1 00:00:08,426 --> 00:00:14,849 ‎队歌应当包含 ‎一个团队的精神、努力及荣誉 2 00:00:14,932 --> 00:00:21,272 ‎我能想到最合适的乐器就是横笛 3 00:00:21,355 --> 00:00:26,027 ‎独立战争时 ‎就是用这种乐器来集结军队 4 00:00:26,819 --> 00:00:29,906 ‎这是我对太空部队队歌的建议 5 00:00:50,676 --> 00:00:52,095 ‎-非常好 ‎-没想到啊 6 00:00:52,178 --> 00:00:53,513 ‎谢谢 7 00:00:53,596 --> 00:00:55,681 ‎这么说你会吹横笛 8 00:00:55,765 --> 00:00:56,599 ‎没错 9 00:00:56,682 --> 00:00:59,435 ‎横笛的声音很尖锐 10 00:00:59,519 --> 00:01:01,771 ‎声音非常恐怖 11 00:01:01,854 --> 00:01:04,190 ‎单独演奏的时候 12 00:01:04,273 --> 00:01:06,901 ‎非常扎耳 13 00:01:06,984 --> 00:01:09,654 ‎让人想起大小角战役 14 00:01:09,737 --> 00:01:12,782 ‎要我说的话 应该停止噪音 15 00:01:12,865 --> 00:01:16,452 ‎好的 没问题 明白了 谢谢你的意见 16 00:01:16,536 --> 00:01:18,371 ‎还有谁有想法吗? 17 00:01:18,454 --> 00:01:20,289 ‎我们先画到白板上 18 00:01:20,373 --> 00:01:21,499 ‎还是不要吧 19 00:01:21,582 --> 00:01:22,708 ‎横笛 20 00:01:22,792 --> 00:01:23,709 ‎非常好 21 00:01:23,793 --> 00:01:27,547 ‎我的建议更为极简主义 22 00:01:39,392 --> 00:01:41,102 ‎这… 23 00:01:41,185 --> 00:01:43,688 ‎这是什么?这是声音 不是队歌 24 00:01:43,771 --> 00:01:49,193 ‎对 但这种声音模仿太阳的星球震动 25 00:01:49,277 --> 00:01:52,363 ‎-要跳出框框去思考 ‎-我们写到白板上 26 00:01:52,446 --> 00:01:55,616 ‎不用跳出框框 框框挺好的 27 00:01:55,700 --> 00:01:57,451 ‎没必要去搅和框框 28 00:01:57,535 --> 00:02:01,873 ‎没错 但现在连电视剧都没主题曲了 29 00:02:01,956 --> 00:02:04,667 ‎通常只用简单的声音 30 00:02:04,750 --> 00:02:07,295 ‎框框没事 别去烦框框 怎么样? 31 00:02:07,378 --> 00:02:09,671 ‎简约也可以很有感染力 32 00:02:09,754 --> 00:02:10,715 ‎我们不用… 33 00:02:10,798 --> 00:02:12,717 ‎别再拿框框说事了 34 00:02:12,800 --> 00:02:17,805 ‎如果做既跳出框框 ‎又有前瞻性的东西呢? 35 00:02:17,889 --> 00:02:22,018 ‎如果让特里克茜·美泰 ‎和尚格拉来唱呢? 36 00:02:22,101 --> 00:02:24,687 ‎就这样吧 大家都讨厌横笛 37 00:02:24,770 --> 00:02:26,564 ‎就找“香格拉”来好了 38 00:02:26,647 --> 00:02:29,942 ‎爸 这是两位 ‎非常出色且有天赋的变装女王 39 00:02:30,026 --> 00:02:31,152 ‎请到他们就太幸运了 40 00:02:31,235 --> 00:02:33,529 ‎亲爱的 你是实习生 没你说话的份 41 00:02:33,613 --> 00:02:37,116 ‎-抱歉 写都别写上去 ‎-你们都有非常好的想法 42 00:02:37,200 --> 00:02:38,117 ‎这些都很好 43 00:02:38,201 --> 00:02:42,288 ‎不过都扔垃圾箱去吧 ‎因为胜者已经产生 44 00:02:42,955 --> 00:02:45,333 ‎女士们 先生们我手中有一段演示带 45 00:02:45,416 --> 00:02:50,463 ‎是独立摇滚宠儿威尔可合唱团 ‎为太空部队队歌所作 46 00:02:50,546 --> 00:02:53,007 ‎长官 面对这一首 ‎你也许会想放下横笛 47 00:02:56,969 --> 00:02:59,972 ‎如果你在寻找美丽太空 48 00:03:00,806 --> 00:03:03,684 ‎这里有你爱的一切 49 00:03:04,435 --> 00:03:07,897 ‎各种柜子和架子 50 00:03:09,065 --> 00:03:09,982 ‎柜子? 51 00:03:11,359 --> 00:03:12,777 ‎太空部队… 52 00:03:12,860 --> 00:03:14,278 ‎-说我们呢 ‎-是啊 53 00:03:15,738 --> 00:03:18,407 ‎等等 他们为什么唱柜子和架子? 54 00:03:18,491 --> 00:03:22,036 ‎对 威尔可合唱团以为太空部队 55 00:03:22,119 --> 00:03:26,290 ‎是为客户提供储存解决方案的机构 56 00:03:26,374 --> 00:03:27,792 ‎把屋子里规整得更干净一些 57 00:03:27,875 --> 00:03:30,253 ‎我没有更正他们 58 00:03:32,922 --> 00:03:33,965 ‎-好的 ‎-好 59 00:03:34,048 --> 00:03:35,967 ‎我还有一首 叫作《七星》 60 00:03:36,050 --> 00:03:36,884 ‎不要 没人想… 61 00:03:36,968 --> 00:03:39,720 ‎NETFLIX 剧集 62 00:03:39,804 --> 00:03:43,182 ‎太空部队 太空部队 63 00:03:48,479 --> 00:03:51,065 ‎布拉德 团队拍照 ‎内尔德将军让我站在后面 64 00:03:51,148 --> 00:03:54,277 ‎这是错误的 ‎因为整件事是我安排的 那就… 65 00:03:54,360 --> 00:03:57,488 ‎不行 你就在后面 ‎我也在后面 咱们是后排兄弟 66 00:03:57,571 --> 00:04:00,366 ‎别这么说 他在里面吗? ‎我能跟他说两句吗? 