100 00:05:14,190 --> 00:05:17,985 É exatamente por isto que se guarda guardanapos. Meu… 101 00:05:18,069 --> 00:05:20,071 Vai buscar um balde e uma esfregona. 102 00:05:20,154 --> 00:05:22,323 Sim. Está bem. Boa ideia. 103 00:05:22,406 --> 00:05:25,534 A melhor prova da existência de Deus, até agora. 104 00:05:25,618 --> 00:05:28,996 As máquinas de venda automática estão a vomitar M&M's grátis. 105 00:05:29,580 --> 00:05:31,665 - Fixe! Obrigada pela dica. - De amendoim. 106 00:05:32,166 --> 00:05:33,834 Que raio se passa? 107 00:05:33,918 --> 00:05:37,963 Não, eu disse-te que ia dar ao pai uma t-shirt de golfe do Lefty Mickelson. 108 00:05:38,047 --> 00:05:40,257 Roubaste-me a ideia. 109 00:05:40,341 --> 00:05:42,426 É uma acusação grave, Tony. 110 00:05:42,510 --> 00:05:45,930 Como advogada, aviso-te que podes ser processado. 111 00:05:46,013 --> 00:05:48,641 Desculpa. Processarias um parente por causa de uma t-shirt? 112 00:05:48,724 --> 00:05:52,728 Arma-te em parvo e descobre. Adeus! Estarei no Disney World com o papá. 113 00:05:52,812 --> 00:05:55,272 O quê? Eu é que sempre quis ir ao Disney World. 114 00:05:55,356 --> 00:05:57,608 Ele não me levou à Great Thunder Mountain. 115 00:05:57,691 --> 00:05:59,360 Eu sei. Adeus! 116 00:06:01,445 --> 00:06:02,988 O que?… O que é isto? 117 00:06:03,072 --> 00:06:06,200 Vê isto no chão? Ia a passar e pensei: "O que é isto?" 118 00:06:06,283 --> 00:06:09,829 Apanhei-o e é erva. Alguém esteve aqui a fumar erva. 119 00:06:09,912 --> 00:06:10,871 Não fui eu. 120 00:06:11,622 --> 00:06:13,999 Ouvi parte do teu telefonema. 121 00:06:14,083 --> 00:06:15,292 Era sobre o teu pai? 122 00:06:15,376 --> 00:06:17,753 Não. Brad, não é sobre o meu pai. 123 00:06:17,837 --> 00:06:18,963 Está bem. 124 00:06:19,046 --> 00:06:22,216 Sim, está bem. Era sobre o meu pai. Sim. 125 00:06:22,800 --> 00:06:24,927 As famílias são muito complicadas, está bem? 126 00:06:25,010 --> 00:06:28,055 Esforcei-me muito para chegar a general para impressionar o meu pai 127 00:06:28,139 --> 00:06:30,766 e descobri que ele queria que eu fosse agente de viagens. 128 00:06:31,434 --> 00:06:34,061 - Agente de viagens? - Sim, mas não consegui. 129 00:06:36,105 --> 00:06:37,773 Dá-me uma passa dessa salsa marada. 130 00:06:38,524 --> 00:06:39,608 - De certeza? - Sim. 131 00:06:40,401 --> 00:06:42,486 - Venha lá isso! - Pequena. 132 00:06:47,867 --> 00:06:48,909 Aí está. 133 00:06:49,660 --> 00:06:52,663 A única coisa que impressiona o meu pai é quando ganho dinheiro. 134 00:06:52,746 --> 00:06:55,458 Não quer saber de mais nada na minha vida. 135 00:06:56,417 --> 00:07:00,629 Não diga ao general Naird, mas recebi uma oferta de emprego. 136 00:07:01,130 --> 00:07:03,257 Para gerir as redes sociais da Addison Rae. 137 00:07:04,467 --> 00:07:05,509 Fixe. 138 00:07:05,593 --> 00:07:09,597 Primeiro, um satélite a passar-se, agora um aspersor. Coincidência? 139 00:07:09,680 --> 00:07:10,514 Que satélite? 140 00:07:10,598 --> 00:07:13,976 O Blue Oyster Cult 181-X. O propulsor está a disparar aleatoriamente. 141 00:07:14,059 --> 00:07:14,894 Onde está? 142 00:07:14,977 --> 00:07:19,064 Estava a 46 graus de latitude Norte e 37 graus de longitude Este. 143 00:07:19,148 --> 00:07:20,816 Sobre o Mar de Azov. 144 00:07:20,900 --> 00:07:22,651 Sim. Ena! Foi um palpite? 145 00:07:22,735 --> 00:07:25,905 - Sim, cheguei até aqui a adivinhar. - Espera. É sobre a Rússia. 146 00:07:25,988 --> 00:07:28,324 Temos de resolver isto antes que caia em algo russo. 