1 00:00:06,257 --> 00:00:08,885 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,649 ‎시리, 아빠랑 영상 통화 3 00:00:26,235 --> 00:00:27,779 ‎티샷 망했잖냐, 뭐냐? 4 00:00:27,862 --> 00:00:30,281 ‎죄송해요 ‎생일 축하드려요, 아빠! 5 00:00:31,240 --> 00:00:34,660 ‎게리가 그린에서 한 번에 넣었어 ‎저 친구 왼쪽 눈도 멀었는데 6 00:00:34,744 --> 00:00:36,412 ‎대단하군, 게리 7 00:00:36,496 --> 00:00:38,581 ‎그러게요, 제 선물 받으셨어요? 8 00:00:38,664 --> 00:00:42,293 ‎아니, 샐 주니어는 ‎이 명품 골프 셔츠를 사줬다 9 00:00:42,376 --> 00:00:44,545 ‎누나가 골프 셔츠 사드렸어요? 10 00:00:44,629 --> 00:00:46,089 ‎그래, 마음씨도 곱지 11 00:00:46,172 --> 00:00:49,717 ‎아빠가 왼손잡이 미컬슨 팬인 걸 ‎잊지 않은 거야 12 00:00:49,801 --> 00:00:53,221 ‎실은 제가 말해줬어요 ‎아빠가 왼손잡이 미컬슨 팬이라고 13 00:00:53,304 --> 00:00:54,347 ‎제가 말해줬죠 14 00:00:54,430 --> 00:00:58,101 ‎토니, 아빠 생일에 전화해선 ‎지루하게 할래? 15 00:00:58,184 --> 00:00:59,393 ‎네, 죄송해요 16 00:00:59,477 --> 00:01:03,564 ‎네 할머니가 날 밀어내신 날이지 ‎그때도 컸던 이 머리를! 17 00:01:03,648 --> 00:01:05,858 ‎죄송해요 ‎그저 사랑한다고 말씀드… 18 00:01:10,113 --> 00:01:12,073 ‎누나가 굉장한 분 같네요 19 00:01:12,156 --> 00:01:14,158 ‎우리 아빠도 나 안 사랑하세요 20 00:01:14,242 --> 00:01:16,619 ‎우리 공통점이 또 있었네요 21 00:01:17,453 --> 00:01:18,579 ‎넥타이 괜찮아? 22 00:01:18,663 --> 00:01:20,331 ‎- 네, 좋아요 ‎- 괜찮아? 됐군 23 00:01:20,414 --> 00:01:21,332 ‎만점이세요 24 00:01:21,415 --> 00:01:23,751 ‎네어드, 이따 전화하려고 했는데 25 00:01:23,835 --> 00:01:26,087 ‎- 마음이 통했네요 ‎- 무슨 일인가, 네어드? 26 00:01:26,170 --> 00:01:29,340 ‎장관님, 4개월 전에 ‎우주군 전 직원의 임금이 27 00:01:29,423 --> 00:01:32,051 ‎예산 삭감으로 인해 ‎동결됐었는데요 28 00:01:32,135 --> 00:01:33,886 ‎인상 얘긴 꺼내지도 말게 29 00:01:33,970 --> 00:01:35,221 ‎세상에, 네어드 30 00:01:35,763 --> 00:01:38,182 ‎자네 거시기 한번 두둑하군 31 00:01:38,266 --> 00:01:39,100 ‎들어보십시오 32 00:01:39,183 --> 00:01:42,019 ‎임금을 조금만 인상해 주셔도 33 00:01:42,103 --> 00:01:46,691 ‎우리의 유능한 팀원들이 ‎이직을 생각하지 않을 겁니다 34 00:01:46,774 --> 00:01:49,235 ‎자네 말대로 4개월이 지났으니 35 00:01:49,318 --> 00:01:52,280 ‎전체 군사위원회 앞에서 ‎그 얘길 꺼내보게 36 00:01:52,363 --> 00:01:54,157 ‎오늘 위원회가 소집될 테니 37 00:01:54,657 --> 00:01:56,075 ‎할 얘기가 많아 38 00:01:56,159 --> 00:01:58,119 ‎그게 오늘인가요? 저흰… 39 00:01:58,202 --> 00:01:59,954 ‎혹시 제가 알아야 할 게… 40 00:02:00,538 --> 00:02:02,415 ‎이런, 끊었네 41 00:02:02,498 --> 00:02:04,750 ‎대장님 불알 크기를 ‎어떻게 아시죠? 42 00:02:05,543 --> 00:02:07,044 ‎자넨 그걸 어떻게 알아? 43 00:02:07,128 --> 00:02:10,213 ‎외불알 인생인지라 ‎거기에 관심이 가더라고요 44 00:02:10,298 --> 00:02:11,799 ‎- 다른 뜻은 없어요 ‎- 그래 45 00:02:12,550 --> 00:02:14,719 ‎제네시스 35X-20 46 00:02:15,803 --> 00:02:17,388 ‎피드 수신 중, 연결됨 47 00:02:17,471 --> 00:02:18,931 ‎좋아요, 다음 48 00:02:20,057 --> 00:02:21,809 ‎러시 2112 49 00:02:21,893 --> 00:02:23,603 ‎제네시스, 러시 50 00:02:24,645 --> 00:02:27,815 ‎위성들 이름이 전부 ‎70년대 록밴드 이름이에요? 51 00:02:27,899 --> 00:02:29,775 ‎그렇게는 생각 안 해봤네 52 00:02:30,276 --> 00:02:31,152 ‎저도요 53 00:02:32,737 --> 00:02:33,571 ‎헐 54 00:02:37,033 --> 00:02:38,534 ‎괜찮아요, 챈 박사? 55 00:02:39,160 --> 00:02:39,994 ‎저요? 56 00:02:40,620 --> 00:02:41,454 ‎그럼요 57 00:02:41,537 --> 00:02:43,873 ‎스페이스X에서 연락받았나요? 58 00:02:44,624 --> 00:02:45,583 ‎스페이스X요? 59 00:02:46,292 --> 00:02:47,126 ‎아뇨 60 00:02:47,210 --> 00:02:48,669 ‎연락받았군요? 61 00:02:49,837 --> 00:02:51,088 ‎방금 아니랬는데요 62 00:02:51,172 --> 00:02:52,840 ‎거짓말인 거 다 알아요 63 00:02:54,508 --> 00:02:55,426 ‎어떻게요? 64 00:02:55,509 --> 00:02:59,305 ‎눈도 안 깜박이고 숨도 멈췄잖아요 ‎거기 이름 나온 뒤로 65 00:03:01,140 --> 00:03:03,976 ‎네, 거기서 연락 와선 ‎일자리를 제안했어요 66 00:03:04,060 --> 00:03:05,853 ‎정말 죄송해요 67 00:03:05,937 --> 00:03:07,230 ‎죄송하긴요, 수락해요 68 00:03:07,313 --> 00:03:10,191 ‎연봉은 5배나 뛰고 ‎엿같은 승인 절차는 줄잖아요 69 00:03:10,274 --> 00:03:11,817 ‎그래도 우린 짝꿍이잖아요 70 00:03:11,901 --> 00:03:13,736 ‎박사님은 조던, 전 피펜요 71 00:03:13,819 --> 00:03:15,655 ‎하지만 피펜의 최고 활약은 72 00:03:15,738 --> 00:03:18,282 ‎조던이 1년간 리그를 ‎떠났을 때 나왔어요 73 00:03:18,366 --> 00:03:21,452 ‎이제 저 세상으로 나가 ‎자신의 업적을 세워요 74 00:03:21,535 --> 00:03:22,745 ‎맬러리 박사님 75 00:03:22,828 --> 00:03:26,540 ‎블루 오이스터 컬트 181-X의 ‎카메라가 반응하지 않습니다 76 00:03:26,624 --> 00:03:27,917 ‎추진기도요 77 00:03:28,000 --> 00:03:30,836 ‎챈 박사, 원인이 뭔지 진단해서 78 00:03:30,920 --> 00:03:32,588 ‎네어드 대장 집무실로 와요 79 00:03:32,672 --> 00:03:34,423 ‎아스피린도 가져오고요 80 00:03:34,507 --> 00:03:36,050 ‎염병할 스페이스X 81 00:03:36,133 --> 00:03:39,470 ‎너희 테슬라 전기차에 ‎충전이나 하며 살아라 82 00:03:39,553 --> 00:03:41,305 ‎세상 무익한 돌대가리들 83 00:03:41,389 --> 00:03:46,227 ‎자율주행 하다 다리에서 떨어져 ‎감전되면 좋겠다 84 00:03:46,310 --> 00:03:48,479 ‎이 개날라리 년놈들아 85 00:03:58,531 --> 00:04:00,199 ‎- 안녕, 버그 ‎- 안녕 86 00:04:02,034 --> 00:04:05,955 ‎또 그 온라인 주식 거래 ‎노름질하는 거 아니지? 87 00:04:06,038 --> 00:04:08,582 ‎안 해, 아빠가 하지 말랬잖아 88 00:04:08,666 --> 00:04:10,668 ‎그래, 착하다 89 00:04:10,751 --> 00:04:14,338 ‎분명히 말하지만 ‎요행은 성취가 아니야 90 00:04:14,422 --> 00:04:16,215 ‎네가 훗날 되돌아봤을 때 91 00:04:16,298 --> 00:04:19,218 ‎'내가 이뤘지'라고 긍지를 느낄 ‎경험을 해야지 92 00:04:19,302 --> 00:04:20,261 ‎알아 93 00:04:20,344 --> 00:04:22,888 ‎그래서 포르투갈에 가고 싶어 94 00:04:22,972 --> 00:04:24,473 ‎맬러리 박사님도 거기가 좋았대 95 00:04:25,641 --> 00:04:28,060 ‎이런 말 하면 외국 혐오 같지만 ‎포르투갈은 96 00:04:28,853 --> 00:04:29,770 ‎끔찍해 97 00:04:29,854 --> 00:04:32,106 ‎썩어빠진 곳이지 98 00:04:32,189 --> 00:04:36,444 ‎까먹었나 본데 아빠가 분명히 ‎1년 쉬라고 허락했거든? 99 00:04:36,527 --> 00:04:39,280 ‎기억나? 나 여행 가는 거 ‎'좋아'라고 한 거? 100 00:04:39,363 --> 00:04:40,281 ‎그래, 가 101 00:04:40,364 --> 00:04:43,909 ‎그런데 훌륭한 하이킹 코스는 ‎여기에도 많아 102 00:04:43,993 --> 00:04:45,369 ‎기지 반경 30km 안에도 103 00:04:45,453 --> 00:04:46,662 ‎그게 무슨 외국이야? 104 00:04:46,746 --> 00:04:49,623 ‎오, 알리 대위, 자네가 말해봐 105 00:04:49,707 --> 00:04:52,001 ‎포르투갈, 좋다, 나쁘다? ‎난 별로야 106 00:04:52,084 --> 00:04:53,002 ‎네? 107 00:04:54,170 --> 00:04:55,004 ‎아뇨 108 00:04:56,005 --> 00:04:58,799 ‎리스본은 세계 최고의 도시죠 ‎거기 가게? 109 00:04:58,883 --> 00:05:01,260 ‎누가 포르투갈어를 ‎알아듣는다고 자랑이야? 110 00:05:01,344 --> 00:05:02,178 ‎그렇군요 111 00:05:02,261 --> 00:05:04,138 ‎대장님, 드릴 말씀이 있습니다 112 00:05:05,598 --> 00:05:08,309 ‎안 돼, 이러지 마! 젠장! 113 00:05:08,934 --> 00:05:13,064 ‎맙소사, 살수기가 켜졌는데 ‎제가 안 그랬어요 114 00:05:14,190 --> 00:05:16,984 ‎이래서 식당 가면 ‎냅킨을 꼭 챙겨 와야죠 115 00:05:17,068 --> 00:05:17,985 ‎세상에 116 00:05:18,069 --> 00:05:20,071 ‎브래드, 양동이랑 걸레 가져와 117 00:05:20,154 --> 00:05:22,323 ‎네, 그래야겠네요 ‎좋은 생각이세요 118 00:05:22,406 --> 00:05:25,534 ‎신은 존재한다는 ‎결정적 증거가 나왔네요 119 00:05:25,618 --> 00:05:28,996 ‎자판기가 엠앤엠즈 초콜릿을 ‎공짜로 쏟아내요 120 00:05:29,580 --> 00:05:31,665 ‎- 짱! 알려줘서 감사해요 ‎- 땅콩 든 거야 121 00:05:32,166 --> 00:05:33,834 ‎이게 다 뭔 일이야? 122 00:05:33,918 --> 00:05:35,669 ‎아니, 내가 아빠 생일에 123 00:05:35,753 --> 00:05:37,963 ‎미컬슨 골프 셔츠 사드린댔는데 124 00:05:38,047 --> 00:05:40,257 ‎누나가 내 아이디어 훔친 거지 125 00:05:40,341 --> 00:05:42,426 ‎그거 꽤 심각한 혐의 제기다 126 00:05:42,510 --> 00:05:45,930 ‎변호사로서 경고하는데 ‎소송으로 갈 수도 있어 127 00:05:46,013 --> 00:05:48,641 ‎뭐라고? 셔츠 때문에 ‎가족한테 소송을 걸어? 128 00:05:48,724 --> 00:05:50,309 ‎계속 딴지 걸면 그럴지도 129 00:05:50,393 --> 00:05:52,645 ‎끊어, 아빠랑 디즈니월드 갈 거야 130 00:05:52,728 --> 00:05:55,272 ‎뭔 소리야? 디즈니월드는 ‎내가 가고 싶댔어 131 00:05:55,356 --> 00:05:57,608 ‎롤러코스터 타고 싶은데 ‎아빠가 안 데려가 줬다고 132 00:05:57,691 --> 00:05:59,360 ‎나도 알아, 안녕 133 00:06:01,445 --> 00:06:02,988 ‎엇, 이게 뭐죠? 134 00:06:03,072 --> 00:06:04,448 ‎- 바닥에서 봤어요? ‎- 아니 135 00:06:04,532 --> 00:06:07,243 ‎지나가다 '뭐지?' 