67 00:04:00,449 --> 00:04:03,160 ‎不在 他去给车做保养了 68 00:04:03,953 --> 00:04:09,083 ‎肯定是去别的地方了 69 00:04:10,042 --> 00:04:11,794 ‎好的 他去给车做保养了 70 00:04:11,877 --> 00:04:12,878 ‎-好的 ‎-嗯 71 00:04:12,962 --> 00:04:15,298 ‎好的 他回来 ‎你给我打个电话 好吗? 72 00:04:15,381 --> 00:04:16,632 ‎好的 没问题 73 00:04:16,716 --> 00:04:18,550 ‎-好的 ‎-立刻给你打 74 00:04:18,634 --> 00:04:20,136 ‎好的 75 00:04:22,763 --> 00:04:26,600 ‎不是吧?你猜谁刚发短信来了 76 00:04:26,684 --> 00:04:27,768 ‎-谁? ‎-内尔德将军 77 00:04:27,852 --> 00:04:29,061 ‎真的? 78 00:04:29,145 --> 00:04:31,480 ‎不用麻烦你了 他告诉我他在哪里了 79 00:04:31,564 --> 00:04:35,276 ‎噢 抱歉 托尼 他让我别说的 80 00:04:35,359 --> 00:04:38,195 ‎他对我也是这么说的 ‎“不要告诉任何人 一定…” 81 00:04:38,279 --> 00:04:39,905 ‎但我们两个现在都知道他在… 82 00:04:39,989 --> 00:04:41,657 ‎医生那里 83 00:04:41,741 --> 00:04:45,119 ‎他去医生那里了 对 ‎他短信里就是这么说的 84 00:04:45,202 --> 00:04:46,078 ‎对 85 00:04:47,747 --> 00:04:49,373 ‎-这是我们的小秘密 对吧? ‎-没错 86 00:04:51,459 --> 00:04:55,254 ‎在离婚过程中 ‎负罪感、羞辱感和孤独感是常见现象 87 00:04:55,338 --> 00:04:59,342 ‎重要的是首先要开始悲伤 ‎然后就能开始愈合 88 00:04:59,425 --> 00:05:01,677 ‎这是我们每周两次治疗的目标 89 00:05:05,222 --> 00:05:06,223 ‎不行 90 00:05:12,480 --> 00:05:15,274 ‎你是说他不是去看医生了? 91 00:05:15,358 --> 00:05:19,362 ‎没错 大家都知道 ‎“看医生”是指出去另找工作 92 00:05:19,445 --> 00:05:20,780 ‎你知道这意味着什么吗? 93 00:05:21,906 --> 00:05:24,200 ‎内尔德要被调走了 没错 94 00:05:24,283 --> 00:05:26,827 ‎据说新上任的总统已经在找人替代他 95 00:05:26,911 --> 00:05:30,206 ‎妈的!将军不在的话 ‎我在这里可待不好 96 00:05:30,289 --> 00:05:32,541 ‎但是上头不会这样对他吧?不会 97 00:05:32,625 --> 00:05:33,584 ‎-不会 ‎-不会 对吧? 98 00:05:33,667 --> 00:05:34,585 ‎不会这么对他 99 00:05:34,668 --> 00:05:39,965 ‎历史告诉我们 ‎美国政府公正平等地对待每一个人 100 00:05:40,049 --> 00:05:42,593 ‎我想起来了 ‎他们之前几乎让你在月球上自生自灭 101 00:05:42,676 --> 00:05:43,928 ‎-我知道 ‎-你是英雄 102 00:05:44,011 --> 00:05:46,138 ‎-他们还是不管你死活 ‎-我知道 我在场 103 00:05:46,222 --> 00:05:47,390 ‎你得醒醒了 104 00:05:47,473 --> 00:05:50,101 ‎太空部队很可能要完了 105 00:05:50,184 --> 00:05:53,020 ‎-所以我们得找新工作 立刻找 ‎-“我们”是指什么? 106 00:05:53,104 --> 00:05:55,398 ‎你这么问太好了 我是这样想的 107 00:05:55,481 --> 00:05:57,149 ‎出书 《月球上的黑人》 108 00:05:57,233 --> 00:06:00,528 ‎至少在畅销书单上待20周 不客气 109 00:06:00,611 --> 00:06:03,656 ‎不 我跟你说了 月球到此为止了 ‎以后再也不管月球的事 110 00:06:06,158 --> 00:06:08,244 ‎我也有一个秘密 111 00:06:09,245 --> 00:06:11,747 ‎我今天也要去看医生 112 00:06:13,582 --> 00:06:15,376 ‎-你说什么? ‎-假的… 113 00:06:15,459 --> 00:06:18,504 ‎-我知道 你说什么? ‎-房地产研讨会 114 00:06:19,338 --> 00:06:21,132 ‎神啊!这样的我实在太爽了! 115 00:06:21,215 --> 00:06:24,760 ‎卖了一天房子之后 ‎在夏威夷的海滩边喝着芒果马丁尼 116 00:06:24,844 --> 00:06:25,761 ‎太完美了 117 00:06:25,845 --> 00:06:28,931 ‎太棒了 那我呢?我本应靠你赚钱 118 00:06:29,014 --> 00:06:30,433 ‎你真是寄生虫 119 00:06:30,516 --> 00:06:33,644 ‎每一只寄生虫都有一副聪明的好肠子 120 00:06:33,727 --> 00:06:35,438 ‎以从中吸取营养 121 00:06:36,188 --> 00:06:39,066 ‎很好 你应该和我一起去研讨会 122 00:06:39,150 --> 00:06:41,277 ‎-我觉得你卖房子一定很行 ‎-真的? 123 00:06:41,360 --> 00:06:43,821 ‎重点是地盘 就像毒品战争… 124 00:06:43,904 --> 00:06:46,323 ‎-不是 不是坏的那种 不是犯罪 ‎-好的 125 00:06:46,407 --> 00:06:48,909 ‎房产中介在一座城市中有各自的区域 126 00:06:48,993 --> 00:06:49,827 ‎好的 127 00:06:54,623 --> 00:06:55,583 ‎哎 128 00:06:55,666 --> 00:06:57,751 ‎不好意思 跟你说一下 129 00:06:57,835 --> 00:07:00,963 ‎太空探索技术公司的前同事 ‎给我打了电话 130 00:07:01,505 --> 00:07:06,844 ‎他们有一个新项目在找首席科学家 131 00:07:06,927 --> 00:07:09,180 ‎在秘密招人 132 00:07:09,263 --> 00:07:11,098 ‎你想去看看情况吗? 