1 00:00:06,257 --> 00:00:08,885 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,649 Oye, Siri, FaceTime con papá. 3 00:00:25,318 --> 00:00:27,779 ¡Ah! Me has jodido el golpe. ¿Qué? 4 00:00:27,862 --> 00:00:30,281 Perdón, quería felicitarte el cumpleaños. 5 00:00:30,364 --> 00:00:34,660 ¡Eh! Gary ha llegado al green en uno. Y es ciego del ojo izquierdo. 6 00:00:34,744 --> 00:00:36,412 Muy bien, Gary. 7 00:00:36,496 --> 00:00:38,581 Qué bien. ¿Recibiste mi regalo? 8 00:00:38,664 --> 00:00:42,293 No, pero Sal Jr. me ha comprado este pedazo de polo de golf. 9 00:00:42,376 --> 00:00:44,545 ¿Mi hermana te ha regalado eso? 10 00:00:44,629 --> 00:00:46,089 Sí, bendita sea. 11 00:00:46,172 --> 00:00:49,717 No se le olvida el amor de su padre por Lefty Mickelson. 12 00:00:49,801 --> 00:00:53,137 Eso fue idea mía. Le dije que te gustaba Lefty Mickelson. 13 00:00:53,221 --> 00:00:54,305 Se lo dije yo. 14 00:00:54,388 --> 00:00:58,101 Tony, me estás aburriendo. Y es mi cumpleaños. 15 00:00:58,184 --> 00:00:59,393 Ya, perdón. 16 00:00:59,477 --> 00:01:03,564 Tengo la cabeza igual que el día en que tu abuela me echó de casa. 17 00:01:03,648 --> 00:01:06,109 Perdón, solo quería decirte que te quie… 18 00:01:10,113 --> 00:01:12,073 Tu hermana mola. 19 00:01:12,156 --> 00:01:16,619 Y mi padre tampoco me quiere. Otra cosa que tenemos en común tú y yo. 20 00:01:17,411 --> 00:01:18,579 ¿La corbata, bien? 21 00:01:18,663 --> 00:01:21,332 - Sí, todo bien. Listo. - ¿Bien? Vale. 22 00:01:21,415 --> 00:01:23,751 Naird, iba a llamarle luego. 23 00:01:23,835 --> 00:01:26,087 - Ah, grandes mentes. - ¿Qué quiere? 24 00:01:26,170 --> 00:01:29,465 Hace cuatro meses, al personal de la Fuerza Espacial 25 00:01:29,549 --> 00:01:32,051 se nos congeló el sueldo por los recortes. 26 00:01:32,135 --> 00:01:33,886 No me pida un aumento. 27 00:01:33,970 --> 00:01:35,221 Hombre, Naird. 28 00:01:35,763 --> 00:01:38,182 Qué huevazos tiene, ¿no? 29 00:01:38,266 --> 00:01:39,100 Escúcheme. 30 00:01:39,183 --> 00:01:42,019 Un pequeño aumento bastaría para evitar 31 00:01:42,103 --> 00:01:46,691 que este equipo tan capaz que tenemos buscase otras oportunidades laborales. 32 00:01:46,774 --> 00:01:49,235 Como ha dicho, han pasado cuatro meses, 33 00:01:49,318 --> 00:01:52,280 así que dígaselo a la Comisión de Servicios Armados 34 00:01:52,363 --> 00:01:54,157 cuando hable con ellos luego. 35 00:01:54,657 --> 00:01:56,075 Hay mucho de qué hablar. 36 00:01:56,159 --> 00:01:59,954 ¿Es hoy? Es que… ¿Hay algo que deba…? 37 00:02:00,538 --> 00:02:02,415 Vale, ya se ha ido. 38 00:02:02,498 --> 00:02:07,003 - ¿Cómo sabe el tamaño de tus testículos? - ¿Cómo lo sabes tú? 39 00:02:07,086 --> 00:02:10,214 Es que, como soy unihuevo, es un tema que me interesa. 40 00:02:10,298 --> 00:02:11,799 - Eso es todo. - Normal. 41 00:02:12,550 --> 00:02:14,719 Génesis 35X-20. 42 00:02:15,761 --> 00:02:17,388 Nos llega señal. Conectado. 43 00:02:17,471 --> 00:02:18,931 Bien. Siguiente. 44 00:02:20,057 --> 00:02:21,809 Rush 2112. 45 00:02:21,893 --> 00:02:23,603 "Génesis", "Rush". 46 00:02:24,604 --> 00:02:27,815 ¿Todos los satélites tienen nombre de banda de rock de los 70? 47 00:02:27,899 --> 00:02:29,775 Nunca he hecho esa conexión. 48 00:02:30,276 --> 00:02:31,152 Yo tampoco. 49 00:02:32,695 --> 00:02:33,529 Sí. 50 00:02:37,033 --> 00:02:38,534 ¿Estás bien, Dr. Chan? 51 00:02:39,160 --> 00:02:39,994 ¿Yo? 52 00:02:40,620 --> 00:02:41,454 Sí. 53 00:02:41,537 --> 00:02:43,873 ¿Te han llamado de SpaceX? 54 00:02:44,624 --> 00:02:45,583 ¿SpaceX? 55 00:02:46,292 --> 00:02:47,126 No. 56 00:02:47,210 --> 00:02:48,669 ¿Te han llamado a ti? 57 00:02:49,837 --> 00:02:51,088 He dicho que no. 58 00:02:51,172 --> 00:02:52,840 Ya, pero sé que mientes. 59 00:02:54,508 --> 00:02:55,426 ¿Cómo? 60 00:02:55,509 --> 00:02:59,305 No has parpadeado ni respirado desde que he dicho "SpaceX". 61 00:03:01,140 --> 00:03:03,976 Sí, me llamaron y me ofrecieron un puesto. 62 00:03:04,060 --> 00:03:05,853 Lo siento mucho, Dr. Mallory. 63 00:03:05,937 --> 00:03:07,271 No lo sientas. Acepta. 64 00:03:07,355 --> 00:03:10,191 Cinco veces más paga y menos papeleo de mierda. 65 00:03:10,274 --> 00:03:13,736 Pero somos un equipo. Tú eres Jordan y yo, Pippen, ¿no? 66 00:03:13,819 --> 00:03:15,655 La mejor temporada de Pippen 67 00:03:15,738 --> 00:03:18,324 fue cuando Jordan dejó de jugar un año. 68 00:03:18,407 --> 00:03:21,452 Tienes que crear tu propio legado. 