1 00:00:06,257 --> 00:00:08,885 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,649 Siri, chiama papà su FaceTime. 3 00:00:26,069 --> 00:00:27,779 Mi hai rovinato il turno. Che c'è? 4 00:00:27,862 --> 00:00:30,281 Scusa. Volevo solo farti gli auguri di compleanno. 5 00:00:30,364 --> 00:00:34,660 Gary ha fatto buca in un colpo solo. Ed è cieco nell'occhio sinistro. 6 00:00:34,744 --> 00:00:36,412 Bravo, Gary. 7 00:00:36,496 --> 00:00:38,581 Ok. Hai ricevuto il mio regalo? 8 00:00:38,664 --> 00:00:42,293 No, ma Sal Jr. mi ha preso questa bella maglietta da golf. 9 00:00:42,376 --> 00:00:44,545 Te l'ha regalata mia sorella? 10 00:00:44,629 --> 00:00:46,089 Sì, che Dio la benedica. 11 00:00:46,172 --> 00:00:49,717 Ricorda bene l'amore del suo vecchio per Lefty Mickelson. 12 00:00:49,801 --> 00:00:53,137 Sì, è stata una mia idea. Le ho detto io che ti piace. 13 00:00:53,221 --> 00:00:54,347 Gliel'ho detto io. 14 00:00:54,430 --> 00:00:58,101 Tony, mi stai annoiando. Il giorno del mio compleanno. 15 00:00:58,184 --> 00:00:59,393 Ok, scusa. 16 00:00:59,477 --> 00:01:03,564 Il giorno che tua nonna mi partorì. Con la testa già grande così! 17 00:01:03,648 --> 00:01:06,150 Mi dispiace. Volevo dirti che ti voglio b… 18 00:01:10,113 --> 00:01:12,073 Tua sorella sembra mitica. 19 00:01:12,156 --> 00:01:16,619 E neanche il mio papà mi vuole bene. Un'altra cosa che abbiamo in comune. 20 00:01:17,453 --> 00:01:18,579 La cravatta sta bene? 21 00:01:18,663 --> 00:01:21,332 - Sì, è tutto a posto. - Sta bene? Ok. 22 00:01:21,415 --> 00:01:23,751 Naird, l'avrei chiamata più tardi. 23 00:01:23,835 --> 00:01:26,087 - Beh, le grandi menti… - Cosa vuole? 24 00:01:26,170 --> 00:01:29,757 Quattro mesi fa, i salari delle donne e degli uomini della Space Force 25 00:01:29,841 --> 00:01:32,135 sono stati congelati per i tagli al bilancio. 26 00:01:32,218 --> 00:01:33,886 Non chieda un aumento. 27 00:01:33,970 --> 00:01:35,221 Cavolo, Naird. 28 00:01:35,763 --> 00:01:38,182 Ha delle gran palle, lo sa? 29 00:01:38,266 --> 00:01:42,186 Mi ascolti. Anche un lieve aumento potrebbe fare molto per impedire 30 00:01:42,270 --> 00:01:46,691 che questo team molto desiderabile cerchi altre opportunità di lavoro. 31 00:01:46,774 --> 00:01:49,235 Come ha detto, sono passati quattro mesi, 32 00:01:49,318 --> 00:01:52,446 quindi potrà parlarne con la Commissione delle Forze Armate 33 00:01:52,530 --> 00:01:56,075 quando la chiameremo più tardi. Abbiamo molto di cui parlare. 34 00:01:56,159 --> 00:01:59,954 È oggi? Noi… C'è qualcosa che dovrei fare o… 35 00:02:00,538 --> 00:02:02,415 Va bene, se n'è andato. 36 00:02:02,498 --> 00:02:05,042 Come sa quanto sono grossi i suoi testicoli? 37 00:02:05,710 --> 00:02:07,044 E tu come lo sai? 38 00:02:07,128 --> 00:02:10,214 Beh, dato che ne ho uno, l'argomento mi interessa. 39 00:02:10,298 --> 00:02:11,799 - Tutto qui. - Giusto. 40 00:02:12,550 --> 00:02:14,719 Genesis 35X-20. 41 00:02:15,803 --> 00:02:17,388 Satellite online. 42 00:02:17,471 --> 00:02:18,931 Bene. Il prossimo. 43 00:02:20,057 --> 00:02:21,809 Rush 2112. 44 00:02:21,893 --> 00:02:23,603 "Genesis", "Rush"… 45 00:02:24,645 --> 00:02:27,815 I vostri satelliti portano il nome delle rock band degli anni '70? 46 00:02:27,899 --> 00:02:29,775 Non l'avevo notato. 47 00:02:30,276 --> 00:02:31,152 Nemmeno io. 48 00:02:32,695 --> 00:02:33,529 Già. 49 00:02:37,033 --> 00:02:38,534 Stai bene, dr. Chan? 50 00:02:39,160 --> 00:02:41,454 Io? Sì. 51 00:02:41,537 --> 00:02:43,873 Hai ricevuto una telefonata da SpaceX? 52 00:02:44,624 --> 00:02:45,583 SpaceX? 53 00:02:46,292 --> 00:02:47,126 No. 54 00:02:47,210 --> 00:02:48,711 Quindi ti hanno chiamato? 55 00:02:49,837 --> 00:02:51,088 Ho detto di no. 56 00:02:51,172 --> 00:02:52,840 Sì, ma vedo che stai mentendo. 57 00:02:54,508 --> 00:02:55,426 Come? 58 00:02:55,509 --> 00:02:59,305 Non hai battuto ciglio o respirato da quando ho detto "SpaceX". 59 00:03:01,057 --> 00:03:04,060 Sì, mi hanno chiamato e mi hanno offerto un lavoro. 60 00:03:04,143 --> 00:03:05,853 Mi dispiace, dr. Mallory. 61 00:03:05,937 --> 00:03:10,191 No, accetta. Pagano il quintuplo con metà delle stronzate burocratiche. 62 00:03:10,274 --> 00:03:13,736 Ma siamo una squadra. Lei è Jordan e io Pippen, giusto? 63 00:03:13,819 --> 00:03:15,655 La stagione migliore di Pippen 64 00:03:15,738 --> 00:03:18,282 fu l'anno in cui Jordan non giocò. 