133 00:07:13,100 --> 00:07:13,976 ‎想 134 00:07:14,977 --> 00:07:17,396 ‎到了这一步 ‎我在这里还有什么前途呢? 135 00:07:17,480 --> 00:07:19,315 ‎登陆火星的计划已经取消 136 00:07:20,065 --> 00:07:21,192 ‎没错 137 00:07:21,275 --> 00:07:22,651 ‎我只是想跟你你说 138 00:07:22,735 --> 00:07:23,652 ‎我已经告诉他们了 139 00:07:23,736 --> 00:07:28,199 ‎如果不把你也带上 ‎我连面试都不会参加 140 00:07:29,200 --> 00:07:30,034 ‎谢谢 141 00:07:30,910 --> 00:07:32,536 ‎被需要的感觉真好 142 00:07:33,537 --> 00:07:36,749 ‎能当你这个孙悟空的小林 ‎是我的荣幸 143 00:07:38,501 --> 00:07:42,546 ‎小林和孙悟空 ‎是日本动漫《七龙珠》里的角色 144 00:07:42,630 --> 00:07:44,882 ‎有点像亚洲版的蝙蝠侠和罗宾 145 00:07:44,965 --> 00:07:47,676 ‎你使我永葆青春 陈博士 146 00:07:51,847 --> 00:07:52,806 ‎布拉德 什么安排? 147 00:07:52,890 --> 00:07:55,017 ‎要参加参谋长联席会议开会 148 00:07:55,100 --> 00:07:56,519 ‎然后在16点 149 00:07:56,602 --> 00:08:01,524 ‎《时代》杂志的摄影师 ‎要来给我们拍合照登到封面上 150 00:08:01,607 --> 00:08:04,652 ‎《时代》杂志封面!太空部队 151 00:08:04,735 --> 00:08:05,903 ‎-太厉害了 ‎-厉害 152 00:08:05,986 --> 00:08:09,240 ‎我们上了《时代》封面 ‎看他们还敢把我们换掉 153 00:08:09,323 --> 00:08:10,449 ‎-好办法! ‎-谢谢 154 00:08:10,533 --> 00:08:13,160 ‎看他们敢不敢用达布尼·施拉姆将军 ‎把你替换掉 155 00:08:13,244 --> 00:08:14,620 ‎等一下 什么? 156 00:08:14,703 --> 00:08:17,540 ‎他们考虑用施拉姆把我换掉? ‎你哪儿听来的? 157 00:08:17,623 --> 00:08:19,458 ‎我?我没听说 是你听说的 158 00:08:19,542 --> 00:08:21,377 ‎不是 我是刚才听你说的 159 00:08:21,460 --> 00:08:22,294 ‎-我? ‎-对 160 00:08:22,378 --> 00:08:23,963 ‎-我听见你说的 ‎-没有 161 00:08:24,046 --> 00:08:25,506 ‎-是你刚说的 ‎-没有 162 00:08:25,589 --> 00:08:26,507 ‎不对 是你 163 00:08:26,590 --> 00:08:28,592 ‎好吧 算了 164 00:08:28,676 --> 00:08:31,095 ‎所以这张照片很重要 165 00:08:31,178 --> 00:08:33,179 ‎我们要散发出自信 166 00:08:33,264 --> 00:08:37,017 ‎我们的脸上要表现出 ‎“要是敢换掉我们 就试试看!” 167 00:08:37,101 --> 00:08:39,602 ‎-我们要拍出这种气势 ‎-对 就像这样 168 00:08:41,313 --> 00:08:44,400 ‎我们要拍出这样的 ‎我从档案里拿出来的 169 00:08:44,483 --> 00:08:47,528 ‎胸有成竹的诺曼·施瓦茨科夫 ‎这样的气势所向披靡 170 00:08:47,611 --> 00:08:49,947 ‎让你想要向他投降 把石油都给他 171 00:08:50,030 --> 00:08:51,740 ‎-投降吧 ‎-哎呀! 172 00:08:52,366 --> 00:08:53,993 ‎-你没事吧 长官? ‎-嗯 173 00:08:54,076 --> 00:08:56,370 ‎我今天早锻炼的时候扭伤了腰 174 00:08:57,371 --> 00:09:00,416 ‎马克 你和我推荐的人约了吗? 175 00:09:00,499 --> 00:09:01,625 ‎嗯 哎! 176 00:09:01,709 --> 00:09:04,420 ‎-你没事吧? ‎-他锻炼时扭伤了腰 177 00:09:04,503 --> 00:09:05,754 ‎要不要让我看一下? 178 00:09:05,838 --> 00:09:07,214 ‎不用 没事 179 00:09:07,298 --> 00:09:09,883 ‎-你的手臂能举起来吗?试试看 ‎-可以 我… 180 00:09:10,593 --> 00:09:12,261 ‎-这里呢? ‎-啊! 181 00:09:12,344 --> 00:09:13,262 ‎他的腰 182 00:09:14,096 --> 00:09:16,432 ‎呼吸 没事的 正常呼吸 183 00:09:16,515 --> 00:09:18,809 ‎-我在呼吸 ‎-不对 让我看看 184 00:09:19,476 --> 00:09:23,272 ‎我区分不出疼痛是在这里 185 00:09:23,355 --> 00:09:25,774 ‎还是你只是不喜欢有人碰你 186 00:09:25,858 --> 00:09:27,568 ‎但有可能是肾结石 187 00:09:27,651 --> 00:09:28,986 ‎不是 就是腰痛罢了 188 00:09:29,069 --> 00:09:31,363 ‎你今天早上吃了什么? 