1 00:00:06,257 --> 00:00:08,885 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,649 Siri, llama a Papi, por favor. 3 00:00:26,235 --> 00:00:27,779 Arruinaste mi paseo. ¿Qué quieres? 4 00:00:27,862 --> 00:00:30,281 Lo siento. Solo quería decirte feliz cumpleaños. 5 00:00:30,364 --> 00:00:34,660 ¡Oye! Gary llego al green con uno solo. Y es legalmente ciego del ojo izquierdo. 6 00:00:34,744 --> 00:00:36,412 Bien hecho, Gary. 7 00:00:36,496 --> 00:00:38,581 Bien. ¿Recibiste mi regalo? 8 00:00:38,664 --> 00:00:42,293 No, pero Sal Jr. me compró esta camiseta de golf. 9 00:00:42,376 --> 00:00:44,545 ¿Mi hermana te compró una camiseta de golf? 10 00:00:44,629 --> 00:00:46,089 Sí. Tan linda. 11 00:00:46,172 --> 00:00:49,717 Nunca olvida el amor de su padre por Lefty Mickelson. 12 00:00:49,801 --> 00:00:53,221 Sí, esa fue mi idea. Le dije que te gusta Lefty Mickelson. 13 00:00:53,304 --> 00:00:54,347 Se lo dije. 14 00:00:54,430 --> 00:00:58,101 Tony, me estás aburriendo. En mi cumpleaños. 15 00:00:58,184 --> 00:00:59,393 Lo siento. 16 00:00:59,477 --> 00:01:03,564 El día que tu abuela me parió. ¡Con mi cabeza así de grande! 17 00:01:03,648 --> 00:01:06,109 Lo siento. Solo quiero decirte que te amo… 18 00:01:10,113 --> 00:01:12,073 Tu hermana suena genial. 19 00:01:12,156 --> 00:01:16,619 Y mi papá tampoco me quiere. Otra cosa que tú y yo tenemos en común. 20 00:01:17,453 --> 00:01:18,579 ¿Mi corbata está bien? 21 00:01:18,663 --> 00:01:21,332 - Sí, se ve bien. Listo. - ¿Sí? Muy bien. 22 00:01:21,415 --> 00:01:23,751 Naird. Iba a llamarte más tarde. 23 00:01:23,835 --> 00:01:26,087 - Bueno, grandes mentes. - ¿Qué quieres, Naird? 24 00:01:26,170 --> 00:01:29,340 Señor, hace cuatro meses, a los hombres y mujeres de la Fuerza Espacial 25 00:01:29,423 --> 00:01:32,051 les congelaron el salario por recortes de presupuesto. 26 00:01:32,135 --> 00:01:33,886 No pidas un aumento. 27 00:01:33,970 --> 00:01:35,221 Hombre, Naird. 28 00:01:35,763 --> 00:01:38,182 Tienes grandes los huevos, ¿no? 29 00:01:38,266 --> 00:01:39,100 Escúcheme, señor. 30 00:01:39,183 --> 00:01:42,019 Creo que incluso un pequeño aumento ayudaría mucho a evitar 31 00:01:42,103 --> 00:01:46,691 que este equipo tan deseable buscara otras oportunidades de trabajo. 32 00:01:46,774 --> 00:01:49,235 Como dijiste, pasaron cuatro meses, 33 00:01:49,318 --> 00:01:52,280 así que siéntete libre de hablarlo con todo el Comité 34 00:01:52,363 --> 00:01:54,157 cuando hablemos contigo más tarde. 35 00:01:54,657 --> 00:01:56,075 Tenemos mucho de qué hablar. 36 00:01:56,159 --> 00:01:59,954 ¿Eso es hoy? ¿Hay algo que deba…? 37 00:02:00,538 --> 00:02:02,498 Ya colgó. 38 00:02:02,582 --> 00:02:07,044 - ¿Cómo sabe el tamaño de sus testículos? - ¿Cómo sabes el tamaño de mis testículos? 39 00:02:07,128 --> 00:02:10,214 Como solo tengo un testículo, ese tema me llama la atención. 40 00:02:10,298 --> 00:02:11,799 - Es por eso. - Comprendo. 41 00:02:12,550 --> 00:02:14,719 Genesis 35X-20. 42 00:02:15,803 --> 00:02:17,388 La señal está entrando, en línea. 43 00:02:17,471 --> 00:02:18,931 Bien. Siguiente. 44 00:02:20,057 --> 00:02:21,809 Rush 2112. 45 00:02:21,893 --> 00:02:23,603 "Genesis", "Rush". 46 00:02:24,645 --> 00:02:27,815 ¿Todos sus satélites tienen nombres de bandas de rock de los 70? 47 00:02:27,899 --> 00:02:29,775 Nunca hice esa conexión. 48 00:02:30,276 --> 00:02:31,152 Yo tampoco. 49 00:02:32,737 --> 00:02:33,571 Sí. 50 00:02:37,033 --> 00:02:38,534 ¿Está bien, Dr. Chan? 51 00:02:39,160 --> 00:02:41,454 ¿Yo? Sí. 52 00:02:41,537 --> 00:02:43,873 ¿Recibió una llamada de SpaceX? 53 00:02:44,624 --> 00:02:45,583 ¿SpaceX? 54 00:02:46,292 --> 00:02:47,126 No. 55 00:02:47,210 --> 00:02:48,669 Entonces sí le llamaron. 56 00:02:49,837 --> 00:02:51,088 Acabo de decir que no. 57 00:02:51,172 --> 00:02:52,840 Sí, pero veo que miente. 58 00:02:54,508 --> 00:02:55,426 ¿Cómo? 59 00:02:55,509 --> 00:02:59,305 Porque no ha parpadeado ni respirado desde que dije "SpaceX". 60 00:03:01,140 --> 00:03:03,976 Sí, llamaron y me ofrecieron un trabajo. 61 00:03:04,060 --> 00:03:05,853 Lo lamento, Dr. Mallory. 62 00:03:05,937 --> 00:03:07,230 No lo lamente. Acéptelo. 63 00:03:07,313 --> 00:03:10,191 Es cinco veces la paga y la mitad de la porquería burocrática. 64 00:03:10,274 --> 00:03:13,736 Pero somos un equipo. Usted es Jordan y yo soy Pippen, ¿no? 65 00:03:13,819 --> 00:03:15,655 Pero Pippen tuvo su mejor temporada 66 00:03:15,738 --> 00:03:18,407 cuando Jordan salió de la liga por un año. 67 00:03:18,491 --> 00:03:21,452 Debe salir y hacer su propio legado. 