147 00:07:28,407 --> 00:07:30,409 Dr. Chan, vai ao servidor principal 148 00:07:30,493 --> 00:07:33,704 e vê se consegues ligar diretamente ao satélite. 149 00:07:33,787 --> 00:07:36,415 Capitã, contacte a NSA e descubra se está tudo calmo. 150 00:07:36,499 --> 00:07:37,333 Sim, senhor. 151 00:07:37,416 --> 00:07:39,210 - Isto não pode ser. Hoje não. - Credo! 152 00:07:39,293 --> 00:07:41,712 É verdade, é a avaliação dos quatro meses. 153 00:07:44,965 --> 00:07:45,841 Olá. 154 00:07:46,675 --> 00:07:47,510 Olá. 155 00:07:48,135 --> 00:07:50,095 Posso esperar pelo próximo. Vai tu. 156 00:07:50,179 --> 00:07:53,057 Não, de certeza que podemos partilhar uma viagem de elevador. 157 00:07:53,557 --> 00:07:54,391 Fixe. 158 00:07:57,228 --> 00:08:00,272 Na verdade, queria falar contigo. 159 00:08:00,356 --> 00:08:02,399 Não queria que o ouvisses por aí. 160 00:08:03,359 --> 00:08:06,695 Sim, acho que vou deixar a Força Espacial. 161 00:08:06,779 --> 00:08:09,823 - Acho que está na hora de mudar. - A sério? 162 00:08:09,907 --> 00:08:12,159 Sim, ia contar ao general. 163 00:08:12,660 --> 00:08:14,828 Sim, talvez faça algo fixe, como imobiliário, 164 00:08:14,912 --> 00:08:17,957 ou voltar para o Havai, pilotar helicópteros de turismo. 165 00:08:19,583 --> 00:08:21,252 Isso parece muito bom. 166 00:08:22,836 --> 00:08:24,797 Também estou a pensar em ir-me embora. 167 00:08:24,880 --> 00:08:26,507 - A sério? - Sim. 168 00:08:26,590 --> 00:08:29,635 - A SpaceX fez-me uma proposta. - Meu Deus! Parabéns. 169 00:08:29,718 --> 00:08:30,886 É uma ótima proposta. 170 00:08:30,970 --> 00:08:34,265 Não te vais embora por minha causa, certo? 171 00:08:34,348 --> 00:08:38,018 O quê? Não. E não te vais embora por minha causa, certo? 172 00:08:38,102 --> 00:08:39,061 Não. 173 00:08:39,144 --> 00:08:40,521 - Ótimo. - Sim. 174 00:08:41,814 --> 00:08:43,774 Ninguém se vai embora por causa de ninguém. 175 00:08:59,290 --> 00:09:02,418 Mark, não é muita coincidência? 176 00:09:02,501 --> 00:09:04,920 Achas que os russos piratearam o satélite? 177 00:09:05,004 --> 00:09:06,922 Acho que podem ter pirateado 178 00:09:07,881 --> 00:09:08,882 muito… 179 00:09:10,634 --> 00:09:12,970 … mais do que um satélite. 180 00:09:13,053 --> 00:09:15,389 Caramba, o estúpido do wi-fi caiu! 181 00:09:16,140 --> 00:09:19,059 - Sim, vamos lá. Eu consigo. - A direito. 182 00:09:19,143 --> 00:09:20,686 Não consegue. Está a… 183 00:09:22,021 --> 00:09:23,063 Não fui eu. 184 00:09:24,523 --> 00:09:27,901 - Mas que porra? - Merda. Acho que estamos encravados. 185 00:09:27,985 --> 00:09:29,653 - Foda-se! - Não há rede. 186 00:09:29,737 --> 00:09:31,488 - O quê? - Foda-se! 187 00:09:32,156 --> 00:09:35,618 Está bem, mas tem de haver uma forma de sairmos daqui. 188 00:09:35,701 --> 00:09:39,204 Chama-se esperar que a eletricidade volte e a porta se abra. 189 00:09:39,288 --> 00:09:40,414 Não! 190 00:09:40,497 --> 00:09:42,791 - Estás bem? - Não! Estamos aqui presos! 191 00:09:42,875 --> 00:09:43,876 - Tudo bem. - Socorro! 192 00:09:43,959 --> 00:09:44,960 - Vamos… - Socorro!! 193 00:09:45,044 --> 00:09:46,670 Espera. Não destruas o elevador. 194 00:09:46,754 --> 00:09:48,797 - Alguém me ouve? - Acalma-te. 195 00:09:48,881 --> 00:09:51,884 Vai correr tudo bem. Vais ficar bem. Está bem? 196 00:09:51,967 --> 00:09:54,553 Socorro! Estamos aqui presos! 197 00:09:54,637 --> 00:09:57,348 - Socorro! A Angela está a passar-se! - Socorro! Ajudem-nos! 198 00:09:57,431 --> 00:09:58,432 Socorro! 199 00:09:59,016 --> 00:10:00,267 Vê onde pões os pés. 200 00:10:04,188 --> 00:10:05,522 O que se passa? 