189 00:09:31,447 --> 00:09:32,364 ‎和以前一样 190 00:09:32,448 --> 00:09:34,241 ‎嗯 得说具体一点 191 00:09:34,325 --> 00:09:35,534 ‎牛排和鸡蛋 192 00:09:35,618 --> 00:09:37,745 ‎有时候我会换成培根和鸡蛋 193 00:09:37,828 --> 00:09:42,916 ‎好的 吃肉多的人易得肾结石 194 00:09:43,000 --> 00:09:46,086 ‎-他中饭吃腌牛肉三明治 ‎-好了 内奸 195 00:09:46,170 --> 00:09:49,089 ‎他没问我中饭吃什么 他不是医生 196 00:09:49,173 --> 00:09:50,382 ‎不过我是博士 197 00:09:50,466 --> 00:09:52,259 ‎但毕竟不是博士医生 198 00:09:52,343 --> 00:09:55,638 ‎你需要将军医生 将军 ‎博士医生只能治博士 199 00:09:56,388 --> 00:09:59,099 ‎其实我是博士医生博士 200 00:09:59,183 --> 00:10:03,479 ‎不过你还想另找一个博士医生问一下 ‎那也没问题 201 00:10:03,562 --> 00:10:04,480 ‎正有此意 202 00:10:04,563 --> 00:10:06,565 ‎-好的 很好 那我走了 ‎-谢谢 203 00:10:06,649 --> 00:10:07,816 ‎好的 再见 204 00:10:08,525 --> 00:10:10,611 ‎那要不要我和你的博士医生预约? 205 00:10:10,694 --> 00:10:13,405 ‎不要 取消吧 ‎否则又要浪费我八分钟生命 206 00:10:13,489 --> 00:10:14,865 ‎-好的 ‎-这样吧 207 00:10:14,948 --> 00:10:18,911 ‎午餐给我点一个熏牛肉三明治 ‎上面配一大块培根 208 00:10:18,994 --> 00:10:22,081 ‎让他看看 肾结石个鬼啊… 209 00:10:22,164 --> 00:10:24,458 ‎哎呀 又疼了 要我帮你吗? 210 00:10:25,042 --> 00:10:26,543 ‎-真的? ‎-对 别碰我 211 00:10:29,505 --> 00:10:30,339 ‎你好 艾琳 212 00:10:30,923 --> 00:10:32,633 ‎你好 我输入了信息 213 00:10:32,716 --> 00:10:35,469 ‎然后用棉签 ‎把键盘里的黏性物质都清理掉了 214 00:10:35,552 --> 00:10:37,388 ‎-哇! ‎-你还有什么事要做吗? 215 00:10:37,471 --> 00:10:41,225 ‎要是重要的事 ‎好说服我妈允许我休学一年 216 00:10:41,850 --> 00:10:43,435 ‎哪里要发射人吗?我能参与吗? 217 00:10:43,519 --> 00:10:45,270 ‎明天再说吧 218 00:10:45,354 --> 00:10:47,481 ‎我们要开电话会议 219 00:10:47,564 --> 00:10:49,817 ‎你检查一下所有的钟 220 00:10:49,900 --> 00:10:52,695 ‎确保时间一致 221 00:10:54,697 --> 00:10:56,156 ‎似乎很无聊 222 00:10:57,157 --> 00:10:59,201 ‎-没错 ‎-但是很必要 223 00:10:59,785 --> 00:11:00,619 ‎差不多吧 224 00:11:09,962 --> 00:11:14,425 ‎你好 我是火星任务兰卡斯特指挥官 225 00:11:14,508 --> 00:11:15,968 ‎你是哪位? 226 00:11:17,219 --> 00:11:18,220 ‎我是艾琳 227 00:11:19,012 --> 00:11:20,055 ‎实习生 228 00:11:20,139 --> 00:11:24,309 ‎没关系 太好了 ‎我只需要听到人的声音就行 229 00:11:26,603 --> 00:11:29,857 ‎请跟我聊聊吧 艾琳 ‎我很想有人跟我说说话 230 00:11:30,566 --> 00:11:31,900 ‎你想聊什么? 231 00:11:31,984 --> 00:11:33,068 ‎什么都行 232 00:11:34,737 --> 00:11:36,697 ‎聊聊你好了 233 00:11:36,780 --> 00:11:40,117 ‎好吧 我爸在生我的气 234 00:11:40,200 --> 00:11:41,410 ‎为什么? 235 00:11:42,536 --> 00:11:49,501 ‎因为我用我的大学基金 ‎在网上买卖了一些股票 236 00:11:49,585 --> 00:11:51,170 ‎都输掉了? 237 00:11:51,253 --> 00:11:52,254 ‎没有 238 00:11:52,337 --> 00:11:56,592 ‎没有 我倒还赚了一万四 239 00:11:57,426 --> 00:11:59,803 ‎嗯 但我爸觉得这样来钱太容易了 240 00:12:00,596 --> 00:12:03,474 ‎-说和偷钱没两样 ‎-看来他挺担心你的 241 00:12:03,557 --> 00:12:06,268 ‎我想他是担心我会像我妈一样进监狱 242 00:12:06,351 --> 00:12:08,479 ‎我妈也在监狱里 所以我感同身受 243 00:12:09,062 --> 00:12:09,938 ‎她做了什么? 244 00:12:12,024 --> 00:12:14,902 ‎卖假冒雅诗兰黛产品 245 00:12:16,779 --> 00:12:19,448 ‎-这会坐牢?