65 00:03:18,366 --> 00:03:21,452 Devi farti un nome e creare una tua eredità. 66 00:03:21,535 --> 00:03:22,745 Dr. Mallory? 67 00:03:22,828 --> 00:03:27,917 Sul satellite Blue Oyster Cult 181-X la telecamera e i razzi non rispondono. 68 00:03:28,000 --> 00:03:30,836 Dr. Chan, esegui una diagnostica. 69 00:03:30,920 --> 00:03:34,548 Ci vediamo nell'ufficio del Generale Naird e porta l'aspirina. 70 00:03:34,632 --> 00:03:36,050 Maledetta SpaceX. 71 00:03:36,133 --> 00:03:39,470 Andate a farvi fottere con un caricatore Tesla, 72 00:03:39,553 --> 00:03:40,805 stupidi idioti. 73 00:03:41,389 --> 00:03:43,808 Spero che la vostra auto cada da un ponte 74 00:03:43,891 --> 00:03:48,437 e voi restiate folgorati, stronzi bastardi. 75 00:03:58,531 --> 00:04:00,199 - Ehi, piccola. - Ehi. 76 00:04:02,034 --> 00:04:05,955 Spero che tu non stia facendo quel gioco d'azzardo online con le azioni. 77 00:04:06,038 --> 00:04:08,582 No, mi hai detto di non farlo, ricordi? 78 00:04:08,666 --> 00:04:10,668 Bene. 79 00:04:10,751 --> 00:04:14,338 Perché sai una cosa? Essere fortunati non è un successo. 80 00:04:14,422 --> 00:04:19,218 Voglio che tu faccia delle esperienze che ti rendano orgogliosa di te stessa. 81 00:04:19,302 --> 00:04:22,888 Sì, e per questo penso che dovrei andare in Portogallo. 82 00:04:22,972 --> 00:04:24,473 Il dr. Mallory lo adorava. 83 00:04:25,641 --> 00:04:29,770 Sembrerà un po' xenofobo, ma il Portogallo è orrendo. 84 00:04:29,854 --> 00:04:32,106 Un posto davvero marcio. 85 00:04:32,189 --> 00:04:36,444 Ok, ti ricordo che avevi detto che potevo prendermi un anno sabbatico. 86 00:04:36,527 --> 00:04:39,280 Ricordi? Hai detto che ti "stava bene" che viaggiassi. 87 00:04:39,363 --> 00:04:40,281 Sì, va bene. 88 00:04:40,364 --> 00:04:43,909 Dico solo che ci sono ottimi sentieri escursionistici 89 00:04:43,993 --> 00:04:45,369 a 30 km da questa base. 90 00:04:45,453 --> 00:04:46,704 Ti sembra all'estero? 91 00:04:46,787 --> 00:04:49,540 Oh, Capitano Ali. Risolva questo dibattito. 92 00:04:49,623 --> 00:04:52,001 Portogallo, sì o no? Io dico che fa schifo. 93 00:04:52,084 --> 00:04:52,960 Cosa? 94 00:04:54,170 --> 00:04:55,087 No. 95 00:04:55,921 --> 00:04:58,799 Lisbona è una delle grandi città del mondo. Ci vai? 96 00:04:58,883 --> 00:05:01,260 Nessuno qui è portoghese. Su chi vuole fare colpo? 97 00:05:01,344 --> 00:05:04,138 Sì. Signore, ho bisogno di parlarle. 98 00:05:05,598 --> 00:05:08,309 Oh, no, per favore! Oddio! 99 00:05:08,934 --> 00:05:13,064 Si è attivato l'impianto antincendio! Non sono stato io! 100 00:05:14,190 --> 00:05:17,985 Ecco perché si mettono da parte i tovaglioli del take-away. 101 00:05:18,069 --> 00:05:22,323 - Brad, prendi il secchio e lo straccio. - Sì. Va bene. Ok. Buona idea. 102 00:05:22,406 --> 00:05:25,534 La migliore prova finora dell'esistenza di Dio. 103 00:05:25,618 --> 00:05:28,996 I distributori automatici regalano gli M&M's. 104 00:05:29,580 --> 00:05:32,083 - Grazie per la dritta. - Alle arachidi. 105 00:05:32,166 --> 00:05:33,834 Che diavolo sta succedendo? 106 00:05:33,918 --> 00:05:37,963 No, ti avevo detto che l'avrei regalata io a papà. 107 00:05:38,047 --> 00:05:40,257 Mi hai rubato l'idea. 108 00:05:40,341 --> 00:05:42,426 È un'accusa molto grave, Tony. 109 00:05:42,510 --> 00:05:45,930 Da avvocato, ti avverto che potrebbe essere perseguibile. 110 00:05:46,013 --> 00:05:48,641 Faresti causa alla tua famiglia per una maglietta? 111 00:05:48,724 --> 00:05:52,728 Sfidami e scoprilo. Ciao! Sarò a Disney World con papà. 112 00:05:52,812 --> 00:05:55,189 Cosa? Volevo andarci io a Disney World. 113 00:05:55,272 --> 00:05:57,733 Volevo fare un giro sul Big Thunder Mountain! 114 00:05:57,817 --> 00:05:59,360 Lo so. Ciao. 115 00:06:01,445 --> 00:06:02,988 E questo cos'è? 116 00:06:03,072 --> 00:06:07,243 L'hai visto per terra? Ero qui per caso, l'ho visto e l'ho raccolto. 117 00:06:07,326 --> 00:06:09,829 Era erba. Quaggiù qualcuno si è fatto una canna. 118 00:06:09,912 --> 00:06:10,871 Non sono stato io. 119 00:06:11,622 --> 00:06:15,292 Ehi, ho sentito la tua telefonata. Si trattava di tuo padre? 120 00:06:15,376 --> 00:06:17,753 No. Brad, non si trattava di mio padre. 121 00:06:17,837 --> 00:06:18,963 Oh, ok. 122 00:06:19,046 --> 00:06:21,799 Sì, ok, sì. Si trattava di mio padre. Sì. 123 00:06:22,800 --> 00:06:24,927 Le famiglie sono complicate, ok? 124 00:06:25,010 --> 00:06:28,013 Sono diventato un generale per rendere mio padre fiero di me, 125 00:06:28,097 --> 00:06:30,766 ma ho scoperto che voleva che facessi l'agente di viaggio. 