1 00:00:06,257 --> 00:00:08,885 NETFLIX-SARJA 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,649 Siri, soita FaceTime-puhelu iskälle. 3 00:00:26,235 --> 00:00:27,779 Pilasit draivini. Mitä? 4 00:00:27,862 --> 00:00:30,281 Anteeksi. Hyvää syntymäpäivää. 5 00:00:30,364 --> 00:00:34,660 Hei! Gary pääsi viheriölle yhdellä lyönnillä, ja hän on puoliksi sokea. 6 00:00:34,744 --> 00:00:36,412 Hyvä, Gary. 7 00:00:36,496 --> 00:00:38,581 Selvä. Saitko lahjani? 8 00:00:38,664 --> 00:00:42,293 En, mutta Sal Jr. osti minulle mahtavan golfpaidan. 9 00:00:42,376 --> 00:00:44,545 Antoiko siskoni sinulle golfpaidan? 10 00:00:44,629 --> 00:00:46,089 Kyllä. Ihana ihminen. 11 00:00:46,172 --> 00:00:49,717 Hän ei ikinä unohda, että isä rakastaa Lefty Mickelsonia. 12 00:00:49,801 --> 00:00:54,347 Idea oli minun. Kerroin hänelle, että pidät Lefty Mickelsonista. 13 00:00:54,430 --> 00:00:58,101 Tylsistytät minua, Tony. Ja vielä syntymäpäivänäni. 14 00:00:58,184 --> 00:00:59,393 Anteeksi. 15 00:00:59,477 --> 00:01:03,564 Päivä, jolloin isoäitisi työnsi minut ulos. Pääni oli jo silloin iso. 16 00:01:03,648 --> 00:01:06,109 Anteeksi. Halusin sanoa, että rakastan… 17 00:01:10,113 --> 00:01:12,073 Siskosi kuulostaa mahtavalta. 18 00:01:12,156 --> 00:01:16,619 Minunkaan isäni ei rakasta minua. Sekin meillä on yhteistä. 19 00:01:17,370 --> 00:01:18,579 Onko solmioni hyvin? 20 00:01:18,663 --> 00:01:21,332 On. Olet valmis. -Näytänkö hyvältä? Selvä. 21 00:01:21,415 --> 00:01:23,751 Ai, Naird. Aioin soittaa myöhemmin. 22 00:01:23,835 --> 00:01:26,087 Luitte ajatukseni. -Mitä haluatte? 23 00:01:26,170 --> 00:01:27,588 Neljä kuukautta sitten - 24 00:01:27,672 --> 00:01:32,051 avaruusvoimien henkilökunnan palkat jäädytettiin budjettileikkausten takia. 25 00:01:32,135 --> 00:01:35,221 Älkää pyytäkö palkankorotuksia. Hitsi, Naird. 26 00:01:35,763 --> 00:01:38,182 Teillä on kyllä valtavasti munaa. 27 00:01:38,266 --> 00:01:42,019 Kuunnelkaa, sir. Uskon, että pienikin korotus riittäisi, 28 00:01:42,103 --> 00:01:46,691 jotta loistava tiimimme ei lähtisi etsimään muita töitä. 29 00:01:46,774 --> 00:01:49,277 Kuten sanoitte, on kulunut neljä kuukautta. 30 00:01:49,360 --> 00:01:54,157 Voitte puhua asiasta tänään asevoimien rahoitusta käsittelevälle komitealle. 31 00:01:54,657 --> 00:01:57,285 Meillä on paljon puhuttavaa. -Onko se tänään? 32 00:01:57,368 --> 00:01:59,829 Onko jotain, mistä minun pitäisi… 33 00:02:00,538 --> 00:02:02,415 Selvä. Hän häipyi. 34 00:02:02,498 --> 00:02:07,044 Miten hän tietää muniesi koon? -Mistä sinä tiedät niiden koon? 35 00:02:07,128 --> 00:02:10,214 Minulla on vain yksi palli, joten asia kiinnostaa. 36 00:02:10,298 --> 00:02:11,799 Siinä kaikki. -Selvä se. 37 00:02:12,550 --> 00:02:14,719 Genesis 35X-20. 38 00:02:15,803 --> 00:02:18,931 Syöte on tulossa. -Hienoa. Seuraava. 39 00:02:20,057 --> 00:02:21,809 Rush 2112. 40 00:02:21,893 --> 00:02:23,603 "Genesis", "Rush". 41 00:02:24,562 --> 00:02:27,815 Onko kaikilla satelliiteilla 70-luvun rockbändien nimet? 42 00:02:27,899 --> 00:02:29,775 En ole huomannutkaan. 43 00:02:30,276 --> 00:02:31,152 Enkä minä. 44 00:02:32,737 --> 00:02:33,571 Niin. 45 00:02:37,033 --> 00:02:39,076 Oletko kunnossa, tohtori Chan? 46 00:02:39,160 --> 00:02:41,454 Minäkö? Olen. 47 00:02:41,537 --> 00:02:43,873 Saitko puhelun SpaceX:ltä? 48 00:02:44,624 --> 00:02:45,583 SpaceX:ltä? 49 00:02:46,292 --> 00:02:47,126 En. 50 00:02:47,210 --> 00:02:48,753 He siis soittivat sinulle? 51 00:02:49,837 --> 00:02:51,088 Sanoin juuri ei. 52 00:02:51,172 --> 00:02:52,840 Näen, että valehtelet. 53 00:02:54,508 --> 00:02:55,426 Miten? 54 00:02:55,509 --> 00:02:59,305 Et ole räpäyttänyt silmiäsi etkä hengittänyt sanottuani "SpaceX". 55 00:03:01,140 --> 00:03:05,853 He soittivat ja tarjosivat töitä. Olen pahoillani, tohtori Mallory. 56 00:03:05,937 --> 00:03:10,191 Älä ole. Ota se. Palkka on parempi ja byrokratiapaskaa puolet vähemmän. 57 00:03:10,274 --> 00:03:13,736 Mutta olemme tiimi. Olet Jordan ja minä Pippen. 58 00:03:13,819 --> 00:03:18,407 Muista, että Pippenin paras kausi oli, kun Jordan piti välivuoden. 59 00:03:18,491 --> 00:03:21,452 Sinun pitää mennä sinne luomaan omaa perintöäsi. 