싶어서 ‎집어서 봤더니 136 00:06:07,326 --> 00:06:09,829 ‎떨인 거 있죠 ‎누가 여기서 피웠나 봐요 137 00:06:09,912 --> 00:06:10,871 ‎난 아니야 138 00:06:11,622 --> 00:06:13,999 ‎무심결에 자네 통화를 들었는데 139 00:06:14,083 --> 00:06:15,292 ‎아빠 문제야? 140 00:06:15,376 --> 00:06:17,753 ‎아뇨, 아빠 문제 아닌데요 141 00:06:17,837 --> 00:06:18,963 ‎아, 그래 142 00:06:19,046 --> 00:06:22,216 ‎뭐, 네, 맞아요 ‎아빠 때문이었어요 143 00:06:22,800 --> 00:06:24,927 ‎가족은 아주 복잡한 문제야 144 00:06:25,010 --> 00:06:28,055 ‎아빠한테 인정받겠다고 ‎어렵게 별 하나 달았는데 145 00:06:28,139 --> 00:06:30,766 ‎아빤 내가 여행사 직원이 ‎되길 바라셨더라고 146 00:06:31,434 --> 00:06:32,351 ‎여행사 직원요? 147 00:06:32,435 --> 00:06:33,978 ‎응, 근데 실력이 안 됐지 148 00:06:36,105 --> 00:06:37,773 ‎그 자이브 파슬리 한 모금만 149 00:06:38,524 --> 00:06:39,608 ‎- 정말요? ‎- 그래 150 00:06:40,401 --> 00:06:41,360 ‎땡기자! 151 00:06:41,444 --> 00:06:42,486 ‎조금만 하세요 152 00:06:47,867 --> 00:06:48,909 ‎느낌 온다 153 00:06:49,660 --> 00:06:52,663 ‎아빠는 제가 돈 벌 때만 ‎절 인정해 주세요 154 00:06:52,746 --> 00:06:55,458 ‎제 인생사엔 일절 관심 없으시죠 155 00:06:56,959 --> 00:06:59,128 ‎대장님께는 비밀인데 저 사실… 156 00:06:59,628 --> 00:07:01,046 ‎일자리 제의받았어요 157 00:07:01,130 --> 00:07:03,257 ‎애디슨 레이의 새 화장품 라인 ‎소셜 운영요 158 00:07:04,467 --> 00:07:05,509 ‎좋네 159 00:07:05,593 --> 00:07:09,597 ‎아깐 위성이 말썽이더니 ‎살수기가 터졌어요, 우연일까요? 160 00:07:09,680 --> 00:07:10,514 ‎위성 어떤 거요? 161 00:07:10,598 --> 00:07:12,308 ‎블루 오이스터 컬트 181-X요 162 00:07:12,391 --> 00:07:13,976 ‎추진기가 무작위로 작동해요 163 00:07:14,059 --> 00:07:14,894 ‎위치는요? 164 00:07:14,977 --> 00:07:19,064 ‎대략 북위 46도 ‎동경 37도 상에 있었어요 165 00:07:19,148 --> 00:07:20,816 ‎아조프해 상공이죠 166 00:07:20,900 --> 00:07:22,651 ‎맞아요, 찍으셨어요? 167 00:07:22,735 --> 00:07:24,528 ‎네, 찍어서 여기까지 왔네요 168 00:07:24,612 --> 00:07:26,071 ‎그럼 러시아 상공이잖아요 169 00:07:26,155 --> 00:07:28,324 ‎그쪽에 추락 안 하게 손봐야죠 170 00:07:28,407 --> 00:07:30,409 ‎챈 박사, 메인 서버실로 가서 171 00:07:30,493 --> 00:07:33,704 ‎거기서 위성을 직접 ‎보수할 수 있는지 해봐요 172 00:07:33,787 --> 00:07:36,415 ‎대위는 보안국에 연락해 ‎그쪽은 조용한지 살펴 173 00:07:36,499 --> 00:07:37,333 ‎알겠습니다 174 00:07:37,416 --> 00:07:39,210 ‎- 이럴 순 없어요, 오늘은 ‎- 맙소사 175 00:07:39,293 --> 00:07:41,712 ‎이래서 4개월 평가라는 거네요 176 00:07:48,135 --> 00:07:50,095 ‎난 다음에 탈게요, 먼저 가요 177 00:07:50,179 --> 00:07:53,057 ‎잠깐 같이 타는 건데 ‎그쯤은 괜찮겠죠 178 00:07:53,557 --> 00:07:54,391 ‎그래요 179 00:07:57,228 --> 00:08:00,272 ‎사실은 당신한테 ‎할 얘기가 있었어요 180 00:08:00,356 --> 00:08:02,191 ‎남들한테 듣기 전에요 181 00:08:03,359 --> 00:08:06,695 ‎우주군에서 나가려고 ‎생각하고 있어요 182 00:08:06,779 --> 00:08:08,531 ‎변화를 줄 때 같아서요 183 00:08:09,114 --> 00:08:09,949 ‎정말요? 184 00:08:10,032 --> 00:08:12,159 ‎네, 대장님께 ‎말씀드리려던 참이었어요 185 00:08:12,660 --> 00:08:14,828 ‎공인 중개사 같은 걸 하든가 186 00:08:14,912 --> 00:08:17,957 ‎하와이로 돌아가 ‎헬기 투어 조종사를 해도 좋죠 187 00:08:19,083 --> 00:08:21,252 ‎진짜 괜찮을 거 같네요 188 00:08:22,836 --> 00:08:24,797 ‎사실 나도 이직 생각 중이에요 189 00:08:24,880 --> 00:08:26,507 ‎- 그래요? ‎- 네 190 00:08:26,590 --> 00:08:28,217 ‎스페이스X에서 오래요 191 00:08:28,300 --> 00:08:29,635 ‎어머, 축하해요 192 00:08:29,718 --> 00:08:30,886 ‎조건이 좋아요 193 00:08:30,970 --> 00:08:34,265 ‎혹시 나 때문에 ‎나가려는 건 아니죠? 194 00:08:34,347 --> 00:08:35,558 ‎네? 아니에요 195 00:08:36,517 --> 00:08:38,018 ‎앤절라도 나 때문 아니죠? 196 00:08:38,101 --> 00:08:39,061 ‎그럼요 197 00:08:39,645 --> 00:08:40,895 ‎- 됐네요 ‎- 네 198 00:08:41,813 --> 00:08:43,731 ‎아무도 누구 때문이 아니에요 199 00:08:59,290 --> 00:09:02,418 ‎마크, 우연이 너무 많이 ‎일어나지 않아요? 200 00:09:02,501 --> 00:09:04,878 ‎러시아가 위성을 해킹했을까요? 201 00:09:04,962 --> 00:09:06,922 ‎내 생각엔 위성 하나보다 202 00:09:07,881 --> 00:09:08,882 ‎훨씬… 203 00:09:10,634 --> 00:09:12,970 ‎더 많이 해킹한 거 같아요 204 00:09:13,053 --> 00:09:15,389 ‎아빠, 망할 와이파이가 끊겼어 205 00:09:16,140 --> 00:09:19,059 ‎- 간다, 잘하고 있어 ‎- 아이고! 직진요, 직진 206 00:09:19,143 --> 00:09:20,269 ‎잘하긴요, 비틀… 207 00:09:22,021 --> 00:09:23,063 ‎내가 안 그랬어 208 00:09:24,523 --> 00:09:25,774 ‎어, 뭐야? 209 00:09:25,858 --> 00:09:27,901 ‎제길, 멈췄나 봐요 210 00:09:27,985 --> 00:09:29,653 ‎- 제기랄 ‎- 신호 안 떠요 211 00:09:29,737 --> 00:09:31,155 ‎- 뭐지? ‎- 망할 212 00:09:32,156 --> 00:09:35,618 ‎좋아요, 그래요 ‎그래도 나갈 방법이 있겠죠 213 00:09:35,701 --> 00:09:39,204 ‎네, 전기가 다시 들어와서 ‎문이 열리길 기다리는 거요 214 00:09:39,288 --> 00:09:40,414 ‎안 돼 215 00:09:40,497 --> 00:09:42,791 ‎- 괜찮아요? ‎- 아뇨! 