1 00:00:06,257 --> 00:00:08,885 ‎NETFLIXシリーズ 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,649 ‎Siri パパに電話 3 00:00:26,235 --> 00:00:27,779 ‎何の用だ? 4 00:00:27,862 --> 00:00:30,281 ‎パパ 誕生日おめでとう 5 00:00:30,364 --> 00:00:34,660 ‎左目が見えないゲーリーが ‎ワンオンしたぞ 6 00:00:34,744 --> 00:00:36,412 ‎さすがだな 7 00:00:36,496 --> 00:00:38,581 ‎プレゼントは届いた? 8 00:00:38,664 --> 00:00:39,373 ‎いいや 9 00:00:39,457 --> 00:00:42,293 ‎サル・ジュニアは ‎シャツをくれた 10 00:00:42,376 --> 00:00:44,545 ‎妹がゴルフシャツを? 11 00:00:44,629 --> 00:00:46,089 ‎ああ 感動だよ 12 00:00:46,172 --> 00:00:49,717 ‎フィル・ミケルソンの ‎ファンだと覚えてた 13 00:00:49,801 --> 00:00:53,221 ‎それは僕が教えたんだよ 14 00:00:53,304 --> 00:00:54,347 ‎僕の案だ 15 00:00:54,430 --> 00:00:58,101 ‎トニー ‎誕生日を台無しにするな 16 00:00:58,184 --> 00:00:59,393 ‎申し訳ない 17 00:00:59,477 --> 00:01:03,564 ‎俺は生まれた時から ‎頭がデカいんだ 18 00:01:03,648 --> 00:01:06,109 ‎とにかく誕生日おめ… 19 00:01:10,113 --> 00:01:12,073 ‎いい妹さんだ 20 00:01:12,156 --> 00:01:16,619 ‎僕も親父に愛されてない ‎仲間だな 21 00:01:17,453 --> 00:01:18,579 ‎ネクタイは? 22 00:01:18,663 --> 00:01:21,332 ‎完璧です 何も問題なし 23 00:01:21,415 --> 00:01:23,751 ‎ネアード ‎あとで電話しようと 24 00:01:23,835 --> 00:01:25,086 ‎よかった 25 00:01:25,169 --> 00:01:26,087 ‎何か? 26 00:01:26,170 --> 00:01:32,051 ‎宇宙軍の職員の給料は ‎4ヵ月前から同じです 27 00:01:32,135 --> 00:01:33,886 ‎昇給はダメだ 28 00:01:33,970 --> 00:01:38,182 ‎君はタマの小さい男かと ‎思ってたよ 29 00:01:38,266 --> 00:01:42,019 ‎ほんの少しでも ‎給料が上がれば 30 00:01:42,103 --> 00:01:46,691 ‎職員も転職を ‎考え直すことでしょう 31 00:01:46,774 --> 00:01:49,235 ‎約束の4ヵ月が経った 32 00:01:49,318 --> 00:01:54,157 ‎のちほど軍事委員会で ‎話し合うとしよう 33 00:01:54,657 --> 00:01:56,075 ‎楽しみだな 34 00:01:56,159 --> 00:01:59,954 ‎今日ですか? ‎何かやることは… 35 00:02:00,538 --> 00:02:02,498 ‎切られたな 36 00:02:02,582 --> 00:02:04,584 ‎なぜタマの大きさを? 37 00:02:05,668 --> 00:02:07,044 ‎関係ないだろ 38 00:02:07,128 --> 00:02:10,965 ‎私はタマが1つなので ‎興味はあります 39 00:02:11,048 --> 00:02:11,799 ‎なるほど 40 00:02:12,550 --> 00:02:14,719 ‎ジェネシス35X-20 41 00:02:15,803 --> 00:02:17,388 ‎衛星画像を受信 42 00:02:17,471 --> 00:02:18,931 ‎よし 次を 43 00:02:20,057 --> 00:02:21,809 ‎ラッシュ2112 44 00:02:21,893 --> 00:02:23,603 ‎ジェネシスにラッシュ 45 00:02:24,645 --> 00:02:27,815 ‎70年代ロックバンドの ‎名前ばかり 46 00:02:27,899 --> 00:02:29,775 ‎気づかなかった 47 00:02:30,276 --> 00:02:31,152 ‎僕もです 48 00:02:37,033 --> 00:02:38,534 ‎大丈夫か? 49 00:02:39,160 --> 00:02:41,454 ‎僕? ええ 50 00:02:41,537 --> 00:02:43,873 ‎スペースXから電話は? 51 00:02:44,624 --> 00:02:45,583 ‎スペースX? 52 00:02:46,292 --> 00:02:47,126 ‎いいえ 53 00:02:47,210 --> 00:02:48,669 ‎あったのか 54 00:02:49,837 --> 00:02:51,088 ‎いいえ 55 00:02:51,172 --> 00:02:52,840 ‎ウソだね 56 00:02:54,508 --> 00:02:55,426 ‎なぜ? 57 00:02:55,509 --> 00:02:59,305 ‎さっきから ‎瞬きも息もしてない 58 00:03:01,140 --> 00:03:03,976 ‎採用連絡がありました 59 00:03:04,060 --> 00:03:05,853 ‎本当にすみません 60 00:03:05,937 --> 00:03:10,191 ‎受けるべきだ ‎給料は ここの5倍だよ 61 00:03:10,274 --> 00:03:13,736 ‎でも僕らは ‎ジョーダンとピッペンです 62 00:03:13,819 --> 00:03:18,407 ‎ピッペンが好調だったのは ‎ジョーダンがいない時期だ 63 00:03:18,491 --> 00:03:21,452 ‎君は1人で頑張るべきだ 64 00:03:21,535 --> 00:03:22,745 ‎マロリー博士 65 00:03:22,828 --> 00:03:25,873 ‎ブルー・オイスター・カルト ‎181-Xの 66 00:03:25,957 --> 00:03:27,917 ‎カメラが反応しません 67 00:03:28,000 --> 00:03:30,836 ‎チャン博士 調査を頼む 68 00:03:30,920 --> 00:03:34,423 ‎それから ‎大将のオフィスに頭痛薬を 69 00:03:34,507 --> 00:03:36,050 ‎クソスペースXめ 70 00:03:36,133 --> 00:03:41,305 ‎テスラの充電器なんか ‎作ってるくせに 71 00:03:41,389 --> 00:03:43,724 ‎車が橋から落ちて 72 00:03:43,808 --> 00:03:48,437 ‎感電死でも ‎してしまえばいいさ 73 00:03:58,531 --> 00:03:59,699 ‎エリン 74 00:04:02,034 --> 00:04:05,955 ‎またデイトレードなんか ‎やるなよ 75 00:04:06,038 --> 00:04:08,582 ‎株は禁止でしょ? 