126 00:06:31,434 --> 00:06:33,978 - L'agente di viaggio. - Sì, ma non ce l'ho fatta. 127 00:06:36,105 --> 00:06:37,773 Fammi fare un tiro. 128 00:06:38,524 --> 00:06:39,608 - Sei sicuro? - Sì. 129 00:06:40,401 --> 00:06:42,486 - Forza! - Piano. 130 00:06:47,867 --> 00:06:48,909 Ecco qua. 131 00:06:49,660 --> 00:06:52,663 Solo quando guadagno faccio colpo su mio padre. 132 00:06:52,746 --> 00:06:55,458 Non gli importa di nient'altro della mia vita. 133 00:06:56,417 --> 00:07:00,629 Non dirlo al Generale Naird, ma ho ricevuto un'offerta di lavoro. 134 00:07:01,130 --> 00:07:03,883 Per gestire i social della linea di cosmetici di Addison Rae. 135 00:07:04,467 --> 00:07:05,509 Bello. 136 00:07:05,593 --> 00:07:09,472 Prima un satellite e ora l'impianto antincendio. Coincidenza? 137 00:07:09,555 --> 00:07:10,514 Quale satellite? 138 00:07:10,598 --> 00:07:13,976 Blue Oyster Cult, 181-X. Il propulsore si accende a caso. 139 00:07:14,059 --> 00:07:14,894 Dov'è? 140 00:07:14,977 --> 00:07:19,064 Era a circa 46 gradi di latitudine Nord e 37 gradi di longitudine Est. 141 00:07:19,148 --> 00:07:20,816 Sul Mar d'Azov. 142 00:07:20,900 --> 00:07:22,651 Sì. Wow. Era un'ipotesi? 143 00:07:22,735 --> 00:07:24,528 Sono arrivato fin qui tirando a caso. 144 00:07:24,612 --> 00:07:28,324 È sulla Russia. Sistemiamolo prima che cada su qualcosa di russo. 145 00:07:28,407 --> 00:07:30,659 Dr. Chan, vai nella sala server principale 146 00:07:30,743 --> 00:07:33,704 e vedi se riesci a comunicare col satellite da lì. 147 00:07:33,787 --> 00:07:36,415 Capitano, veda se l'NSA ha qualcosa. 148 00:07:36,499 --> 00:07:37,333 Sì, signore. 149 00:07:37,416 --> 00:07:39,210 - Non può succedere. Non oggi. - Gesù. 150 00:07:39,293 --> 00:07:41,712 Per questo la valutazione è dopo quattro mesi. 151 00:07:48,135 --> 00:07:50,095 Aspetto il prossimo. Va' pure. 152 00:07:50,179 --> 00:07:53,057 No, di certo possiamo prendere l'ascensore insieme. 153 00:07:53,557 --> 00:07:54,391 Forte. 154 00:07:57,228 --> 00:08:02,399 In realtà volevo parlarti. Non volevo che lo sentissi in giro. 155 00:08:03,359 --> 00:08:06,695 Sì, credo che lascerò la Space Force. 156 00:08:06,779 --> 00:08:09,323 - Credo sia ora di cambiare. - Davvero? 157 00:08:09,907 --> 00:08:12,159 Sì, stavo per dirlo al Generale. 158 00:08:12,660 --> 00:08:14,828 Forse lavorerò nel campo immobiliare 159 00:08:14,912 --> 00:08:17,957 o tornerò alle Hawaii a offrire escursioni in elicottero. 160 00:08:19,083 --> 00:08:21,252 Wow. Sembra molto bello. 161 00:08:22,795 --> 00:08:24,797 Anch'io sto pensando di andarmene. 162 00:08:24,880 --> 00:08:28,133 - Davvero? - Sì. SpaceX mi ha fatto un'offerta. 163 00:08:28,217 --> 00:08:29,593 Oddio, congratulazioni. 164 00:08:29,677 --> 00:08:30,886 È un'ottima offerta. 165 00:08:30,970 --> 00:08:33,764 Non te ne stai andando a causa mia, vero? 166 00:08:34,348 --> 00:08:38,018 Cosa? No. E tu non te ne stai andando a causa mia, giusto? 167 00:08:38,102 --> 00:08:39,061 No. 168 00:08:39,144 --> 00:08:40,521 - Bene. - Sì. 169 00:08:41,814 --> 00:08:43,774 Nessuno se ne va a causa di qualcuno. 170 00:08:59,290 --> 00:09:02,418 Mark, non sono troppe coincidenze? 171 00:09:02,501 --> 00:09:04,920 Credi che i russi abbiano hackerato il satellite? 172 00:09:05,004 --> 00:09:06,922 Credo che abbiano hackerato 173 00:09:07,881 --> 00:09:08,882 molto più 174 00:09:10,634 --> 00:09:12,970 di un satellite. 175 00:09:13,053 --> 00:09:15,472 Papà, questo stupido Wi-Fi non funziona. 176 00:09:16,140 --> 00:09:19,059 - Sì, ci siamo. Ci sono. - Va' dritto. 177 00:09:19,143 --> 00:09:20,686 Non ci sei. Stai sollev… 178 00:09:21,979 --> 00:09:23,063 Non sono stato io. 179 00:09:24,523 --> 00:09:25,774 Wow. Ma che cazzo è? 180 00:09:25,858 --> 00:09:27,901 Merda. Credo che siamo bloccati. 181 00:09:27,985 --> 00:09:29,653 - Oh, cazzo. - Niente campo. 182 00:09:29,737 --> 00:09:31,238 - Cosa? - Cazzo. 183 00:09:32,156 --> 00:09:35,618 Ok, ma dev'esserci una via d'uscita. 184 00:09:35,701 --> 00:09:39,204 Sì, quando tornerà la corrente, la porta si aprirà. 185 00:09:39,288 --> 00:09:40,414 No! 186 00:09:40,497 --> 00:09:42,708 - Stai bene? - No! Siamo bloccati qui! 187 00:09:42,791 --> 00:09:43,751 - Calma. - Aiuto! 188 00:09:43,834 --> 00:09:44,960 - Aspetta… - Aiuto! 