69 00:03:21,535 --> 00:03:22,745 ¿Doctor Mallory? 70 00:03:22,828 --> 00:03:27,917 En el satélite Blue Oyster Cult 181-X, la cámara y el propulsor no responden. 71 00:03:28,000 --> 00:03:30,836 Dr. Chan, haga un diagnóstico. 72 00:03:30,920 --> 00:03:34,423 Venga al despacho de Naird y tráigame una aspirina. 73 00:03:34,507 --> 00:03:36,050 Puto SpaceX. 74 00:03:36,133 --> 00:03:39,470 Meteos un cargador Tesla por el culo, 75 00:03:39,553 --> 00:03:41,305 inútiles de mierda. 76 00:03:41,389 --> 00:03:43,724 Que el coche se os caiga de un puente 77 00:03:43,808 --> 00:03:48,437 y os electrocutéis, tocapelotas de los cojones. 78 00:03:58,531 --> 00:04:00,199 - Hola, bichito. - Hola. 79 00:04:02,034 --> 00:04:05,955 Espero que no estés con esa mierda de apostar en bolsa. 80 00:04:06,038 --> 00:04:08,582 No, me dijiste que no lo hiciera. 81 00:04:08,666 --> 00:04:10,668 Muy bien. 82 00:04:10,751 --> 00:04:14,338 ¿Sabes qué, cariño? Tener suerte no es un logro. 83 00:04:14,422 --> 00:04:19,218 Quiero que vivas cosas que recuerdes con orgullo y te digas: "Yo lo hice". 84 00:04:19,302 --> 00:04:20,219 Sí. 85 00:04:20,303 --> 00:04:22,888 Por eso debería irme a Portugal. 86 00:04:22,972 --> 00:04:24,473 Al Dr. Mallory le encantó. 87 00:04:25,641 --> 00:04:29,770 Te sonará un poco xenófobo, pero Portugal es un horror. 88 00:04:29,854 --> 00:04:32,106 Es un sitio podrido. 89 00:04:32,189 --> 00:04:36,444 Oye, te recuerdo que aprobaste que me tomara un año sabático. 90 00:04:36,527 --> 00:04:39,280 ¿Te acuerdas? Te pareció "guay" que viajase. 91 00:04:39,363 --> 00:04:40,281 Sí, está bien. 92 00:04:40,364 --> 00:04:43,909 Solo digo que hay excelentes rutas de senderismo 93 00:04:43,993 --> 00:04:45,369 a 30 km de esta base. 94 00:04:45,453 --> 00:04:46,662 ¿Y en el extranjero? 95 00:04:46,746 --> 00:04:49,540 Ah, Capitana Ali. Zanje el debate. 96 00:04:49,623 --> 00:04:52,001 Portugal, ¿sí o no? Yo digo que no mola. 97 00:04:52,084 --> 00:04:52,960 ¿Qué? 98 00:04:54,170 --> 00:04:55,087 No. 99 00:04:56,005 --> 00:04:58,799 Lisboa es una de las grandes ciudades del mundo. ¿Te vas? 100 00:04:58,883 --> 00:05:01,260 No somos portugueses. ¿Por qué vacilas? 101 00:05:01,344 --> 00:05:04,138 Ya. Señor, necesito hablar con usted. 102 00:05:05,598 --> 00:05:08,309 ¡No, por favor! ¡Dios mío! 103 00:05:08,934 --> 00:05:13,064 ¡Dios, los aspersores! ¡Yo no he sido! 104 00:05:14,190 --> 00:05:17,985 Por eso guardo las servilletas de la comida para llevar. 105 00:05:18,069 --> 00:05:20,071 Brad, coge un cubo y una fregona. 106 00:05:20,154 --> 00:05:22,323 Sí. De acuerdo. Buena idea. 107 00:05:22,406 --> 00:05:25,534 La mejor prueba hasta ahora de la existencia de Dios. 108 00:05:25,618 --> 00:05:28,996 Las máquinas expendedoras están soltando M&M gratis. 109 00:05:29,580 --> 00:05:31,665 - Gracias por avisar. - De cacahuete. 110 00:05:32,166 --> 00:05:33,834 ¿Qué coño pasa aquí? 111 00:05:33,918 --> 00:05:37,963 No, te dije que iba a regalarle a papá un polo de Lefty Mickelson 112 00:05:38,047 --> 00:05:40,257 y me has robado la idea. 113 00:05:40,341 --> 00:05:42,385 Es una acusación muy grave, Tony. 114 00:05:42,468 --> 00:05:45,930 Como abogada, te advierto de que podría demandarte. 115 00:05:46,013 --> 00:05:48,641 ¿Demandarías a un familiar por un polo? 116 00:05:48,724 --> 00:05:52,728 Remueve la mierda y entérate. Adiós, me voy a Disney World con papá. 117 00:05:52,812 --> 00:05:55,272 ¿Qué? ¡Yo quería ir a Disney World! 118 00:05:55,356 --> 00:05:57,608 ¡No quiso llevarme a la montaña rusa! 119 00:05:57,691 --> 00:05:59,360 Lo sé. Adiós. 120 00:06:01,445 --> 00:06:02,988 ¿Qué es esto? 121 00:06:03,072 --> 00:06:06,200 ¿Has visto? Pasaba por aquí y me he dicho: "¿Y esto?". 122 00:06:06,283 --> 00:06:09,829 Lo he recogido y es maría. Alguien ha estado fumando maría. 123 00:06:09,912 --> 00:06:10,871 Yo no he sido. 124 00:06:11,622 --> 00:06:13,874 Oye, he oído parte de tu llamada. 125 00:06:13,958 --> 00:06:15,292 ¿Hablabas de tu padre? 126 00:06:15,376 --> 00:06:17,753 No. Brad, no hablaba de mi padre. 127 00:06:17,837 --> 00:06:18,963 Ah, vale. 128 00:06:19,046 --> 00:06:22,216 Sí, vale. Sí, hablaba de mi padre. 129 00:06:22,800 --> 00:06:24,927 Las familias son muy complicadas. 