76 00:04:08,666 --> 00:04:10,668 ‎ああ よかった 77 00:04:10,751 --> 00:04:14,338 ‎運がいいのと ‎何かを達成するのは違う 78 00:04:14,422 --> 00:04:19,218 ‎お前には自分の力で ‎何かを成し遂げてほしい 79 00:04:19,302 --> 00:04:22,888 ‎ええ だから ‎ポルトガルに行くの 80 00:04:22,972 --> 00:04:24,473 ‎マロリー博士のオススメ 81 00:04:25,641 --> 00:04:29,770 ‎外国人嫌悪じゃないが ‎ポルトガルは最低だ 82 00:04:29,854 --> 00:04:32,106 ‎最悪の場所だぞ 83 00:04:32,189 --> 00:04:36,444 ‎1年休みを取るのには ‎賛成のはずよ 84 00:04:36,527 --> 00:04:39,280 ‎旅は“イカしてる”って 85 00:04:39,363 --> 00:04:40,281 ‎そうだが 86 00:04:40,364 --> 00:04:45,369 ‎ここから30キロ先に ‎いいハイキングコースがある 87 00:04:45,453 --> 00:04:46,662 ‎近すぎる 88 00:04:46,746 --> 00:04:49,623 ‎アリ大尉 君はどう思う? 89 00:04:49,707 --> 00:04:52,001 ‎ポルトガルは最悪だろ 90 00:04:52,084 --> 00:04:52,960 ‎何て? 91 00:04:56,005 --> 00:04:58,799 ‎リスボンは最高の都市ですよ 92 00:04:58,883 --> 00:05:01,260 ‎ポルトガル語はやめろ 93 00:05:01,344 --> 00:05:04,138 ‎失礼 お話があります 94 00:05:05,598 --> 00:05:08,309 ‎ああ なんてことだ! 95 00:05:08,934 --> 00:05:13,064 ‎スプリンクラーが ‎勝手に作動したんです 96 00:05:14,190 --> 00:05:17,985 ‎こういう時にこそ ‎ナプキンが有効 97 00:05:18,069 --> 00:05:20,071 ‎モップを持ってこい 98 00:05:20,154 --> 00:05:22,323 ‎ええ そうですね 99 00:05:22,406 --> 00:05:25,534 ‎神様は本当に存在する 100 00:05:25,618 --> 00:05:28,996 ‎M&Mを無料で出してくれた 101 00:05:29,580 --> 00:05:30,915 ‎私も欲しい 102 00:05:30,998 --> 00:05:31,665 ‎ピーナツだ 103 00:05:32,166 --> 00:05:33,834 ‎どうなってる? 104 00:05:33,918 --> 00:05:37,963 ‎僕がゴルフシャツを ‎あげると言ったろ 105 00:05:38,047 --> 00:05:40,257 ‎僕の案を盗みやがって 106 00:05:40,341 --> 00:05:42,426 ‎ひどい言いがかりね 107 00:05:42,510 --> 00:05:45,930 ‎弁護士として ‎告発させてもらうわ 108 00:05:46,013 --> 00:05:48,641 ‎家族を訴えるのか? 109 00:05:48,724 --> 00:05:50,476 ‎覚悟しなさいよ 110 00:05:50,559 --> 00:05:52,728 ‎パパとディズニーに行く 111 00:05:52,812 --> 00:05:57,608 ‎パパとディズニーに ‎行きたかったのは僕だぞ 112 00:05:57,691 --> 00:05:59,360 ‎知ってる じゃあね 113 00:06:01,445 --> 00:06:02,988 ‎これは何? 114 00:06:03,072 --> 00:06:06,200 ‎たまたま ここに落ちてた 115 00:06:06,283 --> 00:06:09,829 ‎誰かがハッパを吸ってるぞ 116 00:06:09,912 --> 00:06:10,871 ‎私じゃない 117 00:06:11,622 --> 00:06:13,999 ‎電話の会話が聞こえた 118 00:06:14,083 --> 00:06:15,292 ‎父親の話? 119 00:06:15,376 --> 00:06:17,753 ‎まさか 違うさ 120 00:06:17,837 --> 00:06:18,963 ‎そうか 121 00:06:19,046 --> 00:06:22,216 ‎そうだよ パパのことだ 122 00:06:22,800 --> 00:06:24,927 ‎家族は難しい 123 00:06:25,010 --> 00:06:30,766 ‎私は努力して准将になったが ‎父の希望は旅行会社だった 124 00:06:31,434 --> 00:06:32,351 ‎旅行会社? 125 00:06:32,435 --> 00:06:33,978 ‎私はダメだった 126 00:06:36,105 --> 00:06:37,773 ‎その‎パセリ‎を 127 00:06:38,524 --> 00:06:39,608 ‎本当に? 128 00:06:40,401 --> 00:06:41,444 ‎いくぞ 129 00:06:41,527 --> 00:06:42,486 ‎少しだけ 130 00:06:47,867 --> 00:06:48,909 ‎最高! 131 00:06:49,660 --> 00:06:52,663 ‎パパの関心はカネ儲けだけ 132 00:06:52,746 --> 00:06:55,458 ‎僕の人生に興味なしだ 133 00:06:56,417 --> 00:07:00,629 ‎大将には内緒だが ‎転職を考えてる 134 00:07:01,130 --> 00:07:03,257 ‎アディソン・レイの ‎コスメブランドだ 135 00:07:04,467 --> 00:07:05,509 ‎いいね 136 00:07:05,593 --> 00:07:09,597 ‎衛星の次はスプリンクラー ‎偶然か? 137 00:07:09,680 --> 00:07:10,514 ‎衛星? 138 00:07:10,598 --> 00:07:13,976 ‎181-Xのスラスタが ‎勝手に作動しています 139 00:07:14,059 --> 00:07:14,894 ‎どこで? 140 00:07:14,977 --> 00:07:19,064 ‎北緯46度 東経37度の位置だ 141 00:07:19,148 --> 00:07:20,816 ‎アゾフ海か 142 00:07:20,900 --> 00:07:22,651 ‎すごいですね 143 00:07:22,735 --> 00:07:24,528 ‎すぐ分かるさ 144 00:07:24,612 --> 00:07:28,324 ‎ロシアじゃないか ‎早く止めないと 145 00:07:28,407 --> 00:07:33,704 ‎メインサーバールームで ‎衛星に直接 接続しろ 146 00:07:33,787 --> 00:07:36,415 ‎国家安全保障局へ連絡を 147 00:07:36,499 --> 00:07:37,333 ‎はい 148 00:07:37,416 --> 00:07:39,210 ‎まさか今日とは 149 00:07:39,293 --> 00:07:41,712 ‎再審議の日なのに 150 00:07:44,965 --> 00:07:45,841 ‎ねえ 151 00:07:46,675 --> 00:07:47,510 ‎やあ 152 00:07:48,135 --> 00:07:50,095 ‎先に乗って 153 00:07:50,179 --> 00:07:53,057 ‎エレベーターくらい ‎一緒に乗れる 154 00:07:53,557 --> 00:07:54,391 ‎そう 155 00:07:57,228 --> 00:08:02,399 ‎実は直接 話して ‎おきたいことがあるの 156 00:08:03,359 --> 00:08:06,695 ‎宇宙軍を辞めようと思う 157 00:08:06,779 --> 00:08:08,531 ‎変化が必要かなと 158 00:08:08,614 --> 00:08:09,823 ‎本当に? 159 00:08:09,907 --> 00:08:12,159 ‎大将に話すはずだった 160 00:08:12,660 --> 00:08:17,957 ‎不動産業をしながら ‎ハワイで暮らそうかなって 161 00:08:19,083 --> 00:08:21,252 ‎それはいいね 162 00:08:22,836 --> 00:08:24,797 ‎僕も転職する 163 00:08:24,880 --> 00:08:25,839 ‎本当? 164 00:08:25,923 --> 00:08:28,217 ‎スペースXに採用された 165 00:08:28,300 --> 00:08:29,635 ‎おめでとう 166 00:08:29,718 --> 00:08:30,886 ‎いい話だ 167 00:08:30,970 --> 00:08:34,265 ‎転職は ‎私のせいじゃないわよね? 168 00:08:34,347 --> 00:08:36,433 ‎まさか 169 00:08:36,517 --> 00:08:38,018 ‎君はどう? 170 00:08:38,101 --> 00:08:39,061 ‎違うわ 171 00:08:39,144 --> 00:08:40,229 ‎よかった 172 00:08:41,813 --> 00:08:43,774 ‎誰のせいでもない 173 00:08:59,290 --> 00:09:02,418 ‎偶然にしては おかしいだろ 174 00:09:02,501 --> 00:09:04,920 ‎ロシアが衛星を? 175 00:09:05,004 --> 00:09:06,922 ‎ハッキングは… 176 00:09:07,881 --> 00:09:08,882 ‎恐らく… 177 00:09:10,634 --> 00:09:12,970 ‎衛星だけじゃない 178 00:09:13,053 --> 00:09:15,389 ‎パパ ネットが切れた 179 00:09:16,140 --> 00:09:19,059 ‎おっと 真っすぐだぞ 180 00:09:19,143 --> 00:09:20,686 ‎そうじゃなくて… 181 00:09:22,021 --> 00:09:23,063 ‎私じゃない 182 00:09:24,523 --> 00:09:25,774 ‎何なの? 183 00:09:25,858 --> 00:09:27,901 ‎閉じ込められた 184 00:09:27,985 --> 00:09:29,069 ‎ウソでしょ 185 00:09:29,153 --> 00:09:31,322 ‎圏外だ クソ 186 00:09:32,156 --> 00:09:35,618 ‎どうにかして ‎外に出られるはず 187 00:09:35,701 --> 00:09:39,204 ‎電力が戻ればドアは開くさ 188 00:09:39,288 --> 00:09:40,414 ‎どうしよう 189 00:09:40,497 --> 00:09:41,248 ‎大丈夫? 190 00:09:41,332 --> 00:09:43,334 ‎閉じ込められたのよ 191 00:09:43,417 --> 00:09:44,960 ‎助けて! 192 00:09:45,044 --> 00:09:46,670 ‎エレベーターが壊れる 193 00:09:46,754 --> 00:09:47,921 ‎誰か! 194 00:09:48,005 --> 00:09:51,884 ‎心配 要らないよ ‎すぐに出られるさ 195 00:09:51,967 --> 00:09:54,553 ‎助けて! ‎閉じ込められた! 