60 00:03:21,535 --> 00:03:22,745 Tohtori Mallory? 61 00:03:22,828 --> 00:03:27,917 Blue Oyster Cult 181-X:n kamera ei vastaa. Emme saa satelliittiin mitenkään yhteyttä. 62 00:03:28,000 --> 00:03:30,836 Tohtori Chan, testaa järjestelmä. 63 00:03:30,920 --> 00:03:34,423 Tavataan kenraali Nairdin toimistossa. Tuo aspiriinia. 64 00:03:34,507 --> 00:03:36,050 Helvetin SpaceX. 65 00:03:36,133 --> 00:03:39,470 Nussikaa itseänne Teslan laturilla, 66 00:03:39,553 --> 00:03:41,305 hyödyttömät mulkerot. 67 00:03:41,389 --> 00:03:43,891 Toivottavasti autonne ajaa alas sillalta - 68 00:03:43,975 --> 00:03:48,437 ja sähköisku kärventää teidät hengiltä, kusipäiset nulikat. 69 00:03:58,531 --> 00:04:00,199 Hei, kirppu. -Hei. 70 00:04:02,034 --> 00:04:05,955 Toivottavasti et tee niitä tyhmiä osakekauppoja netissä. 71 00:04:06,038 --> 00:04:08,582 Sinähän kielsit minua, muistatko? 72 00:04:08,666 --> 00:04:10,668 No, hyvä. 73 00:04:10,751 --> 00:04:14,338 Koska tiedätkö mitä, kulta? Hyvä tuuri ei ole saavutus. 74 00:04:14,422 --> 00:04:19,218 Sinun pitää saada elämänkokemuksia, joita voit ajatella myöhemmin ylpeänä. 75 00:04:19,302 --> 00:04:24,473 Niin. Siksi minun pitää mennä Portugaliin. Tri Malloryn mielestä siellä oli ihanaa. 76 00:04:25,641 --> 00:04:29,770 Tämä kuulostaa ksenofobiselta, mutta Portugali on kamala maa. 77 00:04:29,854 --> 00:04:32,106 Se on täysin mätä paikka. 78 00:04:32,189 --> 00:04:36,444 Saanko muistuttaa, että sanoit, että voin pitää välivuoden. 79 00:04:36,527 --> 00:04:39,280 Sanoit, että on ihan "siistiä", jos matkustan. 80 00:04:39,363 --> 00:04:40,281 Kyllä se käy. 81 00:04:40,364 --> 00:04:45,369 Mutta täällä on 30 kilometrin säteellä tukikohdasta upeita vaellusreittejä. 82 00:04:45,453 --> 00:04:49,623 Miten ne ovat ulkomaita? -Ratkaise kina, kapteeni Ali. 83 00:04:49,707 --> 00:04:52,001 Portugali, kyllä vai ei? Paska paikka. 84 00:04:52,084 --> 00:04:52,960 Mitä? 85 00:04:54,170 --> 00:04:55,004 Ei. 86 00:04:56,005 --> 00:04:58,799 Lissabon on upea kaupunki. Menetkö sinne? 87 00:04:58,883 --> 00:05:01,260 Kehen yrität tehdä vaikutuksen? 88 00:05:01,344 --> 00:05:04,138 Niin. Minun pitää puhua kanssasi. 89 00:05:05,598 --> 00:05:08,309 Eikä! Voi luoja! 90 00:05:08,934 --> 00:05:13,064 Voi luoja! Sprinklerit käynnistyivät! Minä en tehnyt sitä! 91 00:05:14,190 --> 00:05:17,985 Tämän takia noutoruokien lautasliinat täytyy säästää. Voi… 92 00:05:18,069 --> 00:05:20,071 Hae vain ämpäri ja moppi. 93 00:05:20,154 --> 00:05:22,323 Joo. Selvä. Okei. Hyvä ajatus. 94 00:05:22,406 --> 00:05:25,534 Paras todiste Jumalan olemassaolosta tähän mennessä. 95 00:05:25,618 --> 00:05:28,996 Myyntiautomaatit syöksevät ulos ilmaisia M&M-karkkeja. 96 00:05:29,580 --> 00:05:32,083 Upeaa. Kiitos vinkistä. -Maapähkinää. 97 00:05:32,166 --> 00:05:33,834 Mitä hittoa tapahtuu? 98 00:05:33,918 --> 00:05:37,963 Sanoin, että hankin iskälle lahjaksi Lefty Mickelson -golfpaidan. 99 00:05:38,047 --> 00:05:40,257 Varastit ideani. 100 00:05:40,341 --> 00:05:42,426 Tuo on vakava syytös, Tony. 101 00:05:42,510 --> 00:05:45,930 Asianajajana varoitan, että se voi olla kannekelpoinen. 102 00:05:46,013 --> 00:05:48,724 Anteeksi. Syyttäisitkö perhettäsi paidan takia? 103 00:05:48,808 --> 00:05:52,728 Vittuile vielä, niin tiedät. Olen iskän kanssa Disney Worldissa. 104 00:05:52,812 --> 00:05:55,272 Mitä? Minä halusin mennä Disney Worldiin. 105 00:05:55,356 --> 00:05:57,608 Hän ei suostunut viemään minua sinne. 106 00:05:57,691 --> 00:05:59,360 Tiedän. Heippa. 107 00:06:01,445 --> 00:06:02,988 Mitä? Mikä tämä on? 108 00:06:03,072 --> 00:06:06,200 Näetkö tämän? Kävelin ohi ja ihmettelin, mikä se on. 109 00:06:06,283 --> 00:06:09,912 Nostin sen ylös, ja se oli ruohoa. Joku on poltellut täällä. 110 00:06:09,995 --> 00:06:10,871 En minä. 111 00:06:11,622 --> 00:06:15,292 Hei, kuulin puhelusi. Oliko kyse isästäsi? 112 00:06:15,376 --> 00:06:17,753 Ei, Brad. Kyse ei ole isästäni. 113 00:06:17,837 --> 00:06:18,963 Selvä. 114 00:06:19,046 --> 00:06:22,216 Kyllä. Hyvä on. Kyse oli isästäni. Joo. 115 00:06:22,800 --> 00:06:24,927 Perheet ovat monimutkaisia. 