130 00:06:25,010 --> 00:06:28,013 Me esforcé para ser general e impresionar a mi padre 131 00:06:28,097 --> 00:06:30,766 y luego quería que fuera agente de viajes. 132 00:06:31,434 --> 00:06:33,978 - ¿Agente de viajes? - Sí, pero no lo logré. 133 00:06:36,063 --> 00:06:37,773 Una calada de perejil de la risa. 134 00:06:38,524 --> 00:06:39,608 - ¿Seguro? - Sí. 135 00:06:40,401 --> 00:06:42,486 - ¡Dale! - No te pases. 136 00:06:47,867 --> 00:06:48,909 Ahí está. 137 00:06:49,535 --> 00:06:52,663 Lo único que impresiona a mi padre es que gane dinero. 138 00:06:52,746 --> 00:06:55,458 No le importa nada más en mi vida. 139 00:06:56,417 --> 00:07:00,629 No se lo digas al general Naird, pero tengo una oferta de trabajo. 140 00:07:01,130 --> 00:07:03,257 Con la línea de maquillaje de Addison Rae. 141 00:07:04,467 --> 00:07:05,509 Mola. 142 00:07:05,593 --> 00:07:09,597 Un satélite hace cosas raras. Ahora, un aspersor. ¿Coincidencia? 143 00:07:09,680 --> 00:07:10,514 ¿Qué satélite? 144 00:07:10,598 --> 00:07:13,976 Blue Oyster Cult 181-X. Un propulsor se activa al azar. 145 00:07:14,059 --> 00:07:14,894 ¿Dónde está? 146 00:07:14,977 --> 00:07:19,064 Estaba a unos 46 grados de latitud norte y 37 grados de longitud este. 147 00:07:19,148 --> 00:07:20,816 Sobre el mar de Azov. 148 00:07:20,900 --> 00:07:22,651 ¡Hala! ¿Lo has dicho a voleo? 149 00:07:22,735 --> 00:07:24,528 Sí, así he llegado hasta aquí. 150 00:07:24,612 --> 00:07:28,324 Eso es Rusia. Hay que arreglarlo antes de que caiga en suelo ruso. 151 00:07:28,407 --> 00:07:30,409 Dr. Chan, a la sala de servidores. 152 00:07:30,493 --> 00:07:33,704 A ver si puede conectar directamente. 153 00:07:33,787 --> 00:07:36,415 Capitana, compruebe que no hay alarma en la NSA. 154 00:07:36,499 --> 00:07:37,333 A la orden. 155 00:07:37,416 --> 00:07:41,712 - No puede ser. Hoy no. - Por eso se reúnen cada cuatro meses. 156 00:07:44,965 --> 00:07:45,841 Hola. 157 00:07:46,675 --> 00:07:47,510 Hola. 158 00:07:48,135 --> 00:07:50,095 Me espero al siguiente. Sube tú. 159 00:07:50,179 --> 00:07:53,057 No, podemos subir juntos en un ascensor. 160 00:07:53,557 --> 00:07:54,391 Tranqui. 161 00:07:57,228 --> 00:08:00,231 En realidad, quería hablar contigo. 162 00:08:00,314 --> 00:08:02,399 No quería que te enterases por ahí. 163 00:08:03,359 --> 00:08:06,695 Creo que voy a dejar la Fuerza Espacial. 164 00:08:06,779 --> 00:08:09,823 - Es el momento de cambiar. - ¿En serio? 165 00:08:09,907 --> 00:08:12,159 Sí, iba a decírselo al general. 166 00:08:12,660 --> 00:08:14,995 Quiero algo guay como una inmobiliaria, 167 00:08:15,079 --> 00:08:18,082 o volver a Hawái y hacer excursiones en helicóptero. 168 00:08:19,083 --> 00:08:21,252 Vaya, suena muy bien. 169 00:08:22,753 --> 00:08:24,797 Yo también estoy pensando en irme. 170 00:08:24,880 --> 00:08:26,507 - ¿En serio? - Sí. 171 00:08:26,590 --> 00:08:28,217 Tengo una oferta de SpaceX. 172 00:08:28,300 --> 00:08:30,886 - ¡Anda! Felicidades. - Una oferta estupenda. 173 00:08:30,970 --> 00:08:34,265 No te irás por mi culpa, ¿no? 174 00:08:34,348 --> 00:08:35,599 ¿Qué? No. 175 00:08:36,559 --> 00:08:38,018 Tu tampoco, ¿no? 176 00:08:38,102 --> 00:08:39,061 No. 177 00:08:39,144 --> 00:08:40,521 - Genial. - Ya. 178 00:08:41,814 --> 00:08:43,774 Nadie se va por culpa de nadie. 179 00:08:59,290 --> 00:09:02,418 Mark, ¿no es mucha coincidencia? 180 00:09:02,501 --> 00:09:04,920 ¿Los rusos han pirateado el satélite? 181 00:09:05,004 --> 00:09:06,922 Creo que han pirateado… 182 00:09:07,881 --> 00:09:08,882 mucho… 183 00:09:10,634 --> 00:09:12,970 más que un satélite. 184 00:09:13,053 --> 00:09:15,389 Papá, la puñetera wifi no funciona. 185 00:09:16,140 --> 00:09:19,059 - Sí, eso es. Yo controlo. - Eso. Bien recto. 186 00:09:19,143 --> 00:09:20,686 No controlas, lo estás… 187 00:09:22,021 --> 00:09:23,063 Yo no he sido. 188 00:09:24,523 --> 00:09:25,774 ¿Qué coño pasa? 189 00:09:25,858 --> 00:09:27,901 Mierda, esto se ha atascado. 190 00:09:27,985 --> 00:09:29,653 - Joder. - No hay cobertura… 191 00:09:29,737 --> 00:09:31,488 - ¿Qué? - Joder. 192 00:09:32,156 --> 00:09:35,618 Vale, pero tendrá que haber una forma de salir de aquí. 193 00:09:35,701 --> 00:09:39,204 Sí, esperar a que vuelva la luz y que la puerta se abra. 194 00:09:39,288 --> 00:09:40,331 ¡No! 195 00:09:40,414 --> 00:09:42,791 - ¿Estás bien? - ¡No! ¡Estamos atrapados! 