196 00:09:54,637 --> 00:09:56,639 ‎アンジェラが変になった 197 00:09:56,722 --> 00:09:58,432 ‎助けて! 198 00:09:59,016 --> 00:10:00,267 ‎気をつけて 199 00:10:04,188 --> 00:10:05,522 〝システム待機中〞 200 00:10:04,188 --> 00:10:05,522 ‎何事です? 201 00:10:05,522 --> 00:10:07,733 〝システム待機中〞 202 00:10:07,816 --> 00:10:09,902 〝しゃべるな〞 203 00:10:09,985 --> 00:10:13,280 ‎状況は まだ分からない 204 00:10:13,822 --> 00:10:14,948 〝ロシアのハッキング 盗聴の可能性〞 205 00:10:14,948 --> 00:10:17,117 〝ロシアのハッキング 盗聴の可能性〞 206 00:10:14,948 --> 00:10:17,117 ‎電力サージのようだ 207 00:10:17,117 --> 00:10:17,910 〝ロシアのハッキング 盗聴の可能性〞 208 00:10:17,993 --> 00:10:18,952 ‎それで― 209 00:10:20,037 --> 00:10:21,997 〝コンピューター 経由で〞 210 00:10:20,037 --> 00:10:21,997 ‎システムが変に 211 00:10:29,838 --> 00:10:31,548 ‎“昇給は?” 212 00:10:40,849 --> 00:10:43,102 ‎コンピューターから離れろ 213 00:10:43,852 --> 00:10:45,437 ‎被害状況は? 214 00:10:45,521 --> 00:10:50,150 ‎システムがロックされ ‎衛星はロシアの領空内に 215 00:10:50,234 --> 00:10:51,068 ‎なぜ? 216 00:10:51,151 --> 00:10:55,572 ‎衛星を壊して ‎我々に恥をかかせる気だ 217 00:10:55,656 --> 00:10:57,574 ‎宇宙軍は笑い者 218 00:10:57,658 --> 00:10:59,576 ‎昇給なしか 219 00:10:59,660 --> 00:11:01,912 ‎スラスタの作動が必要だ 220 00:11:01,995 --> 00:11:04,998 ‎時間的猶予はどれくらい? 221 00:11:05,082 --> 00:11:06,083 ‎1時間ほど 222 00:11:06,166 --> 00:11:07,000 ‎そうか 223 00:11:07,084 --> 00:11:10,170 ‎コンピューターはロックされ 224 00:11:10,254 --> 00:11:13,006 ‎ハッカーはロシアのどこかに 225 00:11:13,090 --> 00:11:16,719 ‎私たちの会話は盗聴されてる 226 00:11:16,802 --> 00:11:17,636 ‎そうだ 227 00:11:17,720 --> 00:11:18,595 ‎待って 228 00:11:18,679 --> 00:11:21,849 ‎盗聴を利用できるかも 229 00:11:21,932 --> 00:11:26,812 ‎我々が気づいてることに ‎敵は気づいてない 230 00:11:26,895 --> 00:11:27,730 ‎そうだろ 231 00:11:27,813 --> 00:11:28,856 ‎さあ 232 00:11:28,939 --> 00:11:32,609 ‎ウソをついて ‎敵の危機感をあおる 233 00:11:32,693 --> 00:11:33,527 ‎最高 234 00:11:33,610 --> 00:11:34,653 ‎だますのさ 235 00:11:34,737 --> 00:11:38,824 ‎ロシアのクマに ‎襲われたらどうする? 236 00:11:38,907 --> 00:11:39,658 ‎チェス? 237 00:11:39,742 --> 00:11:40,743 ‎死んだフリだ 238 00:11:40,826 --> 00:11:43,036 ‎チェスでも死んだフリを 239 00:11:43,120 --> 00:11:44,204 ‎分かった? 240 00:11:44,288 --> 00:11:44,955 ‎いいえ 241 00:11:45,038 --> 00:11:50,961 ‎ロシアが危険だと分かれば ‎敵も作戦を中止するだろう 242 00:11:51,044 --> 00:11:51,545 ‎すごい 243 00:11:51,628 --> 00:11:52,588 ‎分かった? 244 00:11:52,671 --> 00:11:53,213 ‎いいえ 245 00:11:53,297 --> 00:11:55,007 ‎演技をするんだ 246 00:11:55,090 --> 00:11:57,843 ‎過去に演劇の経験が? 247 00:11:57,926 --> 00:12:01,388 ‎降誕劇で ‎聖母マリア役をやった 248 00:12:02,765 --> 00:12:04,767 ‎男子校だったんだ 249 00:12:04,850 --> 00:12:06,185 ‎私が大将役を 250 00:12:06,268 --> 00:12:08,228 ‎それは私 君はブラッド 251 00:12:08,312 --> 00:12:09,688 ‎つまらない役 252 00:12:09,772 --> 00:12:12,191 ‎君の役だからね 253 00:12:12,775 --> 00:12:14,693 ‎ものすごく暑い 254 00:12:14,777 --> 00:12:17,488 ‎火の中にいるみたい 255 00:12:17,571 --> 00:12:21,366 ‎パニックになってるが ‎落ち着くんだ 256 00:12:21,450 --> 00:12:24,536 ‎深呼吸をして 大丈夫だ 257 00:12:25,370 --> 00:12:26,497 ‎脱いで 258 00:12:26,580 --> 00:12:27,414 ‎なに? 259 00:12:27,498 --> 00:12:30,459 ‎シャツもズボンも 早く 260 00:12:30,542 --> 00:12:31,585 ‎待ってよ 261 00:12:31,668 --> 00:12:34,463 ‎普段なら絶対 言わないけど 262 00:12:34,546 --> 00:12:36,673 ‎セックスはダメだ 263 00:12:36,757 --> 00:12:38,509 ‎試してみるの 264 00:12:38,592 --> 00:12:40,886 ‎ダメだ やめて 265 00:12:40,969 --> 00:12:44,264 ‎もう閉じ込められるのは ‎イヤなの 266 00:12:45,557 --> 00:12:48,435 ‎アンジェラ ‎ここは月じゃない 267 00:12:48,519 --> 