201 00:10:10,027 --> 00:10:13,322 Não sabemos bem o que aconteceu. 202 00:10:14,948 --> 00:10:17,117 Achamos que houve um pico de tensão 203 00:10:17,993 --> 00:10:18,952 e, depois disso, 204 00:10:20,037 --> 00:10:21,997 ficou tudo descontrolado. 205 00:10:29,838 --> 00:10:31,548 E OS NOSSOS AUMENTOS? 206 00:10:40,849 --> 00:10:43,102 Vamos. Para longe dos computadores. 207 00:10:43,852 --> 00:10:47,189 - Quais são os danos, Xyler? - Bloquearam-nos o acesso aos sistemas 208 00:10:47,272 --> 00:10:50,150 e tiraram o Blue Oyster Cult da órbita sobre espaço aéreo russo. 209 00:10:50,234 --> 00:10:51,068 Porquê? 210 00:10:51,151 --> 00:10:54,488 Para despenhar o satélite e envergonhar-nos aos olhos do mundo, 211 00:10:54,571 --> 00:10:55,572 porque podem. 212 00:10:55,656 --> 00:10:57,616 E fazer da Força Espacial motivo de chacota. 213 00:10:57,700 --> 00:10:59,576 Acho que não seremos aumentados. 214 00:10:59,660 --> 00:11:01,912 Temos de voltar a entrar no sistema. 215 00:11:01,995 --> 00:11:04,998 Quando será tarde demais para o Blue Oyster Cult? 216 00:11:05,082 --> 00:11:07,000 - Daqui a uma hora? - Uma hora. Está bem. 217 00:11:07,084 --> 00:11:10,170 - Não temos acesso aos computadores. - Sim. 218 00:11:10,254 --> 00:11:13,006 Quem tem as chaves está algures na Rússia. 219 00:11:13,090 --> 00:11:16,719 Não podemos comunicar. E ouvem-nos através dos nossos computadores? 220 00:11:16,802 --> 00:11:18,595 - Parece que sim. - Espera lá. 221 00:11:18,679 --> 00:11:21,849 Podemos usar isso a nosso favor. Podemos manipular isso. 222 00:11:21,932 --> 00:11:24,059 Eles não sabem que sabemos o que sabemos, 223 00:11:24,143 --> 00:11:26,812 mas sabemos que eles não sabem que sabemos o que sabemos. 224 00:11:26,895 --> 00:11:27,730 Certo, Brad? 225 00:11:27,813 --> 00:11:28,856 Não. 226 00:11:28,939 --> 00:11:32,609 Mentimos. Fazemo-los pensar que somos mais fracos do que somos. 227 00:11:32,693 --> 00:11:34,653 - Adoro isto. - Criamos uma ilusão. 228 00:11:34,737 --> 00:11:38,824 O que fazemos quando um urso russo nos ataca? Fazemos… 229 00:11:38,907 --> 00:11:40,743 - Um drible? - … de mortos, certo? 230 00:11:40,826 --> 00:11:43,036 Sim, claro. Faço-me sempre de morto, ao driblar. 231 00:11:43,120 --> 00:11:44,955 - Já percebeste? - Não. 232 00:11:45,038 --> 00:11:47,750 Exageramos o impacto do ataque deles. 233 00:11:47,833 --> 00:11:50,961 A certa altura, perderão o interesse. 234 00:11:51,044 --> 00:11:52,588 - Brilhante. - Ainda não entendes. 235 00:11:52,671 --> 00:11:55,007 - Não. - É como se representássemos. 236 00:11:55,090 --> 00:11:57,843 O que sabe sobre teatro? Acho que precisa de orientação. 237 00:11:57,926 --> 00:12:01,388 Entrei numa peça de Natal, uma vez. Fazia de Virgem Maria. 238 00:12:02,765 --> 00:12:04,767 Era uma academia só para rapazes. 239 00:12:04,850 --> 00:12:08,228 - Serei o general Naird. - Não, eu é que serei. Tu és o Brad. 240 00:12:08,312 --> 00:12:12,191 - Isso não é grande papel. - Mas de quem é a culpa, Brad? 241 00:12:12,775 --> 00:12:14,693 Está tanto calor, não está? 242 00:12:14,777 --> 00:12:17,488 Sinto que estou a arder. 243 00:12:17,571 --> 00:12:21,366 Acho que estás a ter um ataque de pânico, mas não faz mal. 244 00:12:21,450 --> 00:12:24,536 Só tens de respirar. Está tudo bem. 245 00:12:25,370 --> 00:12:27,414 - Despe as calças. - O quê? 246 00:12:27,498 --> 00:12:30,459 E a camisa. Tudo. Vá, vamos tentar isto. 247 00:12:30,542 --> 00:12:31,585 Vem cá. 248 00:12:31,668 --> 00:12:34,463 Pronto. Não acredito que estou a dizer isto, 249 00:12:34,546 --> 00:12:36,673 mas fazer sexo não vai ajudar. 