116 00:06:25,010 --> 00:06:27,847 Raadoin päästäkseni yhden tähden kenraaliksi, 117 00:06:27,930 --> 00:06:31,350 mutta isä halusi minusta matkatoimistovirkailijan. 118 00:06:31,434 --> 00:06:34,103 Matkatoimisto? -En päässyt niin pitkälle. 119 00:06:36,105 --> 00:06:37,773 Anna sitä jive-persiljaa. 120 00:06:38,482 --> 00:06:39,608 Oletko varma? -Olen. 121 00:06:40,401 --> 00:06:42,486 Anna tuprut. -Pienet vain. 122 00:06:47,867 --> 00:06:48,909 Noin. 123 00:06:49,660 --> 00:06:52,663 Isääni tekee vaikutuksen vain rahan takominen. 124 00:06:52,746 --> 00:06:55,458 Hän ei välitä mistään muusta elämässäni. 125 00:06:56,417 --> 00:07:00,504 Älä kerro kenraali Nairdille, mutta sain työtarjouksen. 126 00:07:01,005 --> 00:07:03,257 Somemainontaa Addison Raen meikeille. 127 00:07:04,467 --> 00:07:05,509 Huikeaa. 128 00:07:05,593 --> 00:07:10,389 Ensin satelliitti, nyt sprinkleri. -Mikä satelliitti? 129 00:07:10,473 --> 00:07:13,976 Blue Oyster Cult, 181-X. Ohjaus toimii vain satunnaisesti. 130 00:07:14,059 --> 00:07:14,894 Missä se on? 131 00:07:14,977 --> 00:07:19,064 Noin 46 astetta pohjoista leveyttä ja 37 astetta itäistä pituutta. 132 00:07:19,148 --> 00:07:20,816 Azovinmeren yllä. 133 00:07:20,900 --> 00:07:24,528 Niin. Vau. Arvasitko? -Kyllä. Pääsin näin pitkälle arvaamalla. 134 00:07:24,612 --> 00:07:28,324 Venäjän yllä. Asia pitää korjata, ennen kuin se putoaa. 135 00:07:28,407 --> 00:07:33,704 Tohtori Chan, mene pääpalvelinhuoneeseen. Koeta saada yhteys satelliittiin sieltä. 136 00:07:33,787 --> 00:07:36,415 Kapteeni, tarkista, mikä on NSA:n tilanne. 137 00:07:36,499 --> 00:07:38,626 Selvä. -Näin ei saa käydä. Ei tänään. 138 00:07:38,709 --> 00:07:41,712 Jeesus. Aivan. Neljän kuukauden tilannekatsaus. 139 00:07:44,965 --> 00:07:45,841 Hei. 140 00:07:46,675 --> 00:07:47,510 Hei. 141 00:07:48,093 --> 00:07:50,095 Voin odottaa seuraavaa. Mene vain. 142 00:07:50,179 --> 00:07:53,057 Ei, voimme jakaa lyhyen hissimatkan yhdessä. 143 00:07:53,557 --> 00:07:54,391 Hienoa. 144 00:07:57,228 --> 00:08:02,191 Itse asiassa halusin puhua kanssasi. En halunnut sinun kuulevan asiasta muualta. 145 00:08:03,359 --> 00:08:06,695 Aion siirtyä eteenpäin avaruusvoimista. 146 00:08:06,779 --> 00:08:09,823 Minusta on aika tehdä muutos. -Oikeasti? 147 00:08:09,907 --> 00:08:12,159 Aioin juuri kertoa kenraalille. 148 00:08:12,660 --> 00:08:14,828 Voisin myydä kiinteistöjä - 149 00:08:14,912 --> 00:08:17,957 tai lennättää Havaijilla turisteja helikopterilla. 150 00:08:19,083 --> 00:08:21,252 Vau. Kuulostaa todella kivalta. 151 00:08:22,836 --> 00:08:24,797 Minäkin ajattelin lähteä. 152 00:08:24,880 --> 00:08:26,507 Oikeasti? -Niin. 153 00:08:26,590 --> 00:08:28,217 SpaceX lähetti tarjouksen. 154 00:08:28,300 --> 00:08:29,593 Voi luoja. Onnea. 155 00:08:29,677 --> 00:08:30,886 Se on hieno tarjous. 156 00:08:30,970 --> 00:08:34,265 Et kai lähde minun takiani? 157 00:08:34,348 --> 00:08:38,018 Mitä? Ei. Etkä sinä lähde minun takiani? 158 00:08:38,102 --> 00:08:39,061 En. 159 00:08:39,144 --> 00:08:40,521 Hienoa. -Jep. 160 00:08:41,814 --> 00:08:43,774 Kukaan ei lähde kenenkään takia. 161 00:08:59,290 --> 00:09:02,418 Mark, eikö tässä ole aika paljon sattumia? 162 00:09:02,501 --> 00:09:04,920 Hakkeroivatko venäläiset satelliitin? 163 00:09:05,004 --> 00:09:06,922 Luulen heidän hakkeroineen - 164 00:09:07,881 --> 00:09:08,882 paljon - 165 00:09:10,634 --> 00:09:12,970 enemmän kuin yhden satelliitin. 166 00:09:13,053 --> 00:09:15,389 Isä, tyhmä Wi-Fi ei toimi. 167 00:09:16,140 --> 00:09:19,059 Homma hanskassa. -Hei. Suoraan. 168 00:09:19,143 --> 00:09:20,686 Et osaa. Sinä nostat… 169 00:09:22,021 --> 00:09:23,063 En tehnyt tätä. 170 00:09:24,523 --> 00:09:25,774 Hei. Mitä helvettiä? 171 00:09:25,858 --> 00:09:27,901 Paska. Taidamme olla jumissa. 172 00:09:27,985 --> 00:09:29,653 Voi helvetti. -Ei palkkeja. 173 00:09:29,737 --> 00:09:31,488 Mitä? -Helvetti. 174 00:09:32,156 --> 00:09:35,618 Jossain on oltava ulospääsytie. 175 00:09:35,701 --> 00:09:39,204 Ulos pääsee, kun sähköt palaavat ja ovet avautuvat. 176 00:09:39,288 --> 00:09:40,414 Ei! 177 00:09:40,497 --> 00:09:42,791 Oletko kunnossa? -Ei! Olemme jumissa! 