00:12:50,938 ‎安全な地球だよ 268 00:12:51,021 --> 00:12:53,148 ‎空気も十分ある 269 00:12:53,232 --> 00:12:54,316 ‎多分ね 270 00:12:54,983 --> 00:12:57,486 ‎ごめん 最後のはウソ 271 00:12:57,569 --> 00:12:59,696 ‎空気は十分 大丈夫だ 272 00:12:59,780 --> 00:13:02,241 ‎まずは深呼吸だ 273 00:13:02,324 --> 00:13:05,494 ‎目の前のことに集中しよう 274 00:13:05,577 --> 00:13:07,496 ‎僕の眼鏡を見て 275 00:13:07,579 --> 00:13:08,580 ‎眼鏡… 276 00:13:09,206 --> 00:13:12,042 ‎眼鏡を見て呼吸して 277 00:13:12,125 --> 00:13:14,044 ‎眼鏡 眼鏡ね 278 00:13:16,964 --> 00:13:18,465 ‎その調子だ 279 00:13:18,549 --> 00:13:21,009 ‎聞きたかったんだけど 280 00:13:21,093 --> 00:13:24,054 ‎なぜセックス中も眼鏡を? 281 00:13:24,763 --> 00:13:27,641 ‎外す時間がなかった 282 00:13:27,724 --> 00:13:29,351 ‎いつも急だから 283 00:13:30,185 --> 00:13:31,061 ‎それに― 284 00:13:32,354 --> 00:13:35,816 ‎君の顔を見たかった 285 00:13:37,109 --> 00:13:39,611 ‎そんなに視力が悪いの? 286 00:13:39,695 --> 00:13:42,990 ‎そうなんだ ‎目はただの飾りと同じ 287 00:13:47,578 --> 00:13:48,412 ‎大丈夫 288 00:13:49,037 --> 00:13:53,458 ‎ネアード大将 ‎このハッキングの犯人は? 289 00:13:53,542 --> 00:13:57,045 ‎恐らく中国ではないかと思う 290 00:13:57,129 --> 00:13:59,089 ‎中国は力を増してる 291 00:13:59,172 --> 00:14:03,886 ‎私が隣国なら ‎他国と共同戦線を張る 292 00:14:03,969 --> 00:14:06,054 ‎僕らしくない 293 00:14:06,138 --> 00:14:10,142 ‎中国は あの衛星の ‎正体を知らない 294 00:14:10,809 --> 00:14:12,686 ‎しゃべりすぎたな 295 00:14:12,769 --> 00:14:13,854 ‎何です? 296 00:14:13,937 --> 00:14:17,107 ‎極秘だよ ‎秘書のタビストックくん 297 00:14:17,190 --> 00:14:19,401 ‎あの衛星は実験中だ 298 00:14:19,484 --> 00:14:24,656 ‎有毒な放射線物質が ‎何百キロも積まれてる 299 00:14:24,740 --> 00:14:26,533 ‎プルトニウム243だ 300 00:14:26,617 --> 00:14:28,535 ‎もっと詳しい話は― 301 00:14:28,619 --> 00:14:33,540 ‎プルトニウムの世界的権威 ‎タナー教授から 302 00:14:40,088 --> 00:14:45,761 ‎風変わりな人物だから ‎馬に乗ってきたぞ 303 00:14:48,055 --> 00:14:52,309 ‎ハウディ! ‎今 馬から降りるよ 304 00:14:52,392 --> 00:14:53,727 ‎君が教授? 305 00:14:53,810 --> 00:14:56,605 ‎あんたは清掃員役を 306 00:14:56,688 --> 00:14:58,774 ‎教授 お話を 307 00:14:58,857 --> 00:15:01,568 ‎私は教授だが 悪い知らせだ 308 00:15:01,652 --> 00:15:06,239 ‎あの衛星が墜落すれば ‎ロシア人が大勢 死ぬ 309 00:15:06,865 --> 00:15:07,532 ‎ウソ 310 00:15:07,616 --> 00:15:08,575 ‎恐ろしい 311 00:15:08,659 --> 00:15:09,660 ‎悪いね 312 00:15:09,743 --> 00:15:13,246 ‎我々はとんでもない危機に ‎瀕(ひん)‎している 313 00:15:13,330 --> 00:15:19,044 ‎コンピューターが使えないと ‎最悪の事態になる 314 00:15:21,922 --> 00:15:22,798 ‎痛い? 315 00:15:22,881 --> 00:15:23,423 ‎平気 316 00:15:23,507 --> 00:15:27,552 ‎病気に効く ‎母親直伝のツボだよ 317 00:15:28,387 --> 00:15:29,763 ‎気持ちいい 318 00:15:31,390 --> 00:15:34,142 ‎そういや ‎フェタパスタを作った 319 00:15:36,103 --> 00:15:38,480 ‎あれのどこがおいしい? 320 00:15:38,563 --> 00:15:40,649 ‎私は食べてない 321 00:15:40,732 --> 00:15:43,193 ‎先に食べてほしかったの 322 00:15:43,276 --> 00:15:45,320 ‎僕を実験台に? 323 00:15:45,404 --> 00:15:47,364 ‎一緒に食べたかった 324 00:15:47,447 --> 00:15:51,410 ‎1週間もの間 ‎毎晩 食べるはめに 325 00:15:51,493 --> 00:15:55,372 ‎ごめん ‎私も食べればよかった 326 00:15:55,455 --> 00:15:57,708 ‎謝らなくていい 327 00:15:57,791 --> 00:16:01,753 ‎僕も たくさんバカなことを 328 00:16:02,337 --> 00:16:04,715 ‎2人ともバカだった 329 00:16:04,798 --> 00:16:06,174 ‎その通り 330 00:16:07,968 --> 00:16:08,760 ‎そうだ 331 00:16:10,554 --> 00:16:13,390 ‎道を間違えたみたい 332 00:16:13,473 --> 00:16:18,687 ‎できれば全部キレイにして ‎元に戻って… 333 00:16:23,942 --> 00:16:26,862 ‎教授 何か案は? 334 00:16:26,945 --> 00:16:32,325 ‎あの衛星から ‎何億人もの命を救わなければ 335 00:16:32,409 --> 00:16:34,953 ‎できることは何もない 336 00:16:35,037 --> 00:16:40,250 ‎風変わりな教授として ‎はっきり言わせてもらう 337 00:16:40,333 --> 00:16:42,461 ‎教授 分かりません 338 00:16:42,544 --> 00:16:46,506 ‎私は ただの‎せんそう‎… ‎清掃員ですが 339 00:16:46,590 --> 00:16:52,471 ‎コンピューターを使えば ‎解決できるのでは? 