真是… ‎-你妈呢? 246 00:12:21,200 --> 00:12:23,160 ‎比这个严重一点 247 00:12:23,243 --> 00:12:24,620 ‎下午好 先生们 248 00:12:24,703 --> 00:12:28,874 ‎终于能和你见面 我很荣幸 阿德里安 249 00:12:28,957 --> 00:12:30,709 ‎久仰大名 250 00:12:30,793 --> 00:12:32,669 ‎希望主要是好的名声吧 251 00:12:32,753 --> 00:12:35,214 ‎凯瑟琳 这位是陈博士 252 00:12:35,297 --> 00:12:38,509 ‎世界级的工程师 同时也是我的徒弟 253 00:12:38,592 --> 00:12:40,010 ‎-你好 ‎-你好 254 00:12:40,093 --> 00:12:42,054 ‎我们已经给你们提供了虚拟现实眼镜 255 00:12:42,137 --> 00:12:44,473 ‎这样你们就能 ‎虚拟游览太空探索技术公司 256 00:12:44,973 --> 00:12:47,726 ‎当然 你们得签署一份虚拟保密协议 257 00:12:47,810 --> 00:12:48,894 ‎法律手续 258 00:12:48,977 --> 00:12:50,270 ‎好的 没问题 259 00:12:50,354 --> 00:12:52,022 ‎-现在吗? ‎-是的 请开始吧 260 00:12:57,653 --> 00:13:00,155 ‎这个肯定是戴在头上 261 00:13:00,239 --> 00:13:01,865 ‎嗯 对着眼睛 262 00:13:01,949 --> 00:13:04,493 ‎抱歉 凯瑟琳 ‎我以前没戴过这个 所以这… 263 00:13:04,576 --> 00:13:05,994 ‎-噢! ‎-好了 264 00:13:07,412 --> 00:13:09,414 ‎别忘了签署虚拟保密协议 265 00:13:09,498 --> 00:13:10,833 ‎这样在空中签吗? 266 00:13:10,916 --> 00:13:14,169 ‎-弄得我头好晕 ‎-天哪!太棒了! 267 00:13:14,253 --> 00:13:16,296 ‎-天哪! ‎-这地方好大 268 00:13:16,380 --> 00:13:17,881 ‎我觉得恶心了 269 00:13:17,965 --> 00:13:21,218 ‎-抱歉 我需要一点时间适应 ‎-天哪! 270 00:13:21,301 --> 00:13:26,390 ‎这不是我那一代人的东西 ‎那东西跟着我… 271 00:13:26,473 --> 00:13:31,186 ‎-这就像科学家的迪士尼乐园 ‎-嗯 我要吐… 272 00:13:31,270 --> 00:13:34,982 ‎这里就像有真人似的 太棒了 273 00:13:35,065 --> 00:13:37,234 ‎天哪!吐的东西上哪儿去了? 274 00:13:37,317 --> 00:13:40,779 ‎-天哪!这真的是虚拟现实吗? ‎-去哪儿了? 275 00:13:40,863 --> 00:13:43,740 ‎这好像水滑梯 不是吧! 276 00:13:44,241 --> 00:13:46,535 ‎我在火箭涡轮的冷却系统里 277 00:13:46,618 --> 00:13:47,619 ‎我不舒服 278 00:13:49,454 --> 00:13:51,999 ‎-这好像过山车! ‎-我得去透透气 279 00:13:52,082 --> 00:13:55,210 ‎她只判了20年? 280 00:13:55,294 --> 00:13:57,462 ‎-这律师很厉害 ‎-对 281 00:13:57,546 --> 00:13:59,131 ‎你在喝什么? 282 00:14:00,257 --> 00:14:01,967 ‎葡萄味汽水 283 00:14:02,718 --> 00:14:05,721 ‎我好想喝汽水啊 284 00:14:05,804 --> 00:14:07,514 ‎有味道的东西就行 285 00:14:07,598 --> 00:14:10,767 ‎我喝自己的尿真的喝烦了 286 00:14:11,393 --> 00:14:12,853 ‎并没有尿味 287 00:14:12,936 --> 00:14:18,817 ‎只有像用于储存尿的塑料袋的味道 288 00:14:18,901 --> 00:14:19,735 ‎好惨 289 00:14:19,818 --> 00:14:24,781 ‎哎 现在你们那里的自动售卖机 ‎还卖乳酪饼干吗? 290 00:14:24,865 --> 00:14:28,785 ‎我有时候会梦到 291 00:14:28,869 --> 00:14:31,371 ‎我可以去看一下 ‎反正我本来也想去买点零食 292 00:14:31,455 --> 00:14:34,374 ‎是嘛?那太好了! 293 00:14:34,458 --> 00:14:37,127 ‎看到像样的食物会让我精神振奋 294 00:14:37,210 --> 00:14:39,463 ‎-没问题 ‎-嗯 噢!艾琳 等一下 295 00:14:39,546 --> 00:14:40,923 ‎你要出去的话 296 00:14:41,006 --> 00:14:43,967 ‎能不能顺便去一下餐厅? 297 00:14:44,593 --> 00:14:48,347 ‎希尔达做的鸡肉沙拉三明治特别好吃 298 00:14:48,430 --> 00:14:49,348 ‎好的 299 00:14:49,431 --> 00:14:51,224 ‎要不再要一片披萨 300 00:14:52,142 --> 00:14:53,810 ‎这样吧 我写下来 301 00:14:53,894 --> 00:14:56,063 ‎(五角大楼) 302 00:14:56,563 --> 00:14:58,732 ‎各位 这位是新任空军司令 303 00:14:58,815 --> 00:15:00,734 ‎这是他第一次参加 ‎参谋长联席会议开会 304 00:15:00,817 --> 00:15:02,361 ‎欢迎 305 00:15:02,444 --> 00:15:03,570 ‎别紧张 306 00:15:03,654 --> 00:15:04,529 ‎我不紧张 307 00:15:04,613 --> 00:15:07,240 ‎你应该紧张 我以后少不了找你麻烦 308 00:15:07,950 --> 00:15:10,661 ‎-内尔德迟到了 ‎-大概是因为离婚在掉眼泪 309 00:15:10,744 --> 00:15:12,454 ‎所以我不结婚 310 00:15:12,537 --> 00:15:14,831 ‎-不是这个原因 ‎-你晚上能睡着就行 311 00:15:14,915 --> 00:15:16,792 ‎-大家好 ‎-你好 内尔德 312 00:15:16,875 --> 00:15:18,752 ‎太空部队怎么样? 