1 00:00:06,174 --> 00:00:08,968 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,649 Hei, Siri, facetime pappa. 3 00:00:25,318 --> 00:00:27,779 Du ødela driven min! Hva er det? 4 00:00:27,862 --> 00:00:30,281 Beklager, ville bare gratulere med dagen. 5 00:00:30,364 --> 00:00:34,660 Hei! Gary kom seg på greenen med ett slag, og han er blind på venstre øye. 6 00:00:34,744 --> 00:00:36,412 Godt gjort, Gary. 7 00:00:36,496 --> 00:00:38,581 Ok. Fikk du gaven min? 8 00:00:38,664 --> 00:00:42,293 Nei, men Sal Jr. ga meg denne flotte golfskjorta. 9 00:00:42,376 --> 00:00:44,545 Ga søsteren min deg en golfskjorte? 10 00:00:44,629 --> 00:00:46,089 Ja, signe henne. 11 00:00:46,172 --> 00:00:49,717 Hun glemmer aldri sin fars forkjærlighet for Lefty Mickelson. 12 00:00:49,801 --> 00:00:54,347 Ja, det var min idé. Jeg sa du liker Lefty Mickelson. 13 00:00:54,430 --> 00:00:58,101 Tony, du kjeder meg på bursdagen min. 14 00:00:58,184 --> 00:00:59,393 Ok, beklager. 15 00:00:59,477 --> 00:01:03,564 Dagen da bestemor dyttet meg ut. Hodet var like stort da! 16 00:01:03,648 --> 00:01:06,109 Beklager. Ville bare si at jeg er glad i… 17 00:01:10,113 --> 00:01:12,073 Din søster høres super ut. 18 00:01:12,156 --> 00:01:16,619 Min far er ikke glad i meg heller. Enda en ting vi har felles. 19 00:01:17,453 --> 00:01:18,579 Er slipset mitt ok? 20 00:01:18,663 --> 00:01:21,332 Ja, bra. Alt klart. 21 00:01:21,415 --> 00:01:23,751 Naird. Jeg skulle ringe deg senere. 22 00:01:23,835 --> 00:01:26,087 -Å, like hjerner. -Hva vil du? 23 00:01:26,170 --> 00:01:32,051 Vel, for fire måneder siden stoppet romstyrken alle lønnsøkninger. 24 00:01:32,135 --> 00:01:33,886 Ikke be om lønnsøkning. 25 00:01:33,970 --> 00:01:35,680 Dæven ta, Naird. 26 00:01:35,763 --> 00:01:38,182 Du har skikkelige baller, eller hva? 27 00:01:38,266 --> 00:01:42,019 Hør meg ut, sir. En liten økning kan bidra veldig 28 00:01:42,103 --> 00:01:46,691 for å unngå at dette dyktige teamet søker jobb andre steder. 29 00:01:46,774 --> 00:01:49,235 Som du sa har det gått fire måneder, 30 00:01:49,318 --> 00:01:54,157 så du kan drøfte det med forsvarskomiteen på møtet senere i dag. 31 00:01:54,657 --> 00:01:56,075 Vi har mye å prate om. 32 00:01:56,159 --> 00:02:00,454 Er det i dag? Er det noe jeg bør være… 33 00:02:00,538 --> 00:02:02,498 Ok, han la på. 34 00:02:02,582 --> 00:02:05,459 Hvordan vet han hvor store testikler du har? 35 00:02:05,543 --> 00:02:07,044 Hvordan vet du det? 36 00:02:07,128 --> 00:02:10,214 Siden jeg bare har én er det et interessant tema. 37 00:02:10,298 --> 00:02:11,799 -Det er alt. -Greit nok. 38 00:02:12,550 --> 00:02:14,719 Genesis 35X-20. 39 00:02:15,803 --> 00:02:17,388 Datastrøm kommer. 40 00:02:17,471 --> 00:02:18,931 Bra, neste. 41 00:02:20,057 --> 00:02:21,809 Rush, 2112. 42 00:02:21,893 --> 00:02:23,603 Genesis, Rush… 43 00:02:24,645 --> 00:02:27,815 Er alle satellittene oppkalt etter band fra 70-tallet? 44 00:02:27,899 --> 00:02:31,152 -Det gikk aldri opp for meg. -Samme her. 45 00:02:32,737 --> 00:02:33,571 Ja! 46 00:02:37,033 --> 00:02:39,076 Alt i orden, dr. Chan? 47 00:02:39,160 --> 00:02:41,454 Med meg? Ja. 48 00:02:41,537 --> 00:02:43,873 Fikk du en telefon fra SpaceX? 49 00:02:44,624 --> 00:02:45,583 SpaceX? 50 00:02:46,292 --> 00:02:47,126 Nei. 51 00:02:47,210 --> 00:02:48,669 Så de ringte deg? 52 00:02:49,837 --> 00:02:51,088 Jeg sa nei. 53 00:02:51,172 --> 00:02:52,840 Ja, men jeg ser at du lyver. 54 00:02:54,508 --> 00:02:55,426 Hvordan da? 55 00:02:55,509 --> 00:02:59,305 Du har ikke blunket eller pustet siden jeg sa "SpaceX". 56 00:03:01,140 --> 00:03:05,853 Ja, de ringte, og tilbød meg jobb. Beklager, dr. Mallory. 57 00:03:05,937 --> 00:03:10,191 Ikke vær det, si ja. Fem ganger mer lønn, halvparten av byråkratiet. 58 00:03:10,274 --> 00:03:13,736 Men vi er et team. Du er Jordan, jeg er Pippen. 59 00:03:13,819 --> 00:03:18,282 Husk, Pippens beste sesong var da Jordan var ute i et år. 60 00:03:18,366 --> 00:03:21,452 Du må bygge opp ditt eget ettermæle. 61 00:03:21,535 --> 00:03:22,745 Dr. Mallory? 