68 00:03:21,535 --> 00:03:22,745 ¿Dr. Mallory? 69 00:03:22,828 --> 00:03:27,917 En el satélite Blue Oyster Cult 181-X, la cámara no responde, ni su amplificador. 70 00:03:28,000 --> 00:03:30,836 Dr. Chan, haga un diagnóstico. 71 00:03:30,920 --> 00:03:34,423 Nos vemos en la oficina del general Naird y tráigame aspirina. 72 00:03:34,507 --> 00:03:36,050 Maldito SpaceX. 73 00:03:36,133 --> 00:03:39,470 Váyanse a la mierda con un cargador Tesla, 74 00:03:39,553 --> 00:03:41,305 idiotas inútiles. 75 00:03:41,389 --> 00:03:43,724 Espero que su auto salga de un puente, 76 00:03:43,808 --> 00:03:48,437 y se electrocuten, malditos imbéciles. 77 00:03:58,531 --> 00:04:00,199 - Hola, amor. - Hola. 78 00:04:02,034 --> 00:04:05,955 Espero que no estés apostando acciones en línea ni nada de eso. 79 00:04:06,038 --> 00:04:08,582 No, me dijiste que no lo hiciera, ¿recuerdas? 80 00:04:08,666 --> 00:04:10,668 Qué bien. 81 00:04:10,751 --> 00:04:14,338 ¿Sabes qué, cariño? Tener suerte no es un logro. 82 00:04:14,422 --> 00:04:16,215 Quiero que tengas experiencias de vida 83 00:04:16,299 --> 00:04:19,218 que recuerdes con orgullo y digas "Yo hice eso". 84 00:04:19,302 --> 00:04:22,888 Sí. De hecho, por eso creo que debería ir a Portugal. 85 00:04:22,972 --> 00:04:24,473 Al Dr. Mallory le encantó. 86 00:04:25,641 --> 00:04:29,770 Esto sonará un poco xenófobo, pero Portugal es horrible. 87 00:04:29,854 --> 00:04:32,106 Un lugar horroroso. 88 00:04:32,189 --> 00:04:36,444 Te recuerdo que dijiste que estaba bien que me tomara un año sabático. 89 00:04:36,527 --> 00:04:39,280 ¿Recuerdas? ¿Dijiste que sería "genial" que yo viaje? 90 00:04:39,363 --> 00:04:40,281 Sí, sería genial. 91 00:04:40,364 --> 00:04:43,909 Solo digo que hay excelentes senderos para caminatas 92 00:04:43,993 --> 00:04:45,369 a 30 kilómetros de esta base. 93 00:04:45,453 --> 00:04:46,662 ¿Eso es el extranjero? 94 00:04:46,746 --> 00:04:49,623 Capitana Ali. Ayúdenos a decidir. 95 00:04:49,707 --> 00:04:52,001 Portugal, ¿sí o no? Digo que apesta. 96 00:04:52,084 --> 00:04:52,960 ¿Qué? 97 00:04:54,170 --> 00:04:55,921 No. Me encanta Portugal. 98 00:04:56,005 --> 00:04:58,799 Lisboa es una de las grandes ciudades del mundo. ¿Vas a ir? 99 00:04:58,883 --> 00:05:01,260 Aquí nadie es portugués. ¿Para quién fue eso? 100 00:05:01,344 --> 00:05:04,138 Sí. Señor, necesito hablar con usted. 101 00:05:05,598 --> 00:05:08,309 ¡No, por favor! ¡Dios mío! 102 00:05:08,934 --> 00:05:13,064 ¡Dios mío! ¡Los aspersores se activaron! ¡Yo no fui! 103 00:05:14,190 --> 00:05:17,985 Para eso se guardan las servilletas para llevar. Dios… 104 00:05:18,069 --> 00:05:20,071 Brad, ve por un trapeador. 105 00:05:20,154 --> 00:05:22,323 Sí. Está bien. Bien. Buena idea. 106 00:05:22,406 --> 00:05:25,534 La mejor evidencia hasta ahora de la existencia de Dios. 107 00:05:25,618 --> 00:05:28,996 Las máquinas expendedoras arrojan M&M gratis. 108 00:05:29,580 --> 00:05:31,665 - Genial. Gracias por el dato. - De maní. 109 00:05:32,166 --> 00:05:33,834 ¿Qué diablos está pasando? 110 00:05:33,918 --> 00:05:35,669 No, te dije que yo le iba a regalar 111 00:05:35,753 --> 00:05:37,963 una de Lefty Mickelson por su cumpleaños. 112 00:05:38,047 --> 00:05:40,257 Te robaste mi idea. 113 00:05:40,341 --> 00:05:42,426 Es una acusación seria, Tony. 114 00:05:42,510 --> 00:05:45,930 Como abogada, te advierto que te puedo demandar por esto. 115 00:05:46,013 --> 00:05:48,641 ¿En serio demandarías a tu familia por una camiseta? 116 00:05:48,724 --> 00:05:52,728 Vete a la mierda y descúbrelo. ¡Adiós! Estaré en Disney World con papi. 117 00:05:52,812 --> 00:05:55,272 ¿Qué? Yo soy el que quería ir a Disney World. 118 00:05:55,356 --> 00:05:57,608 Ir a la Gran Montaña del Trueno, pero no quiso. 119 00:05:57,691 --> 00:05:59,360 Lo sé. Adiós. 120 00:06:01,445 --> 00:06:02,988 ¿Qué? ¿Qué es eso? 121 00:06:03,072 --> 00:06:06,200 ¿Ves eso? Pasé por aquí y dije "¿Qué es esto?". 122 00:06:06,283 --> 00:06:09,829 Así que lo recogí, y es marihuana. Alguien ha estado fumando aquí. 123 00:06:09,912 --> 00:06:10,871 No, yo no fui. 124 00:06:11,622 --> 00:06:13,999 Oye, escuché parte de tu llamada. 125 00:06:14,083 --> 00:06:15,292 ¿Fue por tu papá? 126 00:06:15,376 --> 00:06:17,753 No. No es por mi papá. 127 00:06:17,837 --> 00:06:18,963 De acuerdo. 128 00:06:19,046 --> 00:06:22,216 Sí, está bien, sí. Se trataba de mi papá. Sí. 129 00:06:22,800 --> 00:06:24,927 Las familias son muy complicadas, ¿sí? 130 00:06:25,010 --> 00:06:28,055 Trabajé duro para convertirme en general e impresionar a mi padre, 131 00:06:28,139 --> 00:06:30,766 solo para descubrir que quería que fuera agente de viajes. 