189 00:09:45,044 --> 00:09:46,670 Non rompere l'ascensore. 190 00:09:46,754 --> 00:09:48,797 - Mi sentite? - Datti una calmata. 191 00:09:48,881 --> 00:09:51,467 Andrà tutto bene, ok? 192 00:09:51,967 --> 00:09:54,553 Aiuto! Siamo intrappolati qui dentro! 193 00:09:54,637 --> 00:09:56,639 - Aiuto! Angela sta impazzendo! - Aiuto! 194 00:09:56,722 --> 00:09:58,432 - Aiutateci! - Aiuto! 195 00:09:59,016 --> 00:10:00,267 Attenta ai gradini. 196 00:10:04,188 --> 00:10:05,522 Ehi, che succede? 197 00:10:10,027 --> 00:10:13,322 Non siamo sicuri di cosa sia successo. 198 00:10:13,822 --> 00:10:15,157 I RUSSI CI HANNO HACKERATO! 199 00:10:15,240 --> 00:10:16,784 Forse uno sbalzo di tensione. 200 00:10:16,867 --> 00:10:17,910 FORSE CI ASCOLTANO! 201 00:10:17,993 --> 00:10:20,663 E dopo è saltata la corrente. 202 00:10:20,746 --> 00:10:21,997 ATTRAVERSO I COMPUTER 203 00:10:29,838 --> 00:10:31,548 E I NOSTRI AUMENTI? 204 00:10:40,849 --> 00:10:43,102 Andiamo. Allontanatevi dai computer. 205 00:10:43,852 --> 00:10:45,437 Quanto è grave, Xyler? 206 00:10:45,521 --> 00:10:47,189 Ci hanno esclusi dal sistema. 207 00:10:47,272 --> 00:10:50,150 Stanno spingendo il satellite verso lo spazio aereo russo. 208 00:10:50,234 --> 00:10:51,068 Perché? 209 00:10:51,151 --> 00:10:55,572 Per farlo cadere e metterci in imbarazzo davanti al mondo intero. 210 00:10:55,656 --> 00:10:57,574 La Space Force sarà lo zimbello di tutti. 211 00:10:57,658 --> 00:10:59,576 Niente aumento, immagino. 212 00:10:59,660 --> 00:11:01,912 Dobbiamo tornare online e azionare i propulsori. 213 00:11:01,995 --> 00:11:04,998 Quanto tardi è tardi per il Blue Oyster Cult? 214 00:11:05,082 --> 00:11:07,000 - Un'ora? - Un'ora. Va bene. 215 00:11:07,084 --> 00:11:10,170 - Ci hanno tagliati fuori. - Sì. 216 00:11:10,254 --> 00:11:13,006 La chiave d'accesso è in Russia. 217 00:11:13,090 --> 00:11:16,719 Non possiamo comunicare. E ci sentono attraverso i computer? 218 00:11:16,802 --> 00:11:17,636 Sembra di sì. 219 00:11:17,720 --> 00:11:18,595 Aspetta. 220 00:11:18,679 --> 00:11:21,849 Potremmo usarlo a nostro vantaggio e manipolarli. 221 00:11:21,932 --> 00:11:24,059 Non sanno che lo sappiamo, 222 00:11:24,143 --> 00:11:26,812 ma noi sappiamo che non sanno che lo sappiamo. 223 00:11:26,895 --> 00:11:27,730 Vero, Brad? 224 00:11:27,813 --> 00:11:28,856 No. 225 00:11:28,939 --> 00:11:32,609 Mentiamo. Facciamo credere loro che siamo più deboli. 226 00:11:32,693 --> 00:11:34,653 - Mi piace. - Fumo negli occhi. 227 00:11:34,737 --> 00:11:38,824 Cosa fai quando un orso russo ti attacca? Ti fingi… 228 00:11:38,907 --> 00:11:40,743 - Un poliziotto? - Morto, vero? 229 00:11:40,826 --> 00:11:43,036 Sì, lo faccio sempre. 230 00:11:43,120 --> 00:11:44,955 - Hai capito ora? - No. 231 00:11:45,038 --> 00:11:47,750 Ingigantiamo l'impatto del loro attacco. 232 00:11:47,833 --> 00:11:50,961 A un certo punto, non vorranno più giocare. 233 00:11:51,044 --> 00:11:52,588 - Geniale. - Ancora non capisci. 234 00:11:52,671 --> 00:11:55,007 - No. - Faremo una piccola recita. 235 00:11:55,090 --> 00:11:57,843 Che ne sai di teatro? Potrebbero servirti delle dritte. 236 00:11:57,926 --> 00:12:01,388 Una volta ho fatto la Vergine Maria in un presepe vivente. 237 00:12:02,765 --> 00:12:04,308 Era un'accademia maschile. 238 00:12:04,850 --> 00:12:06,185 Farò il Generale Naird. 239 00:12:06,268 --> 00:12:08,228 No, io farò Naird. Tu farai Brad. 240 00:12:08,312 --> 00:12:09,688 Non è una bella parte. 241 00:12:09,772 --> 00:12:12,191 Ma di chi è la colpa, Brad? 242 00:12:12,775 --> 00:12:14,693 Dio, fa così caldo, vero? 243 00:12:14,777 --> 00:12:17,488 Mi sembra di andare a fuoco qui dentro. 244 00:12:17,571 --> 00:12:21,366 Credo che questo sia un attacco di panico, ma non fa niente. 245 00:12:21,450 --> 00:12:24,536 Devi solo respirare. Va tutto bene. 246 00:12:25,370 --> 00:12:27,414 - Togliti i pantaloni. - Cosa? 247 00:12:27,498 --> 00:12:30,459 E la maglia. Tutto. Proviamo così. 248 00:12:30,542 --> 00:12:31,585 Vieni qui. 249 00:12:31,668 --> 00:12:34,463 Ok. Non posso credere che lo stia dicendo, 250 00:12:34,546 --> 00:12:36,673 ma fare sesso non aiuterà. 251 00:12:36,757 --> 00:12:37,966 Beh, vediamo, no? 252 00:12:38,592 --> 00:12:40,886 No. 253 00:12:40,969 --> 00:12:44,264 Non posso trovarmi di nuovo intrappolata. 254 00:12:45,557 --> 00:12:48,435 Angela, non sei più sulla Luna. Ok? 255 00:12:48,519 --> 00:12:50,938 Sei al sicuro. Sei qui sulla Terra. 