340 00:16:52,554 --> 00:16:56,475 ‎誰も大勢の人を殺したくない 341 00:16:56,558 --> 00:16:58,310 ‎バカな清掃員! 342 00:16:58,393 --> 00:17:01,605 ‎コンピューターは中国人が… 343 00:17:02,814 --> 00:17:03,940 ‎大将! 344 00:17:04,024 --> 00:17:05,859 ‎ロックが解除されました 345 00:17:07,736 --> 00:17:08,570 ‎あら 346 00:17:09,696 --> 00:17:14,868 ‎新たな遠隔測定法で ‎KH-11を軌道に戻せ 347 00:17:14,950 --> 00:17:15,577 ‎了解 348 00:17:18,497 --> 00:17:21,083 ‎実は内緒にしていたが 349 00:17:21,166 --> 00:17:26,505 ‎私は夜間学校に通って ‎博士号を3つ取った 350 00:17:27,255 --> 00:17:30,717 ‎さすが清掃員 ‎その話はあとで 351 00:17:30,801 --> 00:17:32,636 ‎衛星と接続中です 352 00:17:32,719 --> 00:17:35,806 ‎スラスタを作動し ‎映像を映せ 353 00:17:37,432 --> 00:17:39,184 ‎エレベーターに ‎閉じ込められた 354 00:17:39,267 --> 00:17:40,477 ‎ああ 355 00:17:40,560 --> 00:17:42,062 ‎それは口紅? 356 00:17:42,646 --> 00:17:45,190 ‎まさか 僕の席を返せ 357 00:17:45,273 --> 00:17:48,026 ‎はいはい お礼は結構 358 00:17:48,110 --> 00:17:50,987 ‎スラスタデータを再集計して 359 00:17:51,071 --> 00:17:53,740 ‎ブルー・オイスター・カルトに ‎すぐに送信だ 360 00:17:53,824 --> 00:17:55,117 ‎了解で… 361 00:17:55,992 --> 00:17:58,620 ‎クソったれ! 362 00:17:58,703 --> 00:17:59,621 ‎どうした? 363 00:17:59,704 --> 00:18:01,873 ‎今 更新するのか? 364 00:18:01,957 --> 00:18:06,294 ‎あと49分は ‎再集計ができません 365 00:18:06,378 --> 00:18:07,504 ‎残り時間は? 366 00:18:07,587 --> 00:18:09,214 ‎11分44秒 367 00:18:09,297 --> 00:18:10,882 ‎マイクロソフトめ! 368 00:18:10,966 --> 00:18:11,842 ‎そうか 369 00:18:11,925 --> 00:18:12,884 ‎クソ! 370 00:18:12,968 --> 00:18:13,885 ‎よし 371 00:18:15,303 --> 00:18:17,681 ‎エイドリアン 何か案を 372 00:18:17,764 --> 00:18:20,725 ‎手動で計算するか いいね 373 00:18:20,809 --> 00:18:22,936 ‎11分7秒 374 00:18:23,019 --> 00:18:26,314 ‎時間はタイマーで分かる 375 00:18:26,398 --> 00:18:27,649 ‎何なの? 376 00:18:27,732 --> 00:18:29,317 ‎聞いてくれ 377 00:18:29,401 --> 00:18:34,447 ‎今 マロリー博士が ‎手動で計算中だが 378 00:18:34,531 --> 00:18:36,950 ‎間に合わないかも… 379 00:18:37,033 --> 00:18:37,576 ‎できた 380 00:18:37,659 --> 00:18:38,869 ‎そりゃすごい 381 00:18:38,952 --> 00:18:40,495 ‎これを入力して 382 00:18:41,079 --> 00:18:41,955 ‎さすがだ 383 00:18:42,539 --> 00:18:46,418 ‎チャン博士 ‎なぜ衛星が反応しない? 384 00:18:46,501 --> 00:18:48,420 ‎自動操縦の再起動を 385 00:18:48,503 --> 00:18:50,172 ‎手動で操縦だ 386 00:18:50,255 --> 00:18:51,089 ‎なに? 387 00:18:51,173 --> 00:18:55,510 ‎W A S Dの ‎キーを使うんだ 388 00:18:55,594 --> 00:18:56,761 ‎了解です 389 00:18:58,930 --> 00:19:00,765 ‎君ならできる 390 00:19:01,308 --> 00:19:02,225 ‎しっかり 391 00:19:02,309 --> 00:19:05,478 ‎フォートナイトとは違うんだ 392 00:19:05,562 --> 00:19:06,062 ‎貸して 393 00:19:06,897 --> 00:19:08,064 ‎低軌道 394 00:19:09,065 --> 00:19:10,233 ‎低軌道 395 00:19:11,109 --> 00:19:12,319 ‎低軌道 396 00:19:13,653 --> 00:19:14,738 ‎低軌道 397 00:19:15,906 --> 00:19:16,990 ‎低軌道 398 00:19:18,033 --> 00:19:19,159 ‎低軌道 399 00:19:20,785 --> 00:19:22,579 ‎低軌道 400 00:19:23,079 --> 00:19:23,997 ‎低… 401 00:19:24,080 --> 00:19:25,582 ‎よし 戻った 402 00:19:26,583 --> 00:19:27,751 ‎やった! 403 00:19:28,710 --> 00:19:32,631 ‎ブルー・オイスター・カルトの ‎再結成だ! 404 00:19:32,714 --> 00:19:35,217 ‎アリ大尉の大手柄! 