132 00:06:31,434 --> 00:06:32,351 Un agente de viajes. 133 00:06:32,435 --> 00:06:33,978 Sí, pero no lo logré. 134 00:06:36,105 --> 00:06:37,773 Dame un poco de esa yerba bruja. 135 00:06:38,524 --> 00:06:39,608 - ¿Estás seguro? - Sí. 136 00:06:40,401 --> 00:06:42,486 - ¡Dame! - Un poquito. 137 00:06:47,867 --> 00:06:48,909 Eso es. 138 00:06:49,660 --> 00:06:52,663 Lo único que impresiona a mi papá es cuando gano dinero. 139 00:06:52,746 --> 00:06:55,458 No le importa nada más en mi vida. 140 00:06:56,417 --> 00:07:00,629 No le digas al general Naird, pero me ofrecieron trabajo. 141 00:07:01,130 --> 00:07:03,257 Para dirigir las redes sociales de Addison Rae. 142 00:07:04,467 --> 00:07:05,509 Genial. 143 00:07:05,593 --> 00:07:09,597 Primero, un satélite anda mal, ahora un rociador. ¿Coincidencia? 144 00:07:09,680 --> 00:07:10,514 ¿Qué satélite? 145 00:07:10,598 --> 00:07:13,976 Blue Oyster Cult, 181-X, señor. El propulsor se dispara al azar. 146 00:07:14,059 --> 00:07:14,894 ¿Dónde está? 147 00:07:14,977 --> 00:07:19,064 Estaba a unos 46 grados de latitud norte y 37 grados de longitud este. 148 00:07:19,148 --> 00:07:20,816 Sobre el mar de Azov. 149 00:07:20,900 --> 00:07:22,651 Sí. Vaya. ¿Lo adivinó? 150 00:07:22,735 --> 00:07:24,528 Sí, llegué hasta aquí adivinando. 151 00:07:24,612 --> 00:07:28,324 Eso es sobre Rusia. Debemos arreglarlo antes de que caiga sobre algo ruso. 152 00:07:28,407 --> 00:07:30,409 Dr. Chan, vaya donde los servidores 153 00:07:30,493 --> 00:07:33,704 y vea si puede conectarse directamente al satélite desde allí. 154 00:07:33,787 --> 00:07:36,415 Capitana, vea si todo está tranquilo con la NSA. 155 00:07:36,499 --> 00:07:37,333 Sí, señor. 156 00:07:37,416 --> 00:07:39,210 - Esto no puede pasar. Hoy no. - Jesús. 157 00:07:39,293 --> 00:07:41,712 Por eso es una revisión de cuatro meses. 158 00:07:44,965 --> 00:07:45,841 Hola. 159 00:07:46,675 --> 00:07:47,510 Hola. 160 00:07:48,135 --> 00:07:50,095 Puedo esperar al próximo. Adelante. 161 00:07:50,179 --> 00:07:53,057 No, seguramente podemos compartir un elevador brevemente. 162 00:07:53,557 --> 00:07:54,391 Genial. 163 00:07:57,228 --> 00:08:00,272 En realidad , quería hablar contigo. 164 00:08:00,356 --> 00:08:02,399 No quería que lo escucharas de alguien más. 165 00:08:03,359 --> 00:08:06,695 Sí, creo que me iré de la Fuerza Espacial. 166 00:08:06,779 --> 00:08:09,823 - Creo que es hora de hacer un cambio. - ¿En serio? 167 00:08:09,907 --> 00:08:12,159 Sí, estaba a punto de decirle al general. 168 00:08:12,660 --> 00:08:14,828 Sí, podría hacer algo genial como bienes raíces 169 00:08:14,912 --> 00:08:17,957 o volver a Hawái, pilotear tours en helicóptero. 170 00:08:19,083 --> 00:08:21,252 Vaya. Suena muy bien. 171 00:08:22,836 --> 00:08:24,797 Yo también estoy pensando en irme. 172 00:08:24,880 --> 00:08:26,507 - ¿Sí? - Sí. 173 00:08:26,590 --> 00:08:28,217 SpaceX me ofreció trabajo. 174 00:08:28,300 --> 00:08:29,635 Dios mío. Felicitaciones. 175 00:08:29,718 --> 00:08:30,886 Es una gran oportunidad. 176 00:08:30,970 --> 00:08:34,265 Oye, no te vas por mi culpa, ¿verdad? 177 00:08:34,348 --> 00:08:38,018 ¿Qué? No. Y tú no te vas por mi culpa, ¿verdad? 178 00:08:38,102 --> 00:08:39,061 No. 179 00:08:39,144 --> 00:08:40,521 - Qué bien. - Sí. 180 00:08:41,814 --> 00:08:43,774 Nadie se va por culpa de alguien. 181 00:08:59,290 --> 00:09:02,418 Mark, ¿no es mucha coincidencia? 182 00:09:02,501 --> 00:09:04,920 ¿Crees que los rusos hackearon ese satélite? 183 00:09:05,004 --> 00:09:06,922 Creo que hackearon 184 00:09:07,881 --> 00:09:08,882 mucho más… 185 00:09:10,634 --> 00:09:12,970 …que un satélite. 186 00:09:13,053 --> 00:09:15,389 Por Dios, el wifi no funciona. 187 00:09:16,140 --> 00:09:19,059 - Sí, eso es. Entiendo. - Vaya. Derecho. 188 00:09:19,143 --> 00:09:20,686 No lo tienes. No… 189 00:09:22,021 --> 00:09:23,063 Yo no fui. 190 00:09:24,523 --> 00:09:25,774 Vaya. ¿Qué carajo? 191 00:09:25,858 --> 00:09:27,901 Mierda. Creo que estamos atorados. 192 00:09:27,985 --> 00:09:29,653 - Carajo. - No tengo señal. 193 00:09:29,737 --> 00:09:31,488 - ¿Qué? - Mierda. 194 00:09:32,156 --> 00:09:35,618 Pero tiene que haber una forma de salir de aquí. 195 00:09:35,701 --> 00:09:39,204 Esperar que vuelva la luz y que se abra la puerta. 196 00:09:39,288 --> 00:09:40,414 ¡No! 197 00:09:40,497 --> 00:09:42,791 - ¿Estás bien? - ¡No! ¡Estamos atrapados aquí! 198 00:09:42,875 --> 00:09:43,709 - Bueno. - ¡Ayuda! 