178 00:09:42,875 --> 00:09:44,960 Ei hätää. -Apua! 179 00:09:45,044 --> 00:09:46,670 Rauhoitu. Älä riko hissiä. 180 00:09:46,754 --> 00:09:48,797 Kuuleeko kukaan? -Rauhoitu. 181 00:09:48,881 --> 00:09:51,884 Kaikki menee hyvin. Sinä selviät. Okei? 182 00:09:51,967 --> 00:09:54,553 Apua! Olemme jumissa täällä! 183 00:09:54,637 --> 00:09:56,639 Apua, Angela sekoaa! -Apua! 184 00:09:56,722 --> 00:09:58,432 Auttakaa meitä! -Apua! 185 00:09:59,016 --> 00:10:00,267 Varovasti, kirppu. 186 00:10:04,188 --> 00:10:05,522 Mitä täällä tapahtuu? 187 00:10:10,027 --> 00:10:13,322 Emme ole aivan varmoja siitä, mitä tapahtui. 188 00:10:13,822 --> 00:10:15,532 VENÄLÄISET VOIVAT KUUNNELLA! 189 00:10:15,616 --> 00:10:17,910 Luultavasti energiapiikki - 190 00:10:17,993 --> 00:10:18,952 ja sen jälkeen… 191 00:10:20,037 --> 00:10:21,288 TIETOKONEIDEN KAUTTA! 192 00:10:21,372 --> 00:10:22,706 …kaikki meni sekaisin. 193 00:10:29,838 --> 00:10:31,548 ENTÄ PALKANKOROTUKSEMME? 194 00:10:40,849 --> 00:10:43,102 Mennään. Pois tietokoneiden luota. 195 00:10:43,852 --> 00:10:45,396 Mikä tilanne on, Xyler? 196 00:10:45,479 --> 00:10:50,150 Tietoliikenneyhteys on estetty ja Blue Oyster Cult syösty kiertoradaltaan. 197 00:10:50,234 --> 00:10:51,068 Miksi? 198 00:10:51,151 --> 00:10:55,572 Tuhotakseen satelliitin ja nolatakseen meidät, koska pystyvät siihen. 199 00:10:55,656 --> 00:10:59,576 Tehdäkseen avaruusvoimista naurunalaisen. -Se palkankorotuksista. 200 00:10:59,660 --> 00:11:01,912 Meidän on korjattava tilanne. 201 00:11:01,995 --> 00:11:04,998 Kauanko meillä on aikaa pelastaa Blue Oyster Cult? 202 00:11:05,082 --> 00:11:07,000 Tunti? -Tunti. Hyvä on. 203 00:11:07,084 --> 00:11:10,170 Tietoliikenneyhteytemme on siis blokattu? -Niin. 204 00:11:10,254 --> 00:11:13,006 Avaimet ovat jossain Venäjällä. 205 00:11:13,090 --> 00:11:16,719 Emme voi kommunikoida. Kuullaanko meidät tietokoneiden kautta? 206 00:11:16,802 --> 00:11:18,595 Siltä vaikuttaa. -Hetkinen. 207 00:11:18,679 --> 00:11:21,849 Voisimme hyödyntää sitä. Voisimme manipuloida sitä. 208 00:11:21,932 --> 00:11:23,726 He eivät tiedä, mitä tiedämme, 209 00:11:23,809 --> 00:11:26,812 mutta me tiedämme, etteivät he tiedä, mitä tiedämme. 210 00:11:26,895 --> 00:11:28,856 Vai mitä, Brad? -Ei. 211 00:11:28,939 --> 00:11:32,609 Valehtelemme. Saamme heidät uskomaan, että olemme heikkoja. 212 00:11:32,693 --> 00:11:34,653 Pidän tästä. -Sumutamme heitä. 213 00:11:34,737 --> 00:11:38,824 Mitä teemme, kun venäläinen karhu on kimpussa? Leikimme… 214 00:11:38,907 --> 00:11:40,743 Shakkilaudalla? -Kuollutta. 215 00:11:40,826 --> 00:11:43,036 Leikin kuollutta, kun pelaan shakkia. 216 00:11:43,120 --> 00:11:44,955 Ymmärrätkö nyt? -En. 217 00:11:45,038 --> 00:11:47,750 Liioittelemme hakkeroinnin vaikutusta. 218 00:11:47,833 --> 00:11:50,961 Jossain vaiheessa he eivät halua pelata peliä enää. 219 00:11:51,044 --> 00:11:52,588 Hyvä. -Et tajua vieläkään. 220 00:11:52,671 --> 00:11:55,007 En. -Se on kuin näytelmä. 221 00:11:55,090 --> 00:11:57,843 Mitä tiedät teatterista? Tarvitset ohjausta. 222 00:11:57,926 --> 00:12:01,388 Esitin kerran joulukuvaelmassa Neitsyt Mariaa. 223 00:12:02,765 --> 00:12:04,767 Koulu oli vain pojille. 224 00:12:04,850 --> 00:12:08,228 Olen kenraali Naird. -Ei, vaan minä. Sinä olet Brad. 225 00:12:08,312 --> 00:12:09,688 Se on kurja rooli. 226 00:12:09,772 --> 00:12:12,191 Ja kenen syy se on? 227 00:12:12,775 --> 00:12:14,693 Luoja, on tosi kuuma. Eikö? 228 00:12:14,777 --> 00:12:17,488 Minusta tuntuu, että sulan tänne. 229 00:12:17,571 --> 00:12:21,366 Sinulla on paniikkikohtaus, mutta ei se mitään. 230 00:12:21,450 --> 00:12:24,536 Sinun pitää vain hengittää. Kaikki on hyvin. 231 00:12:25,370 --> 00:12:27,414 Ota housut pois. -Mitä? 232 00:12:27,498 --> 00:12:30,459 Ja paitasi. Kaikki. Kokeillaan tätä. 233 00:12:30,542 --> 00:12:31,585 Tule tänne. 234 00:12:31,668 --> 00:12:36,673 Selvä. En voi uskoa, että sanon tämän nyt, mutta seksi ei auta. 235 00:12:36,757 --> 00:12:38,509 Otetaan selvää. Jooko? 236 00:12:38,592 --> 00:12:40,886 Ei. 237 00:12:40,969 --> 00:12:44,264 En voi olla taas loukussa. 238 00:12:45,557 --> 00:12:48,435 Angela, et ole enää Kuussa. Okei? 239 00:12:48,519 --> 00:12:50,938 Olet turvassa. Maassa. 