여기 처갇혔잖아요 216 00:09:42,875 --> 00:09:43,709 ‎- 괜찮아요 ‎- 여기요! 217 00:09:43,792 --> 00:09:44,960 ‎- 어이쿠, 진정… ‎- 도와줘요! 218 00:09:45,044 --> 00:09:46,670 ‎엘리베이터 부수겠어요 219 00:09:46,754 --> 00:09:48,797 ‎- 거기 누구 없어요? ‎- 진정해요, 진정 220 00:09:48,881 --> 00:09:51,884 ‎괜찮을 거예요 ‎무사할 거예요, 알았죠? 221 00:09:51,967 --> 00:09:54,553 ‎도와주세요! ‎여기 사람이 갇혔어요! 222 00:09:54,637 --> 00:09:56,639 ‎- 여기요! 앤절라가 미쳐가요! ‎- 도와줘! 223 00:09:56,722 --> 00:09:58,432 ‎- 도와달라고! ‎- 여기요! 224 00:09:59,016 --> 00:10:00,267 ‎계단 조심해, 버그 225 00:10:04,188 --> 00:10:05,522 ‎어떻게 된 거예요? 226 00:10:07,816 --> 00:10:09,943 ‎"쉿!" 227 00:10:10,027 --> 00:10:13,322 ‎정확히 어떻게 된 건지 ‎아직 모른다 228 00:10:13,822 --> 00:10:15,032 ‎"러시아 해킹! 도청당함!" 229 00:10:15,115 --> 00:10:17,284 ‎다만 전류가 급증했고 230 00:10:17,993 --> 00:10:18,952 ‎그 후로 231 00:10:20,037 --> 00:10:21,080 ‎다 먹통인 듯하다 232 00:10:21,163 --> 00:10:21,997 ‎"컴퓨터로!" 233 00:10:29,838 --> 00:10:31,548 ‎"임금 인상은요?" 234 00:10:40,849 --> 00:10:43,102 ‎가지, 컴퓨터에서 떨어져 235 00:10:43,852 --> 00:10:45,437 ‎피해 상황은요, 자일러? 236 00:10:45,521 --> 00:10:47,189 ‎시스템 접근이 막혔고 237 00:10:47,272 --> 00:10:50,150 ‎우리 위성을 러시아 영공으로 ‎끌어 내리고 있어요 238 00:10:50,234 --> 00:10:51,068 ‎왜죠? 239 00:10:51,151 --> 00:10:54,488 ‎전 세계가 보는 앞에서 ‎위성을 추락시켜 망신 주려는 거지 240 00:10:54,571 --> 00:10:55,572 ‎그럴 능력 있으니까 241 00:10:55,656 --> 00:10:57,574 ‎우주군을 웃음거리로 만들고요 242 00:10:57,658 --> 00:10:59,576 ‎임금 인상은 꿈도 못 꾸겠네요 243 00:10:59,660 --> 00:11:01,912 ‎다시 시스템에 접근해 ‎추진기를 가동해야 해요 244 00:11:01,995 --> 00:11:04,998 ‎블루 오이스터 컬트를 ‎잃기 전까지 얼마나 남았죠? 245 00:11:05,082 --> 00:11:07,000 ‎- 한 시간요? ‎- 한 시간, 그래 246 00:11:07,084 --> 00:11:10,170 ‎- 컴퓨터는 못 쓴다는 거죠? ‎- 네 247 00:11:10,254 --> 00:11:13,006 ‎열쇠를 쥔 사람들은 ‎러시아 어딘가에 있고 248 00:11:13,090 --> 00:11:14,091 ‎통신은 끊겼어요 249 00:11:14,717 --> 00:11:16,719 ‎우리 컴퓨터로 도청 중이고요? 250 00:11:16,802 --> 00:11:17,636 ‎추측상요 251 00:11:17,720 --> 00:11:18,595 ‎잠깐만 252 00:11:18,679 --> 00:11:21,849 ‎그걸 우리한테 유리하게 ‎역이용할 수 있겠어요 253 00:11:21,932 --> 00:11:24,059 ‎우리가 아는 걸 저들은 모르지만 254 00:11:24,143 --> 00:11:26,812 ‎우리가 아는 걸 ‎저들이 모른단 걸 알잖아요 255 00:11:26,895 --> 00:11:27,730 ‎그렇지, 브래드? 256 00:11:27,813 --> 00:11:28,856 ‎아뇨 257 00:11:28,939 --> 00:11:32,609 ‎속이는 거야, 보기보다 ‎우리가 더 약하다고 생각하게 258 00:11:32,693 --> 00:11:34,653 ‎- 너무 좋아요 ‎- 연막작전인 거지 259 00:11:34,737 --> 00:11:38,824 ‎러시아 곰이 우릴 쥐고 ‎패대기쳐대면 뭘 한다? 260 00:11:38,907 --> 00:11:40,743 ‎- 체스 두기? ‎- 죽은 척해야지 261 00:11:40,826 --> 00:11:43,036 ‎그렇죠, 전 체스 할 때 ‎죽은 척해요 262 00:11:43,120 --> 00:11:44,955 ‎- 이제 알겠어? ‎- 아뇨 263 00:11:45,038 --> 00:11:47,750 ‎해킹으로 인한 피해를 ‎부풀리는 거야 264 00:11:47,833 --> 00:11:50,961 ‎자기들이 심했다 싶으면 ‎알아서 꼬리 내리고 빠질걸 265 00:11:51,044 --> 00:11:52,588 ‎- 훌륭하세요 ‎- 아직도 모르는군 266 00:11:52,671 --> 00:11:55,007 ‎- 네 ‎- 연극을 하자는 거야 267 00:11:55,090 --> 00:11:57,843 ‎연극을 좀 아세요? ‎전 아예 젬병이라 268 00:11:57,926 --> 00:12:01,388 ‎성탄극을 한 번 한 적 있어 ‎성모 마리아 역이었지 269 00:12:02,765 --> 00:12:04,767 ‎남자 학교였어 270 00:12:04,850 --> 00:12:06,185 ‎제가 대장님 역 할래요 271 00:12:06,268 --> 00:12:08,228 ‎내가 대장님 역이야 ‎자넨 브래드고 272 00:12:08,312 --> 00:12:09,688 ‎분량이 작겠네요 273 00:12:09,772 --> 00:12:12,191 ‎그게 누구 잘못일까요, 브래드? 274 00:12:12,775 --> 00:12:14,693 ‎너무 더워, 그렇죠? 275 00:12:14,777 --> 00:12:17,488 ‎나 지금 몸이 막 타는 거 같아요 276 00:12:17,571 --> 00:12:21,366 ‎앤절라, 공황 발작이 ‎온 거 같은데 괜찮아요 277 00:12:21,450 --> 00:12:24,536 ‎그냥 숨만 고르면 돼요 ‎다 괜찮아요 278 00:12:25,370 --> 00:12:27,414 ‎- 바지 벗어요 ‎- 뭐라고요? 279 00:12:27,498 --> 00:12:30,459 ‎셔츠도요, 그냥 다 벗어요 ‎여기서 한번 해봐요 280 00:12:30,542 --> 00:12:31,585 ‎이리 와요 281 00:12:31,668 --> 00:12:34,463 ‎잠깐만요, 내가 이런 말을 ‎할 줄은 몰랐지만 282 00:12:34,546 --> 00:12:36,673 ‎섹스한다고 진정 안 돼요 283 00:12:36,757 --> 00:12:37,883 ‎그건 모르잖아요 284 00:12:38,592 --> 00:12:40,886 ‎아뇨, 안 돼요 285 00:12:40,969 --> 00:12:44,264 ‎난 또 갇혀있을 수 없어요 286 00:12:45,557 --> 00:12:48,435 ‎앤절라, 여긴 달이 아니에요 287 00:12:48,519 --> 00:12:50,938 ‎이 