196 00:09:42,875 --> 00:09:44,960 - No pasa nada. - ¡Socorro! 197 00:09:45,044 --> 00:09:46,670 No rompas el ascensor. 198 00:09:46,754 --> 00:09:48,797 - ¿Me oye alguien? - Tranquila. 199 00:09:48,881 --> 00:09:51,884 Todo irá bien. No pasa nada, ¿vale? 200 00:09:51,967 --> 00:09:54,553 ¡Socorro! ¡Estamos atrapados! 201 00:09:54,637 --> 00:09:56,639 ¡Socorro! ¡Se le ha ido la olla! 202 00:09:56,722 --> 00:09:58,432 - ¡Ayuda! - ¡Socorro! 203 00:09:59,016 --> 00:10:00,267 Con cuidado, bichito. 204 00:10:04,188 --> 00:10:05,522 ¿Qué está pasando? 205 00:10:10,027 --> 00:10:13,322 No sabemos qué ha pasado. 206 00:10:14,948 --> 00:10:17,117 Habrá sido una sobrecarga en la red. 207 00:10:17,993 --> 00:10:18,952 Después de eso, 208 00:10:20,037 --> 00:10:21,997 todo se ha vuelto loco. 209 00:10:29,838 --> 00:10:31,548 ¿Y EL AUMENTO DE SUELDO? 210 00:10:40,849 --> 00:10:43,102 Vámonos. Apartaos de los ordenadores. 211 00:10:43,852 --> 00:10:45,437 ¿Informe de daños, Xyler? 212 00:10:45,521 --> 00:10:47,189 No tenemos acceso al sistema 213 00:10:47,272 --> 00:10:50,150 y han sacado de órbita al Blue Oyster Cult. 214 00:10:50,234 --> 00:10:51,068 ¿Para qué? 215 00:10:51,151 --> 00:10:54,488 Para estrellar el satélite y avergonzarnos ante el mundo, 216 00:10:54,571 --> 00:10:55,572 porque pueden. 217 00:10:55,656 --> 00:10:59,576 - Y ridiculizar a la Fuerza Espacial. - Nada de aumento de sueldo. 218 00:10:59,660 --> 00:11:01,912 Tenemos que activar los propulsores. 219 00:11:01,995 --> 00:11:04,998 ¿Cuánto tiempo le queda al satélite? 220 00:11:05,082 --> 00:11:07,000 - ¿Una hora? - Una hora, sí. 221 00:11:07,084 --> 00:11:10,170 - No podemos acceder a los ordenadores. - Ya. 222 00:11:10,254 --> 00:11:12,965 Las claves están en algún lugar de Rusia. 223 00:11:13,048 --> 00:11:16,719 No podemos comunicarnos. ¿Y nos oyen por los ordenadores? 224 00:11:16,802 --> 00:11:17,636 Eso parece. 225 00:11:17,720 --> 00:11:18,595 Esperad. 226 00:11:18,679 --> 00:11:21,849 Igual eso nos viene bien. Podríamos manipularlos. 227 00:11:21,932 --> 00:11:24,059 No saben que sabemos lo que sabemos, 228 00:11:24,143 --> 00:11:26,812 pero sabemos que no saben que sabemos lo que sabemos. 229 00:11:26,895 --> 00:11:27,730 ¿Verdad, Brad? 230 00:11:27,813 --> 00:11:28,856 No. 231 00:11:28,939 --> 00:11:32,609 Mentimos y les hacemos creer que somos más débiles. 232 00:11:32,693 --> 00:11:34,653 - Me encanta. - Humo y espejos. 233 00:11:34,737 --> 00:11:38,824 ¿Qué haces si un oso ruso te ataca? Te haces… 234 00:11:38,907 --> 00:11:40,743 - ¿Un ajedrez? - El muerto, ¿no? 235 00:11:40,826 --> 00:11:43,036 Yo me hago el muerto en el ajedrez. 236 00:11:43,120 --> 00:11:44,955 - ¿Lo pillas ya? - No. 237 00:11:45,038 --> 00:11:47,750 Exageramos el impacto de su ataque. 238 00:11:47,833 --> 00:11:50,961 Llegará un momento en que no querrán seguir jugando. 239 00:11:51,044 --> 00:11:52,588 - Brillante. - No lo pillas. 240 00:11:52,671 --> 00:11:55,007 - No. - Es como una obra de teatro. 241 00:11:55,090 --> 00:11:57,843 ¿Qué sabes de teatro? Te daría unos consejos. 242 00:11:57,926 --> 00:12:01,388 Una vez salí en una obra. Hice de Virgen María. 243 00:12:02,765 --> 00:12:04,767 Era un colegio para chicos. 244 00:12:04,850 --> 00:12:06,185 Yo hago de Naird. 245 00:12:06,268 --> 00:12:08,228 No, Naird soy yo. Tú eres Brad. 246 00:12:08,312 --> 00:12:09,688 Pues vaya papelón. 247 00:12:09,772 --> 00:12:12,191 Pero ¿de quién es la culpa, Brad? 248 00:12:12,775 --> 00:12:14,693 Dios, qué calor, ¿eh? 249 00:12:14,777 --> 00:12:17,488 Es como si me estuviese asando. 250 00:12:17,571 --> 00:12:21,366 Tienes un ataque de pánico, pero no pasa nada. 251 00:12:21,450 --> 00:12:24,536 Solo necesitas respirar. Todo va bien. 252 00:12:25,370 --> 00:12:27,414 - Quítate los pantalones. - ¿Qué? 253 00:12:27,498 --> 00:12:30,459 Y la camisa. Todo. Vamos a probar una cosa. 254 00:12:30,542 --> 00:12:31,585 - ¡Eh! - Ven aquí. 255 00:12:31,668 --> 00:12:34,463 A ver, no me creo que vaya a decirte esto, 256 00:12:34,546 --> 00:12:36,673 pero el sexo no te va a ayudar. 257 00:12:36,757 --> 00:12:38,509 Mejor lo averiguamos, ¿no? 258 00:12:38,592 --> 00:12:40,886 No. 259 00:12:40,969 --> 00:12:44,264 No puedo volver a estar atrapada. 260 00:12:45,557 --> 00:12:48,435 Angela, ya no estás en la Luna, ¿vale? 261 00:12:48,519 --> 00:12:50,938 Estás a salvo. Aquí, en la Tierra. 