199 00:09:43,792 --> 00:09:44,960 - Tranquila… - ¡Ayuda! 200 00:09:45,044 --> 00:09:46,670 Espera. No arruines el ascensor. 201 00:09:46,754 --> 00:09:48,797 - ¿Alguien puede ayudarme? - Relájate. 202 00:09:48,881 --> 00:09:51,884 Todo saldrá bien. Vas a estar bien. ¿Sí? 203 00:09:51,967 --> 00:09:54,553 ¡Ayuda! ¡Estamos atrapados aquí! 204 00:09:54,637 --> 00:09:56,639 - ¡Angela se está volviendo loca! - ¡Ayuda! 205 00:09:56,722 --> 00:09:58,432 - ¡Ayúdennos! - ¡Ayuda! 206 00:09:59,016 --> 00:10:00,267 Cuidado con los escalones. 207 00:10:04,188 --> 00:10:05,522 ¿Qué pasa? 208 00:10:10,027 --> 00:10:13,322 No estamos seguros de qué pasó. 209 00:10:14,948 --> 00:10:17,117 Creemos que hubo una sobrecarga de energía, 210 00:10:17,993 --> 00:10:18,952 y después de eso, 211 00:10:20,037 --> 00:10:21,997 todo se volvió loco. 212 00:10:29,838 --> 00:10:31,548 ¿Y NUESTROS AUMENTOS? 213 00:10:40,849 --> 00:10:43,102 Vamos. Lejos de las computadoras. 214 00:10:43,852 --> 00:10:45,437 ¿Cuáles son los daños, Xyler? 215 00:10:45,521 --> 00:10:47,189 Nos sacaron de los sistemas 216 00:10:47,272 --> 00:10:50,150 y están empujando al satélite hacia el espacio aéreo ruso. 217 00:10:50,234 --> 00:10:51,068 ¿Por qué? 218 00:10:51,151 --> 00:10:54,488 Para que caiga y así avergonzarnos a los ojos del mundo, 219 00:10:54,571 --> 00:10:55,572 solo porque pueden. 220 00:10:55,656 --> 00:10:57,574 Y hacernos un hazmerreír. 221 00:10:57,658 --> 00:10:59,576 Supongo que no recibiremos los aumentos. 222 00:10:59,660 --> 00:11:01,912 Volvamos a conectarnos y encender los propulsores. 223 00:11:01,995 --> 00:11:04,998 ¿Cuánto tiempo le queda al Blue Oyster Cult? 224 00:11:05,082 --> 00:11:07,000 - ¿Una hora? - Una hora. Está bien. 225 00:11:07,084 --> 00:11:10,170 - No podemos entrar a las computadoras. - Sí. 226 00:11:10,254 --> 00:11:13,006 La gente con las claves está en algún lugar de Rusia. 227 00:11:13,090 --> 00:11:16,719 No podemos comunicarnos. ¿Y pueden oírnos a través de las computadoras? 228 00:11:16,802 --> 00:11:17,636 Eso parece. 229 00:11:17,720 --> 00:11:18,595 Un segundo. 230 00:11:18,679 --> 00:11:21,849 Podríamos usar eso a nuestro favor. Podríamos manipular eso. 231 00:11:21,932 --> 00:11:24,059 No saben que sabemos lo que sabemos, 232 00:11:24,143 --> 00:11:26,812 pero sabemos que ellos no saben que sabemos lo que sabemos. 233 00:11:26,895 --> 00:11:27,730 ¿Verdad, Brad? 234 00:11:27,813 --> 00:11:28,856 No… 235 00:11:28,939 --> 00:11:32,609 Mentimos. Les hacemos creer que somos más débiles que nosotros. 236 00:11:32,693 --> 00:11:34,653 - Me encanta. - Humo y espejos. 237 00:11:34,737 --> 00:11:38,824 ¿Qué haces cuando un oso ruso te tira de un lado a otro? Te haces… 238 00:11:38,907 --> 00:11:40,743 - ¿Del baño? - El muerto, ¿no? 239 00:11:40,826 --> 00:11:43,036 Sí. Siempre me hago el muerto cuando voy al baño. 240 00:11:43,120 --> 00:11:44,955 - ¿Ya lo entendiste? - No. 241 00:11:45,038 --> 00:11:47,750 Exageramos el impacto de su hackeo. 242 00:11:47,833 --> 00:11:50,961 A cierto punto, ya no querrán jugar el juego. 243 00:11:51,044 --> 00:11:52,588 - Excelente. - Sigues sin entender. 244 00:11:52,671 --> 00:11:55,007 - No. - Es como si estuviéramos actuando. 245 00:11:55,090 --> 00:11:57,843 ¿Qué sabe del teatro? Creo que necesita ayuda. 246 00:11:57,926 --> 00:12:01,388 Una vez estuve en una obra de Navidad. Yo era la Virgen María. 247 00:12:02,765 --> 00:12:04,767 Era una escuela de varones. 248 00:12:04,850 --> 00:12:06,185 Seré el general Naird. 249 00:12:06,268 --> 00:12:08,228 No, yo seré el general Naird. Eres Brad. 250 00:12:08,312 --> 00:12:09,688 Ese no es un gran papel. 251 00:12:09,772 --> 00:12:12,191 Pero ¿quién tiene la culpa de eso, Brad? 252 00:12:12,775 --> 00:12:14,693 Dios, hace mucho calor, ¿no? 253 00:12:14,777 --> 00:12:17,488 Siento que me estoy quemando. 254 00:12:17,571 --> 00:12:21,366 Creo que estás teniendo un ataque de pánico, pero tranquila. 255 00:12:21,450 --> 00:12:24,536 Solo necesitas respirar. Todo va a estar bien. 256 00:12:25,370 --> 00:12:27,414 - Quítate los pantalones. - ¿Qué? 257 00:12:27,498 --> 00:12:30,459 Y tu camisa. Todo. Anda. Hagámoslo. 258 00:12:30,542 --> 00:12:31,585 Ven aquí. 259 00:12:31,668 --> 00:12:34,463 No puedo creer que diga esto ahora, 260 00:12:34,546 --> 00:12:36,673 pero tener sexo no ayudará. 261 00:12:36,757 --> 00:12:38,509 Averigüémoslo, ¿no? 262 00:12:38,592 --> 00:12:40,886 No. 263 00:12:40,969 --> 00:12:44,264 No puedo… No puedo volver a estar atrapada. 