지구에서 당신은 안전해요 288 00:12:51,021 --> 00:12:52,689 ‎여긴 공기도 풍부해요 289 00:12:53,232 --> 00:12:54,358 ‎아마도요 290 00:12:54,983 --> 00:12:57,486 ‎알았어요, 미안해요 ‎마지막 말은 괜히 했네요 291 00:12:57,569 --> 00:12:59,696 ‎공기 겁나 많아요, 안심해요 292 00:12:59,780 --> 00:13:00,656 ‎집중해요 293 00:13:00,739 --> 00:13:02,241 ‎호흡에 집중하면서 294 00:13:02,324 --> 00:13:05,494 ‎앞에 있는 물체 하나에 ‎시선을 고정해요 295 00:13:05,577 --> 00:13:07,496 ‎내 안경을 봐요, 여기요 296 00:13:07,579 --> 00:13:08,580 ‎안경 297 00:13:09,206 --> 00:13:12,042 ‎네, 안경을 바라보면서 ‎호흡하는 거예요 298 00:13:12,125 --> 00:13:13,460 ‎- 안경 ‎- 그렇죠 299 00:13:13,544 --> 00:13:14,378 ‎안경 300 00:13:16,964 --> 00:13:18,465 ‎좋아요 301 00:13:18,549 --> 00:13:21,009 ‎근데 섹스할 때 ‎왜 안경 쓰고 있어요? 302 00:13:21,093 --> 00:13:24,054 ‎전부터 그걸 물어보고 싶었어요 303 00:13:24,763 --> 00:13:27,641 ‎안경 벗을 시간이 없던 거겠죠 304 00:13:27,724 --> 00:13:29,351 ‎늘 갑작스럽게 시작됐잖아요 305 00:13:30,185 --> 00:13:31,061 ‎그리고 306 00:13:32,354 --> 00:13:35,816 ‎당신 얼굴을 보고 싶으니까요 307 00:13:37,109 --> 00:13:39,611 ‎완전 가까이 있는데도요? ‎시력이 거지시네 308 00:13:39,695 --> 00:13:42,990 ‎네, 시력 진짜 나빠요 ‎눈은 장식으로 달고 있죠 309 00:13:44,616 --> 00:13:45,617 ‎그래요 310 00:13:47,578 --> 00:13:48,412 ‎잘하고 있어요 311 00:13:49,037 --> 00:13:53,458 ‎'네어드 대장님, 누가 ‎이 악랄한 해킹을 저질렀을까요?' 312 00:13:53,542 --> 00:13:57,045 ‎'4성 장군으로서 난 ‎중국이 벌인 짓이라고 생각하네' 313 00:13:57,129 --> 00:13:59,089 ‎'중국의 힘이 세지고 있죠' 314 00:13:59,172 --> 00:14:00,382 ‎'제가 그 옆에 산다면' 315 00:14:00,465 --> 00:14:03,886 ‎'바다 건너 옛 동맹국들과 ‎협력하겠어요' 316 00:14:03,969 --> 00:14:06,054 ‎뭐라는 거예요? ‎전 이런 말 안 써요 317 00:14:06,138 --> 00:14:10,142 ‎'그 위성의 진짜 정체를 ‎중국이 알기라도 한다면' 318 00:14:10,809 --> 00:14:12,686 ‎'이런, 너무 많이 말했군' 319 00:14:12,769 --> 00:14:13,854 ‎'뭔데요, 대장님?' 320 00:14:13,937 --> 00:14:17,107 ‎'기밀이네, 태비스톡 ‎내 충직한 비서' 321 00:14:17,190 --> 00:14:19,401 ‎'그 위성은 실험용으로서' 322 00:14:19,484 --> 00:14:24,489 ‎'세계에서 가장 치명적인 ‎방사능 독 450kg가량을 싣고 있지' 323 00:14:24,573 --> 00:14:26,533 ‎'플루토늄 243 말일세' 324 00:14:26,617 --> 00:14:28,535 ‎'더 정확한 설명을 위해' 325 00:14:28,619 --> 00:14:31,330 ‎'세계 최고의 ‎플루토늄 전문가를 모셨네' 326 00:14:31,413 --> 00:14:33,540 ‎'몽고메리 Q. 태너 교수' 327 00:14:40,088 --> 00:14:43,550 ‎말을 타고 오고 있군 ‎그 사람이 워낙… 328 00:14:43,634 --> 00:14:45,761 ‎다채로운 괴짜로 유명해 329 00:14:48,055 --> 00:14:50,599 ‎'안녕하시오! 내가 왔소' 330 00:14:50,682 --> 00:14:52,309 ‎'말에서 내리겠소이다' 331 00:14:52,392 --> 00:14:53,727 ‎자네가 교수인가? 332 00:14:53,810 --> 00:14:54,978 ‎당황하신 거 같아서요 333 00:14:55,062 --> 00:14:56,605 ‎관리인 역할을 하세요 334 00:14:56,688 --> 00:14:58,774 ‎'교수님, 희소식을 전해주시죠' 335 00:14:58,857 --> 00:15:01,568 ‎'내가 교수인데 희소식은 없구려' 336 00:15:01,652 --> 00:15:03,195 ‎'그 위성이 추락한다면' 337 00:15:03,278 --> 00:15:06,239 ‎'사랑하는 러시아 전역에서 ‎수백만 명이 죽을 거요' 338 00:15:06,865 --> 00:15:08,533 ‎- '네?' ‎- '끔찍하군요' 339 00:15:08,617 --> 00:15:09,660 ‎'우호 관계는 끝났구려' 340 00:15:09,743 --> 00:15:13,246 ‎'위험한 상황이구먼 ‎아주 위험천만한 사태야' 341 00:15:13,330 --> 00:15:16,124 ‎'대참사가 일어나기 전에' 342 00:15:16,208 --> 00:15:19,044 ‎'우리가 컴퓨터를 제어해야 해' 343 00:15:21,922 --> 00:15:23,423 ‎- 아파요? ‎- 아뇨, 계속해요 344 00:15:23,507 --> 00:15:26,009 ‎배탈 나거나 하면 ‎엄마가 여길 눌러줬어요 345 00:15:26,093 --> 00:15:27,344 ‎지압점일 거예요 346 00:15:28,387 --> 00:15:29,763 ‎- 여기 ‎- 느낌 좋아요 347 00:15:31,390 --> 00:15:34,142 ‎그 틱톡에서 유명한 ‎페타 파스타 만들었어요 348 00:15:35,060 --> 00:15:38,480 ‎근데 난 잘 모르겠던데요 ‎그게 뭐가 맛있어요? 349 00:15:38,563 --> 00:15:40,649 ‎모르죠, 난 안 먹어봤어요 350 00:15:40,732 --> 00:15:43,193 ‎당신이 먼저 먹어보면 ‎어땠냐고 물어보려 했죠 351 00:15:43,276 --> 00:15:45,320 ‎- 날 실험 쥐 삼은 거예요? ‎- 네 352 00:15:45,404 --> 00:15:47,364 ‎그냥 같이 먹을 걸 그랬네요 353 00:15:47,447 --> 00:15:51,410 ‎일주일 내내 저녁으로 먹으면서 ‎얼마나 괴로웠는데 354 00:15:51,493 --> 00:15:52,494 ‎미안해요 355 00:15:52,577 --> 00:15:55,372 ‎그건 내가 좀… ‎도와줬으면 좋았겠네요 356 00:15:55,455 --> 00:15:57,708 ‎네, 사과할 건 없어요 357 00:15:57,791 --> 00:15:59,292 ‎나도 