250 00:12:36,757 --> 00:12:38,509 Vamos descobrir, sim? 251 00:12:38,592 --> 00:12:40,886 Não. 252 00:12:40,969 --> 00:12:44,264 Eu… Não posso ficar presa outra vez. 253 00:12:45,557 --> 00:12:48,435 Angela, já não estás na Lua. Está bem? 254 00:12:48,519 --> 00:12:50,938 Estás a salvo. Aqui, na Terra. 255 00:12:51,021 --> 00:12:54,316 Há aqui muito ar. Bom, acho que há. 256 00:12:54,983 --> 00:12:57,486 Pronto, desculpa. Não devia ter dito isto. 257 00:12:57,569 --> 00:12:59,696 Há muito ar. Está tudo bem. 258 00:12:59,780 --> 00:13:00,656 Concentra-te. 259 00:13:00,739 --> 00:13:05,494 Concentra-te na tua respiração e num objeto à tua frente. 260 00:13:05,577 --> 00:13:08,580 - Olha para os meus óculos. Para aqui. - Óculos. 261 00:13:09,206 --> 00:13:12,042 Sim, concentra-te nos meus óculos e respira. 262 00:13:12,125 --> 00:13:14,044 - Óculos. - Sim. 263 00:13:16,964 --> 00:13:18,465 Ótimo. 264 00:13:18,549 --> 00:13:21,009 Porque usas óculos durante o sexo? 265 00:13:21,093 --> 00:13:24,054 Andava para te perguntar isso. 266 00:13:24,763 --> 00:13:27,641 Acho que nunca tive oportunidade de os tirar. 267 00:13:27,724 --> 00:13:29,351 Aconteceu sempre tão depressa. 268 00:13:30,185 --> 00:13:31,061 E… 269 00:13:32,354 --> 00:13:35,816 … também quero ver a tua cara. 270 00:13:37,109 --> 00:13:39,611 Precisas de óculos tão perto? Tens olhos péssimos. 271 00:13:39,695 --> 00:13:42,990 Sim, muito maus. São basicamente decorativos. 272 00:13:44,616 --> 00:13:45,617 Sim. 273 00:13:47,578 --> 00:13:48,412 Estás ótima. 274 00:13:49,037 --> 00:13:53,458 "General Naird, quem acha que está por trás deste ataque ignóbil?" 275 00:13:53,542 --> 00:13:57,045 "Bom, como general de quatro estrelas, cheira-me a coisa dos chineses." 276 00:13:57,129 --> 00:14:00,382 "Aquele país está a ganhar poder. Se fosse vizinho deles, 277 00:14:00,465 --> 00:14:03,886 unir-me-ia a velhos aliados do outro lado do mar." 278 00:14:03,969 --> 00:14:06,054 O que significa? Eu não falaria assim. 279 00:14:06,138 --> 00:14:10,142 "Se ao menos os chineses soubessem o que estava realmente naquele satélite. 280 00:14:10,809 --> 00:14:12,686 Já falei demais." 281 00:14:12,769 --> 00:14:13,854 "O que é, general?" 282 00:14:13,937 --> 00:14:17,107 "É confidencial, Menina Tavistock, minha leal secretária. 283 00:14:17,190 --> 00:14:19,401 Mas aquele satélite é experimental. 284 00:14:19,484 --> 00:14:21,194 Alimentado por 450 quilos 285 00:14:21,278 --> 00:14:26,533 do veneno radioativo mais letal do mundo, o plutónio-243. 286 00:14:26,617 --> 00:14:28,535 Para explicar melhor tudo isto, 287 00:14:28,619 --> 00:14:31,330 aí vem o maior especialista do mundo em plutónio, 288 00:14:31,413 --> 00:14:33,540 o professor Montgomery Q. Tanner." 289 00:14:40,088 --> 00:14:45,761 Que chega a cavalo porque é um excêntrico. 290 00:14:48,055 --> 00:14:50,599 "Viva! Aqui vou eu. 291 00:14:50,682 --> 00:14:52,309 Agora, estou a desmontar." 292 00:14:52,392 --> 00:14:53,727 És o professor? 293 00:14:53,810 --> 00:14:56,605 Achei que tivesse bloqueado. Olhe, pode ser o porteiro. 294 00:14:56,688 --> 00:14:58,774 "Professor, dê-nos boas notícias." 295 00:14:58,857 --> 00:15:01,568 "Sou professor e não tenho boas notícias. 296 00:15:01,652 --> 00:15:03,195 Se aquele satélite cair, 297 00:15:03,278 --> 00:15:06,239 matará milhões em toda a nossa amada Rússia." 298 00:15:06,865 --> 00:15:08,575 - "O quê?" - "Isto é horrível!" 299 00:15:08,659 --> 00:15:09,660 "Lamento." 300 00:15:09,743 --> 00:15:13,246 "Estamos em perigo. Estamos todos em grande perigo. 