256 00:12:51,021 --> 00:12:54,316 C'è un sacco di aria qui. Beh, credo. 257 00:12:54,983 --> 00:12:57,486 Ok, scusa. Non dovevo dire l'ultima parte. 258 00:12:57,569 --> 00:12:59,696 C'è tanta aria. Va tutto bene. 259 00:12:59,780 --> 00:13:00,656 Concentrati. 260 00:13:00,739 --> 00:13:05,494 Concentrati sul tuo respiro e fissa un oggetto davanti a te. 261 00:13:05,577 --> 00:13:07,496 Guarda i miei occhiali. 262 00:13:07,579 --> 00:13:08,580 Occhiali. 263 00:13:09,206 --> 00:13:12,042 Sì, concentrati sugli occhiali e respira. 264 00:13:12,125 --> 00:13:14,044 - Occhiali. - Sì. 265 00:13:16,964 --> 00:13:18,382 Bene. 266 00:13:18,465 --> 00:13:21,009 Perché porti gli occhiali quando fai sesso? 267 00:13:21,093 --> 00:13:24,054 Era da un po' che volevo chiedertelo. 268 00:13:24,763 --> 00:13:27,641 Non ho mai avuto la possibilità di togliermeli. 269 00:13:27,724 --> 00:13:29,351 Era tutto così veloce. 270 00:13:30,185 --> 00:13:31,061 E… 271 00:13:32,354 --> 00:13:35,816 E volevo vedere il tuo viso. 272 00:13:37,067 --> 00:13:39,611 Ti servono da così vicino? Devi essere cieco. 273 00:13:39,695 --> 00:13:42,990 Sì, è terribile. I miei occhi sono solo ornamentali. 274 00:13:44,616 --> 00:13:45,617 Sì. 275 00:13:47,578 --> 00:13:48,412 Ottimo. 276 00:13:49,037 --> 00:13:53,417 "Generale Naird, chi crede che ci sia dietro questo vile attacco?" 277 00:13:53,500 --> 00:13:57,045 "Beh, da generale a quattro stelle, direi che sono i cinesi." 278 00:13:57,129 --> 00:14:00,507 "La Cina sta diventando potente. Se io vivessi lì vicino, 279 00:14:00,591 --> 00:14:03,844 farei causa comune con vecchi alleati da oltreoceano." 280 00:14:03,927 --> 00:14:06,054 Che significa? Io non parlerei così. 281 00:14:06,138 --> 00:14:10,142 "Se solo i cinesi sapessero cosa c'era davvero su quel satellite… 282 00:14:10,809 --> 00:14:12,686 Oh, ho detto troppo." 283 00:14:12,769 --> 00:14:13,854 "Cosa, signore?" 284 00:14:13,937 --> 00:14:17,149 "È top secret, sig.na Tavistock, mia fedele segretaria. 285 00:14:17,232 --> 00:14:19,401 Ma quel satellite è sperimentale. 286 00:14:19,484 --> 00:14:21,194 È alimentato da 450 chili 287 00:14:21,278 --> 00:14:26,533 del veleno radioattivo più letale al mondo, il plutonio 243. 288 00:14:26,617 --> 00:14:28,535 Per chiarire la questione, 289 00:14:28,619 --> 00:14:31,455 ecco il più grande esperto al mondo di plutonio, 290 00:14:31,538 --> 00:14:33,540 il prof. Montgomery Q. Tanner." 291 00:14:40,088 --> 00:14:45,761 Che arriva a cavallo perché è un tipo eccentrico. 292 00:14:48,055 --> 00:14:50,599 "Salve! Eccomi qua. 293 00:14:50,682 --> 00:14:52,309 Sto scendendo dal cavallo." 294 00:14:52,392 --> 00:14:53,727 Fai tu il professore? 295 00:14:53,810 --> 00:14:56,605 Pensavo ti fossi bloccato. Puoi fare l'inserviente. 296 00:14:56,688 --> 00:14:58,774 "Professore, ci dia una buona notizia." 297 00:14:58,857 --> 00:15:01,568 "Sono un professore, e non ho buone notizie. 298 00:15:01,652 --> 00:15:03,195 Se il satellite cadrà, 299 00:15:03,278 --> 00:15:06,239 ucciderà milioni di persone nella nostra amata Russia." 300 00:15:06,865 --> 00:15:08,575 - "Cosa?" - "È orribile." 301 00:15:08,659 --> 00:15:09,660 "Abbandono la nave." 302 00:15:09,743 --> 00:15:13,246 "Siamo in pericolo. Siamo tutti in grave pericolo. 303 00:15:13,330 --> 00:15:19,044 Succederà qualcosa di brutto se non potremo accedere ai computer." 304 00:15:21,922 --> 00:15:23,423 - No? Troppo? - No, continua. 305 00:15:23,507 --> 00:15:26,009 È quello che faceva mia madre quando stavo male. 306 00:15:26,093 --> 00:15:27,552 È un punto di pressione. 307 00:15:28,387 --> 00:15:30,055 - Sì. - È una bella sensazione. 308 00:15:31,390 --> 00:15:34,142 Ho fatto la pasta con la feta di TikTok. 309 00:15:35,060 --> 00:15:38,480 Sì, ma non capisco. Perché ti piaceva? 310 00:15:38,563 --> 00:15:40,524 Non lo so. Non l'ho mangiata. 311 00:15:40,607 --> 00:15:43,193 Volevo che la facessi prima tu per vedere se era buona. 312 00:15:43,276 --> 00:15:45,362 - Volevi che facessi da cavia? - Sì. 313 00:15:45,445 --> 00:15:47,364 Potevamo mangiarla insieme. 314 00:15:47,447 --> 00:15:51,410 L'ho mangiata ogni sera per una settimana, ed era disgustosa. 315 00:15:51,493 --> 00:15:52,494 Mi dispiace. 316 00:15:52,577 --> 00:15:55,372 Forse avrei dovuto… Avrei potuto aiutarti. 317 00:15:55,455 --> 00:15:57,708 Sì. Non devi scusarti. 