62 00:03:22,828 --> 00:03:27,917 På satellitten Blue Öyster Cult 181-X virker ikke kameraet, eller boosteren. 63 00:03:28,000 --> 00:03:30,836 Dr. Chan, kjør diagnose. 64 00:03:30,920 --> 00:03:34,423 Møt meg på general Nairds kontor, og ta med smertestillende. 65 00:03:34,507 --> 00:03:36,050 Jævla SpaceX. 66 00:03:36,133 --> 00:03:41,305 Kjør en Tesla-lader opp i ræva, ubrukelige fitter. 67 00:03:41,389 --> 00:03:43,724 Håper bilene deres kjører utfor en bru, 68 00:03:43,808 --> 00:03:48,437 og dere får elektrisk sjokk, pinglete drittunger. 69 00:03:58,531 --> 00:04:00,199 -Hei, vennen. -Hei. 70 00:04:02,034 --> 00:04:05,955 Håper du ikke driver med det aksjegambling-tullet. 71 00:04:06,038 --> 00:04:08,582 Nei, du ba meg la være. 72 00:04:08,666 --> 00:04:10,668 Bra. 73 00:04:10,751 --> 00:04:14,338 For vet du hva? Å være heldig er ikke en prestasjon. 74 00:04:14,422 --> 00:04:19,218 Skap opplevelser du husker med stolthet, og tenk: "Det gjorde jeg." 75 00:04:19,302 --> 00:04:22,888 Ja. Derfor syns jeg at jeg bør reise til Portugal. 76 00:04:22,972 --> 00:04:24,473 Dr. Mallory elsket det. 77 00:04:25,641 --> 00:04:28,644 Dette vil høres fremmedfiendtlig ut, men Portugal 78 00:04:28,728 --> 00:04:29,770 er forferdelig. 79 00:04:29,854 --> 00:04:32,106 Et råttent sted. 80 00:04:32,189 --> 00:04:36,444 Husk, du sa det var greit at jeg tok et friår. 81 00:04:36,527 --> 00:04:39,280 Husker du? Du sa det var greit at jeg reiste? 82 00:04:39,363 --> 00:04:42,408 Ja, det er greit. Jeg sier bare at det fins 83 00:04:42,491 --> 00:04:45,369 utmerkede turstier 30 km unna basen. 84 00:04:45,453 --> 00:04:46,662 Er det "utenlands"? 85 00:04:46,746 --> 00:04:50,791 Kaptein Ali, avgjør dette for oss. Portugal, ja eller nei? 86 00:04:50,875 --> 00:04:52,001 Jeg syns det suger. 87 00:04:52,084 --> 00:04:52,960 Hva for noe? 88 00:04:54,170 --> 00:04:55,087 Nei da. 89 00:04:56,005 --> 00:04:58,799 Lisboa er en av verdens beste byer. Skal du dit? 90 00:04:58,883 --> 00:05:02,178 Ingen her er portugisere, hvem prøver du å imponere? 91 00:05:02,261 --> 00:05:04,138 Sir, jeg må snakke med deg. 92 00:05:05,598 --> 00:05:08,309 Nei, vær så snill! Herregud! 93 00:05:08,934 --> 00:05:13,064 Herregud, brannslukkingsanlegget slo seg på! Det var ikke meg! 94 00:05:14,190 --> 00:05:17,985 Derfor må man spare på restaurant-servietter. 95 00:05:18,069 --> 00:05:20,071 Brad, finn en bøtte og mopp. 96 00:05:20,154 --> 00:05:22,323 Ja, ok. God idé. 97 00:05:22,406 --> 00:05:25,534 Det hittil beste beviset for at Gud fins. 98 00:05:25,618 --> 00:05:28,996 Automatene spyr ut gratis M&M's. 99 00:05:29,580 --> 00:05:32,083 -Herlig, takk for tipset. -Peanøtt. 100 00:05:32,166 --> 00:05:33,834 Hva foregår? 101 00:05:33,918 --> 00:05:38,005 Nei, jeg sa jeg skulle gi pappa en Lefty Mickelson-skjorte. 102 00:05:38,089 --> 00:05:40,257 Du stjal ideen min. 103 00:05:40,341 --> 00:05:42,426 Litt av en anklage, Tony. 104 00:05:42,510 --> 00:05:45,930 Som advokat advarer jeg deg, det er grunnlag for søksmål. 105 00:05:46,013 --> 00:05:48,724 Saksøker du et familiemedlem på grunn av en skjorte? 106 00:05:48,808 --> 00:05:52,812 Prøv, så får du se. Ha det! Jeg skal til Disney World med pappa. 107 00:05:52,895 --> 00:05:57,608 Hva? Jeg ville dit, og ta Great Thunder Mountain, men han nektet! 108 00:05:57,691 --> 00:05:59,360 Jeg vet det. Ha det! 109 00:06:01,445 --> 00:06:02,988 Hva er det for noe? 110 00:06:03,072 --> 00:06:06,200 Så du den? Jeg gikk forbi og tenkte: "Hva er det?" 111 00:06:06,283 --> 00:06:09,829 Jeg plukket den opp, og det er gress. Noen røyker gress her. 112 00:06:09,912 --> 00:06:10,871 Ikke meg. 113 00:06:11,622 --> 00:06:15,292 Jeg hørte deler av samtalen. Gjaldt det din far? 114 00:06:15,376 --> 00:06:17,753 Nei, det gjaldt ikke min far. 115 00:06:17,837 --> 00:06:18,963 Ok. 116 00:06:19,046 --> 00:06:22,216 Ja, ok, det gjaldt min far. 117 00:06:23,008 --> 00:06:24,927 Familier er kompliserte, ok? 118 00:06:25,010 --> 00:06:28,055 Jeg jobbet hardt for å bli general for å imponere min far. 119 00:06:28,139 --> 00:06:30,766 Han ville at jeg skulle bli reiseekspert. 