240 00:12:51,021 --> 00:12:54,316 Täällä on paljon ilmaa. Luulen ainakin. 241 00:12:54,983 --> 00:12:57,778 Anteeksi. Ei olisi pitänyt sanoa viimeistä osaa. 242 00:12:57,861 --> 00:13:02,241 Happea riittää. Kaikki on hyvin. Keskity vain. Keskity hengitykseesi - 243 00:13:02,324 --> 00:13:05,494 ja kohdista huomiosi johonkin, mitä näet edessäsi. 244 00:13:05,577 --> 00:13:07,496 Katso silmälasejani. 245 00:13:07,579 --> 00:13:08,580 Silmälasit. 246 00:13:09,206 --> 00:13:12,042 Keskity laseihini ja hengitä. 247 00:13:12,125 --> 00:13:14,044 Silmälasit. -Jep. 248 00:13:16,964 --> 00:13:18,465 Hyvä. 249 00:13:18,549 --> 00:13:21,009 Miksi pidät silmälasejasi seksin aikana? 250 00:13:21,093 --> 00:13:24,054 Olen halunnut kysyä sitä. 251 00:13:24,763 --> 00:13:29,351 En ehtinyt ikinä riisumaan niitä. Se tapahtui aina niin nopeasti. 252 00:13:30,185 --> 00:13:31,061 Ja - 253 00:13:32,354 --> 00:13:35,816 haluan nähdä kasvosi. 254 00:13:37,109 --> 00:13:39,611 Sinulla täytyy olla tosi huono näkö. 255 00:13:39,695 --> 00:13:42,990 On. Todella. Silmäni toimivat lähinnä vain koristeina. 256 00:13:44,616 --> 00:13:45,617 Niin. 257 00:13:47,578 --> 00:13:48,412 Hyvin menee. 258 00:13:49,037 --> 00:13:53,458 "Kenraali Naird, kuka on tämän pelkurimaisen hakkeroinnin takana?" 259 00:13:53,542 --> 00:13:57,045 "Neljän tähden kenraalina haistan kiinalaisten kädenjäljet." 260 00:13:57,129 --> 00:13:59,089 "Sen maan valta kasvaa. 261 00:13:59,172 --> 00:14:03,886 Jos asuisin naapurissa, yhdistyisin merentakaisten liittolaisten kanssa." 262 00:14:03,969 --> 00:14:06,054 Mitä tämä on? En puhuisi näin. 263 00:14:06,138 --> 00:14:10,142 "Jos kiinalaiset vain tietäisivät, mitä satelliitissa oikeasti on. 264 00:14:10,809 --> 00:14:12,686 Puhuin sivu suuni." 265 00:14:12,769 --> 00:14:13,854 "Mistä on kyse?" 266 00:14:13,937 --> 00:14:17,190 "Salainen asia, neiti Tavistock, uskollinen sihteerini. 267 00:14:17,274 --> 00:14:19,401 Mutta satelliitti on kokeellinen. 268 00:14:19,484 --> 00:14:22,070 Se toimii 450 kilolla maailman tappavinta - 269 00:14:22,154 --> 00:14:26,533 ja radioaktiivisinta myrkkyä, plutonium 243:a. 270 00:14:26,617 --> 00:14:31,330 Sieltä saapuukin maailman suurin plutonium-asiantuntija, 271 00:14:31,413 --> 00:14:33,540 professori Montgomery Q. Tanner." 272 00:14:40,088 --> 00:14:45,761 Hän saapuu hevosella, koska on värikäs ja eksentrinen hahmo. 273 00:14:48,055 --> 00:14:52,225 "Terve! Täältä minä tulen. Laskeudun nyt ratsailta." 274 00:14:52,309 --> 00:14:53,727 Sinäkö olet professori? 275 00:14:53,810 --> 00:14:56,605 Luulin, että menit puihin. Ole sinä talonmies. 276 00:14:56,688 --> 00:14:58,774 "Professori, kerro hyviä uutisia." 277 00:14:58,857 --> 00:15:01,568 "Olen professori, eikä hyviä uutisia ole. 278 00:15:01,652 --> 00:15:03,195 Jos satelliitti putoaa, 279 00:15:03,278 --> 00:15:06,239 se tappaa miljoonia rakkaassa Venäjänmaassa." 280 00:15:06,865 --> 00:15:08,575 "Mitä?" -"Kauhistuttavaa." 281 00:15:08,659 --> 00:15:09,660 "Ei!" 282 00:15:09,743 --> 00:15:13,246 "Olemme vaarassa. Olemme kaikki vakavassa vaarassa. 283 00:15:13,330 --> 00:15:19,044 Jotain pahaa tapahtuu, jos emme saa tietokoneita takaisin hallintaamme." 284 00:15:21,922 --> 00:15:23,423 Liikaa? -Ei, jatka. 285 00:15:23,507 --> 00:15:26,009 Äitini teki minulle näin, kun olin sairas. 286 00:15:26,093 --> 00:15:27,552 Tämä on hermopiste. 287 00:15:28,387 --> 00:15:29,763 Niin. -Tuntuu hyvältä. 288 00:15:31,390 --> 00:15:34,142 Tein sitä TikTok-fetapastaa. 289 00:15:35,060 --> 00:15:38,480 En tajua. Miksi pidät siitä? 290 00:15:38,563 --> 00:15:43,151 En tiedä. En syönyt sitä. Halusin, että selvität ensin, onko se pahaa. 291 00:15:43,235 --> 00:15:45,320 Halusitko minut koekaniiniksi? -Joo. 292 00:15:45,404 --> 00:15:51,410 Olisimme voineet syödä sen yhdessä. Söin sitä viikon, ja se oli ällöttävää. 293 00:15:51,493 --> 00:15:52,494 Anteeksi. 294 00:15:52,577 --> 00:15:55,372 Olisi pitänyt… Olisin voinut auttaa. 295 00:15:55,455 --> 00:15:57,708 Niin. Ei tarvitse pyytää anteeksi. 296 00:15:57,791 --> 00:16:01,753 Minä… Tein paljon asioita väärin. 