264 00:12:45,557 --> 00:12:48,435 Angela, ya no estás en la Luna. ¿Sí? 265 00:12:48,519 --> 00:12:50,938 Estás a salvo. Aquí en la Tierra. 266 00:12:51,021 --> 00:12:54,316 Hay mucho aire aquí. Bueno, creo. 267 00:12:54,983 --> 00:12:57,486 Lo siento. No debí decir eso último. 268 00:12:57,569 --> 00:12:59,696 Hay mucho aire. Todo va a estar bien. 269 00:12:59,780 --> 00:13:00,656 Solo concéntrate. 270 00:13:00,739 --> 00:13:02,241 Concéntrate en tu respiración 271 00:13:02,324 --> 00:13:05,494 y concéntrate en un objeto frente a ti. 272 00:13:05,577 --> 00:13:07,496 Mira mis lentes. Mira aquí. 273 00:13:07,579 --> 00:13:08,580 Lentes. 274 00:13:09,206 --> 00:13:12,042 Sí, concéntrate en mis lentes y respira. 275 00:13:12,125 --> 00:13:14,044 - Lentes. - Sí. 276 00:13:16,964 --> 00:13:18,465 Bien. 277 00:13:18,549 --> 00:13:21,009 ¿Por qué usas lentes durante el sexo? 278 00:13:21,093 --> 00:13:24,054 Quería preguntarte eso. 279 00:13:24,763 --> 00:13:27,641 Supongo que nunca pude quitármelos. 280 00:13:27,724 --> 00:13:29,351 Siempre pasaba tan rápido. 281 00:13:30,185 --> 00:13:31,061 Y… 282 00:13:32,354 --> 00:13:35,816 también, quería poder ver tu rostro. 283 00:13:37,109 --> 00:13:39,611 ¿Necesitas lentes así de cerca? Tus ojos están mal. 284 00:13:39,695 --> 00:13:42,990 Sí, muy mal. Son básicamente decorativos. 285 00:13:44,616 --> 00:13:45,617 Sí. 286 00:13:47,578 --> 00:13:48,412 Estás bien. 287 00:13:49,037 --> 00:13:53,458 "General Naird, ¿quién cree que está detrás de este truco cobarde?". 288 00:13:53,542 --> 00:13:57,045 "Como general de cuatro estrellas, creo que los chinos están detrás de esto". 289 00:13:57,129 --> 00:13:59,089 "Ese país está creciendo en poder". 290 00:13:59,172 --> 00:14:00,382 "Si viviera al lado, 291 00:14:00,465 --> 00:14:03,886 haría causa común con viejos aliados del otro lado del mar". 292 00:14:03,969 --> 00:14:06,054 ¿Qué significa eso? Yo no hablaría así. 293 00:14:06,138 --> 00:14:10,142 "Si tan solo los chinos supieran qué hay en ese satélite". 294 00:14:10,809 --> 00:14:12,686 "Dije demasiado". 295 00:14:12,769 --> 00:14:13,854 "¿Qué pasa, señor?" 296 00:14:13,937 --> 00:14:17,107 "Es confidencial, señorita Tavistock, mi leal secretaria". 297 00:14:17,190 --> 00:14:19,401 "Pero ese satélite es experimental". 298 00:14:19,484 --> 00:14:21,194 "Impulsado por 500 kilos 299 00:14:21,278 --> 00:14:26,533 del veneno radiactivo más letal del mundo, el plutonio 243". 300 00:14:26,617 --> 00:14:28,535 "Para aclarar todo esto, 301 00:14:28,619 --> 00:14:31,330 aquí viene el mayor experto mundial en plutonio, 302 00:14:31,413 --> 00:14:33,540 el profesor Montgomery Q. Tanner". 303 00:14:40,088 --> 00:14:45,761 Que llega a caballo porque es un excéntrico y pintoresco. 304 00:14:48,055 --> 00:14:50,599 "¡Hola! Aquí voy". 305 00:14:50,682 --> 00:14:52,309 "Voy a bajar del caballo". 306 00:14:52,392 --> 00:14:53,727 ¿Eres el profesor? 307 00:14:53,810 --> 00:14:56,605 Vi que te congelaste. ¿Sabes qué? Podrías ser el conserje. 308 00:14:56,688 --> 00:14:58,774 "Profesor, cuéntenos una buena noticia". 309 00:14:58,857 --> 00:15:01,568 "Soy profesor y no tengo buenas noticias". 310 00:15:01,652 --> 00:15:03,195 "Si ese satélite se cae, 311 00:15:03,278 --> 00:15:06,239 matará a millones en toda nuestra querida Rusia". 312 00:15:06,865 --> 00:15:08,575 - "¿Qué?". - "Qué horror". 313 00:15:08,659 --> 00:15:09,660 "Lamento informarlo". 314 00:15:09,743 --> 00:15:13,246 "Estamos en peligro. Todos estamos en grave peligro". 315 00:15:13,330 --> 00:15:19,044 "Algo malo va a pasar a menos que tengamos el control de nuestras computadoras". 316 00:15:21,922 --> 00:15:23,423 - ¿No? ¿Demasiado? - No, sigue. 317 00:15:23,507 --> 00:15:26,009 Esto es lo que mi mamá hacía cuando me enfermaba. 318 00:15:26,093 --> 00:15:27,552 Es un punto de presión. 319 00:15:28,387 --> 00:15:29,763 - Sí. - Se siente bien. 320 00:15:31,390 --> 00:15:34,142 Hice la pasta feta de TikTok. 321 00:15:35,060 --> 00:15:38,480 Sí, pero no lo entiendo. ¿Qué te gustó? 322 00:15:38,563 --> 00:15:40,649 No sé. No la comí. 323 00:15:40,732 --> 00:15:43,193 Quería que lo hicieras primero para ver si era mala. 324 00:15:43,276 --> 00:15:45,320 - ¿Que yo sea el conejillo de indias? - Sí. 325 00:15:45,404 --> 00:15:47,364 Podríamos haberla comido juntos. 326 00:15:47,447 --> 00:15:51,410 La comí todas las noches por una semana, y fue asqueroso. 327 00:15:51,493 --> 00:15:52,494 Disculpa por eso. 328 00:15:52,577 --> 00:15:55,372 Debí… Podría haberte ayudado con eso. 329 00:15:55,455 --> 00:15:57,708 Sí. No tienes que disculparte. 330 00:15:57,791 --> 00:16:01,753 Yo… Hice muchas cosas mal. 331 00:16:02,337 --> 00:16:04,715 Ambos lo hicimos, creo. 332 00:16:04,798 --> 00:16:06,174 Sí. Digo… 333 00:16:07,968 --> 00:16:09,219 - Sí. - Sí. 334 00:16:10,554 --> 00:16:13,390 Siento que todo se volvió loco, 335 00:16:13,473 --> 00:16:16,518 y desearía que pudiéramos empezar de cero, 336 00:16:16,601 --> 00:16:18,687 y volver atrás y… 337 00:16:23,942 --> 00:16:26,862 "Profesor, ¿no hay nada que podamos hacer 338 00:16:26,945 --> 00:16:29,948 para detener esa bomba sucia en órbita, 339 00:16:30,032 --> 00:16:32,325 y evitar la muerte de cientos de millones?". 340 00:16:32,409 --> 00:16:34,953 "No, no hay nada que podamos hacer". 341 00:16:35,037 --> 00:16:40,250 "Mi opinión científica como profesor y excéntrico es que todo está perdido". 342 00:16:40,333 --> 00:16:42,461 "Profesor, no entiendo". 343 00:16:42,544 --> 00:16:45,797 "Soy un simple hombre mantenido… de mantenimiento, 344 00:16:45,881 --> 00:16:49,760 pero por qué no podemos usar nuestras computadoras 345 00:16:49,843 --> 00:16:52,471 para arreglar esta situación?". 346 00:16:52,554 --> 00:16:56,475 "Nadie quiere que mueran millones de personas". 347 00:16:56,558 --> 00:16:58,310 "¡Estúpido conserje!". 348 00:16:58,393 --> 00:17:01,605 "No podemos usar nuestras computadoras porque los chinos…" 349 00:17:02,814 --> 00:17:03,940 ¡Señor! 350 00:17:04,024 --> 00:17:05,859 ¡Ya tenemos acceso! 351 00:17:09,696 --> 00:17:14,868 Ahora debemos ingresar nueva telemetría para que el KH-11 vuelva a la órbita. 352 00:17:14,951 --> 00:17:16,536 Sí, señor. 353 00:17:18,497 --> 00:17:21,083 "Pero tengo una confesión que hacer. 354 00:17:21,166 --> 00:17:23,794 Fui a la escuela nocturna 355 00:17:23,877 --> 00:17:26,505 y obtuve tres doctorados". 356 00:17:27,255 --> 00:17:30,717 "Bien. Puedes contármelo más tarde, conserje Fred". 357 00:17:30,801 --> 00:17:32,636 Estamos en contacto con el satélite. 358 00:17:32,719 --> 00:17:35,806 Bien. Enciende los propulsores y cambia a la cámara a bordo. 359 00:17:37,432 --> 00:17:39,184 Estábamos atrapados en un ascensor. 360 00:17:39,267 --> 00:17:40,477 Sí. 361 00:17:40,560 --> 00:17:42,062 ¿Tienes lápiz labial? 362 00:17:42,646 --> 00:17:45,190 ¿Qué? No. Xyler, sal de mi silla. 363 00:17:45,273 --> 00:17:48,026 Acabo de reiniciar la navegación remota. De nada. 364 00:17:48,110 --> 00:17:50,987 Dr. Chan, vuelva a calcular con los datos nuevos del propulsor 365 00:17:51,071 --> 00:17:53,740 y transmítalo al Blue Oyster Cult de inmediato. 366 00:17:53,824 --> 00:17:55,117 Bien, entendido, doctor… 367 00:17:55,992 --> 00:17:58,620 ¡Mierda! 368 00:17:58,703 --> 00:18:00,080 - ¿Qué pasa? - ¿En serio? 369 00:18:00,163 --> 00:18:01,873 ¿Estás actualizando automáticamente? 370 00:18:01,957 --> 00:18:06,294 No podré calcular los datos del satélite en 49 minutos. 371 00:18:06,378 --> 00:18:07,504 ¿Cuánto tiempo queda? 372 00:18:07,587 --> 00:18:09,214 Once minutos y 44 segundos. 373 00:18:09,297 --> 00:18:10,882 ¡A la mierda con Microsoft! 374 00:18:10,966 --> 00:18:11,842 Bien. 375 00:18:11,925 --> 00:18:12,884 ¡Mierda! 376 00:18:12,968 --> 00:18:13,885 Está bien. 377 00:18:15,303 --> 00:18:17,681 Adrian, dime que tenemos un plan B. 378 00:18:17,764 --> 00:18:20,183 Listo. Bien. De la vieja escuela. 379 00:18:20,267 --> 00:18:22,936 - Me gusta. - Once minutos y siete segundos. 380 00:18:23,019 --> 00:18:26,314 Lo sé. Podemos ver el cronómetro en la pantalla. Todos podemos verlo. 381 00:18:26,398 --> 00:18:27,649 ¿Qué sucede? 382 00:18:27,732 --> 00:18:29,317 Escuchen todos. 383 00:18:29,401 --> 00:18:34,447 El Dr. Mallory está haciendo estos cálculos a mano. 384 00:18:34,531 --> 00:18:36,950 Así que todo esto puede llegar al final. 385 00:18:37,033 --> 00:18:38,869 - Listo. - Bien. Listo. Genial. 386 00:18:38,952 --> 00:18:40,495 Xyler, pon esto. 387 00:18:41,079 --> 00:18:41,955 Gracias a Dios. 388 00:18:42,539 --> 00:18:46,418 No, todavía no. Chan, ¿por qué el satélite no responde? 389 00:18:46,501 --> 00:18:48,420 El piloto automático se reinicia. 390 00:18:48,503 --> 00:18:50,172 Tendrás que volarlo a mano. 391 00:18:50,255 --> 00:18:51,089 ¿Qué? 392 00:18:51,173 --> 00:18:55,510 Las teclas W-A-S-D controlan el cabeceo y la guiñada. Vamos. 393 00:18:55,594 --> 00:18:56,761 Bien. 394 00:18:58,930 --> 00:19:00,765 Puedes hacerlo, Chan. Creo en ti. 395 00:19:01,308 --> 00:19:02,225 - Mierda. - Vamos. 396 00:19:02,309 --> 00:19:05,562 Lo sé. La órbita cayendo. No sé… Esto no es Fortnite. 397 00:19:05,645 --> 00:19:06,813 Yo lo haré. 398 00:19:06,897 --> 00:19:08,064 Órbita baja. 399 00:19:09,065 --> 00:19:10,233 Órbita baja. 400 00:19:11,109 --> 00:19:12,319 Órbita baja. 401 00:19:13,653 --> 00:19:14,738 Órbita baja. 402 00:19:15,906 --> 00:19:16,990 Órbita baja. 403 00:19:18,033 --> 00:19:19,159 Órbita baja. 404 00:19:20,785 --> 00:19:23,997 Órbita baja. Órbita… 405 00:19:24,080 --> 00:19:25,582 Listo. Volvió  a subir. 406 00:19:26,583 --> 00:19:27,751 ¡Eso! 407 00:19:28,710 --> 00:19:32,631 ¡El Blue Oyster Cult ya no debe temerle a la muerte! 408 00:19:32,714 --> 00:19:35,217 ¡Capitana Ali por la victoria! 409 00:19:35,300 --> 00:19:38,303 ¡Además, no olvidemos a Mallory con toda esa mierda matemática! 410 00:19:38,887 --> 00:19:40,222 No. Todos ganamos. 411 00:19:40,305 --> 00:19:43,016 ¡Me encanta este equipo! ¡Este es el mejor equipo! 412 00:19:44,142 --> 00:19:47,145 Siempre que estemos juntos, podemos con todo. 413 00:19:47,229 --> 00:19:50,232 Sí. Señor, ¿puedo hablar con usted? 414 00:19:50,315 --> 00:19:52,484 General, son las 3:50. Reunión a las 4:00. 415 00:19:52,567 --> 00:19:54,069 ¡Ah! Sí. Es cierto. 416 00:19:54,152 --> 00:19:57,197 Ven a mi oficina más tarde. Tengo una reunión muy importante. 417 00:19:57,280 --> 00:19:58,448 ¡Deséenme suerte! 418 00:19:58,531 --> 00:20:00,158 - Suerte, señor. - Suerte. 419 00:20:05,163 --> 00:20:08,416 Dr. Mallory, lo de la regla fue genial. 420 00:20:08,500 --> 00:20:10,585 Regla de cálculo. Nos llevó a la Luna. 421 00:20:10,669 --> 00:20:13,213 ¿Lo ve? Aún tengo mucho que aprender de usted. 422 00:20:13,296 --> 00:20:17,050 SpaceX pueden buscar otro científico apuesto, ¿no? 423 00:20:17,759 --> 00:20:19,010 Me quedaré. 424 00:20:19,594 --> 00:20:20,971 - ¿Estás seguro? - Sí. 425 00:20:28,144 --> 00:20:30,105 Quizá haya otra razón. 426 00:20:32,357 --> 00:20:33,233 Bueno… 427 00:20:37,737 --> 00:20:40,073 Tony. 428 00:20:40,156 --> 00:20:42,659 Por favor, no le digas a nadie que fumé yerba bruja. 429 00:20:42,742 --> 00:20:44,828 Definitivamente no usaré esas palabras. 430 00:20:46,871 --> 00:20:49,582 - Quieres que te consiga más, ¿no? - No. 431 00:20:51,459 --> 00:20:52,794 Antes de que te vayas. 432 00:20:52,877 --> 00:20:53,712 Claro. 433 00:20:54,212 --> 00:20:55,422 ¿El general está libre? 434 00:20:55,922 --> 00:20:56,965 Hay una fila. 435 00:21:02,804 --> 00:21:05,015 No quería hacerlo, pero tuve que hacerlo. 436 00:21:05,098 --> 00:21:09,144 Luché todo lo que pude, pero al final, mi recomendación no avanzó. 437 00:21:09,227 --> 00:21:10,937 Felicitaciones. 438 00:21:11,021 --> 00:21:13,773 Gracias, señor. Se siente bien obtener una victoria. 439 00:21:13,857 --> 00:21:17,986 Estoy seguro de que el equipo apreciará los aumentos y la nueva misión. 440 00:21:18,069 --> 00:21:22,449 Pero ahora tengo una sala de espera llena de gente 441 00:21:22,532 --> 00:21:24,451 a la que me gustaría contarle. 442 00:21:24,534 --> 00:21:29,039 Son buenas noticias para ti. Para mí, son solo noticias, y perdí una apuesta. 443 00:21:31,207 --> 00:21:33,668 - Señor. - Tony, ¿adivina qué? 444 00:21:34,419 --> 00:21:35,587 Conseguimos los aumentos. 445 00:21:37,464 --> 00:21:39,090 - ¿Conseguimos los aumentos? - Sí. 446 00:21:39,966 --> 00:21:42,886 - ¿Todos? - ¿De qué querías hablarme? 447 00:21:53,188 --> 00:21:54,689 Señor, necesito hablar con usted. 448 00:21:54,773 --> 00:21:58,151 Capitana, quería darle esto. 449 00:21:58,943 --> 00:22:01,738 - Por favor, léala a su discreción. - Bueno. 450 00:22:02,530 --> 00:22:03,990 ¿En qué puedo ayudarte? 451 00:22:04,074 --> 00:22:05,909 Me voy de la Fuerza Espacial. 452 00:22:08,328 --> 00:22:09,579 Bueno. 453 00:22:09,662 --> 00:22:12,207 Sí, desde que fui a la Luna, 454 00:22:12,290 --> 00:22:13,792 he sentido… 455 00:22:14,501 --> 00:22:16,711 …que es hora de hacer un cambio de carrera. 456 00:22:16,795 --> 00:22:17,712 Ah. 457 00:22:19,547 --> 00:22:20,465 Entiendo. 458 00:22:21,216 --> 00:22:25,011 Sí, así que me mudaré a Hawái. 459 00:22:25,595 --> 00:22:28,890 Hawái. Eso es muy lindo. Muy hermoso. 460 00:22:29,849 --> 00:22:31,935 Sí… Sí, lo es. 461 00:22:33,353 --> 00:22:35,146 No volveré. 462 00:22:35,230 --> 00:22:37,899 Sí. Lo entiendo. 463 00:22:37,982 --> 00:22:39,067 Bueno. 464 00:22:41,486 --> 00:22:45,824 Lo siento. Pensé que querría convencerme de que me quedara. 465 00:22:46,574 --> 00:22:48,660 Decirme que hice un buen trabajo. 