120 00:06:31,434 --> 00:06:32,351 Reiseekspert? 121 00:06:32,435 --> 00:06:34,061 Ja, men jeg holdt ikke mål. 122 00:06:36,063 --> 00:06:37,773 La meg få litt jazztobakk. 123 00:06:38,524 --> 00:06:39,608 -Sikker? -Ja. 124 00:06:40,401 --> 00:06:42,486 -Slå til! -Et lite et. 125 00:06:47,867 --> 00:06:48,909 Se der, ja! 126 00:06:49,660 --> 00:06:52,663 Det eneste som imponerer min far er å tjene penger. 127 00:06:52,746 --> 00:06:55,458 Han blåser i alt annet i livet mitt. 128 00:06:56,417 --> 00:07:01,046 Ikke si det til general Naird, men jeg har fått et jobbtilbud. 129 00:07:01,130 --> 00:07:03,257 Sosiale medier for Addison Raes sminke. 130 00:07:04,467 --> 00:07:05,509 Heftig! 131 00:07:05,593 --> 00:07:09,597 Først en løpsk satellitt, og nå brannslukkerne. Sammentreff? 132 00:07:09,680 --> 00:07:10,514 Hvilken satellitt? 133 00:07:10,598 --> 00:07:13,976 Blue Öyster Cult 181-X, sir. Motorene går av tilfeldig. 134 00:07:14,059 --> 00:07:19,064 -Hvor er den? -Den var på 46 grader nord, 37 grader øst. 135 00:07:19,148 --> 00:07:20,816 Over Azovhavet. 136 00:07:20,900 --> 00:07:22,651 Ja. Wow, gjettet du? 137 00:07:22,735 --> 00:07:24,528 Ja, gjetting har ført meg hit. 138 00:07:24,612 --> 00:07:28,324 Det er over Russland. Det må fikses før den treffer noe russisk. 139 00:07:28,407 --> 00:07:33,704 Dr. Chan, gå til serverrommet, prøv å koble deg på satellitten derfra. 140 00:07:33,787 --> 00:07:37,333 -Kaptein, sjekk om NSA har noe å melde. -Ja, sir. 141 00:07:37,416 --> 00:07:41,712 -Det må ikke skje. Ikke i dag. -Herregud, evalueringsmøtet. 142 00:07:44,965 --> 00:07:45,841 Hei. 143 00:07:46,675 --> 00:07:47,510 Hei. 144 00:07:48,135 --> 00:07:50,095 Jeg kan ta den neste. 145 00:07:50,179 --> 00:07:53,474 Vi tåler vel en kort heistur sammen. 146 00:07:53,557 --> 00:07:54,391 Kult. 147 00:07:57,228 --> 00:08:02,399 Jeg ville prate med deg, så du ikke hører et rykte. 148 00:08:03,317 --> 00:08:06,695 Jeg tror jeg tar steget videre fra romstyrken. 149 00:08:06,779 --> 00:08:09,823 -Det er tid for endring. -Jaså? 150 00:08:09,907 --> 00:08:12,576 Ja, jeg skulle til å si det til generalen. 151 00:08:12,660 --> 00:08:15,538 Kanskje jeg prøver noe kult, som eiendomsmegling, 152 00:08:15,621 --> 00:08:18,499 eller flyr helikopter hjemme på Hawaii. 153 00:08:19,083 --> 00:08:21,252 Wow, det høres fint ut. 154 00:08:22,836 --> 00:08:24,797 Jeg vurderer også å dra. 155 00:08:24,880 --> 00:08:26,507 -Jaså? -Ja. 156 00:08:26,590 --> 00:08:28,217 SpaceX ga meg et tilbud. 157 00:08:28,300 --> 00:08:30,886 -Oi, gratulerer. -Det er et bra tilbud. 158 00:08:30,970 --> 00:08:34,265 Du drar vel ikke på grunn av meg? 159 00:08:34,348 --> 00:08:38,018 Hva? Nei da. Og du drar vel ikke på grunn av meg? 160 00:08:38,102 --> 00:08:39,061 Niks. 161 00:08:39,144 --> 00:08:40,521 -Bra. -Jepp. 162 00:08:41,814 --> 00:08:43,774 Ingen vil dra på grunn av noen. 163 00:08:59,290 --> 00:09:02,418 Mark, er ikke dette mange sammentreff? 164 00:09:02,501 --> 00:09:04,920 Tror du russerne hacket satellitten? 165 00:09:05,004 --> 00:09:08,882 Tror de kanskje har hacket mye… 166 00:09:10,634 --> 00:09:12,970 …mer enn en satellitt. 167 00:09:13,053 --> 00:09:15,389 Pappa, det teite nettverket er nede. 168 00:09:16,140 --> 00:09:19,059 -Hei, kjør rett. -Jeg fikser det. 169 00:09:19,143 --> 00:09:20,686 Nei, du… 170 00:09:22,062 --> 00:09:23,063 Det var ikke meg. 171 00:09:24,523 --> 00:09:25,774 Hei, hva faen? 172 00:09:25,858 --> 00:09:27,901 Helvete, tror vi står fast. 173 00:09:27,985 --> 00:09:29,653 -Faen. -Ikke noe signal. 174 00:09:29,737 --> 00:09:31,488 -Hva? -Faen! 175 00:09:32,156 --> 00:09:35,618 Ok, men det må være en vei ut. 176 00:09:35,701 --> 00:09:39,204 Ja, vi venter til strømmen er tilbake, og døra åpner seg. 177 00:09:39,288 --> 00:09:40,956 -Nei… -Er du ok? 178 00:09:41,040 --> 00:09:42,791 Nei! Vi står fast, for faen! 179 00:09:42,875 --> 00:09:44,960 -Det går bra. -Hjelp! 