262 00:12:51,021 --> 00:12:54,316 Hay aire de sobra. O eso creo. 263 00:12:54,983 --> 00:12:57,486 Vale, perdón. Eso último sobraba. 264 00:12:57,569 --> 00:12:59,696 Hay mucho aire. Todo va bien. 265 00:12:59,780 --> 00:13:00,656 Concéntrate. 266 00:13:00,739 --> 00:13:05,494 Concéntrate en la respiración y en un objeto que tengas delante. 267 00:13:05,577 --> 00:13:07,496 Mira mis gafas. Mira aquí. 268 00:13:07,579 --> 00:13:08,580 Gafas. 269 00:13:09,206 --> 00:13:12,042 Sí, concéntrate en mis gafas y respira. 270 00:13:12,125 --> 00:13:14,044 - Gafas. - Eso. 271 00:13:16,964 --> 00:13:18,423 Bien. 272 00:13:18,507 --> 00:13:21,009 ¿Por qué llevas las gafas para follar? 273 00:13:21,093 --> 00:13:24,054 Hace tiempo que quería preguntarte. 274 00:13:24,763 --> 00:13:27,641 Es que nunca me das tiempo a quitármelas. 275 00:13:27,724 --> 00:13:29,351 Siempre ha sido muy rápido. 276 00:13:30,185 --> 00:13:31,061 Y… 277 00:13:32,354 --> 00:13:35,816 Además, quiero verte la cara. 278 00:13:37,109 --> 00:13:39,611 ¿Las necesitas de cerca? Vaya ojos tienes. 279 00:13:39,695 --> 00:13:42,990 Sí, los tengo fatal. Son prácticamente de adorno. 280 00:13:44,616 --> 00:13:45,617 Sí. 281 00:13:47,578 --> 00:13:48,412 Vas muy bien. 282 00:13:49,037 --> 00:13:53,417 "General Naird, ¿quién cree que nos ha hackeado?". 283 00:13:53,500 --> 00:13:57,045 "Como general de cuatro estrellas, intuyo que los chinos". 284 00:13:57,129 --> 00:13:59,047 "Cada vez tienen más poder. 285 00:13:59,131 --> 00:14:00,465 Si yo fuera su vecino, 286 00:14:00,549 --> 00:14:03,886 haría piña con antiguos aliados de allende los mares". 287 00:14:03,969 --> 00:14:06,054 ¿Qué he dicho? Yo no hablo así. 288 00:14:06,138 --> 00:14:10,142 "Si los chinos supieran lo que hay en ese satélite… 289 00:14:10,809 --> 00:14:12,686 Oh, ya me he ido de la lengua". 290 00:14:12,769 --> 00:14:13,854 "¿De qué habla?". 291 00:14:13,937 --> 00:14:17,107 "Es secreto, Srta. Tavistock, mi leal secretaria. 292 00:14:17,190 --> 00:14:19,401 Pero ese satélite es experimental. 293 00:14:19,484 --> 00:14:21,194 Lo impulsan quinientos kilos 294 00:14:21,278 --> 00:14:26,533 del veneno radiactivo más letal del mundo: plutonio 243. 295 00:14:26,617 --> 00:14:28,535 Y para aclarar todo esto, 296 00:14:28,619 --> 00:14:31,413 aquí viene el mayor experto mundial en plutonio, 297 00:14:31,496 --> 00:14:33,540 el profesor Montgomery Q. Tanner". 298 00:14:40,088 --> 00:14:45,761 Llega a caballo porque es un excéntrico empedernido. 299 00:14:48,055 --> 00:14:50,599 "¡Hola! Ya estoy aquí. 300 00:14:50,682 --> 00:14:52,309 Voy a desmontar". 301 00:14:52,392 --> 00:14:53,727 ¿Tú eres el profesor? 302 00:14:53,810 --> 00:14:56,605 Creía que no te atrevías. Tú haz de conserje. 303 00:14:56,688 --> 00:14:58,774 "Profesor, ¿hay buenas noticias?". 304 00:14:58,857 --> 00:15:01,568 "Soy profesor y no tengo buenas noticias. 305 00:15:01,652 --> 00:15:03,320 Si el satélite se estrella, 306 00:15:03,403 --> 00:15:06,239 matará a millones en nuestra amada Rusia". 307 00:15:06,865 --> 00:15:08,575 - "¿Qué?" - "¡Qué horror!". 308 00:15:08,659 --> 00:15:09,660 "Lo siento". 309 00:15:09,743 --> 00:15:13,246 "Estamos en peligro. Corremos un grave peligro. 310 00:15:13,330 --> 00:15:19,044 Va a pasar algo muy malo si no controlamos los ordenadores". 311 00:15:21,922 --> 00:15:23,423 - ¿Demasiado? - No, sigue. 312 00:15:23,507 --> 00:15:26,009 Me lo hacía mi madre cuando me ponía malo. 313 00:15:26,093 --> 00:15:27,552 Es un punto de presión. 314 00:15:28,387 --> 00:15:29,763 - Sí. - Da gustito. 315 00:15:31,390 --> 00:15:34,142 ¿Sabes que hice la pasta con feta de TikTok? 316 00:15:35,060 --> 00:15:38,480 Sí, pero no lo entiendo. ¿Por qué te gusta tanto? 317 00:15:38,563 --> 00:15:40,649 No sé. No me la comí. 318 00:15:40,732 --> 00:15:43,193 Quería que la hicieras por si no molaba. 319 00:15:43,276 --> 00:15:45,320 - ¿Me querías de cobaya? - Sí. 320 00:15:45,404 --> 00:15:47,364 Podríamos haberla comido juntos. 321 00:15:47,447 --> 00:15:51,410 Me la cené todas las noches durante una semana y fue un asco. 322 00:15:51,493 --> 00:15:52,494 Perdón. 323 00:15:52,577 --> 00:15:55,372 Podría haberte ayudado. 324 00:15:55,455 --> 00:15:57,708 Sí, pero no te disculpes. 