301 00:15:13,330 --> 00:15:19,044 Vai acontecer algo mau, a menos que controlemos os nossos computadores." 302 00:15:21,922 --> 00:15:23,423 - Não? Demasiado? - Não, continua. 303 00:15:23,507 --> 00:15:26,009 Era o que a minha mãe me fazia, quando eu estava doente. 304 00:15:26,093 --> 00:15:27,719 É um ponto de pressão. 305 00:15:28,387 --> 00:15:29,763 - Sim. - Sabe bem. 306 00:15:31,390 --> 00:15:34,142 Fiz aquela massa com feta do TikTok. 307 00:15:35,060 --> 00:15:38,480 Sim, mas não percebo. Do que gostaste naquilo? 308 00:15:38,563 --> 00:15:40,649 Não sei. Não a comi. 309 00:15:40,732 --> 00:15:43,193 Queria que a fizesses primeiro para ver se era má. 310 00:15:43,276 --> 00:15:45,320 - Querias que eu fosse cobaia? - Sim. 311 00:15:45,404 --> 00:15:47,364 Podíamos tê-la comido juntos. 312 00:15:47,447 --> 00:15:51,410 Comi aquilo todas as noites durante uma semana e era nojento. 313 00:15:51,493 --> 00:15:52,494 Desculpa. 314 00:15:52,577 --> 00:15:55,372 Devia ter… Podia ter-te ajudado com isso. 315 00:15:55,455 --> 00:15:57,708 Sim. Não tens de pedir desculpa. 316 00:15:57,791 --> 00:16:01,753 Eu, sabes… fiz muitas coisas erradas. 317 00:16:02,337 --> 00:16:04,715 Ambos fizemos, acho eu. 318 00:16:04,798 --> 00:16:06,174 Sim. Quero dizer… 319 00:16:07,968 --> 00:16:09,219 - Sim. - Sim. 320 00:16:10,554 --> 00:16:13,390 Acho que tudo ficou muito louco 321 00:16:13,473 --> 00:16:16,518 e gostava que pudéssemos começar do zero, 322 00:16:16,601 --> 00:16:18,687 voltar e… 323 00:16:23,942 --> 00:16:26,862 "Professor, não há nada que possamos fazer 324 00:16:26,945 --> 00:16:29,948 para impedir aquela bomba suja gigante em órbita 325 00:16:30,032 --> 00:16:32,325 de cair e matar centenas de milhões?" 326 00:16:32,409 --> 00:16:34,953 "Não, não podemos fazer nada. 327 00:16:35,037 --> 00:16:38,540 A minha opinião científica, como professor e excêntrico, 328 00:16:38,623 --> 00:16:40,250 é que tudo está perdido." 329 00:16:40,333 --> 00:16:42,461 "Professor, não entendo. 330 00:16:42,544 --> 00:16:45,797 Sou um simples homem da marinada… manutenção, 331 00:16:45,881 --> 00:16:49,760 mas porque não podemos usar os nossos computadores 332 00:16:49,843 --> 00:16:52,471 para resolver esta situação? 333 00:16:52,554 --> 00:16:56,475 Ninguém quer que morram milhões de pessoas." 334 00:16:56,558 --> 00:16:58,310 "Porteiro estúpido! 335 00:16:58,393 --> 00:17:01,605 Não podemos usar os computadores porque os chineses…" 336 00:17:02,814 --> 00:17:03,940 General! 337 00:17:04,024 --> 00:17:05,859 Já não estamos bloqueados! 338 00:17:09,696 --> 00:17:14,868 Agora, temos de introduzir nova telemetria para pôr o KH-11 em órbita, depressa. 339 00:17:14,951 --> 00:17:16,536 Sim, senhor. 340 00:17:18,497 --> 00:17:21,083 Mas tenho uma confissão a fazer. 341 00:17:21,166 --> 00:17:23,794 Tenho andado a estudar à noite 342 00:17:23,877 --> 00:17:26,505 e fiz três doutoramentos. 343 00:17:27,255 --> 00:17:30,717 Ótimo. Podes contar-me mais tarde, porteiro Fred. 344 00:17:30,801 --> 00:17:32,636 Estamos em contacto com o satélite. 345 00:17:32,719 --> 00:17:35,806 Ótimo. Liga os propulsores e passa para a câmara de bordo. 346 00:17:37,432 --> 00:17:40,477 - Desculpem, ficámos presos num elevador. - Sim. 347 00:17:40,560 --> 00:17:42,062 Estás a usar batom? 348 00:17:42,646 --> 00:17:45,190 O quê? Não. Xyler, sai da minha cadeira. 349 00:17:45,273 --> 00:17:48,026 Acabei de reiniciar a navegação remota. De nada. 350 00:17:48,110 --> 00:17:50,987 Dr. Chan, recalcula os novos dados do propulsor 351 00:17:51,071 --> 00:17:53,740 e transmite-os ao Blue Oyster Cult imediatamente. 