180 00:09:45,044 --> 00:09:46,670 Ikke ødelegg heisen. 181 00:09:46,754 --> 00:09:48,797 -Kan noen høre meg? -Slapp av. 182 00:09:48,881 --> 00:09:51,884 Det går bra, alt går bra. Ok? 183 00:09:51,967 --> 00:09:54,553 Hjelp! Vi sitter fast, for faen! 184 00:09:54,637 --> 00:09:58,432 -Hjelp, Angela klikker! -Hjelp oss! 185 00:09:59,016 --> 00:10:00,267 Pass på, vennen. 186 00:10:04,188 --> 00:10:05,522 Hva foregår? 187 00:10:07,816 --> 00:10:09,943 HYSJ! 188 00:10:10,027 --> 00:10:13,739 Vi vet ikke helt hva som har skjedd. 189 00:10:13,822 --> 00:10:15,032 RUSSERNE HACKET OSS! 190 00:10:15,115 --> 00:10:16,950 Trolig et strømbrudd. 191 00:10:17,034 --> 00:10:17,910 DE LYTTER KANSKJE! 192 00:10:17,993 --> 00:10:19,953 Etterpå 193 00:10:20,037 --> 00:10:21,997 ble det bare kaos. 194 00:10:29,838 --> 00:10:31,548 HVA MED LØNNSØKNINGENE? 195 00:10:40,849 --> 00:10:43,102 Kom. Vekk fra datamaskinene. 196 00:10:43,852 --> 00:10:47,189 -Hvor ille er det, Xyler? -De låste oss ute av systemet, 197 00:10:47,272 --> 00:10:50,150 og Blue Öyster Cult ut av sin bane over Russland. 198 00:10:50,234 --> 00:10:51,068 Hvorfor? 199 00:10:51,151 --> 00:10:55,572 For å krasje satellitten og skjemme oss ut, fordi de kan. 200 00:10:55,656 --> 00:10:59,576 -Og romstyrken blir utledd. -Da blir det vel ikke lønnsøkning. 201 00:10:59,660 --> 00:11:04,998 Vi må på nettet igjen, og starte motorene. Når er det for sent for Blue Öyster Cult? 202 00:11:05,082 --> 00:11:06,083 En time. 203 00:11:06,166 --> 00:11:10,170 En time, ok. Vi er stengt ute av datamaskinene. 204 00:11:10,254 --> 00:11:13,006 De som har nøklene er i Russland et sted. 205 00:11:13,090 --> 00:11:16,719 Vi kan ikke kommunisere, og de hører oss via datamaskinene? 206 00:11:16,802 --> 00:11:18,595 -Det virker sånn. -Vent litt. 207 00:11:18,679 --> 00:11:21,849 Vi kan bruke det til vår fordel. Manipulere det. 208 00:11:21,932 --> 00:11:24,059 De vet ikke at vi vet det vi vet, 209 00:11:24,143 --> 00:11:27,730 men vi vet at de ikke vet at vi vet det vi vet. Ikke sant, Brad? 210 00:11:27,813 --> 00:11:28,856 Nei. 211 00:11:28,939 --> 00:11:32,609 Vi lyver. Vi får dem til å tro at vi er svakere enn vi er. 212 00:11:32,693 --> 00:11:34,653 -Herlig. -Lureri. 213 00:11:34,737 --> 00:11:38,824 Hva gjør man når en russisk bjørn herjer med deg? Du spiller… 214 00:11:38,907 --> 00:11:40,743 -Sjakk? -Død. 215 00:11:40,826 --> 00:11:43,036 Å ja. Jeg spiller alltid død i sjakk. 216 00:11:43,120 --> 00:11:44,955 -Skjønner du det? -Nei. 217 00:11:45,038 --> 00:11:47,750 Vi overdriver hackingens effekt. 218 00:11:47,833 --> 00:11:51,545 -Til slutt vil de ikke leke lenger. -Genialt. 219 00:11:51,628 --> 00:11:53,213 -Du henger ikke med. -Nei. 220 00:11:53,297 --> 00:11:55,007 Det er et lite skuespill. 221 00:11:55,090 --> 00:11:57,843 Hva kan du om teater? Du trenger veiledning. 222 00:11:57,926 --> 00:12:01,388 Jeg var i et krybbespill en gang, som Jomfru Maria. 223 00:12:02,765 --> 00:12:04,767 Det var en gutteskole. 224 00:12:04,850 --> 00:12:08,228 -Jeg kan være general Naird. -Nei, jeg er det. Du er Brad. 225 00:12:08,312 --> 00:12:09,688 Det er en dårlig rolle. 226 00:12:09,772 --> 00:12:12,191 Og hvem sin skyld er det, Brad? 227 00:12:12,775 --> 00:12:14,693 Herregud, er det ikke varmt? 228 00:12:14,777 --> 00:12:17,488 Det føles som jeg brenner opp. 229 00:12:17,571 --> 00:12:21,366 Jeg tror du har et angstanfall, men det går bra. 230 00:12:21,450 --> 00:12:24,536 Bare pust. Alt er ok. 231 00:12:25,370 --> 00:12:27,414 -Ta av deg buksene. -Hva? 232 00:12:27,498 --> 00:12:30,459 Og skjorta, alt sammen. La oss prøve det. 233 00:12:30,542 --> 00:12:34,463 Hei, ok, jeg kan ikke tro at jeg sier det, 234 00:12:34,546 --> 00:12:36,673 men å ha sex hjelper ikke. 235 00:12:36,757 --> 00:12:38,509 La oss prøve. 236 00:12:38,592 --> 00:12:40,886 Nei. 237 00:12:40,969 --> 00:12:44,264 Jeg kan ikke være fanget igjen. 238 00:12:45,557 --> 00:12:48,435 Angela, du er ikke på månen lenger, ok? 239 00:12:48,519 --> 00:12:50,938 Du er trygg, her på jorda. 