405 00:19:35,300 --> 00:19:38,303 ‎マロリー博士の計算もすごい 406 00:19:38,887 --> 00:19:40,222 ‎全員の手柄だ 407 00:19:40,305 --> 00:19:43,016 ‎すごい 最高のチームだ 408 00:19:44,142 --> 00:19:47,145 ‎みんながいれば何でもできる 409 00:19:47,229 --> 00:19:50,232 ‎大将 お話があります 410 00:19:50,315 --> 00:19:52,484 ‎あと10分で会議です 411 00:19:52,567 --> 00:19:54,069 ‎ああ そうだ 412 00:19:54,152 --> 00:19:57,197 ‎あとでオフィスへ 会議だ 413 00:19:57,280 --> 00:19:58,448 ‎祈ってて 414 00:19:58,531 --> 00:19:59,449 ‎幸運を 415 00:20:05,163 --> 00:20:08,416 ‎すごい計算方法でしたね 416 00:20:08,500 --> 00:20:10,585 ‎昔ながらの方法さ 417 00:20:10,669 --> 00:20:13,213 ‎あなたからもっと学びたい 418 00:20:13,296 --> 00:20:17,050 ‎スペースXには ‎他にも科学者がいる 419 00:20:17,759 --> 00:20:19,010 ‎僕は残ります 420 00:20:19,594 --> 00:20:20,553 ‎本当に? 421 00:20:28,144 --> 00:20:30,105 ‎他にも理由が? 422 00:20:32,357 --> 00:20:33,233 ‎それは… 423 00:20:36,486 --> 00:20:37,737 〝今日中に返事を アディソン〞 424 00:20:37,737 --> 00:20:38,613 〝今日中に返事を アディソン〞 425 00:20:37,737 --> 00:20:38,613 ‎おい トニー 426 00:20:38,613 --> 00:20:40,073 ‎おい トニー 427 00:20:40,156 --> 00:20:42,659 ‎パセリを吸った話は内緒に 428 00:20:42,742 --> 00:20:44,828 ‎パセリとは言わない 429 00:20:46,871 --> 00:20:48,415 ‎もっと欲しい? 430 00:20:48,498 --> 00:20:49,582 ‎いいや 431 00:20:51,459 --> 00:20:52,794 ‎あとで頼む 432 00:20:52,877 --> 00:20:53,712 ‎了解 433 00:20:54,212 --> 00:20:55,422 ‎大将は? 434 00:20:55,922 --> 00:20:56,965 ‎順番待ちだ 435 00:21:02,804 --> 00:21:05,015 ‎私としては不本意だ 436 00:21:05,098 --> 00:21:09,144 ‎懸命に抵抗したが ‎意見は覆された 437 00:21:09,227 --> 00:21:10,937 ‎おめでとう 438 00:21:11,021 --> 00:21:13,773 ‎感謝します 勝利はうれしい 439 00:21:13,857 --> 00:21:17,986 ‎チームのみんなも ‎昇給と新たな任務を喜びます 440 00:21:18,069 --> 00:21:24,451 ‎外にいる みんなに ‎いい知らせを伝えなければ 441 00:21:24,534 --> 00:21:29,039 ‎私にとっては悪い知らせだ ‎賭けにも負けて… 442 00:21:31,833 --> 00:21:33,668 ‎トニーか 443 00:21:34,419 --> 00:21:35,587 ‎昇給だぞ 444 00:21:37,464 --> 00:21:38,298 ‎本当に? 445 00:21:38,381 --> 00:21:39,090 ‎ああ 446 00:21:39,966 --> 00:21:41,426 ‎全員が? 447 00:21:41,509 --> 00:21:42,886 ‎何か話が? 448 00:21:53,188 --> 00:21:54,689 ‎大将 お話が 449 00:21:54,773 --> 00:21:58,151 ‎大尉 これを渡さなければ 450 00:21:58,943 --> 00:22:01,738 ‎あとで読んでくれ 451 00:22:02,530 --> 00:22:03,990 ‎何の話かな 452 00:22:04,074 --> 00:22:05,909 ‎宇宙軍を辞めます 453 00:22:08,328 --> 00:22:09,579 ‎分かった 454 00:22:09,662 --> 00:22:13,792 ‎月から戻ってから ずっと… 455 00:22:14,501 --> 00:22:16,711 ‎とにかく別の仕事を 456 00:22:16,795 --> 00:22:17,712 ‎そう 457 00:22:19,547 --> 00:22:20,465 ‎なるほど 458 00:22:21,216 --> 00:22:25,011 ‎この町を去って ‎ハワイに帰ります 459 00:22:25,595 --> 00:22:28,890 ‎ハワイか いい所だね 460 00:22:29,849 --> 00:22:31,935 ‎ええ そうですね 461 00:22:33,353 --> 00:22:35,146 ‎私は戻りません 462 00:22:35,230 --> 00:22:37,899 ‎ああ 分かってるよ 463 00:22:37,982 --> 00:22:39,067 ‎そう 464 00:22:41,486 --> 00:22:45,824 ‎引き留めてくれるかと ‎思ってました 465 00:22:46,574 --> 00:22:48,660 ‎“君はよくやった” 466 00:22:49,619 --> 00:22:53,289 ‎“衛星も ‎宇宙飛行士の命も救った” 467 00:22:53,957 --> 00:22:57,460 ‎“君には尊厳と ‎プロ意識がある” 468 00:22:57,544 --> 00:23:00,338 ‎“逃げるべきじゃない” 469 00:23:00,422 --> 00:23:01,881 ‎そうでしょ 470 00:23:03,383 --> 00:23:07,429 ‎私がそう言えば ‎気が変わるのか? 