318 00:15:57,791 --> 00:16:01,753 Io, sai… Ho sbagliato molte cose. 319 00:16:02,337 --> 00:16:04,715 Tutti e due, credo. 320 00:16:04,798 --> 00:16:06,174 Sì, insomma… 321 00:16:07,968 --> 00:16:09,011 - Sì. - Sì. 322 00:16:10,470 --> 00:16:13,390 Ho la sensazione che la situazione sia degenerata. 323 00:16:14,307 --> 00:16:16,518 Vorrei poter ricominciare da zero 324 00:16:16,601 --> 00:16:18,687 e tornare indietro per… 325 00:16:23,942 --> 00:16:26,862 "Professore, c'è qualcosa che possiamo fare 326 00:16:26,945 --> 00:16:32,325 per impedire che quella bomba gigante cada e uccida centinaia di milioni di persone?" 327 00:16:32,409 --> 00:16:34,953 "No, non possiamo fare niente. 328 00:16:35,037 --> 00:16:40,250 La mia opinione di professore ed eccentrico è che è troppo tardi." 329 00:16:40,333 --> 00:16:42,461 "Professore, non capisco. 330 00:16:42,544 --> 00:16:45,797 Sono solo un addetto alla mani… alla manutenzione, 331 00:16:45,881 --> 00:16:52,471 ma perché non usiamo i nostri computer per rimediare a questa situazione? 332 00:16:52,554 --> 00:16:56,475 Nessuno vuole che muoiano milioni di persone." 333 00:16:56,558 --> 00:16:58,310 "Stupido inserviente! 334 00:16:58,393 --> 00:17:01,605 Non possiamo usare i nostri computer perché i cinesi…" 335 00:17:02,814 --> 00:17:03,940 Signore! 336 00:17:04,024 --> 00:17:05,859 Non siamo più tagliati fuori! 337 00:17:09,696 --> 00:17:14,868 Dobbiamo inserire la nuova telemetria per riportare il KH-11 in orbita. 338 00:17:14,951 --> 00:17:16,536 Sì, signore. 339 00:17:18,497 --> 00:17:21,083 Ma devo confessare una cosa. 340 00:17:21,166 --> 00:17:23,794 Ho frequentato la scuola serale 341 00:17:23,877 --> 00:17:26,505 e ho ottenuto tre dottorati. 342 00:17:27,255 --> 00:17:30,717 Bene. Puoi parlarmene dopo, inserviente Fred. 343 00:17:30,801 --> 00:17:32,636 Siamo in contatto con il satellite. 344 00:17:32,719 --> 00:17:35,806 Bene. Azionate i propulsori e attivate la telecamera. 345 00:17:37,390 --> 00:17:39,184 Eravamo bloccati in ascensore. 346 00:17:39,267 --> 00:17:40,477 Già. 347 00:17:40,560 --> 00:17:42,062 Porti il rossetto? 348 00:17:42,646 --> 00:17:45,190 Cosa? No. Xyler, alzati dalla mia sedia. 349 00:17:45,273 --> 00:17:48,026 Ho riavviato la navigazione remota. Prego. 350 00:17:48,110 --> 00:17:50,987 Dr. Chan, ricalcola i dati dei propulsori 351 00:17:51,071 --> 00:17:53,740 e mandali subito al Blue Oyster Cult. 352 00:17:53,824 --> 00:17:55,117 Ok, ricevuto… 353 00:17:55,992 --> 00:17:58,537 Cazzo! 354 00:17:58,620 --> 00:18:00,080 - Cosa c'è? - Sul serio? 355 00:18:00,163 --> 00:18:01,873 Ora fai l'aggiornamento? 356 00:18:01,957 --> 00:18:06,294 Non potrò calcolare i dati per il satellite per altri 49 minuti. 357 00:18:06,378 --> 00:18:07,504 Quanto all'impatto? 358 00:18:07,587 --> 00:18:09,214 Undici minuti e 44 secondi. 359 00:18:09,297 --> 00:18:10,882 Fanculo la Microsoft! 360 00:18:10,966 --> 00:18:11,842 Ok. 361 00:18:11,925 --> 00:18:12,884 Cazzo! 362 00:18:12,968 --> 00:18:13,885 Va bene. 363 00:18:15,303 --> 00:18:17,681 Adrian, dimmi che abbiamo un piano B. 364 00:18:17,764 --> 00:18:20,183 Ecco qua. Alla vecchia maniera. 365 00:18:20,267 --> 00:18:22,936 - Mi piace. - Undici minuti e sette secondi. 366 00:18:23,019 --> 00:18:26,314 Ok. Possiamo tutti vedere il timer lì sullo schermo. 367 00:18:26,398 --> 00:18:27,649 Che succede? 368 00:18:27,732 --> 00:18:29,317 Ascoltate tutti. 369 00:18:29,401 --> 00:18:34,447 In questo momento, il dr. Mallory sta facendo i calcoli a mano, 370 00:18:34,531 --> 00:18:36,950 quindi arriveremo sul filo di lana. 371 00:18:37,033 --> 00:18:38,869 - Fatto. - Bene, ce l'ha fatta. 372 00:18:38,952 --> 00:18:40,495 Xyler, inseriscili. 373 00:18:41,079 --> 00:18:41,955 Grazie a Dio. 374 00:18:42,539 --> 00:18:46,376 No, non ancora. Chan, perché il satellite non risponde? 375 00:18:46,459 --> 00:18:50,172 - Il pilota automatico si sta riavviando. - Dovrai pilotarlo tu. 376 00:18:50,255 --> 00:18:51,089 Cosa? 377 00:18:51,173 --> 00:18:55,510 I tasti W, A, S e D controllano il beccheggio e l'imbardata. Vai! 378 00:18:55,594 --> 00:18:56,761 Ok. 379 00:18:58,930 --> 00:19:00,765 Puoi farcela, Chan. Io credo in te. 380 00:19:01,308 --> 00:19:02,225 - Cazzo. - Forza. 381 00:19:02,309 --> 00:19:05,562 L'orbita è ancora discendente. Non so… Non è Fortnite. 382 00:19:05,645 --> 00:19:06,813 Ci penso io. 383 00:19:06,897 --> 00:19:08,064 Orbita bassa. 