240 00:12:51,021 --> 00:12:54,316 Det er masse luft her. Tror jeg, da. 241 00:12:54,983 --> 00:12:57,486 Ok, unnskyld, det skulle jeg ikke ha sagt. 242 00:12:57,569 --> 00:12:59,696 Det er masse luft. Alt er ok. 243 00:12:59,780 --> 00:13:02,241 Fokuser på å puste. 244 00:13:02,324 --> 00:13:05,494 Konsentrer deg om et objekt foran deg. 245 00:13:05,577 --> 00:13:07,496 Se på brillene mine. Se her. 246 00:13:07,579 --> 00:13:08,580 Brillene. 247 00:13:09,206 --> 00:13:12,042 Ja, konsentrer deg om brillene, og pust. 248 00:13:12,125 --> 00:13:14,044 -Briller. -Ja. 249 00:13:16,964 --> 00:13:18,465 Bra. 250 00:13:19,842 --> 00:13:24,680 Hvorfor har du på brillene under sex? Jeg har bare lurt på det. 251 00:13:24,763 --> 00:13:29,351 Jeg rakk aldri å ta dem av. Det skjedde alltid så fort. 252 00:13:30,185 --> 00:13:31,061 Og… 253 00:13:32,354 --> 00:13:35,816 Og jeg ville se ansiktet ditt. 254 00:13:37,109 --> 00:13:40,362 Må du ha briller så tett på? Da har du dårlige øyne. 255 00:13:40,445 --> 00:13:42,990 Ja, elendige. De er nesten bare til pynt. 256 00:13:44,616 --> 00:13:45,617 Ja. 257 00:13:47,578 --> 00:13:48,412 Det går bra. 258 00:13:49,037 --> 00:13:53,458 General Naird, hvem tror du står bak denne lumske hackingen? 259 00:13:53,542 --> 00:13:57,045 Som firestjerners general tror jeg at kineserne står bak. 260 00:13:57,129 --> 00:14:00,382 Det landet blir mektigere. Om jeg bodde nær dem, 261 00:14:00,465 --> 00:14:04,094 hadde jeg slått meg sammen med gamle allierte over havet. 262 00:14:04,177 --> 00:14:06,054 Jeg prater ikke sånn. 263 00:14:06,138 --> 00:14:10,142 Om bare kineserne visste hva den satellitten inneholdt. 264 00:14:10,809 --> 00:14:12,686 Oi, jeg forsnakket meg. 265 00:14:12,769 --> 00:14:13,854 Hva er det, sir? 266 00:14:13,937 --> 00:14:17,107 Hemmeligstemplet, Ms. Tavistock, min lojale sekretær. 267 00:14:17,190 --> 00:14:19,401 Men satellitten er et eksperiment. 268 00:14:19,484 --> 00:14:24,615 Den får strøm fra 450 kg av den farligste radioaktive giften i verden, 269 00:14:24,698 --> 00:14:26,533 plutonium 243. 270 00:14:26,617 --> 00:14:28,535 For å utdype det, 271 00:14:28,619 --> 00:14:31,330 her er verdens største ekspert på plutonium, 272 00:14:31,413 --> 00:14:33,540 professor Montgomery Q. Tanner. 273 00:14:40,088 --> 00:14:45,761 Som kommer til hest, fordi han er en fargerik eksentriker. 274 00:14:48,055 --> 00:14:50,599 Hei sann, her kommer jeg. 275 00:14:50,682 --> 00:14:52,309 Jeg stiger av nå. 276 00:14:52,392 --> 00:14:53,727 Er du professoren? 277 00:14:53,810 --> 00:14:56,605 Trodde du fikk sceneskrekk. Du kan være vaktmester. 278 00:14:56,688 --> 00:14:58,774 Professor, gi oss gode nyheter. 279 00:14:58,857 --> 00:15:01,568 Jeg er professor, og har ikke godt nytt. 280 00:15:01,652 --> 00:15:06,239 Om satellitten krasjer, vil millioner dø i vårt kjære Russland. 281 00:15:06,865 --> 00:15:08,575 -Hva? -Det er fryktelig. 282 00:15:08,659 --> 00:15:13,246 -Beklager å måtte si det. -Vi er alle i stor fare! 283 00:15:13,330 --> 00:15:19,044 Noe ille kommer til å skje om vi ikke får styring over datamaskinene. 284 00:15:19,670 --> 00:15:20,921 Au. 285 00:15:21,922 --> 00:15:23,423 -For mye? -Nei, fortsett. 286 00:15:23,507 --> 00:15:27,552 Mamma gjorde det da jeg var syk. Det skal være et trykkpunkt. 287 00:15:28,387 --> 00:15:29,763 Det føles godt. 288 00:15:31,390 --> 00:15:34,142 Jeg lagde den feta-pastaen fra TikTok. 289 00:15:35,060 --> 00:15:38,480 Jeg skjønner det ikke. Hvorfor likte du det? 290 00:15:38,563 --> 00:15:40,649 Vet ikke, jeg smakte det ikke. 291 00:15:40,732 --> 00:15:43,193 Jeg lot deg lage den først, for å se. 292 00:15:43,276 --> 00:15:45,320 -Du brukte meg som forsøkskanin? -Ja. 293 00:15:45,404 --> 00:15:47,364 Vi kunne ha spist det sammen. 294 00:15:47,447 --> 00:15:51,410 Jeg spiste det hver kveld i en uke, og det var kvalmt. 295 00:15:51,493 --> 00:15:55,122 Beklager, jeg burde ha bidratt der. 296 00:15:56,248 --> 00:15:59,626 Du trenger ikke si unnskyld. 