352 00:17:53,824 --> 00:17:55,117 Está bem, entendido, Dr… 353 00:17:55,992 --> 00:17:58,620 Foda-se! 354 00:17:58,703 --> 00:18:01,873 - Qual é o problema? - A sério? Estás a atualizar-te agora? 355 00:18:01,957 --> 00:18:06,294 Não poderei calcular os dados do satélite nos próximos 49 minutos. 356 00:18:06,378 --> 00:18:09,214 - Quanto tempo para o impacto? - Onze minutos e 44 segundos. 357 00:18:09,297 --> 00:18:10,882 Que se foda a Microsoft! 358 00:18:10,966 --> 00:18:11,842 Está bem. 359 00:18:11,925 --> 00:18:12,884 Foda-se! 360 00:18:12,968 --> 00:18:13,885 Muito bem. 361 00:18:15,303 --> 00:18:17,681 Adrian, diz-me que temos um plano B. 362 00:18:17,764 --> 00:18:20,183 Pronto. Ótimo. À moda antiga. 363 00:18:20,267 --> 00:18:22,936 - Gosto. - Onze minutos e sete segundos. 364 00:18:23,019 --> 00:18:26,314 Está bem. Eu sei, vemos o temporizador no ecrã. Todos o vemos. 365 00:18:26,398 --> 00:18:27,649 O que se passa? 366 00:18:27,732 --> 00:18:29,317 Ouçam todos. 367 00:18:29,401 --> 00:18:34,447 O Dr. Mallory está a fazer os cálculos à mão. 368 00:18:34,531 --> 00:18:36,950 Portanto, isto pode ir até ao último minuto. 369 00:18:37,033 --> 00:18:38,869 - Feito. - Boa. Ele conseguiu. Ótimo. 370 00:18:38,952 --> 00:18:40,495 Xyler, introduz isto. 371 00:18:41,079 --> 00:18:41,955 Graças a Deus! 372 00:18:42,539 --> 00:18:46,418 Não, ainda não. Chan, porque é que o satélite não responde? 373 00:18:46,501 --> 00:18:48,420 O piloto automático reinicia-se sozinho. 374 00:18:48,503 --> 00:18:51,089 - Terás de o pilotar manualmente. - O quê? 375 00:18:51,173 --> 00:18:55,510 As teclas W-A-S-D controlam a direção. Força. 376 00:18:55,594 --> 00:18:56,761 Está bem. 377 00:18:58,930 --> 00:19:00,765 Tu consegues, Chan. Acredito em ti. 378 00:19:01,308 --> 00:19:02,225 - Foda-se! - Vá lá. 379 00:19:02,309 --> 00:19:05,562 Eu sei. A órbita continua a decair. Não sei… Isto não é o Fortnite. 380 00:19:05,645 --> 00:19:06,813 Eu faço. Muito bem… 381 00:19:06,897 --> 00:19:08,064 Órbita baixa. 382 00:19:09,065 --> 00:19:10,233 Órbita baixa. 383 00:19:11,109 --> 00:19:12,319 Órbita baixa. 384 00:19:13,653 --> 00:19:14,738 Órbita baixa. 385 00:19:15,906 --> 00:19:16,990 Órbita baixa. 386 00:19:18,033 --> 00:19:19,159 Órbita baixa. 387 00:19:20,785 --> 00:19:23,997 Órbita baixa. Órbita… 388 00:19:24,080 --> 00:19:25,582 Pronto. O pássaro voltou ao céu. 389 00:19:28,710 --> 00:19:32,631 O Blue Oyster Cult já não precisa de temer a Ceifeira! 390 00:19:32,714 --> 00:19:35,217 A capitã Ali dá-nos a vitória! 391 00:19:35,300 --> 00:19:38,303 E não esqueçamos o Mallory com aquela merda da matemática! 392 00:19:38,887 --> 00:19:40,222 Não. Somos todos vencedores. 393 00:19:40,305 --> 00:19:43,016 Adoro esta equipa! Esta é a melhor equipa! 394 00:19:44,142 --> 00:19:47,145 Enquanto nos mantivermos unidos, podemos fazer tudo. 395 00:19:47,229 --> 00:19:50,232 Pois. General, posso falar consigo um instante? 396 00:19:50,315 --> 00:19:52,484 General, são 3h50. Temos o Sec Def às 4h. 397 00:19:53,151 --> 00:19:55,737 Sim. Certo. Vai ao meu gabinete mais tarde. 398 00:19:55,820 --> 00:19:57,948 Tenho uma reunião importante. Desejem-me sorte. 399 00:19:58,031 --> 00:20:00,033 - Boa sorte. - Boa sorte, general. 400 00:20:05,163 --> 00:20:08,416 Dr. Mallory, aquilo da régua foi tão fixe. 401 00:20:08,500 --> 00:20:10,585 Régua de cálculo. Levou-nos à Lua. 402 00:20:10,669 --> 00:20:13,213 Ainda tenho tanto a aprender consigo. 