뭐… 358 00:15:59,793 --> 00:16:01,795 ‎많은 면에서 실수투성이였죠 359 00:16:02,337 --> 00:16:04,715 ‎우리 둘 다 그랬을걸요 360 00:16:04,798 --> 00:16:06,174 ‎네, 그래도… 361 00:16:07,968 --> 00:16:09,219 ‎- 네 ‎- 네 362 00:16:10,554 --> 00:16:13,390 ‎모든 게 너무 미친 듯 ‎흘러간 거 같아요 363 00:16:13,473 --> 00:16:16,810 ‎할 수만 있다면 ‎지난 잘못은 모두 지워버리고 364 00:16:17,769 --> 00:16:19,021 ‎새로 시작… 365 00:16:23,942 --> 00:16:26,862 ‎'교수님, 우리가 ‎손쓸 방법이 없을까요?' 366 00:16:26,945 --> 00:16:29,948 ‎'궤도를 도는 그 거대한 ‎방사능 폭탄이 추락해' 367 00:16:30,032 --> 00:16:32,325 ‎'수천만 명이 죽는 걸 막아야죠' 368 00:16:32,409 --> 00:16:34,953 ‎'틀렸소 ‎우리가 할 수 있는 건 없소' 369 00:16:35,037 --> 00:16:38,498 ‎'교수이자 괴짜로서 ‎내 과학적 소견을 말하자면' 370 00:16:38,582 --> 00:16:40,250 ‎'모든 희망은 사라졌소' 371 00:16:40,333 --> 00:16:42,461 ‎'교수님, 이해가 안 되네요' 372 00:16:42,544 --> 00:16:45,797 ‎'전 그저 건물을 조리하는… ‎관리하는 사람이지만' 373 00:16:45,881 --> 00:16:49,760 ‎'왜 우리가 우리 컴퓨터를 써서' 374 00:16:49,843 --> 00:16:52,471 ‎'이 상황을 해결할 수 없죠?' 375 00:16:52,554 --> 00:16:56,475 ‎'수백만 명이 죽는 걸 ‎원하는 사람은 없어요' 376 00:16:56,558 --> 00:16:58,310 ‎'이 멍청한 관리인 같으니' 377 00:16:58,393 --> 00:17:01,605 ‎'우리 컴퓨터를 못 쓰는 건 ‎중국이…' 378 00:17:02,814 --> 00:17:03,940 ‎대장님! 379 00:17:04,024 --> 00:17:05,859 ‎전기가 다시 들어옵니다! 380 00:17:09,696 --> 00:17:14,868 ‎새 원격 측정값을 입력해 ‎KH-11을 궤도로 돌려놔요, 어서 381 00:17:14,950 --> 00:17:16,535 ‎알겠습니다 382 00:17:18,497 --> 00:17:21,083 ‎사실 고백할 게 있는데 383 00:17:21,166 --> 00:17:23,794 ‎제가 야간 학교에 다녀서 384 00:17:23,877 --> 00:17:26,505 ‎박사 학위가 3개랍니다 385 00:17:27,255 --> 00:17:30,717 ‎잘했군, 다음에 더 얘기해 주게 ‎프레드 관리인 386 00:17:30,801 --> 00:17:32,636 ‎대장님, 위성에 재연결됐습니다 387 00:17:32,719 --> 00:17:35,722 ‎좋아, 추진기 가동하고 ‎탑재 카메라 화면으로 바꿔 388 00:17:37,432 --> 00:17:39,184 ‎죄송해요 ‎엘리베이터가 멈췄었어요 389 00:17:39,267 --> 00:17:40,477 ‎네 390 00:17:40,560 --> 00:17:42,062 ‎너 립스틱 발랐어? 391 00:17:42,646 --> 00:17:45,190 ‎뭐? 아니야 ‎자일러, 내 자리에서 나와 392 00:17:45,273 --> 00:17:48,026 ‎내가 원격 운항 리부팅했어 ‎고맙긴, 뭘 393 00:17:48,110 --> 00:17:50,987 ‎챈 박사, 추진기 데이터 ‎새로 산출해서 394 00:17:51,071 --> 00:17:53,740 ‎블루 오이스터 컬트에 ‎연결해요, 지금 당장요 395 00:17:53,824 --> 00:17:55,117 ‎알겠습니다, 박사… 396 00:17:55,992 --> 00:17:58,620 ‎염병! 397 00:17:58,703 --> 00:18:00,080 ‎- 왜 그래? ‎- 미쳤나? 398 00:18:00,163 --> 00:18:01,873 ‎지금 자동 업데이트를 해? 399 00:18:01,957 --> 00:18:04,876 ‎대장님, 위성에 입력할 ‎새 데이터 산출을 못 하겠어요 400 00:18:05,460 --> 00:18:06,294 ‎49분간요 401 00:18:06,378 --> 00:18:07,504 ‎충돌까지 시간은? 402 00:18:07,587 --> 00:18:09,214 ‎11분 44초 남았습니다 403 00:18:09,297 --> 00:18:10,882 ‎우라질 마이크로소프트! 404 00:18:10,966 --> 00:18:11,842 ‎이런 405 00:18:11,925 --> 00:18:12,884 ‎썅! 406 00:18:12,968 --> 00:18:13,885 ‎그래요 407 00:18:15,303 --> 00:18:17,681 ‎에이드리언, 대안이 있는 거겠죠? 408 00:18:17,764 --> 00:18:20,183 ‎그렇죠, 좋아요, 구식이군요 409 00:18:20,267 --> 00:18:22,936 ‎- 내 취향이에요 ‎- 11분 7초 남았습니다 410 00:18:23,019 --> 00:18:26,314 ‎그래, 화면에 타이머 있잖아 ‎우리도 다 보여 411 00:18:26,398 --> 00:18:27,649 ‎뭐가 어떻게 되는 거야? 412 00:18:27,732 --> 00:18:29,317 ‎모두 잘 들어라 413 00:18:29,401 --> 00:18:34,447 ‎맬러리 박사가 현재 수기로 ‎데이터를 산출하고 있다 414 00:18:34,531 --> 00:18:36,950 ‎따라서 최악의 상황이 ‎벌어질 수도 있다 415 00:18:37,033 --> 00:18:38,618 ‎- 다 했어요 ‎- 다 했다는군 416 00:18:38,702 --> 00:18:40,495 ‎- 좋아, 됐어 ‎- 자일러, 입력해요 417 00:18:41,079 --> 00:18:41,955 ‎다행이네요 418 00:18:42,539 --> 00:18:43,957 ‎아뇨, 아직 아니에요 419 00:18:44,040 --> 00:18:46,418 ‎챈, 위성이 왜 반응 안 하죠? 420 00:18:46,501 --> 00:18:48,420 ‎자동 조종 장치가 ‎리부팅하고 있어요 421 00:18:48,503 --> 00:18:50,172 ‎수동으로 조종해요 422 00:18:50,255 --> 00:18:51,089 ‎네? 423 00:18:51,173 --> 00:18:55,510 ‎W-A-S-D 키로 ‎상하좌우 조종할 수 있어요 424 00:18:55,594 --> 00:18:56,761 ‎- 어서요 ‎- 해볼게요 425 00:18:58,930 --> 00:19:00,765 ‎할 수 있어요, 당신을 믿어요 426 00:19:01,308 --> 00:19:02,225 ‎어서요 427 00:19:02,309 --> 00:19:03,727 ‎궤도가 계속 하강해요 428 00:19:03,810 --> 00:19:05,562 ‎어떻게… 