384 00:19:09,065 --> 00:19:10,233 Orbita bassa. 385 00:19:11,109 --> 00:19:12,319 Orbita bassa. 386 00:19:13,653 --> 00:19:14,738 Orbita bassa. 387 00:19:15,906 --> 00:19:16,990 Orbita bassa. 388 00:19:18,033 --> 00:19:19,159 Orbita bassa. 389 00:19:20,785 --> 00:19:23,997 Orbita bassa. Orbita bas… 390 00:19:24,080 --> 00:19:25,582 Ok. Stiamo di nuovo volando. 391 00:19:28,710 --> 00:19:32,631 Il Blue Oyster Cult non ha più un piede nella fossa! 392 00:19:32,714 --> 00:19:35,217 Il Capitano Ali per la vittoria! 393 00:19:35,300 --> 00:19:38,303 E non dimentichiamo Mallory con la sua matematica! 394 00:19:38,887 --> 00:19:40,222 Abbiamo vinto tutti. 395 00:19:40,305 --> 00:19:43,016 Adoro questo team! È il team numero uno! 396 00:19:44,142 --> 00:19:47,145 Finché restiamo uniti, possiamo fare qualsiasi cosa. 397 00:19:47,229 --> 00:19:50,232 Sì. Posso parlarle un attimo? 398 00:19:50,315 --> 00:19:52,484 Sono le 15:50. La riunione è alle 16:00. 399 00:19:52,567 --> 00:19:54,069 Oh, sì! Hai ragione. 400 00:19:54,152 --> 00:19:57,197 Passi dal mio ufficio. Ho una riunione importante. 401 00:19:57,280 --> 00:20:00,158 - Auguratemi buona fortuna! - Buona fortuna. 402 00:20:05,163 --> 00:20:08,416 Dr. Mallory, la cosa del righello è stata fica. 403 00:20:08,500 --> 00:20:10,627 Il regolo calcolatore. Ci ha portati sulla Luna. 404 00:20:10,710 --> 00:20:13,213 Ho ancora tanto da imparare da lei. 405 00:20:13,296 --> 00:20:16,841 SpaceX può trovarsi un altro scienziato attraente, no? 406 00:20:17,759 --> 00:20:19,010 Io resto. 407 00:20:19,594 --> 00:20:20,971 - Sei sicuro? - Sì. 408 00:20:28,144 --> 00:20:30,105 Forse c'è un altro motivo. 409 00:20:32,357 --> 00:20:33,233 Beh… 410 00:20:36,486 --> 00:20:38,613 FACCI SAPERE. ADDISON HA MOLTE OPZIONI 411 00:20:39,239 --> 00:20:40,073 Tony. 412 00:20:40,156 --> 00:20:42,659 Non dire a nessuno che mi sono fumato una canna. 413 00:20:42,742 --> 00:20:44,828 Non userò quelle parole. 414 00:20:46,871 --> 00:20:49,582 - Vuoi che te ne prenda altre, vero? - No. 415 00:20:51,459 --> 00:20:52,794 Prima che te ne vai. 416 00:20:52,877 --> 00:20:55,005 Contaci. Il Generale è libero? 417 00:20:55,922 --> 00:20:56,965 C'è la fila. 418 00:21:02,804 --> 00:21:05,015 Non volevo farlo, ma ho dovuto. 419 00:21:05,098 --> 00:21:08,643 Mi sono opposto in ogni modo, ma sono stato scavalcato. 420 00:21:09,227 --> 00:21:10,937 Congratulazioni. 421 00:21:11,021 --> 00:21:13,773 Grazie. È bello ottenere una vittoria. 422 00:21:13,857 --> 00:21:17,986 Sono certo che il team apprezzerà l'aumento e la nuova missione. 423 00:21:18,069 --> 00:21:24,451 Ma, per ora, ho una stanza piena di gente a cui vorrei dare la bella notizia. 424 00:21:24,534 --> 00:21:26,077 Una bella notizia per lei. 425 00:21:26,161 --> 00:21:29,456 Per me è solo una notizia, e ho perso la scommessa. 426 00:21:31,207 --> 00:21:33,668 - Signore. - Tony, indovina un po'? 427 00:21:34,419 --> 00:21:35,587 Avremo gli aumenti. 428 00:21:37,464 --> 00:21:38,923 - Li avremo? - Sì. 429 00:21:39,966 --> 00:21:42,886 - Tutti? - Di cosa volevi parlarmi? 430 00:21:53,188 --> 00:21:54,689 Signore, devo parlarle. 431 00:21:54,773 --> 00:21:58,151 Capitano, era da un po' che volevo darle questa. 432 00:21:58,943 --> 00:22:01,738 - La legga pure quando vuole. - Ok. 433 00:22:02,530 --> 00:22:03,990 Cosa posso fare per lei? 434 00:22:04,074 --> 00:22:05,909 Lascio la Space Force. 435 00:22:08,328 --> 00:22:09,579 Ok. 436 00:22:09,662 --> 00:22:12,207 Sì, dalla missione sulla Luna 437 00:22:12,290 --> 00:22:16,711 sono stata… Penso che sia ora di dare una svolta alla mia carriera. 438 00:22:19,547 --> 00:22:20,465 Capisco. 439 00:22:21,216 --> 00:22:25,011 Sì, quindi me ne andrò e mi trasferirò alle Hawaii. 440 00:22:25,595 --> 00:22:28,890 Alle Hawaii. Niente male. Molto bello. 441 00:22:29,849 --> 00:22:31,851 Sì, è… Sì. 442 00:22:33,353 --> 00:22:34,687 Non tornerò. 443 00:22:35,230 --> 00:22:37,899 No. Sì. No, ho capito. 444 00:22:37,982 --> 00:22:39,067 Ok. 445 00:22:41,486 --> 00:22:45,824 Scusi, pensavo solo che avrebbe cercato di convincermi a restare. 446 00:22:46,616 --> 00:22:49,035 Che mi avrebbe detto che ho fatto un ottimo lavoro. 447 00:22:49,577 --> 00:22:53,081 Ho salvato il satellite e ho portato a casa gli astronauti. 448 00:22:53,957 --> 00:22:57,460 Doveva dirmi che mi sono comportata con dignità e professionalità, 449 00:22:57,544 --> 00:23:00,338 e che non sono il tipo che si arrende. 