313 00:15:18,835 --> 00:15:21,380 ‎好吧 没怎么样 ‎因为上头把你们的预算减半了 314 00:15:21,463 --> 00:15:24,883 ‎问题不在预算的大小 ‎而在于分配的手法 315 00:15:24,967 --> 00:15:27,344 ‎都说宁愿要大一点的预算 316 00:15:27,427 --> 00:15:29,763 ‎并不妨碍我们上《时代》杂志封面 317 00:15:30,430 --> 00:15:32,015 ‎-妒忌吗 施拉姆? ‎-想得美 318 00:15:33,225 --> 00:15:36,269 ‎你没事吧 内尔德? ‎你好像脸色比以前更苍白了 319 00:15:36,353 --> 00:15:39,773 ‎对 我锻炼的时候扭了腰 320 00:15:39,856 --> 00:15:42,359 ‎没错 我做爱时也扭了腰 321 00:15:42,442 --> 00:15:45,070 ‎你通常如何性交 内尔德? 322 00:15:45,153 --> 00:15:46,822 ‎说一下骨盆活动 323 00:15:46,905 --> 00:15:49,700 ‎环形还是X-Y轴方向?透露一下 324 00:15:49,783 --> 00:15:51,910 ‎与性交无关 325 00:15:51,994 --> 00:15:53,495 ‎我做爱是从来不动 326 00:15:53,578 --> 00:15:56,540 ‎性交运动应当是女性的工作 327 00:15:56,623 --> 00:15:59,001 ‎-这么说你在床上像死尸一样? ‎-《圣经》里说的 328 00:15:59,084 --> 00:16:01,128 ‎-没在《圣经》里看到过 ‎-多看看 329 00:16:01,211 --> 00:16:03,213 ‎-有没有吃布洛芬试试? ‎-没用 330 00:16:03,296 --> 00:16:04,673 ‎Bengay止痛药 331 00:16:04,756 --> 00:16:06,508 ‎别让别人把你的腰搞断了 332 00:16:06,591 --> 00:16:08,635 ‎有人因此送了命 ‎我在《60分钟》上看到过 333 00:16:08,719 --> 00:16:10,178 ‎也可能断的是脖子? 334 00:16:10,262 --> 00:16:11,304 ‎Bengay止痛药 335 00:16:11,388 --> 00:16:12,264 ‎断的是脖子 336 00:16:12,347 --> 00:16:16,059 ‎听说把人倒吊起来有用 ‎但不能超过20分钟 337 00:16:16,143 --> 00:16:17,477 ‎-佛罗里达有个人… ‎-死了? 338 00:16:17,561 --> 00:16:20,439 ‎不是 他昏了过去 大便失禁 339 00:16:20,522 --> 00:16:21,857 ‎-然后死了 ‎-好的 340 00:16:21,940 --> 00:16:22,899 ‎Bengay止痛药 341 00:16:22,983 --> 00:16:24,776 ‎你是不是有Bengay公司的股票? 342 00:16:25,902 --> 00:16:27,446 ‎现在是买入的好时机 343 00:16:28,280 --> 00:16:30,449 ‎好的 344 00:16:30,532 --> 00:16:34,619 ‎我们打开可乐 345 00:16:35,537 --> 00:16:37,414 ‎好的 艾琳 慢点 346 00:16:37,497 --> 00:16:39,875 ‎靠近话筒一点 347 00:16:40,876 --> 00:16:42,210 ‎让我听到 348 00:16:42,294 --> 00:16:43,128 ‎好的 349 00:16:49,551 --> 00:16:51,136 ‎我好想念这个声音啊 350 00:16:51,219 --> 00:16:52,387 ‎噢 好的 351 00:16:52,471 --> 00:16:54,264 ‎喝一小口 352 00:16:54,973 --> 00:16:55,932 ‎一小口 353 00:16:57,350 --> 00:16:58,727 ‎噢 好的 354 00:16:58,810 --> 00:17:03,190 ‎我们升级一下 吃一口披萨 355 00:17:08,779 --> 00:17:12,532 ‎好的 你吃到的是什么感觉? 356 00:17:12,616 --> 00:17:13,992 ‎-感觉? ‎-什么口味? 357 00:17:17,120 --> 00:17:18,455 ‎有点纸板的味道 358 00:17:19,081 --> 00:17:21,875 ‎有一丝1999年丰田凯美瑞的味道 359 00:17:23,877 --> 00:17:24,960 ‎还有香烟味 360 00:17:29,674 --> 00:17:30,926 ‎一片天堂 361 00:17:31,009 --> 00:17:32,969 ‎这就对了 362 00:17:33,053 --> 00:17:34,679 ‎我们实话实说 363 00:17:34,763 --> 00:17:38,600 ‎你们进入房地产行业 ‎就是为了出人头地 364 00:17:39,392 --> 00:17:43,313 ‎但是我跟你们说 你们已经出人头地 365 00:17:43,396 --> 00:17:44,481 ‎对吧? 366 00:17:44,564 --> 00:17:45,732 ‎你 先生 367 00:17:45,816 --> 00:17:48,985 ‎你这辈子做过最激动人心的 ‎是什么事? 368 00:17:50,612 --> 00:17:53,740 ‎我走走跑跑完成了5000米马拉松 369 00:17:54,783 --> 00:17:59,246 ‎厉害!我告诉你 你可以更进一步 370 00:17:59,329 --> 00:18:01,706 ‎-下次试试跑完 ‎-别这样 371 00:18:01,790 --> 00:18:05,544 ‎女士 ‎你做过最激动人心的是什么事? 372 00:18:05,627 --> 00:18:10,882 ‎昨天我第一次尝了“潘木瓜” 373 00:18:10,966 --> 00:18:12,884 ‎非常有异域风情 对吧? 374 00:18:12,968 --> 00:18:15,262 ‎嗯 你们两位 你们好 375 00:18:15,345 --> 00:18:17,013 ‎你们做过最激动人心的是什么事? 