297 00:15:59,710 --> 00:16:02,254 Jeg gjorde en god del feil. 298 00:16:02,337 --> 00:16:04,715 Begge gjorde det, tror jeg. 299 00:16:04,798 --> 00:16:06,174 Ja, det… 300 00:16:07,884 --> 00:16:09,428 -Ja. -Ja. 301 00:16:10,554 --> 00:16:13,390 Jeg føler at alt ble veldig sprøtt, 302 00:16:13,473 --> 00:16:16,935 og jeg skulle ønske vi kunne begynne på nytt. 303 00:16:17,728 --> 00:16:19,021 Dra tilbake og… 304 00:16:23,942 --> 00:16:26,862 Professor, er det ingenting vi kan gjøre 305 00:16:26,945 --> 00:16:30,699 for å stoppe den store, skitne bomben fra å krasje, 306 00:16:30,782 --> 00:16:34,953 -og drepe mange hundre millioner? -Nei, det er ingenting vi kan gjøre. 307 00:16:35,037 --> 00:16:40,250 Min vitenskapelige mening som professor og eksentriker er at alt håp er ute. 308 00:16:40,333 --> 00:16:42,461 Professor, jeg forstår ikke. 309 00:16:42,544 --> 00:16:46,506 Jeg er bare en enkel vaktel… Vedlikeholdsarbeider. 310 00:16:46,590 --> 00:16:52,471 Hvorfor kan vi ikke bruke datamaskinene for å løse dette? 311 00:16:52,554 --> 00:16:56,475 Ingen vil at millioner av mennesker skal dø. 312 00:16:56,558 --> 00:16:58,310 Din dumme vaktmester! 313 00:16:58,393 --> 00:17:01,605 Vi kan ikke bruke datamaskinene fordi kineserne… 314 00:17:02,814 --> 00:17:03,940 Sir! 315 00:17:04,024 --> 00:17:06,318 Vi er ikke utestengt lenger! 316 00:17:07,736 --> 00:17:08,570 Å. 317 00:17:09,696 --> 00:17:14,868 Vi må legge inn ny telemetri for å få KH-11 tilbake i bane, fort. 318 00:17:14,951 --> 00:17:16,536 Ja, sir. 319 00:17:18,497 --> 00:17:21,083 Men jeg har noe å tilstå. 320 00:17:21,166 --> 00:17:23,794 Jeg har tatt kurs på kveldstid, 321 00:17:23,877 --> 00:17:26,505 og har skaffet meg tre doktorgrader. 322 00:17:27,255 --> 00:17:30,717 Bra. Fortell mer senere, vaktmester Fred. 323 00:17:30,801 --> 00:17:32,636 Vi har kontakt med satellitten. 324 00:17:32,719 --> 00:17:36,223 Bra. Start motorene, og bytt til kameraet om bord. 325 00:17:37,432 --> 00:17:39,184 Vi satt fast i heisen. 326 00:17:39,267 --> 00:17:40,477 Ja. 327 00:17:40,560 --> 00:17:42,062 Har du på deg leppestift? 328 00:17:42,646 --> 00:17:45,190 Hva? Nei, Xyler. Ut av stolen min. 329 00:17:45,273 --> 00:17:48,026 Jeg restartet fjernnavigeringen, ingen årsak. 330 00:17:48,110 --> 00:17:50,987 Dr. Chan, gjør nye beregninger for motorene, 331 00:17:51,071 --> 00:17:53,740 og send dem til Blue Öyster Cult straks. 332 00:17:53,824 --> 00:17:55,117 Skal bli. 333 00:17:55,992 --> 00:17:58,620 Faen! 334 00:17:58,703 --> 00:18:00,080 -Hva er det? -Seriøst? 335 00:18:00,163 --> 00:18:01,873 Autooppdaterer du nå? 336 00:18:01,957 --> 00:18:06,294 Jeg får ikke beregnet dataene før om 49 minutter. 337 00:18:06,378 --> 00:18:09,214 -Når krasjer den? -Om 11 minutter og 44 sekunder. 338 00:18:09,297 --> 00:18:10,882 Faen ta Microsoft! 339 00:18:10,966 --> 00:18:11,842 Ok. 340 00:18:11,925 --> 00:18:12,884 Faen! 341 00:18:12,968 --> 00:18:13,885 Ok. 342 00:18:15,303 --> 00:18:17,681 Adrian, gi meg en plan B. 343 00:18:17,764 --> 00:18:20,183 Sånn, ja. På gamlemåten. 344 00:18:20,267 --> 00:18:22,936 -Det liker jeg. -11 minutter og 7 sekunder. 345 00:18:23,019 --> 00:18:26,314 Ja, vi ser klokka på skjermen. 346 00:18:26,398 --> 00:18:27,649 Hva foregår? 347 00:18:27,732 --> 00:18:29,317 Hør etter, folkens. 348 00:18:29,401 --> 00:18:34,447 Dr. Mallory gjør nå beregningene for hånd. 349 00:18:34,531 --> 00:18:36,950 Så det kan bli i siste liten. 350 00:18:37,033 --> 00:18:38,869 -Ferdig. -Bra, han greide det. 351 00:18:38,952 --> 00:18:40,495 Xyler, fyll inn disse. 352 00:18:41,079 --> 00:18:41,955 Takk Gud. 353 00:18:42,539 --> 00:18:46,418 Ikke enda. Chan, hvorfor svarer ikke satellitten? 354 00:18:46,501 --> 00:18:50,172 -Autopiloten restartet ikke. -Du må fly den manuelt. 355 00:18:50,255 --> 00:18:51,089 Hva? 356 00:18:51,173 --> 00:18:55,510 Tastene W, A, S og D styrer rorene. 357 00:18:55,594 --> 00:18:56,761 Ok. 358 00:18:58,930 --> 00:19:00,765 Du klarer det, jeg tror på deg. 359 00:19:01,308 --> 00:19:04,352 Faen, den faller fortsatt. 