325 00:15:57,791 --> 00:16:01,753 He hecho… muchas cosas mal. 326 00:16:02,337 --> 00:16:04,715 Eso vale para los dos. 327 00:16:04,798 --> 00:16:06,174 Sí, me refiero a que… 328 00:16:07,968 --> 00:16:09,219 - Ya. - Ya. 329 00:16:10,554 --> 00:16:13,390 Creo que todo se nos fue de las manos. 330 00:16:13,473 --> 00:16:16,852 Ojalá hiciéramos borrón y cuenta nueva, 331 00:16:17,686 --> 00:16:19,104 y volviéramos a… 332 00:16:23,942 --> 00:16:26,862 "Profesor, ¿no podemos hacer nada 333 00:16:26,945 --> 00:16:29,948 para evitar que esa bomba radiactiva 334 00:16:30,032 --> 00:16:32,325 mate a cientos de millones?". 335 00:16:32,409 --> 00:16:34,953 "No, no podemos hacer nada. 336 00:16:35,037 --> 00:16:40,250 Mi opinión científica como profesor y excéntrico es que todo está perdido". 337 00:16:40,333 --> 00:16:42,461 "Profesor, no lo entiendo. 338 00:16:42,544 --> 00:16:45,797 Yo soy un simple trabajador de mereci… mantenimiento, 339 00:16:45,881 --> 00:16:49,760 pero ¿y si usamos nuestros ordenadores 340 00:16:49,843 --> 00:16:52,471 para acabar con esta situación? 341 00:16:52,554 --> 00:16:56,475 Nadie quiere que haya millones de muertos". 342 00:16:56,558 --> 00:16:58,310 "¡Este conserje es bobo! 343 00:16:58,393 --> 00:17:01,605 No podemos usar los ordenadores porque los chinos…". 344 00:17:02,814 --> 00:17:03,940 ¡Señor! 345 00:17:04,024 --> 00:17:05,859 ¡Hemos recuperado el acceso! 346 00:17:07,736 --> 00:17:08,570 Oh. 347 00:17:09,696 --> 00:17:14,868 Necesitamos una nueva telemetría para que el KH-11 vuelva a su órbita. 348 00:17:14,951 --> 00:17:16,536 Sí, doctor. 349 00:17:18,497 --> 00:17:21,083 Tengo que confesar una cosa. 350 00:17:21,166 --> 00:17:23,794 He ido a la escuela nocturna 351 00:17:23,877 --> 00:17:26,505 y me he sacado tres doctorados. 352 00:17:27,255 --> 00:17:30,717 Bien, cuéntamelo luego, conserje Fred. 353 00:17:30,801 --> 00:17:32,636 Hay contacto con el satélite. 354 00:17:32,719 --> 00:17:35,806 Bien. Activa los propulsores y la cámara de a bordo. 355 00:17:37,432 --> 00:17:39,184 Perdón, estábamos atrapados. 356 00:17:39,267 --> 00:17:40,477 Sí. 357 00:17:40,560 --> 00:17:42,062 ¿Eso es pintalabios? 358 00:17:42,646 --> 00:17:45,190 ¿Qué? No. Xyler, quítate de mi silla. 359 00:17:45,273 --> 00:17:48,026 He reiniciado la navegación remota. De nada. 360 00:17:48,110 --> 00:17:50,987 Dr. Chan, recalcule los nuevos datos 361 00:17:51,071 --> 00:17:53,740 y envíelos al Blue Oyster Cult inmediatamente. 362 00:17:53,824 --> 00:17:55,117 Recibido, doctor… 363 00:17:55,992 --> 00:17:58,578 ¡Joder! 364 00:17:58,662 --> 00:18:00,080 - ¿Qué pasa? - ¿En serio? 365 00:18:00,163 --> 00:18:01,873 ¿Actualización automática? 366 00:18:01,957 --> 00:18:06,294 No podré calcular los datos del satélite en 49 minutos. 367 00:18:06,378 --> 00:18:09,214 - ¿Y el impacto? - En siete minutos y 43 segundos. 368 00:18:09,297 --> 00:18:10,882 ¡Que te follen, Microsoft! 369 00:18:10,966 --> 00:18:11,842 Vale. 370 00:18:11,925 --> 00:18:12,884 ¡Joder! 371 00:18:12,968 --> 00:18:13,885 Muy bien. 372 00:18:15,303 --> 00:18:17,681 Adrian, dime que tenemos un plan B. 373 00:18:17,764 --> 00:18:20,183 Eso es, bien. A la vieja usanza. 374 00:18:20,267 --> 00:18:22,936 - Me gusta. - Once minutos y siete segundos. 375 00:18:23,019 --> 00:18:26,314 Ya, el temporizador está en pantalla. Lo vemos todos. 376 00:18:26,398 --> 00:18:27,649 ¿Qué pasa? 377 00:18:27,732 --> 00:18:29,317 Escuchadme todos. 378 00:18:29,401 --> 00:18:34,447 El Dr. Mallory está haciendo los cálculos a mano, 379 00:18:34,531 --> 00:18:36,950 así que estamos al filo de la navaja. 380 00:18:37,033 --> 00:18:38,869 - Ya está. - Bien, ya los tiene. 381 00:18:38,952 --> 00:18:40,495 Xyler, mete esto. 382 00:18:41,079 --> 00:18:41,955 ¡Gracias a Dios! 383 00:18:42,539 --> 00:18:46,418 No, todavía no. Chan, ¿por qué no responde el satélite? 384 00:18:46,501 --> 00:18:50,172 - Falta reiniciar el piloto automático. - Pues pilótalo tú. 385 00:18:50,255 --> 00:18:51,089 ¿Qué? 386 00:18:51,173 --> 00:18:55,510 Las teclas WASD controlan el cabeceo y la guiñada. Dale. 387 00:18:55,594 --> 00:18:56,761 Vale. 388 00:18:58,930 --> 00:19:00,765 Tú puedes, Chan. Creo en ti. 389 00:19:01,308 --> 00:19:02,225 - Joder. - Vamos. 390 00:19:02,309 --> 00:19:05,562 La órbita sigue cayendo. No sé, esto no es Fortnite. 