403 00:20:13,296 --> 00:20:17,050 A SpaceX pode procurar outro cientista atraente, sabe? 404 00:20:17,759 --> 00:20:19,010 Vou ficar. 405 00:20:19,594 --> 00:20:20,971 - Tens a certeza? - Sim. 406 00:20:28,144 --> 00:20:30,105 Talvez haja outra razão. 407 00:20:32,357 --> 00:20:33,233 Bom… 408 00:20:37,737 --> 00:20:40,073 Tony. 409 00:20:40,156 --> 00:20:42,659 Por favor, não digas a ninguém que fumei salsa marada. 410 00:20:42,742 --> 00:20:44,828 Não usarei essas palavras. 411 00:20:46,871 --> 00:20:49,582 - Queres mais, não é? - Não. 412 00:20:51,459 --> 00:20:53,712 - Antes de te ires embora. - Combinado. 413 00:20:54,212 --> 00:20:56,965 - O general está livre? - Há uma fila. 414 00:21:02,804 --> 00:21:05,015 Não o queria fazer, mas teve se ser. 415 00:21:05,098 --> 00:21:09,144 Lutei o que pude, mas acabei por ser vencido. 416 00:21:09,227 --> 00:21:10,937 Por isso, parabéns. 417 00:21:11,021 --> 00:21:13,773 Obrigado, Sr. Secretário. Sabe bem ter uma vitória. 418 00:21:13,857 --> 00:21:17,986 De certeza que a equipa vai gostar dos aumentos e da nova missão. 419 00:21:18,069 --> 00:21:22,449 Mas, neste momento, tenho uma sala de espera cheia de pessoas 420 00:21:22,532 --> 00:21:24,451 a quem gostaria de dar as boas notícias. 421 00:21:24,534 --> 00:21:29,039 Para si são boas notícias. Para mim são só notícias. E perdi uma aposta. 422 00:21:31,207 --> 00:21:33,668 - General. - Tony, adivinha. 423 00:21:34,419 --> 00:21:35,837 Conseguimos os aumentos. 424 00:21:37,464 --> 00:21:39,090 - Conseguimos? - Sim. 425 00:21:39,966 --> 00:21:42,886 - Todos nós? - Do que querias falar comigo? 426 00:21:53,188 --> 00:21:58,151 - General, tenho de falar consigo. - Capitã, tenho andado para te dar isto. 427 00:21:58,943 --> 00:22:01,738 - Por favor, abre e lê quando quiseres. - Está bem. 428 00:22:02,530 --> 00:22:05,909 - O que posso fazer por ti? - Vou deixar a Força Espacial. 429 00:22:08,328 --> 00:22:09,579 - Está bem. - Sim. 430 00:22:09,662 --> 00:22:12,207 Desde a Lua, 431 00:22:12,290 --> 00:22:13,792 tenho andado… 432 00:22:14,501 --> 00:22:16,711 Acho que está na hora de mudar de carreira. 433 00:22:19,547 --> 00:22:20,465 Compreendo. 434 00:22:21,216 --> 00:22:25,011 Sim, por isso, vou sair e mudar-me para o Havai. 435 00:22:25,595 --> 00:22:28,890 O Havai… Isso é muito bom. Muito bonito. 436 00:22:29,849 --> 00:22:31,935 Sim, é… Sim. 437 00:22:33,353 --> 00:22:35,146 Sabe, não vou voltar. 438 00:22:35,230 --> 00:22:37,899 Não. Sim. Não, eu entendo. 439 00:22:37,982 --> 00:22:39,067 Muito bem. 440 00:22:41,486 --> 00:22:45,824 Desculpe. Pensei que me tentasse convencer a ficar. 441 00:22:46,574 --> 00:22:48,660 Sabe, dizer-me que fiz um bom trabalho. 442 00:22:49,577 --> 00:22:53,248 Que salvei o satélite ou que trouxe os astronautas para casa. 443 00:22:53,957 --> 00:22:57,460 Que me comportei com dignidade e profissionalismo. 444 00:22:57,544 --> 00:23:00,338 Que não sou o tipo de pessoa que desiste. 445 00:23:00,422 --> 00:23:01,881 Não é o que diz sempre? 446 00:23:03,383 --> 00:23:07,429 Se eu dissesse alguma dessas coisas, mudarias de ideias? 447 00:23:09,597 --> 00:23:10,432 Não. 448 00:23:11,266 --> 00:23:13,059 Então, respeito a tua decisão. 449 00:23:15,103 --> 00:23:15,979 Está bem. 450 00:23:16,646 --> 00:23:20,400 Terá o meu pedido de demissão até ao fim do dia. 451 00:23:20,483 --> 00:23:21,568 Muito bem. 452 00:23:23,987 --> 00:23:24,904 Bom, 453 00:23:26,114 --> 00:23:26,948 adeus. 454 00:23:27,031 --> 00:23:27,907 Boa sorte. 455 00:23:35,081 --> 00:23:36,666 Fizeste um ótimo trabalho. 