360 00:19:04,436 --> 00:19:06,813 -Det er ikke Fortnite. -Jeg gjør det. 361 00:19:06,897 --> 00:19:08,064 Lav bane. 362 00:19:09,065 --> 00:19:10,233 Lav bane. 363 00:19:11,109 --> 00:19:12,319 Lav bane. 364 00:19:13,653 --> 00:19:14,738 Lav bane. 365 00:19:15,906 --> 00:19:16,990 Lav bane. 366 00:19:18,033 --> 00:19:19,159 Lav bane. 367 00:19:20,785 --> 00:19:22,037 Lav bane. 368 00:19:23,121 --> 00:19:23,997 Lav… 369 00:19:24,080 --> 00:19:25,582 Sånn, den er tilbake. 370 00:19:28,710 --> 00:19:32,631 Blue Öyster Cult slipper å frykte mannen med ljåen! 371 00:19:32,714 --> 00:19:35,217 Kaptein Ali er best! 372 00:19:35,300 --> 00:19:38,303 Og husk Mallorys mattejævelskap! 373 00:19:38,887 --> 00:19:40,222 Vi er alle vinnere. 374 00:19:40,305 --> 00:19:43,016 Jeg elsker dette teamet. Dere er best! 375 00:19:44,142 --> 00:19:47,145 Om vi holder sammen, kan vi klare alt. 376 00:19:47,229 --> 00:19:50,232 Sir, kan vi snakke sammen? 377 00:19:50,315 --> 00:19:53,068 Møte med forsvarsministeren om ti minutter. 378 00:19:53,151 --> 00:19:58,448 Akkurat. Kom innom senere, dette møtet er viktig. Ønsk meg lykke til. 379 00:19:58,531 --> 00:20:00,158 Lykke til, sir. 380 00:20:05,163 --> 00:20:08,416 Dr. Mallory, det med linjalen var kult. 381 00:20:08,500 --> 00:20:10,585 Regnestaven fikk oss til månen. 382 00:20:10,669 --> 00:20:13,213 Ser du? Jeg har mye mer å lære fra deg. 383 00:20:13,296 --> 00:20:17,050 SpaceX kan finne en annen kjekk forsker. 384 00:20:17,759 --> 00:20:19,010 Jeg blir her. 385 00:20:19,594 --> 00:20:20,971 -Sikker? -Ja. 386 00:20:28,144 --> 00:20:30,105 Kanskje det fins en grunn til? 387 00:20:32,357 --> 00:20:33,233 Vel… 388 00:20:36,486 --> 00:20:38,613 SI FRA I DAG. ADDISON HAR ALTERNATIVER. 389 00:20:39,114 --> 00:20:42,659 Tony. Ikke si til noen at jeg røykte jazztobakk. 390 00:20:42,742 --> 00:20:44,828 Iallfall ikke med de ordene. 391 00:20:46,871 --> 00:20:49,582 -Du vil at jeg skal skaffe mer? -Nei. 392 00:20:51,459 --> 00:20:52,794 Før du drar. 393 00:20:52,877 --> 00:20:54,129 Skal bli. 394 00:20:54,212 --> 00:20:56,965 -Er generalen ledig? -Det er kø. 395 00:21:02,804 --> 00:21:05,015 Jeg ville ikke, men jeg måtte. 396 00:21:05,098 --> 00:21:09,144 Jeg kjempet imot, men jeg ble omstøtt. 397 00:21:09,227 --> 00:21:10,937 Så gratulerer. 398 00:21:11,021 --> 00:21:13,773 Takk, sir. Godt å få en seier. 399 00:21:13,857 --> 00:21:17,986 Og teamet vil nok sette pris på lønnsøkningen og et nytt oppdrag. 400 00:21:18,069 --> 00:21:24,451 Men venterommet er fullt av folk som jeg vil dele gladnyheten med. 401 00:21:24,534 --> 00:21:29,039 Gladnyheter for deg, for meg er det bare en nyhet. Og jeg tapte et veddemål. 402 00:21:31,207 --> 00:21:33,668 -Sir. -Tony. Vet du hva? 403 00:21:34,419 --> 00:21:35,795 Vi fikk lønnsøkningene. 404 00:21:37,464 --> 00:21:39,090 Fikk vi lønnsøkningene? 405 00:21:39,966 --> 00:21:42,886 -Alle sammen? -Hva ville du snakke om? 406 00:21:53,188 --> 00:21:54,689 Sir, kan vi prate? 407 00:21:54,773 --> 00:21:58,151 Kaptein, her er noe jeg ville gi deg. 408 00:21:58,943 --> 00:22:01,738 Åpne det og les når du har tid. 409 00:22:02,530 --> 00:22:03,990 Hva trenger du? 410 00:22:04,074 --> 00:22:05,909 Jeg forlater romstyrken. 411 00:22:08,328 --> 00:22:09,579 Ok. 412 00:22:09,662 --> 00:22:13,792 Etter det med månen har jeg vært… 413 00:22:14,501 --> 00:22:16,711 Det er på tide å bytte karrierevei. 414 00:22:16,795 --> 00:22:17,712 Å. 415 00:22:19,547 --> 00:22:20,465 Jeg skjønner. 416 00:22:21,216 --> 00:22:25,011 Så jeg drar, og flytter til Hawaii. 417 00:22:25,595 --> 00:22:28,890 Hawaii, det er fint. Veldig vakkert. 418 00:22:29,849 --> 00:22:31,851 Ja, det er det. 419 00:22:33,353 --> 00:22:35,146 Jeg kommer ikke tilbake. 420 00:22:35,230 --> 00:22:37,899 Nei, jeg skjønner det. 421 00:22:37,982 --> 00:22:39,067 Ok. 422 00:22:41,486 --> 00:22:45,824 Beklager, jeg trodde du ville prøve å overtale meg. 423 00:22:46,574 --> 00:22:48,660 Si at jeg har vært dyktig. 