376 00:18:17,097 --> 00:18:20,433 ‎谢谢 我没有故事可以分享 ‎不过大家都说得非常好 377 00:18:20,517 --> 00:18:22,519 ‎没事 你一定做过一些事 378 00:18:23,645 --> 00:18:24,688 ‎当然了 说啊 379 00:18:24,771 --> 00:18:27,524 ‎好的 我是一名宇航员 380 00:18:27,607 --> 00:18:29,860 ‎我登上了月球 381 00:18:29,943 --> 00:18:32,362 ‎我在月球表面转了转 382 00:18:32,445 --> 00:18:33,363 ‎就是这些事 383 00:18:35,323 --> 00:18:36,783 ‎好的 384 00:18:36,867 --> 00:18:37,909 ‎不拍手吗? 385 00:18:37,993 --> 00:18:40,203 ‎如果你没有故事要讲 也不用编 386 00:18:40,287 --> 00:18:43,415 ‎我没编 我知道听起来很离谱 ‎但我确实登上过月球 387 00:18:43,498 --> 00:18:44,541 ‎她没说谎 388 00:18:44,624 --> 00:18:48,920 ‎她不光登上过月球 ‎而且是第一位登月的黑人女性 389 00:18:49,004 --> 00:18:51,965 ‎如果这不如吃“潘木瓜”有意思 ‎我很遗憾 390 00:18:52,048 --> 00:18:54,885 ‎恐怕大家并不明白 容我说几句 391 00:18:54,968 --> 00:18:57,637 ‎这位女性是英雄 392 00:18:57,721 --> 00:19:00,307 ‎这个房间里每一位最令人激动的事 393 00:19:00,390 --> 00:19:05,103 ‎应该是曾如此接近 ‎这位登上过月球的女性 394 00:19:05,187 --> 00:19:06,021 ‎来吧 395 00:19:07,355 --> 00:19:09,149 ‎对 英雄 396 00:19:09,691 --> 00:19:10,817 ‎谢谢 397 00:19:11,735 --> 00:19:13,862 ‎先生 你做过什么? 398 00:19:13,945 --> 00:19:19,034 ‎我?2018年 ‎我被票选为最性感的媒体顾问 399 00:19:19,117 --> 00:19:21,036 ‎-厉害 好的 ‎-谢谢 400 00:19:21,119 --> 00:19:22,913 ‎虽然掌声没那么热烈 但也没事 401 00:19:22,996 --> 00:19:26,625 ‎我可以在两周内 ‎将这个房间任何一个人变成网红 402 00:19:26,708 --> 00:19:28,752 ‎-再来一轮掌声 ‎-好的 403 00:19:29,377 --> 00:19:32,464 ‎不 这是你能为别人做的事 404 00:19:33,465 --> 00:19:36,092 ‎你为你自己做了什么? 405 00:19:39,095 --> 00:19:39,930 ‎嗯 406 00:19:40,013 --> 00:19:42,432 ‎我有一次 ‎从我家屋顶跳进了邻居家的泳池 407 00:19:42,515 --> 00:19:45,977 ‎不错!这可厉害了! 408 00:19:51,191 --> 00:19:55,195 ‎你拿好这个 戴上 很好 409 00:19:56,571 --> 00:19:57,447 ‎很好 410 00:19:58,281 --> 00:19:59,824 ‎我不拿这个 411 00:19:59,908 --> 00:20:02,827 ‎-你是科学家 不是吗? ‎-是的 但我不是提线木偶 412 00:20:02,911 --> 00:20:04,246 ‎旁边这位倒是愿意的 413 00:20:05,372 --> 00:20:06,331 ‎他是提线木偶 414 00:20:06,414 --> 00:20:08,541 ‎内尔德在吗?他去哪儿了? 415 00:20:08,625 --> 00:20:10,752 ‎天哪!我找不到指挥官了 416 00:20:10,835 --> 00:20:13,672 ‎布拉德 冷静一点 ‎你最后一次见他是在哪里? 417 00:20:13,755 --> 00:20:16,007 ‎我之前跟在他后面 他生气了 418 00:20:16,091 --> 00:20:18,426 ‎然后就进了厕所 但现在他不在厕所 419 00:20:22,806 --> 00:20:24,266 ‎马克?是你吗? 420 00:20:26,685 --> 00:20:28,311 ‎马克 你没事吧?你在哪里? 421 00:20:28,395 --> 00:20:29,229 ‎我… 422 00:20:32,274 --> 00:20:34,484 ‎他好像说夏威夷 423 00:20:34,567 --> 00:20:37,195 ‎他在夏威夷 这是你应得的 长官 424 00:20:37,279 --> 00:20:39,990 ‎马克 待在原地 我们会来找到你 425 00:20:40,073 --> 00:20:41,449 ‎快 426 00:20:45,161 --> 00:20:47,706 ‎肾结石?我怎么会有肾结石呢? 427 00:20:47,789 --> 00:20:50,709 ‎可能是因为饮食不健康 ‎但多数与压力有关 428 00:20:50,792 --> 00:20:53,003 ‎不是因为压力 ‎压力就是早餐上的小菜一碟 429 00:20:53,086 --> 00:20:56,881 ‎对 再加上大量的肉 ‎而且他还在办离婚 430 00:20:56,965 --> 00:20:58,425 ‎与此无关 431 00:20:58,508 --> 00:21:00,635 ‎马克 如果你不是压力这么大 432 00:21:00,719 --> 00:21:03,221 ‎你的输尿管里就不会有大石头 433 00:21:04,347 --> 00:21:08,018 ‎好的 医生 那怎么办呢? 434 00:21:08,101 --> 00:21:11,730 ‎通常就是多喝水 把结石排出来 435 00:21:11,813 --> 00:21:14,524 ‎但你的结石特别大 436 00:21:14,607 --> 00:21:18,028 ‎我们得做输尿管镜手术 ‎可能会极为痛苦 437 00:21:18,111 --> 00:21:18,945 ‎好吧 438 00:21:19,029 --> 00:21:21,114 ‎我很建议打一针吗啡 439 00:21:21,197 --> 00:21:23,074 ‎不要 不要 我不打吗啡 440 00:21:23,158 --> 00:21:24,993 ‎打吗啡吧 马克 441 00:21:25,076 --> 00:21:26,786 ‎不要 小孩才打吗啡 442 00:21:27,537 --> 00:21:29,914 ‎那种舒爽的感觉可好了 443 00:21:30,874 --> 00:21:33,585 ‎我听不到树叶沙沙的响声 444 00:21:33,668 --> 00:21:35,920 ‎我在用力摇 好吗?