297 00:16:02,337 --> 00:16:04,715 Me molemmat teimme. 298 00:16:04,798 --> 00:16:06,174 Niin. Tarkoitan… 299 00:16:07,968 --> 00:16:09,219 Niin. -Niin. 300 00:16:10,554 --> 00:16:13,390 Kaikki meni aivan hulluksi. 301 00:16:13,473 --> 00:16:16,768 Toivon, että voisimme aloittaa puhtaalta pöydältä. 302 00:16:17,686 --> 00:16:18,937 Palata takaisin ja… 303 00:16:23,942 --> 00:16:29,948 "Professori, emmekö voi estää sitä kiertävää, likaista pommia - 304 00:16:30,032 --> 00:16:32,325 tappamasta satoja miljoonia?" 305 00:16:32,409 --> 00:16:34,953 "Ei. Emme voi tehdä mitään. 306 00:16:35,037 --> 00:16:40,250 Tieteellinen mielipiteeni professorina ja eksentrikkona on, että peli on menetetty." 307 00:16:40,333 --> 00:16:42,461 "Professori, en ymmärrä. 308 00:16:42,544 --> 00:16:45,797 Olen pelkkä huoltamo… huoltomies, 309 00:16:45,881 --> 00:16:52,471 mutta miksi emme voi käyttää tietokoneitamme korjataksemme tilanteen? 310 00:16:52,554 --> 00:16:56,475 Kukaan ei halua miljoonien ihmisten kuolevan." 311 00:16:56,558 --> 00:16:58,310 "Senkin tyhmä talonmies! 312 00:16:58,393 --> 00:17:01,605 Emme voi käyttää tietokoneitamme, koska kiinalaiset…" 313 00:17:02,814 --> 00:17:03,940 Sir! 314 00:17:04,024 --> 00:17:06,318 Tietoliikenne ei ole enää blokattu! 315 00:17:09,696 --> 00:17:14,868 Nyt tarvitaan uusi sijaintidata, jotta KH-11 saadaan heti takaisin kiertoradalle. 316 00:17:14,951 --> 00:17:16,536 Kyllä, sir. 317 00:17:18,497 --> 00:17:21,083 Minulla on tunnustettavaa. 318 00:17:21,166 --> 00:17:26,505 Olen käynyt iltakoulua ja suorittanut kolme tohtorin tutkintoa. 319 00:17:27,255 --> 00:17:30,717 Hyvä. Voit kertoa siitä myöhemmin, talonmies Fred. 320 00:17:30,801 --> 00:17:32,636 Saimme yhteyden satelliittiin. 321 00:17:32,719 --> 00:17:35,806 Hyvä. Käynnistä moottorit ja siirry kameraan. 322 00:17:37,432 --> 00:17:40,477 Anteeksi, olimme jumissa hississä. -Jep. 323 00:17:40,560 --> 00:17:42,062 Onko sinulla huulipunaa? 324 00:17:42,646 --> 00:17:45,190 Mitä? Ei. Xyler, nouse tuolistani. 325 00:17:45,273 --> 00:17:48,026 Käynnistin kauko-ohjauksen uudestaan. Ole hyvä. 326 00:17:48,110 --> 00:17:50,987 Tohtori Chan, laske uusi ohjausdata - 327 00:17:51,071 --> 00:17:53,740 ja välitä se heti Blue Oyster Cultiin. 328 00:17:53,824 --> 00:17:55,117 Selvä, tohtori… 329 00:17:55,992 --> 00:17:58,620 Helvetti! 330 00:17:58,703 --> 00:18:00,080 Mikä hätänä? -Oikeasti? 331 00:18:00,163 --> 00:18:01,873 Nytkö teet päivityksiä? 332 00:18:01,957 --> 00:18:06,294 En voi laskea satelliitille dataa 49 minuuttiin. 333 00:18:06,378 --> 00:18:09,214 Kauanko törmäykseen? -11 minuuttia, 44 sekuntia. 334 00:18:09,297 --> 00:18:10,882 Vitun Microsoft! 335 00:18:10,966 --> 00:18:11,842 Selvä. 336 00:18:11,925 --> 00:18:12,884 Jumalauta! 337 00:18:12,968 --> 00:18:13,885 Hyvä on. 338 00:18:15,303 --> 00:18:17,681 Adrian, onhan meillä on varasuunnitelma? 339 00:18:17,764 --> 00:18:20,183 Juuri noin. Hyvä. Vanhanaikaisesti. 340 00:18:20,267 --> 00:18:22,936 Pidän tästä. -11 minuuttia ja 7 sekuntia. 341 00:18:23,019 --> 00:18:26,314 Selvä. Ajastin näkyy ruudulla. Voimme kaikki nähdä sen. 342 00:18:26,398 --> 00:18:27,649 Mitä on tekeillä? 343 00:18:27,732 --> 00:18:29,317 Kuunnelkaa. 344 00:18:29,401 --> 00:18:34,447 Tohtori Mallory tekee laskelmia käsin, 345 00:18:34,531 --> 00:18:36,950 joten tilanne voi mennä aivan hilkulle. 346 00:18:37,033 --> 00:18:38,869 Tehty. -Hienoa. Hän teki sen. 347 00:18:38,952 --> 00:18:40,495 Xyler, syötä nämä. 348 00:18:41,079 --> 00:18:41,955 Luojan kiitos. 349 00:18:42,539 --> 00:18:46,418 Ei vielä. Chan, miksi satelliitti ei vastaa? 350 00:18:46,501 --> 00:18:50,172 Autopilotin buuttaus ei toimi. -On ohjattava manuaalisesti. 351 00:18:50,255 --> 00:18:51,089 Mitä? 352 00:18:51,173 --> 00:18:55,510 W-A-S-D-näppäimillä ohjataan liikettä. 353 00:18:55,594 --> 00:18:56,761 Anna mennä. -Selvä. 354 00:18:58,930 --> 00:19:00,765 Pystyt tähän. Uskon sinuun. 355 00:19:01,308 --> 00:19:02,225 Hitto! -Vauhtia. 356 00:19:02,309 --> 00:19:05,562 Satelliitti putoaa yhä. En… Tämä ei ole Fortnite. 357 00:19:05,645 --> 00:19:06,813 Minä hoidan sen. 358 00:19:06,897 --> 00:19:08,064 Matala kiertorata. 