391 00:19:05,645 --> 00:19:06,813 Déjame a mí. 392 00:19:06,897 --> 00:19:08,064 Órbita baja. 393 00:19:09,065 --> 00:19:10,233 Órbita baja. 394 00:19:11,109 --> 00:19:12,319 Órbita baja. 395 00:19:13,653 --> 00:19:14,738 Órbita baja. 396 00:19:15,906 --> 00:19:16,990 Órbita baja. 397 00:19:18,033 --> 00:19:19,159 Órbita baja. 398 00:19:20,785 --> 00:19:23,997 Órbita baja. Órbita… 399 00:19:24,080 --> 00:19:25,582 Ya. El pájaro ya vuela. 400 00:19:26,583 --> 00:19:27,751 ¡Eh! 401 00:19:28,710 --> 00:19:32,631 ¡Blue Oyster Cult ya no debe temer a la parca! 402 00:19:32,714 --> 00:19:35,217 ¡La capitana Ali gana el partido! 403 00:19:35,300 --> 00:19:38,303 ¡Sin olvidar a Mallory con esa mierda matemática! 404 00:19:38,887 --> 00:19:40,222 Hemos ganado todos. 405 00:19:40,305 --> 00:19:43,016 ¡Me encanta este equipo! ¡Somos los mejores! 406 00:19:44,142 --> 00:19:47,145 Mientras estemos juntos, podemos hacer lo que sea. 407 00:19:47,229 --> 00:19:50,232 General, ¿puedo hablar con usted? 408 00:19:50,315 --> 00:19:54,069 - Son las 15:50. Secretario a las 16:00. - ¡Ah, sí! Es verdad. 409 00:19:54,152 --> 00:19:57,197 ¿Nos vemos luego? Tengo una reunión importante. 410 00:19:57,280 --> 00:19:58,448 Deseadme suerte. 411 00:19:58,531 --> 00:20:00,158 - Buena suerte. - Suerte. 412 00:20:05,163 --> 00:20:08,416 Doctor Mallory, lo de la regla ha sido genial. 413 00:20:08,500 --> 00:20:10,585 La regla nos llevó a la luna. 414 00:20:10,669 --> 00:20:13,213 Aún tengo mucho que aprender de ti. 415 00:20:13,296 --> 00:20:17,050 Los de SpaceX, que se busquen otro científico guapo. 416 00:20:17,759 --> 00:20:19,010 Me quedo. 417 00:20:19,594 --> 00:20:20,971 - ¿Seguro? - Sí. 418 00:20:28,144 --> 00:20:30,105 Quizá haya otra razón. 419 00:20:32,357 --> 00:20:33,233 Bueno… 420 00:20:37,737 --> 00:20:40,073 Tony. 421 00:20:40,156 --> 00:20:42,659 No digas que he fumado perejil de la risa. 422 00:20:42,742 --> 00:20:44,828 Seguro que así no lo digo. 423 00:20:46,871 --> 00:20:49,582 - Quieres que te consiga más, ¿no? - No. 424 00:20:51,459 --> 00:20:52,794 Antes de irte. 425 00:20:52,877 --> 00:20:53,712 Hecho. 426 00:20:54,212 --> 00:20:55,422 ¿El general está libre? 427 00:20:55,922 --> 00:20:56,965 A la cola. 428 00:21:02,804 --> 00:21:05,015 Yo no quería, pero tuve que hacerlo. 429 00:21:05,098 --> 00:21:09,144 Luché todo lo que pude, pero yo no tomé la decisión. 430 00:21:09,227 --> 00:21:10,937 En fin, que enhorabuena. 431 00:21:11,021 --> 00:21:13,773 Gracias, señor. Ganar es una sensación bonita. 432 00:21:13,857 --> 00:21:17,986 Y nuestro equipo agradecerá el aumento de sueldo y la nueva misión. 433 00:21:18,069 --> 00:21:22,449 Sin embargo, ahora mismo tengo una sala de espera llena de gente 434 00:21:22,532 --> 00:21:24,451 a la que dar la buena noticia. 435 00:21:24,534 --> 00:21:29,039 Será buena para usted. Para mí, no. Y he perdido una apuesta. 436 00:21:31,207 --> 00:21:33,668 - Señor. - Tony, ¿sabes qué? 437 00:21:34,377 --> 00:21:35,545 Nos dan el aumento. 438 00:21:37,464 --> 00:21:39,090 - ¿Nos lo dan? - Sí. 439 00:21:39,966 --> 00:21:42,886 - ¿A todos? - ¿De qué querías hablarme? 440 00:21:53,021 --> 00:21:54,689 General, tenemos que hablar. 441 00:21:54,773 --> 00:21:58,151 Capitana, quería darte esto. 442 00:21:58,943 --> 00:22:01,738 - Léela cuando te venga bien. - Vale. 443 00:22:02,530 --> 00:22:03,990 ¿Qué puedo hacer por ti? 444 00:22:04,074 --> 00:22:05,909 Me voy de la Fuerza Espacial. 445 00:22:08,328 --> 00:22:09,579 Bueno. 446 00:22:09,662 --> 00:22:12,207 Sí, desde que fui a la Luna, 447 00:22:12,290 --> 00:22:13,792 he estado… 448 00:22:14,459 --> 00:22:16,711 Es hora de cambiar de profesión. 449 00:22:16,795 --> 00:22:17,712 Ah. 450 00:22:19,547 --> 00:22:20,465 Entiendo. 451 00:22:21,216 --> 00:22:25,011 Sí, me voy y me mudo a Hawái. 452 00:22:25,595 --> 00:22:28,890 Ah, Hawái. Qué bien. Muy bonito. 453 00:22:29,849 --> 00:22:31,935 Sí, es… Sí. 454 00:22:33,353 --> 00:22:35,146 Y no pienso volver. 455 00:22:35,230 --> 00:22:37,899 No. Sí. No, lo entiendo. 456 00:22:37,982 --> 00:22:39,067 De acuerdo. 457 00:22:41,486 --> 00:22:45,824 Perdón, es que pensé que intentaría convencerme de que me quedara. 458 00:22:46,491 --> 00:22:48,868 Pensé que me diría que lo hice muy bien. 459 00:22:49,536 --> 00:22:53,248 Ya sabe, que salvé el satélite y traje a los astronautas a casa. 460 00:22:53,957 --> 00:22:57,460 Que me comporté con dignidad y profesionalismo. 