비디오게임도 아니고 429 00:19:05,645 --> 00:19:06,813 ‎내가 할게요 430 00:19:06,897 --> 00:19:08,064 ‎저궤도 431 00:19:09,065 --> 00:19:10,233 ‎저궤도 432 00:19:11,109 --> 00:19:12,319 ‎저궤도 433 00:19:13,653 --> 00:19:14,738 ‎저궤도 434 00:19:15,906 --> 00:19:16,990 ‎저궤도 435 00:19:18,033 --> 00:19:19,159 ‎저궤도 436 00:19:20,785 --> 00:19:21,828 ‎저궤도 437 00:19:23,038 --> 00:19:23,997 ‎저궤… 438 00:19:24,080 --> 00:19:25,582 ‎됐어요, 새가 다시 날아요 439 00:19:28,710 --> 00:19:32,631 ‎이제 블루 오이스터 컬트는 ‎죽음을 두려워하지 않아도 돼요! 440 00:19:32,714 --> 00:19:35,217 ‎알리 대위에게 승리의 영광을! 441 00:19:35,300 --> 00:19:38,303 ‎맬러리 박사님의 괴짜미 쩔던 ‎산수 실력도 칭찬해요! 442 00:19:38,887 --> 00:19:40,222 ‎우리 모두 승자예요! 443 00:19:40,305 --> 00:19:43,016 ‎우리 팀 사랑한다! ‎지상 최고의 팀이야! 444 00:19:44,142 --> 00:19:47,145 ‎우리가 똘똘 뭉치는 한 ‎무엇이든 이룰 수 있다 445 00:19:47,229 --> 00:19:48,271 ‎네 446 00:19:48,355 --> 00:19:50,232 ‎대장님, 드릴 말씀이 있는데요 447 00:19:50,315 --> 00:19:52,484 ‎3시 50분입니다 ‎장관님과 4시 약속이세요 448 00:19:52,567 --> 00:19:54,069 ‎아, 그렇지 449 00:19:54,152 --> 00:19:57,197 ‎이따 내 집무실로 오게 ‎지금 중요한 미팅이 있어 450 00:19:57,280 --> 00:19:58,448 ‎- 행운을 빌어주게! ‎- 잘하세요 451 00:19:58,531 --> 00:20:00,075 ‎- 행운을 빕니다 ‎- 행운을 빌어요 452 00:20:05,163 --> 00:20:06,122 ‎맬러리 박사님 453 00:20:06,206 --> 00:20:08,416 ‎아까 자로 하신 거 굉장했어요 454 00:20:08,500 --> 00:20:10,585 ‎계산자예요, 달 착륙에 한몫했죠 455 00:20:10,669 --> 00:20:13,213 ‎박사님께 배울 게 ‎아직도 산더미예요 456 00:20:13,296 --> 00:20:16,800 ‎스페이스X야 저처럼 ‎잘생긴 과학자 또 찾으면 되죠 457 00:20:17,759 --> 00:20:19,010 ‎전 남겠어요 458 00:20:19,594 --> 00:20:20,971 ‎- 진심인가요? ‎- 네 459 00:20:28,144 --> 00:20:30,105 ‎다른 이유도 있고요? 460 00:20:32,357 --> 00:20:33,233 ‎글쎄요 461 00:20:36,486 --> 00:20:37,946 ‎"오늘 중으로 알려줘요 ‎후보는 많아요" 462 00:20:38,029 --> 00:20:40,073 ‎토니 463 00:20:40,156 --> 00:20:42,659 ‎나 자이브 파슬리 피운 거 ‎비밀로 해줘 464 00:20:42,742 --> 00:20:44,828 ‎그 단어로는 절대 말 안 해요 465 00:20:46,871 --> 00:20:48,415 ‎더 구해 달라는 거죠? 466 00:20:49,040 --> 00:20:49,874 ‎아니 467 00:20:51,459 --> 00:20:52,794 ‎자네 떠나기 전에 468 00:20:52,877 --> 00:20:53,712 ‎알았어요 469 00:20:54,212 --> 00:20:55,422 ‎대장님 뵐 수 있나요? 470 00:20:55,922 --> 00:20:56,965 ‎내가 먼저예요 471 00:21:02,804 --> 00:21:05,015 ‎그러긴 싫었지만 그래야 했네 472 00:21:05,098 --> 00:21:09,144 ‎핏대 세워가며 주장했지만 ‎결국 내 의견은 묵살됐지 473 00:21:09,227 --> 00:21:10,937 ‎그러니 축하하네 474 00:21:11,021 --> 00:21:13,773 ‎감사합니다, 장관님 ‎승리를 얻어 기쁩니다 475 00:21:13,857 --> 00:21:17,986 ‎팀원들도 임금 인상과 새 임무에 ‎감사할 겁니다 476 00:21:18,069 --> 00:21:22,449 ‎하지만 일단은 ‎절 만나려고 기다리는 사람들에게 477 00:21:22,532 --> 00:21:24,451 ‎이 좋은 소식을 전하고자 합니다 478 00:21:24,534 --> 00:21:27,871 ‎대장에겐 좋은 소식이지만 ‎내겐 그냥 소식일세 479 00:21:27,954 --> 00:21:29,080 ‎내기도 졌지 480 00:21:31,207 --> 00:21:33,668 ‎- 대장님 ‎- 토니, 들어봐 481 00:21:34,419 --> 00:21:35,587 ‎임금 인상됐어 482 00:21:37,464 --> 00:21:39,090 ‎- 인상됐어요? ‎- 그래 483 00:21:39,966 --> 00:21:40,842 ‎전체 다요? 484 00:21:41,426 --> 00:21:42,886 ‎할 얘기가 뭐였나? 485 00:21:53,188 --> 00:21:54,689 ‎대장님, 드릴 말씀이 있습니다 486 00:21:54,773 --> 00:21:58,151 ‎대위, 자네에게 이걸 주려고 했네 487 00:21:58,943 --> 00:22:01,738 ‎- 시간 날 때 읽어보게 ‎- 네 488 00:22:02,530 --> 00:22:03,990 ‎그래, 무슨 일인가? 489 00:22:04,074 --> 00:22:05,909 ‎우주군을 떠나겠습니다 490 00:22:08,328 --> 00:22:09,579 ‎그래 491 00:22:09,662 --> 00:22:12,207 ‎달에서 돌아온 뒤로 492 00:22:12,290 --> 00:22:13,792 ‎제가 좀… 493 00:22:14,501 --> 00:22:16,711 ‎그냥 직업을 바꿀 때라고 ‎생각합니다 494 00:22:19,547 --> 00:22:20,465 ‎알겠네 495 00:22:21,216 --> 00:22:25,011 ‎네, 여길 떠나서 ‎하와이로 돌아가려고 합니다 496 00:22:25,595 --> 00:22:28,890 ‎하와이 좋지, 아름다운 곳이야 497 00:22:29,849 --> 00:22:31,935 ‎네, 그렇… 그렇습니다 498 00:22:33,353 --> 00:22:35,146 ‎저 가면 안 돌아옵니다 499 00:22:35,230 --> 00:22:37,899 ‎그래, 알아, 알아들었어 500 00:22:37,982 --> 00:22:39,067 ‎그렇군요 501 00:22:41,486 --> 00:22:45,824 ‎전 사실 대장님께서 ‎절 붙잡으려고 하실 줄 알았어요 502 00:22:46,574 --> 00:22:48,660 ‎임무를 잘 