359 00:19:09,065 --> 00:19:10,233 Matala kiertorata. 360 00:19:11,109 --> 00:19:12,319 Matala kiertorata. 361 00:19:13,653 --> 00:19:14,738 Matala kiertorata. 362 00:19:15,906 --> 00:19:16,990 Matala kiertorata. 363 00:19:18,033 --> 00:19:19,159 Matala kiertorata. 364 00:19:20,785 --> 00:19:23,997 Matala kiertorata. Matala… 365 00:19:24,080 --> 00:19:27,751 Onnistui. Lintu palasi taivaalle. -Hei! 366 00:19:28,710 --> 00:19:32,631 Blue Oyster Cultin ei tarvitse enää "pelätä viikatemiestä"! 367 00:19:32,714 --> 00:19:35,217 Kiitos kapteeni Alille voitosta! 368 00:19:35,300 --> 00:19:38,303 Ei unohdeta Mallorya ja hänen outoja laskelmiaan. 369 00:19:38,887 --> 00:19:43,016 Olemme kaikki voittajia. -Rakastan tätä tiimiä! Ihan paras joukkue! 370 00:19:44,142 --> 00:19:47,145 Kunhan vain pysymme yhdessä, pystymme mihin vain. 371 00:19:47,229 --> 00:19:50,232 Niin. Voimmeko vähän jutella? 372 00:19:50,315 --> 00:19:54,027 Kymmenen minuuttia puolustusministeriin. -Joo. Aivan. 373 00:19:54,110 --> 00:19:57,197 Tule toimistooni myöhemmin. Minulla on tärkeä kokous. 374 00:19:57,280 --> 00:20:00,158 Toivottakaa onnea. -Lykkyä tykö. 375 00:20:05,163 --> 00:20:08,416 Tohtori Mallory, tuo viivoitinhomma oli tosi siisti. 376 00:20:08,500 --> 00:20:13,213 Laskutikun avulla menimme Kuuhun. -Minulla on paljon opittavaa sinulta. 377 00:20:13,296 --> 00:20:17,050 SpaceX voi etsiä toisen komean tutkijan. 378 00:20:17,759 --> 00:20:19,010 Minä jään. 379 00:20:19,594 --> 00:20:20,971 Oletko varma? -Olen. 380 00:20:28,144 --> 00:20:30,105 Ehkä siihen on toinenkin syy. 381 00:20:32,357 --> 00:20:33,233 No… 382 00:20:36,486 --> 00:20:38,613 ILMOITA PIAN, EHDOKKAITA RIITTÄÄ 383 00:20:38,697 --> 00:20:42,659 Tony! Älä kerro kenellekään, että poltin jive-persiljaa. 384 00:20:42,742 --> 00:20:44,828 En todellakaan käytä noita sanoja. 385 00:20:46,871 --> 00:20:49,582 Haluatko lisää? -En. 386 00:20:51,459 --> 00:20:52,794 Ennen kuin lähdet. 387 00:20:52,877 --> 00:20:53,712 Selvä. 388 00:20:54,212 --> 00:20:56,756 Onko kenraali tavattavissa? -Täällä on jono. 389 00:21:02,804 --> 00:21:05,015 En halunnut sitä, mutta oli pakko. 390 00:21:05,098 --> 00:21:09,144 Taistelin loppuun asti, mutta lopulta minut jyrättiin. 391 00:21:09,227 --> 00:21:10,937 Joten onneksi olkoon. 392 00:21:11,021 --> 00:21:13,773 Kiitos, sir. Tuntuu hyvältä voittaa. 393 00:21:13,857 --> 00:21:17,986 Tiimi arvostaa varmasti palkankorotuksia ja uutta tehtävää. 394 00:21:18,069 --> 00:21:22,282 Mutta juuri nyt minulla on koko odotushuone täynnä ihmisiä, 395 00:21:22,365 --> 00:21:24,451 joille haluan kertoa hyvät uutiset. 396 00:21:24,534 --> 00:21:29,039 Hyviä teille. Minulle ne ovat vain uutisia. Ja hävisin vedon. 397 00:21:31,207 --> 00:21:33,668 Sir. -Tony, arvaa mitä? 398 00:21:34,419 --> 00:21:35,837 Saimme palkankorotukset. 399 00:21:37,464 --> 00:21:39,090 Saimmeko? -Kyllä vain. 400 00:21:39,966 --> 00:21:42,886 Me kaikkiko? -Mistä halusit puhua? 401 00:21:53,188 --> 00:21:54,689 Minulla on asiaa. 402 00:21:54,773 --> 00:21:58,151 Kapteeni, minun on pitänyt antaa tämä sinulle. 403 00:21:58,943 --> 00:22:01,738 Avaa ja lue se, kun sinulle sopii. -Selvä. 404 00:22:02,530 --> 00:22:03,990 Miten voin auttaa? 405 00:22:04,074 --> 00:22:05,909 Lähden avaruusvoimista. 406 00:22:08,328 --> 00:22:09,579 Hyvä on. 407 00:22:09,662 --> 00:22:13,792 Niin. Kuusta lähtien olen… 408 00:22:14,501 --> 00:22:16,711 On aika tehdä uranvaihdos. 409 00:22:19,547 --> 00:22:20,465 Ymmärrän. 410 00:22:21,216 --> 00:22:25,011 Lähden ja muutan Havaijille. 411 00:22:25,595 --> 00:22:28,890 Voi, Havaiji. Mukavaa. Siellä on hyvin kaunista. 412 00:22:29,849 --> 00:22:31,684 Niin, se… Kyllä. 413 00:22:33,353 --> 00:22:35,146 Tiedäthän, että en palaa. 414 00:22:35,230 --> 00:22:37,899 Ei. Kyllä. Ymmärrän. 415 00:22:37,982 --> 00:22:39,067 Selvä. 416 00:22:41,486 --> 00:22:45,824 Olen pahoillani. Luulin, että yrität suostutella minut jäämään. 417 00:22:46,574 --> 00:22:48,827 Että kerrot minun tehneen hyvää työtä. 418 00:22:49,577 --> 00:22:53,248 Että pelastin satelliitin ja toin astronautit kotiin. 419 00:22:53,957 --> 00:22:57,460 Kerrot, että käyttäydyin arvokkaasti ja ammattimaisesti. 