471 00:23:09,597 --> 00:23:10,432 ‎いいえ 472 00:23:11,266 --> 00:23:13,059 ‎決断を尊重する 473 00:23:15,103 --> 00:23:15,979 ‎分かった 474 00:23:16,646 --> 00:23:20,400 ‎では今日中に ‎退職届を出します 475 00:23:20,483 --> 00:23:21,568 ‎分かった 476 00:23:23,987 --> 00:23:24,904 ‎では― 477 00:23:26,114 --> 00:23:26,948 ‎さようなら 478 00:23:27,031 --> 00:23:27,907 ‎頑張って 479 00:23:35,081 --> 00:23:36,666 ‎よくやった 480 00:23:41,671 --> 00:23:43,173 ‎アリ大尉 481 00:23:43,256 --> 00:23:47,635 ‎そのリーダーシップと ‎素晴らしい働きを評価し 482 00:23:47,719 --> 00:23:50,597 ‎あなたを少佐へと任命する 483 00:23:50,680 --> 00:23:53,683 ‎今後も健闘を祈る 484 00:23:53,766 --> 00:23:55,351 ‎マーク・R・ネアード大将 485 00:24:02,275 --> 00:24:06,446 ‎みんな宇宙軍に ‎残ってくれそうだ 486 00:24:07,322 --> 00:24:10,408 ‎アリ大尉と お前以外はね 487 00:24:10,992 --> 00:24:12,994 ‎大学には行かない 488 00:24:13,077 --> 00:24:17,081 ‎分かってるさ ‎自由に羽ばたけばいい 489 00:24:17,916 --> 00:24:19,709 ‎ポルトガルはやめた 490 00:24:21,336 --> 00:24:23,171 ‎林業で働くわ 491 00:24:24,130 --> 00:24:24,964 ‎そう 492 00:24:25,465 --> 00:24:26,549 ‎なるほど 493 00:24:27,133 --> 00:24:28,927 ‎熱帯雨林か? 494 00:24:29,511 --> 00:24:35,099 ‎アマゾンには ‎いろんな疫病があるんだぞ 495 00:24:35,183 --> 00:24:37,018 ‎予防注射を 496 00:24:37,602 --> 00:24:40,980 ‎コロラドに疫病が? 497 00:24:41,731 --> 00:24:42,732 ‎コロラド? 498 00:24:42,815 --> 00:24:45,193 ‎米国林野部があるでしょ 499 00:24:46,110 --> 00:24:47,570 ‎コロラドは嫌いだろ 500 00:24:48,321 --> 00:24:51,366 ‎好きな場所じゃないけど 501 00:24:52,659 --> 00:24:54,536 ‎パパがいるもの 502 00:25:07,006 --> 00:25:07,882 ‎ウソでしょ 503 00:25:09,884 --> 00:25:11,386 ‎泣かないでよ 504 00:25:17,058 --> 00:25:18,017 ‎アリ大尉 505 00:25:19,477 --> 00:25:21,729 ‎退職届が届いてないぞ 506 00:25:23,731 --> 00:25:25,817 ‎今はアリ少佐です 507 00:25:30,530 --> 00:25:31,990 ‎おはよう 508 00:25:32,073 --> 00:25:33,116 ‎どうも 509 00:25:33,199 --> 00:25:36,077 ‎どうやらDCの友人から― 510 00:25:36,160 --> 00:25:40,915 ‎我々に小さなプレゼントが ‎届いたようだ 511 00:25:40,999 --> 00:25:42,125 ‎ミッションだ 512 00:25:42,208 --> 00:25:46,129 ‎我々は政府の戦略防衛計画に ‎参加する 513 00:25:46,212 --> 00:25:47,547 ‎それって… 514 00:25:47,630 --> 00:25:51,175 ‎ハワイにある天文台だ 515 00:25:51,259 --> 00:25:54,470 ‎アクセス権限は我々にある 516 00:25:54,554 --> 00:25:56,222 ‎NASAではない 517 00:25:56,306 --> 00:25:57,390 ‎クソくらえ 518 00:25:59,183 --> 00:25:59,767 ‎失礼 519 00:25:59,851 --> 00:26:01,227 ‎今回は許す 520 00:26:01,311 --> 00:26:02,895 ‎これは何です? 521 00:26:02,979 --> 00:26:04,731 ‎これ? これは… 522 00:26:05,440 --> 00:26:08,901 ‎恐らくレンズの汚れだろう 523 00:26:10,153 --> 00:26:12,739 ‎小惑星かもしれない 524 00:26:12,822 --> 00:26:13,656 ‎なに? 525 00:26:15,074 --> 00:26:17,660 ‎超巨大な小惑星だ 526 00:26:19,120 --> 00:26:20,538 ‎近づいてる 527 00:26:23,625 --> 00:26:28,379 ‎アルーバ ジャマイカ ‎   君を連れて行きたい 528 00:26:28,463 --> 00:26:32,425 ‎バミューダ バハマ ‎  行こうぜ お嬢さん 529 00:26:32,508 --> 00:26:34,135 ‎キー・ラーゴ モンテゴ 530 00:26:34,218 --> 00:26:38,431 ‎一緒に行こう ココモへ 531 00:26:38,514 --> 00:26:42,852 ‎早く行って ‎  ゆっくり過ごしたい 532 00:26:42,935 --> 00:26:47,231 ‎そう 行きたいんだ 533 00:26:47,315 --> 00:26:49,901 ‎ココモへ 534 00:28:05,518 --> 00:28:10,523 ‎日本語字幕 ウォルシュ 未加