456 00:23:41,671 --> 00:23:43,173 Cara capitã Ali, 457 00:23:43,256 --> 00:23:47,635 em reconhecimento da sua liderança e dedicação exemplar ao serviço, 458 00:23:47,719 --> 00:23:50,638 foi promovida ao posto de major. 459 00:23:50,722 --> 00:23:53,683 Parabéns e continuação de sucesso. 460 00:23:53,766 --> 00:23:55,101 General Mark R. Naird. 461 00:24:02,275 --> 00:24:06,446 Estava preocupado, mas parece que a equipa vai ficar unida. 462 00:24:07,322 --> 00:24:10,408 Exceto a capitã Ali, talvez, e tu. 463 00:24:10,992 --> 00:24:12,994 Vou mesmo tirar um ano sabático. 464 00:24:13,077 --> 00:24:17,081 Sim, eu sei, querida. Tens de abrir as asas. Eu percebo. 465 00:24:17,916 --> 00:24:19,709 Mas não vou para Portugal. 466 00:24:21,336 --> 00:24:23,171 Vou trabalhar em silvicultura. 467 00:24:25,757 --> 00:24:28,927 Está bem. Não me digas. Floresta tropical? 468 00:24:29,511 --> 00:24:32,222 Ouve, se vais para um sítio como a Amazónia, 469 00:24:32,305 --> 00:24:35,099 eles têm todo o tipo de doenças. 470 00:24:35,183 --> 00:24:37,018 Vais precisar de vacinas. 471 00:24:37,602 --> 00:24:40,980 Não sei se há muitas doenças no Colorado. 472 00:24:41,731 --> 00:24:42,732 Colorado? 473 00:24:42,815 --> 00:24:45,193 É onde fica o Serviço Florestal dos Estados Unidos. 474 00:24:46,110 --> 00:24:47,570 Pensava que odiavas o Colorado. 475 00:24:48,321 --> 00:24:51,366 Não é o meu sítio preferido no mundo, mas… 476 00:24:52,659 --> 00:24:54,536 … estás aqui, por isso… 477 00:25:07,006 --> 00:25:07,882 Meu Deus! 478 00:25:09,884 --> 00:25:12,136 - És tão sentimental. - Não. 479 00:25:17,058 --> 00:25:18,017 Capitã Ali? 480 00:25:19,477 --> 00:25:22,355 Não recebi o seu pedido de demissão. 481 00:25:23,731 --> 00:25:25,817 Na verdade, agora é major Ali. 482 00:25:30,530 --> 00:25:33,116 - Bom dia a todos. - Bom dia. 483 00:25:33,199 --> 00:25:38,580 Bom, parece que fizemos amigos em Washington 484 00:25:38,663 --> 00:25:40,915 e eles decidiram dar-nos uma prenda. 485 00:25:40,999 --> 00:25:42,125 Uma nova missão. 486 00:25:42,208 --> 00:25:46,129 Agora, fazemos parte do Plano Estratégico de Defesa Americano. 487 00:25:46,212 --> 00:25:47,547 General, aquilo é… 488 00:25:47,630 --> 00:25:51,175 Sim, é o telescópio do Havai, 489 00:25:51,259 --> 00:25:54,470 e agora temos acesso exclusivo a ele. 490 00:25:54,554 --> 00:25:56,222 A NASA, nem tanto. 491 00:25:56,306 --> 00:25:57,432 Que se lixe a NASA. 492 00:25:59,183 --> 00:26:01,227 - Desculpe. - Desta vez, permito-o. 493 00:26:01,311 --> 00:26:02,895 O que estamos a ver agora? 494 00:26:02,979 --> 00:26:04,731 - O que estamos a ver? - O que é? 495 00:26:05,440 --> 00:26:08,901 Parece ser um pequeno borrão na lente. 496 00:26:10,153 --> 00:26:12,739 Não, acho que pode ser um asteroide. 497 00:26:12,822 --> 00:26:13,656 Desculpa? 498 00:26:15,074 --> 00:26:17,660 Um asteroide grande como o caraças! 499 00:26:19,120 --> 00:26:20,538 E está a ficar maior. 500 00:26:23,625 --> 00:26:26,169 Aruba, Jamaica 501 00:26:26,252 --> 00:26:28,379 Quero levar-te 502 00:26:28,463 --> 00:26:30,256 Às Bermudas, Bahamas 503 00:26:30,340 --> 00:26:32,425 Vem, lindinha 504 00:26:32,508 --> 00:26:34,135 Key Largo, Montego 505 00:26:34,218 --> 00:26:36,054 Querida, porque não vamos 506 00:26:36,137 --> 00:26:38,431 Até Kokomo 507 00:26:38,514 --> 00:26:42,852 Vamos para lá depressa E depois vamos com calma 508 00:26:42,935 --> 00:26:47,231 É para lá que queremos ir 509 00:26:47,315 --> 00:26:49,901 Para Kokomo Aruba 510 00:28:05,518 --> 00:28:10,523 Legendas: Florinda Lopes