420 00:22:57,544 --> 00:23:00,338 Että en ole ihminen, joka lopettaa. 421 00:23:00,422 --> 00:23:01,881 Etkö sano aina niin? 422 00:23:03,383 --> 00:23:07,429 Jos sanoisin jotain noista asioista, muuttaisiko se mielesi? 423 00:23:09,597 --> 00:23:10,432 Ei. 424 00:23:11,266 --> 00:23:13,059 Sitten kunnioitan päätöstäsi. 425 00:23:15,103 --> 00:23:15,979 Selvä. 426 00:23:16,646 --> 00:23:20,400 Saat erokirjeeni päivän loppuun mennessä. 427 00:23:20,483 --> 00:23:21,568 Hyvä on. 428 00:23:23,987 --> 00:23:24,904 No, 429 00:23:26,114 --> 00:23:26,948 hyvästi. 430 00:23:27,031 --> 00:23:27,907 Onnea matkaan. 431 00:23:35,081 --> 00:23:36,666 Teit oikein hyvää työtä. 432 00:23:41,671 --> 00:23:43,173 Hyvä kapteeni Ali, 433 00:23:43,256 --> 00:23:47,635 tunnustuksena johtajuudestanne ja esimerkillisestä omistautumisestanne, 434 00:23:47,719 --> 00:23:50,638 teidät on ylennetty majuriksi. 435 00:23:50,722 --> 00:23:53,683 Onnittelut ja menestystä. 436 00:23:53,766 --> 00:23:55,185 Kenraali Mark R. Naird. 437 00:24:02,275 --> 00:24:06,446 Olin huolissani, mutta koko tiimi näyttää pysyvän kasassa. 438 00:24:07,322 --> 00:24:10,408 Paitsi ehkä kapteeni Ali. Ja sinä. 439 00:24:10,992 --> 00:24:12,994 Pidän ehdottomasti välivuoden. 440 00:24:13,077 --> 00:24:17,081 Tiedän, kulta. Sinun pitää levittää siipiäsi. Ymmärrän. 441 00:24:17,916 --> 00:24:19,709 En tosin mene Portugaliin. 442 00:24:21,336 --> 00:24:23,171 Aion kokeilla metsänhoitoa. 443 00:24:25,465 --> 00:24:26,549 Vau. Selvä. 444 00:24:27,133 --> 00:24:28,927 Älä sano. Sademetsän? 445 00:24:29,511 --> 00:24:32,222 Jos menet Amazonin kaltaiseen paikkaan, 446 00:24:32,305 --> 00:24:35,099 siellä on kaikenlaisia sairauksia. 447 00:24:35,183 --> 00:24:37,018 Tarvitset rokotuksia. 448 00:24:37,602 --> 00:24:40,980 En tiedä, onko Coloradossa monia sairauksia. 449 00:24:41,731 --> 00:24:42,732 Coloradossa? 450 00:24:42,815 --> 00:24:47,570 Maatalousministeriön metsäosastossa. -Luulin, että vihaat Coloradoa. 451 00:24:48,321 --> 00:24:51,366 Tämä ei ole suosikkipaikkani maailmassa, 452 00:24:52,659 --> 00:24:54,536 mutta sinä olet täällä, joten… 453 00:25:07,006 --> 00:25:07,882 Voi luoja. 454 00:25:09,884 --> 00:25:12,136 Olet oikea pehmo. -Enkä ole. 455 00:25:17,058 --> 00:25:18,017 Kapteeni Ali. 456 00:25:19,477 --> 00:25:21,729 En ole saanut erokirjettäsi. 457 00:25:23,731 --> 00:25:25,984 Itse asiassa olen nyt majuri Ali, sir. 458 00:25:30,530 --> 00:25:33,116 Huomenta kaikille. -Huomenta. 459 00:25:33,199 --> 00:25:38,580 Vaikuttaa siltä, että meillä on ystäviä Washingtonissa, 460 00:25:38,663 --> 00:25:42,125 ja he ovat päättäneet antaa meille lahjan. Uuden tehtävän. 461 00:25:42,208 --> 00:25:46,129 Olemme nyt osa Yhdysvaltojen strategista puolustussuunnitelmaa. 462 00:25:46,212 --> 00:25:47,547 Sir, onko tuo… 463 00:25:47,630 --> 00:25:51,175 Kyllä. Tuo on Havaijin TMT-teleskooppi, 464 00:25:51,259 --> 00:25:54,470 johon meillä on nyt yksinoikeus. 465 00:25:54,554 --> 00:25:56,222 NASA:lla ei niinkään. 466 00:25:56,306 --> 00:25:57,390 Helvettiin NASA. 467 00:25:59,183 --> 00:26:01,227 Anteeksi. -Sallin sen tämän kerran. 468 00:26:01,311 --> 00:26:02,895 Mitä me nyt katsomme? 469 00:26:02,979 --> 00:26:04,731 Mitä katsomme? -Mikä tuo on? 470 00:26:05,440 --> 00:26:08,901 Tuo vaikuttaa tahralta linssissä. 471 00:26:10,153 --> 00:26:12,739 Ei, luulen, että se on asteroidi. 472 00:26:12,822 --> 00:26:13,656 Anteeksi? 473 00:26:15,074 --> 00:26:17,660 Todella helvetin iso asteroidi. 474 00:26:19,120 --> 00:26:20,538 Ja se kasvaa. 475 00:26:23,625 --> 00:26:26,169 Aruba, Jamaika 476 00:26:26,252 --> 00:26:28,379 Sinne tahdon matkata 477 00:26:28,463 --> 00:26:30,256 Bermuda, Bahama 478 00:26:30,340 --> 00:26:32,425 Tule mukaan, upea mamma 479 00:26:32,508 --> 00:26:34,135 Key Largo, Montego 480 00:26:34,218 --> 00:26:36,054 Eiköhän lähdetä 481 00:26:36,137 --> 00:26:38,431 Kokomoon 482 00:26:38,514 --> 00:26:42,852 Mennään sinne pian Paikalla vasta hidastan 483 00:26:42,935 --> 00:26:47,231 Sinne tahdomme mennä 484 00:26:47,315 --> 00:26:49,901 Kokomoon Aruba 485 00:28:05,518 --> 00:28:10,523 Tekstitys: Merja Pohjola