424 00:22:49,577 --> 00:22:53,248 Jeg reddet satellitten, og fikk astronautene hjem. 425 00:22:53,957 --> 00:22:57,460 Si at jeg utviste verdighet og profesjonalisme. 426 00:22:57,544 --> 00:23:00,338 Si jeg ikke er typen til å gi meg. 427 00:23:00,422 --> 00:23:01,881 Sier du ikke alltid det? 428 00:23:03,383 --> 00:23:07,846 Om jeg sa noe av det, hadde du ombestemt deg? 429 00:23:09,597 --> 00:23:10,432 Nei. 430 00:23:11,224 --> 00:23:13,059 Da respekterer jeg valget ditt. 431 00:23:15,103 --> 00:23:15,979 Ja vel. 432 00:23:16,646 --> 00:23:20,400 Da får du oppsigelsesbrevet i dag. 433 00:23:20,483 --> 00:23:21,568 Ja vel. 434 00:23:23,987 --> 00:23:24,904 Vel. 435 00:23:26,114 --> 00:23:26,948 Ha det. 436 00:23:27,031 --> 00:23:27,907 Lykke til. 437 00:23:35,081 --> 00:23:36,666 Du var veldig dyktig. 438 00:23:41,671 --> 00:23:43,173 Kjære kaptein Ali. 439 00:23:43,256 --> 00:23:47,635 For å anerkjenne dine lederevner og eksemplariske tjenestevilje 440 00:23:47,719 --> 00:23:50,638 forfremmes du til major. 441 00:23:50,722 --> 00:23:55,101 Gratulerer, og måtte du lykkes videre. General Mark R. Naird. 442 00:24:02,275 --> 00:24:06,446 Jeg var bekymret, men det virker som at teamet består. 443 00:24:07,322 --> 00:24:10,408 Kanskje bortsett fra kaptein Ali, og deg. 444 00:24:10,992 --> 00:24:12,994 Jeg tar definitivt et friår. 445 00:24:13,077 --> 00:24:17,081 Jeg vet det, du må spre vingene. Jeg skjønner. 446 00:24:17,916 --> 00:24:19,709 Men det blir ikke Portugal. 447 00:24:21,336 --> 00:24:23,171 Jeg skal jobbe med skogbruk. 448 00:24:24,130 --> 00:24:26,549 Å. Wow, ok. 449 00:24:27,133 --> 00:24:29,427 Ikke si det. Regnskogen? 450 00:24:29,511 --> 00:24:32,222 Om du skal til Amazonas, for eksempel, 451 00:24:32,305 --> 00:24:37,018 er det utallige sykdommer der. Du må vaksinere deg. 452 00:24:37,602 --> 00:24:40,980 Vet ikke om det er mange sykdommer i Colorado. 453 00:24:41,731 --> 00:24:42,732 Colorado? 454 00:24:42,815 --> 00:24:45,193 Det er der USAs skogforvaltning ligger. 455 00:24:46,110 --> 00:24:47,570 Hatet du ikke Colorado? 456 00:24:48,321 --> 00:24:51,366 Det er ikke stedet jeg liker best, 457 00:24:52,659 --> 00:24:54,536 men du er her, så… 458 00:25:07,006 --> 00:25:08,299 Herregud. 459 00:25:09,884 --> 00:25:12,136 -Du er så blaut. -Nei. 460 00:25:17,058 --> 00:25:18,017 Kaptein Ali. 461 00:25:19,477 --> 00:25:22,355 Jeg har ikke fått oppsigelsesbrevet ditt. 462 00:25:23,731 --> 00:25:25,817 Faktisk er jeg major nå, sir. 463 00:25:30,530 --> 00:25:33,116 -God morgen, alle sammen. -God morgen. 464 00:25:33,199 --> 00:25:38,580 Vel, det virker som vi har fått venner i Washington, 465 00:25:38,663 --> 00:25:40,915 som har gitt oss en gave. 466 00:25:40,999 --> 00:25:42,125 Et nytt oppdrag. 467 00:25:42,208 --> 00:25:46,129 Vi er nå en del av USAs forsvarsstrategiske plan. 468 00:25:46,212 --> 00:25:47,547 Sir, er det… 469 00:25:47,630 --> 00:25:51,175 Ja, det er teleskopet på Hawaii, 470 00:25:51,259 --> 00:25:54,470 og nå er vi de eneste med tilgang. 471 00:25:54,554 --> 00:25:56,222 NASA har ikke det. 472 00:25:56,306 --> 00:25:58,141 Til helvete med NASA. 473 00:25:59,142 --> 00:26:01,227 -Beklager, sir. -Du får lov én gang. 474 00:26:01,311 --> 00:26:02,895 Og hva ser vi på her? 475 00:26:02,979 --> 00:26:04,731 Hva vi ser på? 476 00:26:05,440 --> 00:26:08,901 Det ser ut til å være en flekk på linsen. 477 00:26:10,153 --> 00:26:12,739 Nei, jeg tror det er en asteroide. 478 00:26:12,822 --> 00:26:13,656 Hva? 479 00:26:15,074 --> 00:26:17,660 En svær jævla asteroide. 480 00:26:19,120 --> 00:26:20,538 Og den blir større. 481 00:26:23,625 --> 00:26:28,379 Aruba, Jamaica Jeg vil ta deg med 482 00:26:28,463 --> 00:26:32,425 Bermuda, Bahama Kom igjen, pene dama 483 00:26:32,508 --> 00:26:36,054 Key Largo, Montego Hvorfor drar vi ikke? 484 00:26:36,137 --> 00:26:38,431 Ned til Kokomo 485 00:26:38,514 --> 00:26:42,852 Vi drar dit raskt Så tar vi det med ro 486 00:26:42,935 --> 00:26:47,231 Det er dit vi vil dra 487 00:26:47,315 --> 00:26:49,901 Helt ned til Kokomo 488 00:28:08,604 --> 00:28:10,523 Tekst: Kristian Vilnes Opdahl