我又不是风 445 00:21:36,004 --> 00:21:38,256 ‎天哪!我想念树 446 00:21:38,340 --> 00:21:40,133 ‎我能停了吗?我的胳膊累了 447 00:21:40,216 --> 00:21:41,634 ‎好的 448 00:21:41,718 --> 00:21:44,137 ‎谢谢你这么配合我 449 00:21:44,220 --> 00:21:46,931 ‎我现在不想自杀了 450 00:21:47,015 --> 00:21:49,517 ‎这多亏了你 艾琳 451 00:21:52,812 --> 00:21:55,231 ‎你之前想着要自杀? 452 00:21:56,733 --> 00:21:57,650 ‎现在不想了 453 00:21:59,402 --> 00:22:02,530 ‎但我跟你说 你很重要 艾琳 454 00:22:03,114 --> 00:22:05,533 ‎地球很重要 455 00:22:05,617 --> 00:22:08,578 ‎找时间抱抱树 456 00:22:08,661 --> 00:22:10,705 ‎下下水 457 00:22:10,789 --> 00:22:11,790 ‎一言为定? 458 00:22:13,500 --> 00:22:14,542 ‎好的 459 00:22:14,626 --> 00:22:17,087 ‎我该回去工作了 460 00:22:17,170 --> 00:22:18,004 ‎对了 艾琳 461 00:22:21,007 --> 00:22:23,676 ‎我跟你说一件事 462 00:22:27,806 --> 00:22:28,765 ‎在这里 463 00:22:30,350 --> 00:22:32,685 ‎眼泪会飘起来 464 00:22:34,354 --> 00:22:35,647 ‎就像小球似的 465 00:22:36,481 --> 00:22:39,150 ‎咸度与海水一样 466 00:22:41,820 --> 00:22:42,946 ‎我想你 地球 467 00:22:48,118 --> 00:22:50,870 ‎我得去抓眼泪了 468 00:22:50,954 --> 00:22:54,207 ‎免得把生命保障设备短路了 ‎到时候我就得窒息了 469 00:22:55,250 --> 00:22:56,084 ‎再见! 470 00:23:00,213 --> 00:23:01,798 ‎正在寻找输尿管 471 00:23:02,340 --> 00:23:04,551 ‎找到了 上 472 00:23:05,677 --> 00:23:08,138 ‎哇!这是将军的尿道? 473 00:23:08,221 --> 00:23:09,264 ‎没错 474 00:23:09,347 --> 00:23:13,143 ‎请不要用油腻的手指触摸监视器 475 00:23:13,226 --> 00:23:14,602 ‎我要看 476 00:23:14,686 --> 00:23:17,730 ‎布拉德 ‎把你得手机屏幕图像投到我的手机上 477 00:23:17,814 --> 00:23:18,648 ‎好的 478 00:23:19,732 --> 00:23:20,567 ‎行吗? 479 00:23:22,277 --> 00:23:25,321 ‎没有 没传过来 ‎你传去哪里了啊 布拉德? 480 00:23:25,905 --> 00:23:27,866 ‎-拜托! ‎-这是什么? 481 00:23:27,949 --> 00:23:31,286 ‎好像是你爸在叫 ‎不会就是我想的那样吧? 482 00:23:31,369 --> 00:23:34,497 ‎没错 是一颗肾结石穿过尿道 483 00:23:38,001 --> 00:23:40,336 ‎拜托!没有! 484 00:23:40,420 --> 00:23:41,629 ‎我看得很清楚 485 00:23:42,297 --> 00:23:46,009 ‎我不看了 太恐怖了 486 00:23:47,886 --> 00:23:48,803 ‎怎么了? 487 00:23:49,721 --> 00:23:51,431 ‎阿德里安 握住我的手! 488 00:23:52,599 --> 00:23:54,601 ‎-快出来了! ‎-好的 加油 爸! 489 00:23:54,684 --> 00:23:55,518 ‎快了 490 00:23:56,144 --> 00:23:57,270 ‎出来了 491 00:23:59,606 --> 00:24:01,941 ‎-神啊! ‎-我松了一口气 492 00:24:02,025 --> 00:24:03,610 ‎-真他… ‎-你没事吧? 493 00:24:03,693 --> 00:24:04,694 ‎能让我看一下吗? 494 00:24:04,777 --> 00:24:05,612 ‎喂? 495 00:24:05,695 --> 00:24:08,448 ‎陈博士 ‎我是太空探索技术公司的凯瑟琳 496 00:24:08,531 --> 00:24:10,492 ‎很希望你能加入我们团队 497 00:24:10,575 --> 00:24:11,493 ‎真的? 498 00:24:12,076 --> 00:24:14,454 ‎太好了 ‎你给马洛里博士打过电话了吗? 499 00:24:15,121 --> 00:24:18,666 ‎没有 我们只招你 不招马洛里博士 500 00:24:18,750 --> 00:24:22,295 ‎我们觉得你更适合我们的企业文化 501 00:24:25,048 --> 00:24:25,965 ‎好的 502 00:24:28,343 --> 00:24:29,886 ‎-我再给你回电话 好吗? ‎-好的 503 00:24:33,932 --> 00:24:35,725 ‎妈的 504 00:24:38,102 --> 00:24:41,523 ‎好的 我们去拍照吧 505 00:24:46,528 --> 00:24:47,612 ‎我的后排兄弟 506 00:24:48,947 --> 00:24:51,908 ‎好的 大家打起精神面对镜头 507 00:24:51,991 --> 00:24:54,911 ‎想想我们最喜欢的星座 数到三 508 00:24:54,994 --> 00:24:56,996 ‎一 二 三 509 00:25:00,542 --> 00:25:02,460 ‎(《时代》太空部队) 510 00:25:03,378 --> 00:25:09,509 ‎(耗费巨万 是否值得?) 511 00:26:35,803 --> 00:26:40,808 ‎字幕翻译:朱音