461 00:22:57,544 --> 00:23:00,255 Que no soy de esas personas que se rinden. 462 00:23:00,338 --> 00:23:01,881 ¿No es lo que dice siempre? 463 00:23:03,383 --> 00:23:07,429 Si te dijera eso, ¿cambiarías de opinión? 464 00:23:09,597 --> 00:23:10,432 No. 465 00:23:11,266 --> 00:23:13,059 Entonces, respeto tu decisión. 466 00:23:15,103 --> 00:23:15,979 De acuerdo. 467 00:23:16,646 --> 00:23:20,400 Tendrá mi carta de dimisión al final del día. 468 00:23:20,483 --> 00:23:21,568 Muy bien. 469 00:23:23,987 --> 00:23:24,904 Bueno, 470 00:23:26,114 --> 00:23:26,948 pues adiós. 471 00:23:27,031 --> 00:23:27,907 Buena suerte. 472 00:23:35,081 --> 00:23:36,666 Lo hiciste muy bien. 473 00:23:41,671 --> 00:23:43,173 Estimada capitana Ali, 474 00:23:43,256 --> 00:23:47,635 en reconocimiento a su liderazgo y ejemplar dedicación al servicio, 475 00:23:47,719 --> 00:23:50,638 ha sido ascendida al rango de comandante. 476 00:23:50,722 --> 00:23:53,683 Enhorabuena y muchos éxitos en el futuro. 477 00:23:53,766 --> 00:23:55,101 General Mark R. Naird. 478 00:24:02,275 --> 00:24:06,446 Me preocupaba, pero parece que se quedará todo el equipo. 479 00:24:07,322 --> 00:24:10,408 Salvo la capitana Ali y tú. 480 00:24:10,992 --> 00:24:12,994 Yo voy a tomarme un año sabático. 481 00:24:13,077 --> 00:24:17,081 Lo sé, cariño. Tienes que dejar el nido. Lo entiendo. 482 00:24:17,916 --> 00:24:19,709 Pero no voy a ir a Portugal. 483 00:24:21,336 --> 00:24:23,171 Voy a trabajar en silvicultura. 484 00:24:24,130 --> 00:24:24,964 Ah. 485 00:24:25,465 --> 00:24:26,549 ¡Hala! Bien. 486 00:24:27,050 --> 00:24:28,968 No me lo digas. ¿Selva tropical? 487 00:24:29,511 --> 00:24:32,222 Oye, si vas a ir a un sitio como el Amazonas, 488 00:24:32,305 --> 00:24:35,099 hay todo tipo de enfermedades. 489 00:24:35,183 --> 00:24:37,018 Tendrás que ponerte vacunas. 490 00:24:37,602 --> 00:24:40,980 No sé si hay muchas enfermedades en Colorado. 491 00:24:41,731 --> 00:24:42,732 ¿Colorado? 492 00:24:42,815 --> 00:24:45,193 Es el Servicio Nacional de Silvicultura. 493 00:24:46,069 --> 00:24:47,570 ¿Tú no odiabas Colorado? 494 00:24:48,321 --> 00:24:51,366 No es mi lugar favorito del mundo, 495 00:24:52,659 --> 00:24:54,536 pero estás tú, así que… 496 00:25:07,006 --> 00:25:07,882 Madre mía. 497 00:25:09,884 --> 00:25:12,136 - Eres un blandengue. - No. 498 00:25:17,058 --> 00:25:18,017 ¿Capitana Ali? 499 00:25:19,477 --> 00:25:22,355 No he recibido su carta de dimisión. 500 00:25:23,731 --> 00:25:25,942 Ahora soy la comandante Ali, general. 501 00:25:30,530 --> 00:25:33,116 - Buenos días a todos. - Buenas. 502 00:25:33,199 --> 00:25:36,077 Parece ser 503 00:25:36,160 --> 00:25:38,580 que hemos hecho amigos en Washington 504 00:25:38,663 --> 00:25:40,915 y han decidido hacernos un regalito. 505 00:25:40,999 --> 00:25:42,125 Una nueva misión. 506 00:25:42,208 --> 00:25:46,129 Ahora formamos parte del Plan de Defensa Estratégica. 507 00:25:46,212 --> 00:25:47,547 General, ¿eso no es…? 508 00:25:47,630 --> 00:25:51,175 ¡Sí! Eso es el telescopio de Hawái, 509 00:25:51,259 --> 00:25:54,470 y ahora tenemos acceso exclusivo. 510 00:25:54,554 --> 00:25:56,222 La NASA, no tanto. 511 00:25:56,306 --> 00:25:57,557 Que le den a la Nasa. 512 00:25:59,142 --> 00:26:01,227 - Perdón. - Esta vez, te lo permito. 513 00:26:01,311 --> 00:26:02,895 ¿Y qué se ve ahí, general? 514 00:26:02,979 --> 00:26:04,731 - ¿Qué se ve? - ¿Qué es eso? 515 00:26:05,440 --> 00:26:08,901 ¿No será una mancha en la lente? 516 00:26:10,153 --> 00:26:12,739 No, creo que podría ser un asteroide. 517 00:26:12,822 --> 00:26:13,656 ¿Perdón? 518 00:26:15,074 --> 00:26:17,660 Un asteroide de la hostia de grande. 519 00:26:19,037 --> 00:26:20,538 Y cada vez es más grande. 520 00:26:23,625 --> 00:26:26,169 Aruba, Jamaica. 521 00:26:26,252 --> 00:26:28,379 Quiero llevarte 522 00:26:28,463 --> 00:26:30,256 a las Bermudas, Bahamas. 523 00:26:30,340 --> 00:26:32,425 Vámonos, guapa. 524 00:26:32,508 --> 00:26:34,135 Cayo Largo, Montego. 525 00:26:34,218 --> 00:26:36,054 Cariño, ¿por qué no nos vamos 526 00:26:36,137 --> 00:26:38,431 hasta Kokomo? 527 00:26:38,514 --> 00:26:42,852 Llegaremos rápido y luego iremos de tranqui. 528 00:26:42,935 --> 00:26:47,231 Allí es donde queremos ir. 529 00:26:47,315 --> 00:26:49,901 Hasta Kokomo, Aruba. 530 00:28:06,811 --> 00:28:09,522 Subtítulos: Toni Navarro