450 00:23:00,422 --> 00:23:01,881 Non dice sempre così? 451 00:23:03,383 --> 00:23:07,429 Se dicessi una di quelle cose, lei cambierebbe idea? 452 00:23:09,597 --> 00:23:10,432 No. 453 00:23:11,266 --> 00:23:13,059 Allora rispetto la sua decisione. 454 00:23:15,103 --> 00:23:15,979 Va bene. 455 00:23:16,646 --> 00:23:20,400 Le farò avere la mia lettera di dimissioni entro fine giornata. 456 00:23:20,483 --> 00:23:21,568 Molto bene. 457 00:23:23,987 --> 00:23:24,904 Allora… 458 00:23:26,114 --> 00:23:26,948 Addio. 459 00:23:27,031 --> 00:23:27,907 Buona fortuna. 460 00:23:35,081 --> 00:23:36,666 Ha fatto un ottimo lavoro. 461 00:23:41,671 --> 00:23:43,173 Gentile Capitano Ali, 462 00:23:43,256 --> 00:23:47,635 come riconoscimento per la sua leadership e la sua dedizione esemplare, 463 00:23:47,719 --> 00:23:50,638 lei è stata promossa al grado di Maggiore. 464 00:23:50,722 --> 00:23:55,101 Congratulazioni e tanto successo per il futuro. Generale Mark R. Naird. 465 00:24:02,275 --> 00:24:06,446 Ero preoccupato, ma sembra che la squadra resterà insieme. 466 00:24:07,322 --> 00:24:10,408 Tranne per il Capitano Ali, forse, e tu. 467 00:24:10,992 --> 00:24:12,994 Io mi prenderò un anno sabbatico. 468 00:24:13,077 --> 00:24:17,081 Sì, lo so, tesoro. Devi spiegare le ali. Lo capisco. 469 00:24:17,916 --> 00:24:19,709 Ma non andrò in Portogallo. 470 00:24:21,336 --> 00:24:23,171 Lavorerò nel settore forestale. 471 00:24:25,465 --> 00:24:26,466 Wow. Ok. 472 00:24:27,050 --> 00:24:29,010 Non dirmelo. La foresta pluviale? 473 00:24:29,511 --> 00:24:32,222 Se vuoi andare in un posto come l'Amazzonia, 474 00:24:32,305 --> 00:24:36,559 devi sapere che ci sono molte malattie lì. Dovrai farti delle iniezioni. 475 00:24:37,602 --> 00:24:40,980 Non so se ci siano molte malattie in Colorado. 476 00:24:41,731 --> 00:24:42,732 Colorado? 477 00:24:42,815 --> 00:24:45,443 È lì il Servizio Forestale degli Stati Uniti. 478 00:24:46,110 --> 00:24:47,570 Pensavo che odiassi il Colorado. 479 00:24:48,321 --> 00:24:51,366 Non è il mio posto preferito al mondo, 480 00:24:52,659 --> 00:24:54,536 ma tu sei qui, quindi… 481 00:25:07,006 --> 00:25:07,882 Oh, mio Dio. 482 00:25:09,884 --> 00:25:12,136 - Sei proprio un sentimentale. - No. 483 00:25:17,058 --> 00:25:18,017 Capitano Ali. 484 00:25:19,477 --> 00:25:22,355 Non ho ricevuto la sua lettera di dimissioni. 485 00:25:23,731 --> 00:25:25,817 In realtà, è Maggiore Ali, signore. 486 00:25:30,530 --> 00:25:33,116 - Buongiorno a tutti. - Buongiorno. 487 00:25:33,199 --> 00:25:38,580 Beh, sembra che ci siamo fatti degli amici a Washington, 488 00:25:38,663 --> 00:25:40,915 e che hanno deciso di farci un regalo. 489 00:25:40,999 --> 00:25:42,125 Una nuova missione. 490 00:25:42,208 --> 00:25:43,376 Ora facciamo parte 491 00:25:43,459 --> 00:25:46,129 del Piano Americano Strategico per la Difesa. 492 00:25:46,212 --> 00:25:47,547 Oh, signore. Quello è… 493 00:25:47,630 --> 00:25:51,175 Sì! Quello è il telescopio delle Hawaii 494 00:25:51,259 --> 00:25:54,470 e ora noi siamo gli unici ad avere l'accesso. 495 00:25:54,554 --> 00:25:56,222 La NASA non tanto. 496 00:25:56,306 --> 00:25:57,432 Al diavolo la NASA. 497 00:25:59,183 --> 00:26:01,227 - Scusi, signore. - Stavolta te lo concedo. 498 00:26:01,311 --> 00:26:02,895 Cosa stiamo guardando? 499 00:26:02,979 --> 00:26:04,731 - Cosa guardiamo? - Cos'è? 500 00:26:05,440 --> 00:26:08,901 Sembra esserci una macchia sulla lente? 501 00:26:10,153 --> 00:26:12,739 No, penso che sia un asteroide. 502 00:26:12,822 --> 00:26:13,656 Cosa? 503 00:26:15,074 --> 00:26:17,660 Un cazzo di asteroide gigante. 504 00:26:19,078 --> 00:26:20,622 Diventa sempre più grande. 505 00:26:23,625 --> 00:26:26,169 Aruba, Giamaica 506 00:26:26,252 --> 00:26:28,379 Oh, voglio portarti lì 507 00:26:28,463 --> 00:26:30,256 Bermuda, Bahama 508 00:26:30,340 --> 00:26:32,425 Andiamo, sì 509 00:26:32,508 --> 00:26:34,135 Key Largo, Montego 510 00:26:34,218 --> 00:26:36,054 Tesoro, perché non ci andiamo? 511 00:26:36,137 --> 00:26:38,431 Fino a Kokomo 512 00:26:38,514 --> 00:26:42,852 Ci arriveremo in un attimo E lì ce la prenderemo comoda 513 00:26:42,935 --> 00:26:47,231 È lì che vogliamo andare 514 00:26:47,315 --> 00:26:49,901 Fino a Kokomo Aruba… 515 00:28:08,604 --> 00:28:10,523 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli