1 00:00:06,257 --> 00:00:08,885 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,649 Siri, FaceTime farmand. 3 00:00:26,235 --> 00:00:30,281 -Min køretur er ødelagt. Hvad? -Jeg ville bare sige tillykke. 4 00:00:30,364 --> 00:00:34,660 Gary nåede greenen på ét slag. Og han er blind på venstre øje. 5 00:00:34,744 --> 00:00:36,412 Sådan, Gary. 6 00:00:36,496 --> 00:00:38,581 Okay. Har du fået min gave? 7 00:00:38,664 --> 00:00:42,293 Nej, men Sal Jr. skaffede mig denne lækre golftrøje. 8 00:00:42,376 --> 00:00:44,545 Købte min søster en golftrøje? 9 00:00:44,629 --> 00:00:46,089 Ja. Gud velsigne hende. 10 00:00:46,172 --> 00:00:49,717 Hun glemmer aldrig, at jeg elsker Lefty Mickelson. 11 00:00:49,801 --> 00:00:53,221 Det var min idé. Jeg sagde, at du er fan af ham. 12 00:00:53,304 --> 00:00:54,347 Det sagde jeg. 13 00:00:54,430 --> 00:00:58,101 Tony, du keder mig. På min fødselsdag. 14 00:00:58,184 --> 00:00:59,393 Det må du undskylde. 15 00:00:59,477 --> 00:01:03,564 Dagen, hvor din bedstemor smed mig ud. Med mit store hoved! 16 00:01:03,648 --> 00:01:06,109 Undskyld. Jeg ville sige, jeg elsker… 17 00:01:10,113 --> 00:01:12,073 Din søster lyder dejlig. 18 00:01:12,156 --> 00:01:16,619 Min far elsker mig heller ikke. Endnu en ting vi to har tilfælles. 19 00:01:17,370 --> 00:01:18,579 Sidder slipset godt? 20 00:01:18,663 --> 00:01:21,332 -Ja, fint. Du er klar. -Godt? Okay. 21 00:01:21,415 --> 00:01:23,751 Naird, jeg ville ringe senere. 22 00:01:23,835 --> 00:01:26,087 -Vi tænker ens. -Hvad vil du? 23 00:01:26,170 --> 00:01:29,340 For fire måneder siden fik medarbejderne hos Rumvåbnet 24 00:01:29,423 --> 00:01:32,051 indefrosset deres løn grundet nedskæringer. 25 00:01:32,135 --> 00:01:33,886 Bed ikke om en lønforhøjelse. 26 00:01:33,970 --> 00:01:35,221 Naird, altså… 27 00:01:35,763 --> 00:01:38,182 Du har store nosser, hvad? 28 00:01:38,266 --> 00:01:39,100 Hør lige. 29 00:01:39,183 --> 00:01:42,019 Selv en lille forhøjelse ville gøre godt, 30 00:01:42,103 --> 00:01:46,691 så dette eftertragtede team ikke jagter andre jobmuligheder. 31 00:01:46,774 --> 00:01:49,235 Som du sagde, er der gået fire måneder, 32 00:01:49,318 --> 00:01:54,157 så sig det endelig til komitéen, når vi har en samtale senere i dag. 33 00:01:54,657 --> 00:01:56,075 Vi har meget at tale om. 34 00:01:56,159 --> 00:01:59,954 Er det i dag? Vi… Er der noget, som jeg burde… 35 00:02:00,538 --> 00:02:02,498 Okay, han er væk. 36 00:02:02,582 --> 00:02:07,044 -Kender han dine testiklers størrelse? -Hvorfra kender du størrelsen? 37 00:02:07,128 --> 00:02:10,214 Jeg har kun én, så det emne er interessant. 38 00:02:10,298 --> 00:02:11,799 -Det er alt. -Fair nok. 39 00:02:12,550 --> 00:02:14,719 Genesis 35X-20. 40 00:02:15,803 --> 00:02:17,388 Feedet kommer, online. 41 00:02:17,471 --> 00:02:18,931 Godt. Næste. 42 00:02:20,057 --> 00:02:21,809 Rush 2112. 43 00:02:21,893 --> 00:02:23,603 "Genesis," "Rush." 44 00:02:24,645 --> 00:02:27,815 Er dine satellitter navngivet efter 70'er-rockbands? 45 00:02:27,899 --> 00:02:31,152 -Den fangede jeg ikke. -Heller ikke mig. 46 00:02:32,737 --> 00:02:33,571 Ja. 47 00:02:37,033 --> 00:02:38,534 Er du okay, dr. Chan? 48 00:02:39,160 --> 00:02:41,454 Mig? Ja. 49 00:02:41,537 --> 00:02:43,873 Blev du ringet op af SpaceX? 50 00:02:44,624 --> 00:02:45,583 SpaceX? 51 00:02:46,292 --> 00:02:47,126 Nej. 52 00:02:47,210 --> 00:02:48,669 Så de ringede til dig? 53 00:02:49,837 --> 00:02:52,840 -Jeg sagde lige nej. -Men jeg kan se, at du lyver. 54 00:02:54,508 --> 00:02:55,426 Hvordan? 55 00:02:55,509 --> 00:02:59,305 Du har ikke blinket eller indåndet, siden jeg sagde "SpaceX." 56 00:03:01,140 --> 00:03:05,853 Ja, de ringede, og de tilbød mig et job. Det må du undskylde, dr. Mallory. 57 00:03:05,937 --> 00:03:07,230 Nej da. Tag det. 58 00:03:07,313 --> 00:03:10,191 Det giver fem gange mere og intet bureaukrati. 59 00:03:10,274 --> 00:03:13,736 Men vi er et team. Du er Jordan, og jeg er Pippen, ikke? 60 00:03:13,819 --> 00:03:18,407 Pippen havde sin bedste sæson, da Jordan ikke spillede i et år. 61 00:03:18,491 --> 00:03:21,452 Du skal ud og lave dit eget eftermæle. 62 00:03:21,535 --> 00:03:22,745 Dr. Mallory? 63 00:03:22,828 --> 00:03:27,917 På satellit Blue Oyster Cult 181-X svarer kameraet og boosteren ikke. 64 00:03:28,000 --> 00:03:30,836 Dr. Chan, lav diagnostik på det. 65 00:03:30,920 --> 00:03:34,423 Mød mig på general Nairds kontor, og tag aspirin med. 66 00:03:34,507 --> 00:03:36,050 Skide SpaceX. 67 00:03:36,133 --> 00:03:41,305 Knep jer selv med en Tesla-oplader, I talentløse tumper. 68 00:03:41,389 --> 00:03:43,724 Gid jeres bil kører ud over en bro, 69 00:03:43,808 --> 00:03:48,437 og I får elektrisk stød, I hjernelamme kællinger. 70 00:03:58,531 --> 00:04:00,199 -Hejsa. -Hej. 71 00:04:02,034 --> 00:04:05,955 Jeg håber ikke, du laver det online aktie-lort. 72 00:04:06,038 --> 00:04:08,582 Nej, du bad mig om at lade være. 73 00:04:08,666 --> 00:04:10,668 Godt. 74 00:04:10,751 --> 00:04:14,338 Ved du hvad, skat? At være heldig er ikke en præstation. 75 00:04:14,422 --> 00:04:16,215 Du skal få livserfaring, 76 00:04:16,299 --> 00:04:19,218 som du stolt ser tilbage på. "Det gjorde jeg." 77 00:04:19,302 --> 00:04:24,473 Ja, derfor skal jeg tage til Portugal. Dr. Mallory elskede det der. 78 00:04:25,641 --> 00:04:29,770 Det lyder måske lidt xenofobisk, men Portugal er forfærdeligt. 79 00:04:29,854 --> 00:04:32,106 Et råddent, råddent sted. 80 00:04:32,189 --> 00:04:36,444 Du sagde altså, at det var okay, at jeg tog et sabbatår. 81 00:04:36,527 --> 00:04:39,280 Husker du? Du var "cool" med, at jeg rejste. 82 00:04:39,363 --> 00:04:40,281 Det er fint. 83 00:04:40,364 --> 00:04:45,369 Jeg siger bare, at der er gode vandrestier 30 km fra den her base. 84 00:04:45,453 --> 00:04:49,623 -Det er ikke udlandet. -Kaptajn Ali. Afgør vores diskussion. 85 00:04:49,707 --> 00:04:52,001 Portugal, ja eller nej? Det stinker. 86 00:04:52,084 --> 00:04:52,960 Hvad? 87 00:04:54,170 --> 00:04:55,087 Nej. 88 00:04:56,005 --> 00:04:58,799 Lissabon er en fantastisk by. Skal du af sted? 89 00:04:58,883 --> 00:05:01,260 Ingen her er portugiser. Drop det der. 90 00:05:01,344 --> 00:05:04,138 Ja. Jeg skal tale med dig. 91 00:05:05,598 --> 00:05:08,309 Åh nej. Du godeste! 92 00:05:08,934 --> 00:05:13,064 Du godeste! Sprinklerne tændte bare! Jeg gjorde det ikke! 93 00:05:14,190 --> 00:05:17,985 Derfor gemmer man servietter fra takeaway. Du god… 94 00:05:18,069 --> 00:05:20,071 Brad, hent en spand og en moppe. 95 00:05:20,154 --> 00:05:22,323 Ja. Okay. God idé. 96 00:05:22,406 --> 00:05:25,534 Det er det bedste bevis på, at Gud findes. 97 00:05:25,618 --> 00:05:28,996 Automaterne skyder gratis M&M's ud. 98 00:05:29,580 --> 00:05:31,665 -Fedt. Tak for tippet. -Peanut. 99 00:05:32,166 --> 00:05:33,834 Hvad fanden foregår der? 100 00:05:33,918 --> 00:05:37,963 Nej, jeg giver en Lefty Michelson-trøje i fødselsdagsgave til far. 101 00:05:38,047 --> 00:05:40,257 Du stjal min idé. 102 00:05:40,341 --> 00:05:42,426 Det er en alvorlig anklage, Tony. 103 00:05:42,510 --> 00:05:45,930 Som advokat advarer jeg dig om, at du måske kan sagsøges. 104 00:05:46,013 --> 00:05:48,641 Vil du sagsøge familie på grund af en trøje? 105 00:05:48,724 --> 00:05:52,728 Sådan går det. Farvel! Jeg er i Disney World med far. 106 00:05:52,812 --> 00:05:55,272 Det var mig, der ville i Disney World. 107 00:05:55,356 --> 00:05:59,360 -Jeg ville prøve Tordenbjerget med ham. -Det ved jeg. Farvel. 108 00:06:01,445 --> 00:06:02,988 Hvad er det? 109 00:06:03,072 --> 00:06:06,200 Så du det? Jeg gik forbi: "Hvad er det?" 110 00:06:06,283 --> 00:06:09,829 Så så jeg, at det er hash. Nogen har røget hash hernede. 111 00:06:09,912 --> 00:06:10,871 Ikke mig. 112 00:06:11,622 --> 00:06:15,292 Jeg hørte noget af din telefonsamtale. Handlede det om din far? 113 00:06:15,376 --> 00:06:17,753 Nej. Brad, ikke om min far. 114 00:06:17,837 --> 00:06:18,963 Nå, okay. 115 00:06:19,046 --> 00:06:22,216 Ja, okay. Det handlede om min far. Ja. 116 00:06:22,800 --> 00:06:24,927 Familier er indviklede, okay? 117 00:06:25,010 --> 00:06:28,055 Jeg blev en general for at imponere min far, 118 00:06:28,139 --> 00:06:30,766 men han ville have, at jeg blev rejseguide. 119 00:06:31,434 --> 00:06:34,103 -En rejseguide. -Ja, men jeg klarede den ikke. 120 00:06:35,980 --> 00:06:37,773 Stik mig lidt af den persille. 121 00:06:38,524 --> 00:06:39,608 -Er du sikker? -Ja. 122 00:06:40,401 --> 00:06:42,486 -Kom så! -Et lille hvæs. 123 00:06:47,867 --> 00:06:48,909 Der var den. 124 00:06:49,660 --> 00:06:52,663 Min far bliver kun imponeret af penge. 125 00:06:52,746 --> 00:06:55,458 Han er ligeglad med alt andet i mit liv. 126 00:06:56,417 --> 00:07:00,629 Sig det ikke til general Naird, men jeg fik et jobtilbud. 127 00:07:01,130 --> 00:07:03,257 Sociale medier for Addison Rae. 128 00:07:04,467 --> 00:07:05,509 Fedt. 129 00:07:05,593 --> 00:07:09,597 Først svigter en satellit, nu en sprinkler. Tilfældigt? 130 00:07:09,680 --> 00:07:10,514 Hvilken en? 131 00:07:10,598 --> 00:07:13,976 Blue Oyster Cult, 181-X. Raketten tænder tilfældigt. 132 00:07:14,059 --> 00:07:14,894 Hvor er den? 133 00:07:14,977 --> 00:07:19,064 Den var 46 grader nordlig bredde og 37 grader østlig længde. 134 00:07:19,148 --> 00:07:20,816 Over Det Azovske Hav. 135 00:07:20,900 --> 00:07:24,528 -Ja. Wow. Var det et gæt? -Jeg er nået så langt ved at gætte. 136 00:07:24,612 --> 00:07:28,324 Det er over Rusland. Vi må fikse den, før den falder ned. 137 00:07:28,407 --> 00:07:30,409 Dr. Chan, gå ned i serverlokalet, 138 00:07:30,493 --> 00:07:33,704 se om du kan få direkte forbindelse til satellitten. 139 00:07:33,787 --> 00:07:36,415 Kontakt NSA og hør, om alt er fint. 140 00:07:36,499 --> 00:07:37,333 Javel. 141 00:07:37,416 --> 00:07:41,712 -Det må ikke ske i dag. -Derfor tager processen fire måneder. 142 00:07:44,965 --> 00:07:47,510 -Hej. -Hej. 143 00:07:48,135 --> 00:07:50,095 Jeg kan tage den næste. Værsgo. 144 00:07:50,179 --> 00:07:53,057 Nej, vi kan vel tage en kort elevatortur sammen. 145 00:07:53,557 --> 00:07:54,391 Cool. 146 00:07:57,228 --> 00:08:02,191 Jeg har faktisk villet tale med dig. Du skulle ikke høre det fra andre. 147 00:08:03,359 --> 00:08:06,695 Jeg tror, jeg rykker videre fra Rumvåbnet. 148 00:08:06,779 --> 00:08:09,823 -Det er på tide til en forandring. -Virkelig? 149 00:08:09,907 --> 00:08:12,159 Ja, jeg ville fortælle generalen det. 150 00:08:12,660 --> 00:08:14,828 Jeg går måske ind i ejendomshandel 151 00:08:14,912 --> 00:08:17,957 eller tager tilbage til Hawaii og giver rundvisning. 152 00:08:19,083 --> 00:08:21,252 Det lyder skønt. 153 00:08:22,836 --> 00:08:24,797 Jeg tænker også på at smutte. 154 00:08:24,880 --> 00:08:26,507 -Virkelig? -Ja. 155 00:08:26,590 --> 00:08:28,217 SpaceX gav mig et tilbud. 156 00:08:28,300 --> 00:08:30,886 -Du godeste. Tillykke. -Et godt tilbud. 157 00:08:30,970 --> 00:08:34,265 Du smutter ikke på grund af mig, vel? 158 00:08:34,348 --> 00:08:38,018 Hvad? Nej. Og du smutter ikke på grund af mig, vel? 159 00:08:38,102 --> 00:08:39,061 Niks. 160 00:08:39,144 --> 00:08:40,521 -Godt. -Jep. 161 00:08:41,814 --> 00:08:43,774 Ingen smutter på grund af nogen. 162 00:08:59,290 --> 00:09:02,418 Mark, er det ikke mange tilfældigheder? 163 00:09:02,501 --> 00:09:04,920 Hackede russerne mon satellitten? 164 00:09:05,004 --> 00:09:06,922 De har måske hacket 165 00:09:07,881 --> 00:09:08,882 en hel del… 166 00:09:10,634 --> 00:09:12,970 …mere end en satellit. 167 00:09:13,053 --> 00:09:15,389 Far, det dumme wi-fi er nede. 168 00:09:16,140 --> 00:09:19,059 -Sådan. Jeg har styr på det. -Hov. Ligeud. 169 00:09:19,143 --> 00:09:20,686 Nej. Du løft… 170 00:09:22,021 --> 00:09:23,063 Det var ikke mig. 171 00:09:24,523 --> 00:09:27,901 -Hvad fanden? -Pis. Vi sidder nok fast. 172 00:09:27,985 --> 00:09:29,653 -Fuck. -Intet signal. 173 00:09:29,737 --> 00:09:31,488 -Hvad? -Fuck. 174 00:09:32,156 --> 00:09:35,618 Okay, men der må være en vej ud herfra. 175 00:09:35,701 --> 00:09:39,204 Vi venter på strømmen, og så vil døren åbne sig. 176 00:09:39,288 --> 00:09:40,414 Nej! 177 00:09:40,497 --> 00:09:42,791 -Er du okay? -Nej, vi sidder fast her! 178 00:09:42,875 --> 00:09:44,960 -Det er fint, lad os bare… -Hjælp! 179 00:09:45,044 --> 00:09:46,670 Ødelæg ikke elevatoren. 180 00:09:46,754 --> 00:09:48,797 -Kan nogen høre mig? -Slap af. 181 00:09:48,881 --> 00:09:51,884 Det skal nok gå. Du klarer den. Okay? 182 00:09:51,967 --> 00:09:54,553 Hjælp! Vi sidder fucking fast herinde! 183 00:09:54,637 --> 00:09:56,639 -Hjælp! Angela går amok! -Hjælp! 184 00:09:56,722 --> 00:09:58,432 -Hjælp os! -Hjælp! 185 00:09:59,016 --> 00:10:00,267 Vær forsigtig, skat. 186 00:10:04,188 --> 00:10:05,522 Hvad foregår der? 187 00:10:10,027 --> 00:10:13,322 Vi er ikke helt sikre på, hvad der skete. 188 00:10:14,948 --> 00:10:17,117 Der skete nok et strømstød, 189 00:10:17,993 --> 00:10:18,952 og efter det 190 00:10:20,037 --> 00:10:21,997 gik alt bare amok. 191 00:10:29,838 --> 00:10:31,548 HVAD MED LØNFORHØJELSERNE? 192 00:10:40,849 --> 00:10:43,102 Kom så. Væk fra computerne. 193 00:10:43,852 --> 00:10:47,189 -Hvad er status, Xyler? -Vi er lukket ude af systemerne, 194 00:10:47,272 --> 00:10:50,150 og de skubber satellitten ud af kredsløb. 195 00:10:50,234 --> 00:10:51,068 Hvorfor? 196 00:10:51,151 --> 00:10:54,488 For at styrte den ned og ydmyge os for øjnene af verden, 197 00:10:54,571 --> 00:10:55,572 fordi de kan. 198 00:10:55,656 --> 00:10:59,576 -Og gøre Rumvåbnet til grin. -Nu får vi vel ikke lønforhøjelse. 199 00:10:59,660 --> 00:11:01,912 Vi skal online, fyre op for raketten. 200 00:11:01,995 --> 00:11:04,998 Hvad er for sent for Blue Oyster Cult? 201 00:11:05,082 --> 00:11:07,000 -En time? -En time. Godt. 202 00:11:07,084 --> 00:11:10,170 -Vi er låst ude af vores computere. -Jep. 203 00:11:10,254 --> 00:11:13,006 Dem med nøglerne er et sted i Rusland. 204 00:11:13,090 --> 00:11:16,719 Vi kan ikke kommunikere. Og de kan høre os gennem computerne? 205 00:11:16,802 --> 00:11:18,595 -Det lader det til. -Vent. 206 00:11:18,679 --> 00:11:21,849 Det kan vi bruge til vores fordel. Manipulere det. 207 00:11:21,932 --> 00:11:24,059 De ved ikke, at vi ved, hvad vi ved, 208 00:11:24,143 --> 00:11:26,812 men vi ved, de ikke ved, vi ved, hvad vi ved. 209 00:11:26,895 --> 00:11:28,856 -Ikke, Brad? -Nej. 210 00:11:28,939 --> 00:11:32,609 Vi lyver. Får dem til at tro, at vi er svagere, end vi er. 211 00:11:32,693 --> 00:11:34,653 -Jeg elsker det. -En illusion. 212 00:11:34,737 --> 00:11:38,824 Hvad gør du, når en russisk bjørn hundser rundt med dig? Du spiller… 213 00:11:38,907 --> 00:11:40,743 -Skak. -Død, ikke? 214 00:11:40,826 --> 00:11:43,036 Ja. Jeg spiller død under skak. 215 00:11:43,120 --> 00:11:44,955 -Har du forstået det? -Nej. 216 00:11:45,038 --> 00:11:47,750 Vi overdriver, hvor god deres hack var. 217 00:11:47,833 --> 00:11:50,961 Så vil de ikke spille spillet mere. 218 00:11:51,044 --> 00:11:52,588 Du forstår stadig ikke. 219 00:11:52,671 --> 00:11:55,007 -Nej. -Vi laver et lille teater. 220 00:11:55,090 --> 00:11:57,843 Hvad ved du om teater? Du skal vejledes. 221 00:11:57,926 --> 00:12:01,388 Jeg var i et stykke om Jesu fødsel. Jeg var Jomfru Maria. 222 00:12:02,765 --> 00:12:04,767 Det var en drengeskole. 223 00:12:04,850 --> 00:12:08,228 -Jeg spiller general Naird. -Ham er jeg. Du spiller Brad. 224 00:12:08,312 --> 00:12:09,688 Det er ikke det store. 225 00:12:09,772 --> 00:12:12,191 Og hvem har skylden for det, Brad? 226 00:12:12,775 --> 00:12:17,488 Her er så varmt, ikke? Jeg brænder op lige nu. 227 00:12:17,571 --> 00:12:21,366 Jeg tror, du har et panikanfald, men det er okay. 228 00:12:21,450 --> 00:12:24,536 Du skal trække vejret. Alt er okay. 229 00:12:25,370 --> 00:12:27,414 -Tag bukserne af. -Hvad? 230 00:12:27,498 --> 00:12:30,459 Og din trøje. Det hele. Lad os prøve det her. 231 00:12:30,542 --> 00:12:31,585 Kom her. 232 00:12:31,668 --> 00:12:34,463 Okay. Tænk, at jeg siger det lige nu, 233 00:12:34,546 --> 00:12:36,673 men at vi har sex vil ikke hjælpe. 234 00:12:36,757 --> 00:12:40,886 -Lad os se ad, ikke? -Nej. 235 00:12:40,969 --> 00:12:44,264 Jeg… Jeg vil ikke være fanget igen. 236 00:12:45,557 --> 00:12:48,435 Angela, du er ikke på månen længere. Okay? 237 00:12:48,519 --> 00:12:50,938 Du er i sikkerhed. Her på Jorden. 238 00:12:51,021 --> 00:12:54,316 Der er masser af luft her. Tror jeg nok. 239 00:12:54,983 --> 00:12:57,486 Det sidste skulle jeg ikke have sagt. 240 00:12:57,569 --> 00:12:59,696 Der er masser af luft. Alt er fint. 241 00:12:59,780 --> 00:13:02,241 Fokuser på din vejrtrækning, 242 00:13:02,324 --> 00:13:05,494 og koncentrer dig om et objekt, der er foran dig. 243 00:13:05,577 --> 00:13:07,496 Se på mine briller. Se. 244 00:13:07,579 --> 00:13:08,580 Briller. 245 00:13:09,206 --> 00:13:12,042 Koncentrer dig om mine briller, og træk vejret. 246 00:13:12,125 --> 00:13:14,044 -Briller. -Ja. 247 00:13:16,964 --> 00:13:18,465 Godt. 248 00:13:18,549 --> 00:13:21,009 Hvorfor har du briller på under sex? 249 00:13:21,093 --> 00:13:24,054 Det har jeg villet spørge dig om. 250 00:13:24,763 --> 00:13:27,641 Jeg fik aldrig chancen for at tage dem af. 251 00:13:27,724 --> 00:13:29,351 Det skete altid så hurtigt. 252 00:13:30,185 --> 00:13:31,061 Og… 253 00:13:32,354 --> 00:13:35,816 Jeg vil bare gerne se dit ansigt. 254 00:13:37,109 --> 00:13:39,611 Kræver det briller? Du må se forfærdeligt. 255 00:13:39,695 --> 00:13:42,990 Ja, de er så dårlige. De er nærmest ornamentale. 256 00:13:44,616 --> 00:13:45,617 Ja. 257 00:13:47,452 --> 00:13:48,412 Du gør det godt. 258 00:13:49,037 --> 00:13:53,458 "General Naird, hvem tror du står bag dette uhyggelige hack?" 259 00:13:53,542 --> 00:13:57,045 "Som en firestjernet general vil jeg pege på kineserne." 260 00:13:57,129 --> 00:14:00,382 "Det land bliver mægtigere. Hvis jeg var deres nabo, 261 00:14:00,465 --> 00:14:03,886 ville jeg slå fælles front med gamle allierede over havet." 262 00:14:03,969 --> 00:14:06,054 Sådan ville jeg ikke tale. 263 00:14:06,138 --> 00:14:10,142 "Hvis kineserne bare vidste, hvad der virkelig var på den satellit." 264 00:14:10,809 --> 00:14:12,686 "Jeg har sagt for meget." 265 00:14:12,769 --> 00:14:13,854 "Hvad er det?" 266 00:14:13,937 --> 00:14:17,107 "Det er klassificeret, frk. Tavistock, min sekretær." 267 00:14:17,190 --> 00:14:19,401 "Men satellitten er eksperimentel. 268 00:14:19,484 --> 00:14:21,194 Drevet af 450 kg 269 00:14:21,278 --> 00:14:26,533 af den dødeligste radioaktive gift i verden, plutonium 243. 270 00:14:26,617 --> 00:14:28,535 For at forklare dette yderligere 271 00:14:28,619 --> 00:14:33,540 kommer verdens førende plutonium-ekspert, professor Montgomery Q. Tanner." 272 00:14:40,088 --> 00:14:45,761 Som ankommer på hesteryg, fordi han er dejligt excentrisk. 273 00:14:48,055 --> 00:14:50,599 "Howdy! Her kommer jeg. 274 00:14:50,682 --> 00:14:52,309 Jeg stiger af hesten nu." 275 00:14:52,392 --> 00:14:53,727 Er du professoren? 276 00:14:53,810 --> 00:14:56,605 Frøs du ikke? Jeg kan være pedellen. 277 00:14:56,688 --> 00:14:58,774 "Professor, fortæl godt nyt." 278 00:14:58,857 --> 00:15:01,568 "Jeg er en professor og har ikke godt nyt." 279 00:15:01,652 --> 00:15:03,195 "Hvis satellitten styrter, 280 00:15:03,278 --> 00:15:06,239 vil den dræbe millioner i vort elskede Rusland." 281 00:15:06,865 --> 00:15:08,575 -"Hvad?" -"Forfærdeligt." 282 00:15:08,659 --> 00:15:09,660 "Beklager." 283 00:15:09,743 --> 00:15:13,246 "Vi er i fare. Vi er alle i alvorlig fare." 284 00:15:13,330 --> 00:15:19,044 "Der vil ske noget slemt, hvis ikke vi får kontrol over computerne." 285 00:15:21,880 --> 00:15:23,423 -For meget? -Nej, bliv ved. 286 00:15:23,507 --> 00:15:27,552 Det gjorde min mor, når jeg var syg. Det er vist et trykpunkt. 287 00:15:28,387 --> 00:15:29,763 -Ja. -Det er rart. 288 00:15:31,390 --> 00:15:34,142 Jeg lavede det der TikTok-feta-pasta. 289 00:15:35,060 --> 00:15:38,480 Men jeg forstår det ikke. Hvad er der så godt ved det? 290 00:15:38,563 --> 00:15:40,649 Ingen idé. Jeg spiste det ikke. 291 00:15:40,732 --> 00:15:43,193 Du skulle lave det for at prøve ad. 292 00:15:43,276 --> 00:15:45,320 -Var jeg en forsøgskanin? -Ja. 293 00:15:45,404 --> 00:15:47,364 Vi kunne have spist det sammen. 294 00:15:47,447 --> 00:15:51,410 Jeg fik det hver aften i en uge, og det var så klamt. 295 00:15:51,493 --> 00:15:55,372 Det må du undskylde. Jeg skulle nok… have hjulpet dig der. 296 00:15:55,455 --> 00:15:57,708 Ja. Du skal ikke undskylde. 297 00:15:57,791 --> 00:16:01,753 Jeg… lavede en del fejl. 298 00:16:02,337 --> 00:16:06,174 -Det gjorde vi begge vist. -Ja. Jeg mener… 299 00:16:07,968 --> 00:16:09,219 -Ja. -Ja. 300 00:16:10,554 --> 00:16:13,390 Jeg føler, at alt blev virkelig skørt, 301 00:16:13,473 --> 00:16:18,687 og gid vi kunne viske tavlen ren og gå tilbage til… 302 00:16:23,942 --> 00:16:26,862 "Professor, er der ikke noget, vi kan gøre 303 00:16:26,945 --> 00:16:32,325 for at stoppe den kæmpe bombe i kredsløb fra at slå hundredvis af millioner ihjel?" 304 00:16:32,409 --> 00:16:34,953 "Nej, vi kan intet stille op." 305 00:16:35,037 --> 00:16:40,250 "Min videnskabelige mening som professor og en excentriker er, at alt er fortabt." 306 00:16:40,333 --> 00:16:42,461 "Professor, jeg er ikke med." 307 00:16:42,544 --> 00:16:45,797 "Jeg er bare en gemen pedal… pedel, 308 00:16:45,881 --> 00:16:49,760 men hvorfor kan vi ikke bruge vores computere 309 00:16:49,843 --> 00:16:52,471 til at fikse denne situation?" 310 00:16:52,554 --> 00:16:56,475 "Ingen ønsker, at millioner af mennesker dør." 311 00:16:56,558 --> 00:16:58,310 "Din dumme pedel!" 312 00:16:58,393 --> 00:17:01,605 "Vi kan ikke bruge vores computere, fordi kineserne…" 313 00:17:02,814 --> 00:17:03,940 Sir! 314 00:17:04,024 --> 00:17:05,859 Vi er ikke låst ude! 315 00:17:07,736 --> 00:17:08,570 Nå. 316 00:17:09,696 --> 00:17:14,868 Nu skal vi indtaste ny telemetri for at få den KH-11 i kredsløb. Tjept. 317 00:17:14,951 --> 00:17:16,536 Javel. 318 00:17:18,497 --> 00:17:21,083 Men jeg har en tilståelse. 319 00:17:21,166 --> 00:17:23,794 Jeg har gået på aftenskole, 320 00:17:23,877 --> 00:17:26,505 og jeg har opnået tre ph.d.er. 321 00:17:27,255 --> 00:17:30,717 Godt. Fortæl mig om det senere, pedel Fred. 322 00:17:30,801 --> 00:17:32,636 Vi har kontakt med satellitten. 323 00:17:32,719 --> 00:17:35,847 Godt. Fyr op for den, og stil om til kameraet om bord. 324 00:17:37,432 --> 00:17:39,184 Vi var fanget i en elevator. 325 00:17:39,267 --> 00:17:40,477 Jep. 326 00:17:40,560 --> 00:17:42,062 Har du læbestift på? 327 00:17:42,646 --> 00:17:45,190 Hvad? Nej. Xyler, væk fra min stol. 328 00:17:45,273 --> 00:17:48,026 Jeg har genstartet fjernstyringen. Selv tak. 329 00:17:48,110 --> 00:17:53,740 Dr. Chan, beregn det nye raketdata, og send det straks til Blue Oyster Cult. 330 00:17:53,824 --> 00:17:55,117 Javel, dr… 331 00:17:55,992 --> 00:17:58,620 Fuck! 332 00:17:58,703 --> 00:18:00,080 -Hvad nu? -Seriøst? 333 00:18:00,163 --> 00:18:01,873 En automatisk opdatering nu? 334 00:18:01,957 --> 00:18:06,294 Jeg kan ikke beregne dataet for satellitten før om 49 minutter. 335 00:18:06,378 --> 00:18:09,214 -Og nedslaget? -Om 11 minutter og 44 sekunder. 336 00:18:09,297 --> 00:18:10,882 Fuck Microsoft! 337 00:18:10,966 --> 00:18:11,842 Okay. 338 00:18:11,925 --> 00:18:12,884 Fuck! 339 00:18:12,968 --> 00:18:13,885 Godt. 340 00:18:15,303 --> 00:18:17,681 Adrian, sig, at vi har en plan B. 341 00:18:17,764 --> 00:18:20,183 Netop. Godt. Old-school. 342 00:18:20,267 --> 00:18:22,936 -Fedt. -Elleve minutter og syv sekunder. 343 00:18:23,019 --> 00:18:26,314 Ja, vi kan se det på skærmen. Vi kan alle se det. 344 00:18:26,398 --> 00:18:27,649 Hvad foregår der? 345 00:18:27,732 --> 00:18:29,317 Hør her, alle sammen. 346 00:18:29,401 --> 00:18:34,447 Dr. Mallory er i gang med at lave beregningerne i hånden. 347 00:18:34,531 --> 00:18:36,950 Så det kan være på et hængende hår. 348 00:18:37,033 --> 00:18:38,869 -Færdig. -Godt. Han er færdig. 349 00:18:38,952 --> 00:18:41,955 -Xyler, indtast det her. -Gudskelov. 350 00:18:42,539 --> 00:18:46,418 Nej, ikke endnu. Chan, hvorfor svarer satellitten ikke? 351 00:18:46,501 --> 00:18:50,172 -Autopiloten genstarter selv. -Flyv den i hånden. 352 00:18:50,255 --> 00:18:51,089 Hvad? 353 00:18:51,173 --> 00:18:55,510 W-A-S-D på tastaturen, de kontrollerer den. Kom så. 354 00:18:55,594 --> 00:18:56,761 Okay. 355 00:18:58,930 --> 00:19:00,765 Du kan godt. Jeg tror på dig. 356 00:19:01,308 --> 00:19:02,225 -Fuck. -Kom nu. 357 00:19:02,309 --> 00:19:05,562 Den falder stadig. Jeg ved ikke. Det er ikke Fortnite. 358 00:19:05,645 --> 00:19:06,813 Lad mig. 359 00:19:06,897 --> 00:19:08,064 Lavt kredsløb. 360 00:19:09,065 --> 00:19:10,233 Lavt kredsløb. 361 00:19:11,109 --> 00:19:12,319 Lavt kredsløb. 362 00:19:13,653 --> 00:19:14,738 Lavt kredsløb. 363 00:19:15,906 --> 00:19:16,990 Lavt kredsløb. 364 00:19:18,033 --> 00:19:19,159 Lavt kredsløb. 365 00:19:20,785 --> 00:19:23,997 Lavt kredsløb. Lavt kre… 366 00:19:24,080 --> 00:19:25,582 Sådan. Den flyver. 367 00:19:26,583 --> 00:19:27,751 Hey! 368 00:19:28,710 --> 00:19:32,631 Blue Oyster Cult skal ikke længere frygte døden! 369 00:19:32,714 --> 00:19:35,217 Kaptajn Ali til undsætning! 370 00:19:35,300 --> 00:19:38,303 Lad os ikke glemme Mallory med matematik-halløjet! 371 00:19:38,887 --> 00:19:40,222 Vi er alle vindere. 372 00:19:40,305 --> 00:19:43,016 Jeg elsker det her team! Det er det bedste! 373 00:19:44,142 --> 00:19:47,145 Så længe vi holder sammen, kan vi udrette alt. 374 00:19:47,229 --> 00:19:50,232 Ja. Kan vi tale sammen et øjeblik? 375 00:19:50,315 --> 00:19:54,069 -Klokken er 15.50. Der er møde kl. 16. -Nå ja. Netop. 376 00:19:54,152 --> 00:19:57,030 Kom forbi senere. Jeg har et vigtigt møde nu. 377 00:19:57,113 --> 00:19:59,449 -Ønsk mig held og lykke! -Held og lykke. 378 00:20:05,163 --> 00:20:08,416 Dr. Mallory, det med linealen var så cool. 379 00:20:08,500 --> 00:20:10,585 Den slags fik os til månen. 380 00:20:10,669 --> 00:20:13,213 Jeg har stadig så meget at lære fra dig. 381 00:20:13,296 --> 00:20:17,050 SpaceX kan få en anden lækker forsker, ikke? 382 00:20:17,759 --> 00:20:19,010 Jeg bliver her. 383 00:20:19,594 --> 00:20:20,971 -Er du sikker? -Ja. 384 00:20:28,144 --> 00:20:30,105 Måske er der en anden gund. 385 00:20:32,357 --> 00:20:33,233 Tja… 386 00:20:37,737 --> 00:20:40,073 Tony. 387 00:20:40,156 --> 00:20:42,659 Sig ikke til nogen, at jeg røg persille. 388 00:20:42,742 --> 00:20:44,828 De ord vil jeg ikke bruge. 389 00:20:46,871 --> 00:20:49,582 -Jeg skal skaffe mere, ikke? -Nej. 390 00:20:51,459 --> 00:20:53,712 -Før du går. -Det er forstået. 391 00:20:54,212 --> 00:20:56,965 -Har generalen tid? -Der er kø. 392 00:21:02,804 --> 00:21:05,015 Jeg ville ikke, men var nødt til det. 393 00:21:05,098 --> 00:21:09,144 Jeg kæmpede hårdt imod, men jeg blev overtrumfet. 394 00:21:09,227 --> 00:21:10,937 Så tillykke. 395 00:21:11,021 --> 00:21:13,773 Mange tak. En sejr føles godt. 396 00:21:13,857 --> 00:21:17,986 Teamet vil sætte pris på lønforhøjelserne og den nye mission. 397 00:21:18,069 --> 00:21:22,449 Men lige nu har jeg et venteværelse fyldt med personer, 398 00:21:22,532 --> 00:21:24,451 som jeg vil give godt nyt. 399 00:21:24,534 --> 00:21:29,039 Det er godt nyt for dig. Det er bare nyt for mig, og jeg tabte et væddemål. 400 00:21:31,207 --> 00:21:33,668 -Sir. -Tony, ved du hvad? 401 00:21:34,294 --> 00:21:35,712 Vi fik lønforhøjelserne. 402 00:21:37,464 --> 00:21:39,090 -Fik vi dem? -Ja. 403 00:21:39,966 --> 00:21:42,886 -Os alle sammen? -Hvad ville du tale med mig om? 404 00:21:53,188 --> 00:21:54,689 Jeg skal tale med dig. 405 00:21:54,773 --> 00:21:58,151 Kaptajn, jeg har villet give dig det her. 406 00:21:58,943 --> 00:22:01,738 -Åbn og læs det, når du vil. -Okay. 407 00:22:02,530 --> 00:22:05,909 -Hvad kan jeg gøre for dig? -Jeg forlader Rumvåbnet. 408 00:22:08,328 --> 00:22:09,579 Okay. 409 00:22:09,662 --> 00:22:13,792 Ja, så lige siden månen har jeg bare været… 410 00:22:14,501 --> 00:22:16,711 Det er tid til et karriereskift. 411 00:22:16,795 --> 00:22:17,712 Nå. 412 00:22:19,547 --> 00:22:20,465 Jaså. 413 00:22:21,216 --> 00:22:25,011 Så jeg forlader jer og flytter til Hawaii. 414 00:22:25,595 --> 00:22:28,890 Hawaii… Der er meget smukt. 415 00:22:29,849 --> 00:22:31,935 Ja, det… Ja. 416 00:22:33,353 --> 00:22:35,146 Jeg vender ikke tilbage. 417 00:22:35,230 --> 00:22:37,899 Nej. Det forstår jeg godt. 418 00:22:37,982 --> 00:22:39,067 Okay. 419 00:22:41,486 --> 00:22:45,824 Jeg troede bare, du ville forsøge at overbevise mig om at blive. 420 00:22:46,574 --> 00:22:48,660 Og sige, jeg har gjort det godt. 421 00:22:49,577 --> 00:22:53,248 At jeg reddede den satellit, eller bragte astronauterne hjem. 422 00:22:53,957 --> 00:22:57,460 At jeg opførte mig værdigt og professionelt. 423 00:22:57,544 --> 00:23:01,881 Sige, jeg er ikke er en, der giver op. Siger du ikke altid det? 424 00:23:03,383 --> 00:23:07,429 Hvis jeg sagde noget af det, ville du så ændre mening? 425 00:23:09,597 --> 00:23:13,059 -Nej. -Så respekterer jeg din beslutning. 426 00:23:15,103 --> 00:23:15,979 Okay. 427 00:23:16,646 --> 00:23:20,400 Du får mit opsigelsesbrev, inden dagen er omme. 428 00:23:20,483 --> 00:23:21,568 Godt. 429 00:23:23,987 --> 00:23:24,904 Nå, 430 00:23:26,114 --> 00:23:26,948 farvel. 431 00:23:27,031 --> 00:23:27,907 Held og lykke. 432 00:23:35,081 --> 00:23:36,666 Du klarede det flot. 433 00:23:41,671 --> 00:23:43,173 Kære kaptajn Ali, 434 00:23:43,256 --> 00:23:47,635 som anerkendelse af dit lederskab og eksemplariske arbejde 435 00:23:47,719 --> 00:23:50,638 er du blevet forfremmet til major. 436 00:23:50,722 --> 00:23:53,683 Tillykke, og må du få fremtidig succes. 437 00:23:53,766 --> 00:23:55,101 General Mark R. Naird. 438 00:24:02,275 --> 00:24:06,446 Jeg var bekymret, men hele teamet bliver vist. 439 00:24:07,322 --> 00:24:10,408 Måske bortset fra kaptajn Ali. Og dig. 440 00:24:10,992 --> 00:24:12,994 Jeg tager et sabbatår. 441 00:24:13,077 --> 00:24:17,081 Ja. Det ved jeg, skat. Du skal sprede vingerne ud. 442 00:24:17,916 --> 00:24:19,709 Men ikke i Portugal. 443 00:24:21,336 --> 00:24:23,171 Jeg skal arbejde i skovbrug. 444 00:24:24,130 --> 00:24:24,964 Nå. 445 00:24:25,465 --> 00:24:26,549 Wow. Okay. 446 00:24:27,133 --> 00:24:28,927 Sig det ikke. Regnskov? 447 00:24:29,511 --> 00:24:35,099 Hvis du tager til Amazonas eller lignende, så er der alle mulige sygdomme. 448 00:24:35,183 --> 00:24:37,018 Så du skal vaccineres. 449 00:24:37,602 --> 00:24:40,980 Jeg ved nu ikke, om der er mange sygdomme i Colorado. 450 00:24:41,731 --> 00:24:45,193 -Colorado? -Der er den amerikanske skovbrugstjeneste. 451 00:24:46,110 --> 00:24:47,570 Du hadede da Colorado. 452 00:24:48,321 --> 00:24:54,536 Det er ikke mit yndlingssted i verden, men du er her, så… 453 00:25:07,006 --> 00:25:07,882 Du godeste. 454 00:25:09,884 --> 00:25:12,136 -Du er så sentimental. -Nej. 455 00:25:17,058 --> 00:25:18,017 Kaptajn Ali. 456 00:25:19,310 --> 00:25:21,729 Jeg har ikke modtaget dit opsigelsesbrev. 457 00:25:23,731 --> 00:25:25,817 Det er major Ali nu, sir. 458 00:25:30,530 --> 00:25:33,116 -Godmorgen, alle sammen. -Godmorgen. 459 00:25:33,199 --> 00:25:38,580 Det lader vist til, at vi har fået nogle venner i Washington, 460 00:25:38,663 --> 00:25:40,915 og de ville give os en lille gave. 461 00:25:40,999 --> 00:25:42,125 En ny mission. 462 00:25:42,208 --> 00:25:46,129 Vi er nu en del af den amerikanske strategiske forsvarsplan. 463 00:25:46,212 --> 00:25:47,547 Er det… 464 00:25:47,630 --> 00:25:51,175 Ja! Det er Hawaii-teleskopet, 465 00:25:51,259 --> 00:25:54,470 og nu har vi enerådig adgang. 466 00:25:54,554 --> 00:25:56,222 NASA, ikke ligefrem. 467 00:25:56,306 --> 00:25:57,390 Pokker tage NASA. 468 00:25:59,183 --> 00:26:01,227 -Undskyld. -Det er fint i dag. 469 00:26:01,311 --> 00:26:02,895 Hvad kigger vi på nu? 470 00:26:02,979 --> 00:26:04,731 -Hvad? -Hvad er det? 471 00:26:05,440 --> 00:26:08,901 Det ligner noget smuds på linsen? 472 00:26:10,153 --> 00:26:12,739 Nej, jeg tror måske, det er en asteroide. 473 00:26:12,822 --> 00:26:13,656 Hvabehar? 474 00:26:15,074 --> 00:26:17,660 En virkelig skidestor ateroide. 475 00:26:19,120 --> 00:26:20,538 Og den bliver større. 476 00:26:23,625 --> 00:26:26,169 Aruba, Jamaica 477 00:26:26,252 --> 00:26:28,379 Jeg vil tage dig 478 00:26:28,463 --> 00:26:30,256 Til Bermuda, Bahama 479 00:26:30,340 --> 00:26:32,425 Kom så, pæne mor 480 00:26:32,508 --> 00:26:34,135 Key Largo, Montego 481 00:26:34,218 --> 00:26:36,054 Lad os tage af sted 482 00:26:36,137 --> 00:26:38,431 Ned til Kokomo 483 00:26:38,514 --> 00:26:42,852 Vi kommer hurtigt derned Og så tager vi det langsomt 484 00:26:42,935 --> 00:26:47,231 Det er der, vi vil hen 485 00:26:47,315 --> 00:26:49,901 Helt ned til Kokomo Aruba 486 00:28:05,518 --> 00:28:10,523 Tekster af: Niels M. R. Jensen