수행했다고요 503 00:22:49,577 --> 00:22:53,248 ‎위성도 구했고 우주비행사들도 ‎무사히 귀환시켰죠 504 00:22:53,957 --> 00:22:57,460 ‎위엄과 투철한 직업 정신으로 ‎임무에 임했고 505 00:22:57,544 --> 00:23:00,338 ‎쉽게 포기하는 사람이 아니라고 506 00:23:00,422 --> 00:23:01,881 ‎늘 말씀하시지 않나요? 507 00:23:03,383 --> 00:23:05,593 ‎내가 그런 말들을 하면 508 00:23:06,344 --> 00:23:07,846 ‎자네 마음이 바뀔까? 509 00:23:09,597 --> 00:23:10,432 ‎아뇨 510 00:23:11,266 --> 00:23:13,059 ‎자네 결정을 존중하네 511 00:23:15,103 --> 00:23:15,979 ‎알겠습니다 512 00:23:16,646 --> 00:23:20,400 ‎그럼 오늘 중으로 ‎사직서 제출하겠습니다 513 00:23:20,483 --> 00:23:21,568 ‎알겠네 514 00:23:23,987 --> 00:23:24,904 ‎그럼 515 00:23:26,114 --> 00:23:26,948 ‎안녕히 계십시오 516 00:23:27,031 --> 00:23:27,907 ‎행운을 비네 517 00:23:35,081 --> 00:23:36,666 ‎자넨 아주 훌륭했어 518 00:23:41,671 --> 00:23:43,173 ‎알리 대위에게 519 00:23:43,256 --> 00:23:47,635 ‎자네의 지도력과 모범이 되는 ‎군을 향한 헌신을 인정하여 520 00:23:47,719 --> 00:23:50,638 ‎소령으로 진급했음을 알린다 521 00:23:50,722 --> 00:23:53,683 ‎축하하며 승승장구하길 빈다 522 00:23:53,766 --> 00:23:55,101 ‎마크 R. 네어드 대장 523 00:24:02,275 --> 00:24:03,818 ‎걱정했는데 524 00:24:03,902 --> 00:24:06,446 ‎팀 전원이 안 떠나고 남을 거 같아 525 00:24:07,322 --> 00:24:10,408 ‎어쩌면 알리 대위랑 너만 빼고 526 00:24:10,992 --> 00:24:12,994 ‎나 무조건 1년 쉴 거야 527 00:24:13,077 --> 00:24:15,079 ‎그래, 알아 528 00:24:15,163 --> 00:24:17,081 ‎네 날개를 펼쳐야지 529 00:24:17,916 --> 00:24:19,709 ‎근데 포르투갈엔 안 가 530 00:24:21,336 --> 00:24:23,171 ‎산림에서 일할 거야 531 00:24:25,798 --> 00:24:26,633 ‎알겠다 532 00:24:27,133 --> 00:24:28,927 ‎뭔지 알아, 우림 말이지? 533 00:24:29,511 --> 00:24:32,222 ‎근데 아마존 같은 데로 갈 거면 534 00:24:32,305 --> 00:24:35,099 ‎거긴 온갖 질병이 있어서 535 00:24:35,183 --> 00:24:37,018 ‎예방 접종 엄청 해야 해 536 00:24:37,602 --> 00:24:40,980 ‎콜로라도에 질병 종류가 ‎많은지는 모르겠네 537 00:24:41,731 --> 00:24:42,732 ‎콜로라도? 538 00:24:42,815 --> 00:24:45,193 ‎미 산림청이 거기 있어 539 00:24:46,110 --> 00:24:47,570 ‎넌 여기 싫어하잖아 540 00:24:48,321 --> 00:24:51,366 ‎이 세상에서 내가 ‎제일 좋아하는 곳은 아니지만 541 00:24:52,659 --> 00:24:54,536 ‎아빠가 여기 있잖아 542 00:25:07,006 --> 00:25:07,882 ‎못 말려 543 00:25:09,884 --> 00:25:12,136 ‎- 하여간 울보라니까 ‎- 아니야 544 00:25:17,058 --> 00:25:18,017 ‎알리 대위 545 00:25:19,477 --> 00:25:21,729 ‎아직 사직서를 못 받았네만 546 00:25:23,731 --> 00:25:25,817 ‎이제 알리 소령입니다, 대장님 547 00:25:30,530 --> 00:25:31,864 ‎모두 안녕한가 548 00:25:31,948 --> 00:25:33,116 ‎- 어서 와요 ‎- 안녕하세요 549 00:25:33,199 --> 00:25:36,077 ‎알고 보니 우리가 550 00:25:36,160 --> 00:25:38,580 ‎워싱턴에 친구가 좀 있는 모양이다 551 00:25:38,663 --> 00:25:40,915 ‎그들이 우리에게 선물을 줬어 552 00:25:40,999 --> 00:25:42,125 ‎새 임무다 553 00:25:42,625 --> 00:25:46,129 ‎우린 이제 ‎미 전략방위기획에 참여한다 554 00:25:46,212 --> 00:25:47,547 ‎대장님, 저건… 555 00:25:47,630 --> 00:25:51,175 ‎그래, 저건 하와이 망원경이고 556 00:25:51,259 --> 00:25:54,470 ‎이제 우리에게 단독 접근권이 있다 557 00:25:54,554 --> 00:25:56,222 ‎나사는 얼씬도 못 하지 558 00:25:56,306 --> 00:25:57,390 ‎엿 먹어라, 나사 559 00:25:59,183 --> 00:26:01,227 ‎- 죄송합니다 ‎- 이번만 봐주겠네 560 00:26:01,311 --> 00:26:02,895 ‎지금 저건 뭔가요? 561 00:26:02,979 --> 00:26:04,731 ‎- 저게 뭐냐고? ‎- 네, 저건 뭔가요? 562 00:26:05,440 --> 00:26:08,901 ‎카메라 렌즈에 ‎작은 얼룩이 묻은 건가? 563 00:26:10,153 --> 00:26:12,739 ‎아뇨, 소행성인 거 같은데요 564 00:26:12,822 --> 00:26:13,656 ‎뭐라고요? 565 00:26:15,074 --> 00:26:17,660 ‎존나 거대한 소행성이에요 566 00:26:19,120 --> 00:26:20,538 ‎더 커져요 567 00:26:23,625 --> 00:26:26,169 ‎아루바, 자메이카 568 00:26:26,252 --> 00:26:28,379 ‎그곳으로 같이 가요 569 00:26:28,463 --> 00:26:30,256 ‎버뮤다, 바하마 570 00:26:30,340 --> 00:26:32,425 ‎어서요, 나의 그대여 571 00:26:32,508 --> 00:26:34,135 ‎키라고, 몬테고 572 00:26:34,218 --> 00:26:36,054 ‎그대여, 나와 같이 갈래요? 573 00:26:36,137 --> 00:26:38,431 ‎코코모로 574 00:26:38,514 --> 00:26:42,852 ‎빨리 가서 천천히 즐겨요 575 00:26:42,935 --> 00:26:47,231 ‎우린 그곳으로 향해요 576 00:26:47,315 --> 00:26:49,108 ‎저 멀리 코코모로 577 00:26:49,192 --> 00:26:50,151 ‎아루바 578 00:28:09,605 --> 00:28:10,523 ‎자막: 배은미