466 00:22:49,577 --> 00:22:53,248 Que salvé ese satélite o que traje a los astronautas a casa. 467 00:22:53,957 --> 00:22:57,460 Que me comporté con dignidad y profesionalismo. 468 00:22:57,544 --> 00:23:00,338 Que no soy el tipo de persona que renuncia. 469 00:23:00,422 --> 00:23:01,881 ¿No es lo que siempre dice? 470 00:23:03,383 --> 00:23:07,429 Si te dijera alguna de esas cosas, ¿cambiarías de opinión? 471 00:23:09,597 --> 00:23:10,432 No. 472 00:23:11,266 --> 00:23:13,059 Entonces respeto tu decisión. 473 00:23:15,103 --> 00:23:15,979 Está bien. 474 00:23:16,646 --> 00:23:20,400 Tendrá mi carta de renuncia al final del día. 475 00:23:20,483 --> 00:23:21,568 Muy bien. 476 00:23:23,987 --> 00:23:24,904 Bueno, 477 00:23:26,114 --> 00:23:26,948 adiós. 478 00:23:27,031 --> 00:23:27,907 Buena suerte. 479 00:23:35,081 --> 00:23:36,666 Hiciste un muy buen trabajo. 480 00:23:41,671 --> 00:23:43,173 Querida Capitana Ali, 481 00:23:43,256 --> 00:23:47,635 en reconocimiento a su liderazgo y dedicación ejemplar al servicio, 482 00:23:47,719 --> 00:23:50,638 ha sido ascendido al rango de mayor. 483 00:23:50,722 --> 00:23:53,683 Felicitaciones y éxito continuo. 484 00:23:53,766 --> 00:23:55,101 General Mark R. Naird. 485 00:24:02,275 --> 00:24:06,446 Estaba preocupado, pero parece que todo el equipo se mantendrá unido. 486 00:24:07,322 --> 00:24:10,408 Excepto por la capitana Ali, tal vez, y tú. 487 00:24:10,992 --> 00:24:12,994 Voy a tomar un año sabático. 488 00:24:13,077 --> 00:24:17,081 Sí, lo sé, cariño. Debes abrir las alas. Entiendo. 489 00:24:17,916 --> 00:24:19,709 Pero no iré a Portugal. 490 00:24:21,336 --> 00:24:23,171 Voy a trabajar en silvicultura. 491 00:24:24,130 --> 00:24:24,964 Ah. 492 00:24:25,465 --> 00:24:26,549 Vaya. Bien. 493 00:24:27,133 --> 00:24:28,927 No me digas. ¿Selva tropical? 494 00:24:29,511 --> 00:24:32,222 Si vas a ir a un lugar como el Amazonas, 495 00:24:32,305 --> 00:24:35,099 tienen todo tipo de enfermedades. 496 00:24:35,183 --> 00:24:37,018 Necesitarás inyecciones. 497 00:24:37,602 --> 00:24:40,980 No sé si hay muchas enfermedades en Colorado. 498 00:24:41,731 --> 00:24:42,732 ¿Colorado? 499 00:24:42,815 --> 00:24:45,193 Ahí está el Servicio de Silvicultura de EE. UU. 500 00:24:46,110 --> 00:24:47,570 Pensé que odiabas Colorado. 501 00:24:48,321 --> 00:24:51,366 No es mi lugar favorito en el mundo, 502 00:24:52,659 --> 00:24:54,536 pero tú estás aquí, así que… 503 00:25:07,006 --> 00:25:07,882 Dios mío. 504 00:25:09,884 --> 00:25:12,136 - Eres tan sentimental. - No. 505 00:25:17,058 --> 00:25:18,017 Capitana Ali. 506 00:25:19,477 --> 00:25:22,355 No he recibido su carta de renuncia. 507 00:25:23,731 --> 00:25:25,817 De hecho, es mayor Ali, señor. 508 00:25:30,530 --> 00:25:33,116 - Buenos días a todos. - Buenos días. 509 00:25:33,199 --> 00:25:36,077 Bueno, parece que 510 00:25:36,160 --> 00:25:38,580 hicimos unos amigos en Washington, 511 00:25:38,663 --> 00:25:40,915 y decidieron darnos un regalito. 512 00:25:40,999 --> 00:25:42,125 Una nueva misión. 513 00:25:42,208 --> 00:25:46,129 Ahora somos parte del Plan de Defensa Estratégica. 514 00:25:46,212 --> 00:25:47,547 Señor, ¿acaso es el…? 515 00:25:47,630 --> 00:25:51,175 ¡Sí! Es el telescopio de Hawái, 516 00:25:51,259 --> 00:25:54,470 y ahora tenemos acceso exclusivo. 517 00:25:54,554 --> 00:25:56,222 La NASA no. 518 00:25:56,306 --> 00:25:57,390 Al diablo con la NASA. 519 00:25:59,183 --> 00:26:01,227 - Lo siento, señor. - Lo permitiré esta vez. 520 00:26:01,311 --> 00:26:02,895 ¿Qué estamos viendo ahora? 521 00:26:02,979 --> 00:26:04,731 - ¿Qué estamos viendo? - ¿Qué es eso? 522 00:26:05,440 --> 00:26:08,901 ¿Parece ser una mancha en la lente? 523 00:26:10,153 --> 00:26:12,739 No, creo que podría ser un asteroide. 524 00:26:12,822 --> 00:26:13,656 ¿Disculpa? 525 00:26:15,074 --> 00:26:17,660 Un asteroide muy grande. 526 00:26:19,120 --> 00:26:20,538 Y se está haciendo más grande. 527 00:26:23,625 --> 00:26:26,169 Aruba, Jamaica 528 00:26:26,252 --> 00:26:28,379 Quiero llevarte 529 00:26:28,463 --> 00:26:30,256 A Bermuda, Bahamas 530 00:26:30,340 --> 00:26:32,425 Vamos, linda 531 00:26:32,508 --> 00:26:34,135 Cayo Largo, Montego 532 00:26:34,218 --> 00:26:36,054 Cariño, ¿por qué no nos vamos? 533 00:26:36,137 --> 00:26:38,431 A Kokomo 534 00:26:38,514 --> 00:26:42,852 Llegaremos rápido Y luego lo tomaremos con calma 535 00:26:42,935 --> 00:26:47,231 Ahí es donde queremos ir 536 00:26:47,315 --> 00:26:49,901 Muy abajo en Kokomo Aruba 537 00:28:05,518 --> 00:28:10,523 Subtítulos: Carolina Salazar