1 00:00:08,426 --> 00:00:11,721 ‎Un imn e un cântec ‎care ar trebui să integreze 2 00:00:11,804 --> 00:00:14,849 ‎spiritul, devotamentul ‎și onoarea unui grup. 3 00:00:14,932 --> 00:00:21,272 ‎Nu mă pot gândi la un instrument mai bun ‎care să reflecte asta decât flautul. 4 00:00:21,355 --> 00:00:24,942 ‎Era folosit în timpul ‎Războiului de Independență 5 00:00:25,026 --> 00:00:26,027 ‎să strângă trupele. 6 00:00:26,819 --> 00:00:29,906 ‎Asta e propunerea mea ‎pentru imnul Forței Spațiale. 7 00:00:50,676 --> 00:00:52,095 ‎- Tare! ‎- Nu mă așteptam. 8 00:00:52,178 --> 00:00:53,513 ‎Mulțumesc. 9 00:00:53,596 --> 00:00:55,681 ‎Deci cânți la flaut. 10 00:00:55,765 --> 00:00:56,599 ‎Da. 11 00:00:56,682 --> 00:00:59,435 ‎Flautul scoate un sunet strident. 12 00:00:59,519 --> 00:01:01,771 ‎E un instrument oribil. 13 00:01:01,854 --> 00:01:04,190 ‎Când cânți doar la el, 14 00:01:04,273 --> 00:01:06,901 ‎e foarte alarmant pentru urechi. 15 00:01:06,984 --> 00:01:09,654 ‎Îmi amintește ‎de ultima luptă a lui Custer. 16 00:01:09,737 --> 00:01:12,782 ‎Eu i-aș pune dop. 17 00:01:12,865 --> 00:01:16,452 ‎Bine. În regulă. Am înțeles. ‎Mulțumesc pentru părere. 18 00:01:16,536 --> 00:01:18,371 ‎Mai are cineva o idee? 19 00:01:18,454 --> 00:01:20,289 ‎Să punem asta pe tablă. 20 00:01:20,373 --> 00:01:21,499 ‎N-aș pune. 21 00:01:21,582 --> 00:01:22,708 ‎Flaut. 22 00:01:22,792 --> 00:01:23,709 ‎Super. 23 00:01:23,793 --> 00:01:27,547 ‎Propunerea mea are ‎o abordare mai minimalistă. 24 00:01:39,392 --> 00:01:41,102 ‎Asta e… 25 00:01:41,185 --> 00:01:43,688 ‎Ce e asta? E un sunet. Nu e un imn. 26 00:01:43,771 --> 00:01:45,648 ‎Da, dar sunetul imită 27 00:01:45,731 --> 00:01:49,193 ‎vibrațiile stelare ale soarelui. 28 00:01:49,277 --> 00:01:52,363 ‎- M-am gândit excentric. ‎- S-o trecem pe tablă. 29 00:01:52,446 --> 00:01:55,616 ‎Nu trebuie să gândești excentric. ‎Normal e în regulă. 30 00:01:55,700 --> 00:01:57,451 ‎Nu e nevoie să schimbi. 31 00:01:57,535 --> 00:02:01,873 ‎Nu, dar acum nici emisiunile de la TV ‎nu au teme muzicale. 32 00:02:01,956 --> 00:02:04,667 ‎Adesea folosesc doar un sunet scurt. 33 00:02:04,750 --> 00:02:07,295 ‎Normal e în regulă. ‎Lasă normalul în pace. Ce zici? 34 00:02:07,378 --> 00:02:09,671 ‎Brevitatea poate fi foarte evocatoare. 35 00:02:09,754 --> 00:02:12,717 ‎Nu avem nevoie… Nu… ‎Doar… Să lăsăm normalul deoparte. 36 00:02:12,800 --> 00:02:17,805 ‎Dacă facem ceva atât excentric, ‎cât și avangardist? 37 00:02:17,889 --> 00:02:22,018 ‎Dacă ar cânta Trixie Mattel sau Shangela? 38 00:02:22,101 --> 00:02:24,687 ‎Să mergem pe ideea asta. ‎Toți urăsc flautul. 39 00:02:24,770 --> 00:02:26,564 ‎Să mergem cu „Shnangela”. 40 00:02:26,647 --> 00:02:29,942 ‎Tată, sunt două ‎drag queen ‎minunate și foarte talentate. 41 00:02:30,026 --> 00:02:31,152 ‎Ai avea noroc. 42 00:02:31,235 --> 00:02:33,529 ‎Scumpo, ești stagiar. ‎N-ai nimic de spus. 43 00:02:33,613 --> 00:02:37,116 ‎- Îmi pare rău. Nu le nota. ‎- Toți aveți idei incredibile. 44 00:02:37,200 --> 00:02:38,117 ‎Sunt grozave, 45 00:02:38,201 --> 00:02:42,288 ‎dar aruncați-le la gunoi, ‎pentru că am câștigătorul. 46 00:02:42,955 --> 00:02:47,043 ‎Doamnelor și domnilor, în mâinile mele, ‎am niște indie rock de la Wilco, 47 00:02:47,126 --> 00:02:50,463 ‎care au făcut un demo ‎pentru imnul Forței Spațiale. 48 00:02:50,546 --> 00:02:53,257 ‎Domnule, poate lăsați flautul acum. 49 00:02:56,969 --> 00:02:59,972 ‎Dacă vrei un spațiu frumos 50 00:03:00,806 --> 00:03:03,684 ‎Cu un loc pentru tot ce iubești 51 00:03:04,435 --> 00:03:07,897 ‎Dulapuri și cămări ‎Și dulapuri și rafturi 52 00:03:09,065 --> 00:03:09,982 ‎Dulapuri? 53 00:03:11,359 --> 00:03:12,777 ‎Forța Spațială… 54 00:03:12,860 --> 00:03:14,278 ‎- Noi suntem. ‎- Da. 55 00:03:15,738 --> 00:03:18,407 ‎Stai. De ce cântă ‎despre dulapuri și rafturi? 56 00:03:18,491 --> 00:03:22,995 ‎Da. Wilco a crezut că Forța Spațială ‎e un grup de oameni 57 00:03:23,079 --> 00:03:26,290 ‎care vin la tine acasă ‎și oferă soluții de depozitare, 58 00:03:26,374 --> 00:03:30,253 ‎care fac totul mai curat ‎și nu i-am corectat. 59 00:03:32,922 --> 00:03:33,965 ‎- Bine. ‎- Așa. 60 00:03:34,048 --> 00:03:35,967 ‎Altul. Se numește „Șapte Stele”. 61 00:03:36,050 --> 00:03:36,884 ‎Nu. Nimeni… 62 00:03:36,968 --> 00:03:39,720 ‎UN SERIAL NETFLIX 63 00:03:39,804 --> 00:03:43,182 ‎Forța Spațială 64 00:03:48,479 --> 00:03:51,065 ‎Brad, gen. Naird m-a pus ‎în spatele pozei cu personalul, 65 00:03:51,148 --> 00:03:54,277 ‎ceea ce trebuie să fie o greșeală, ‎deoarece am aranjat totul… 66 00:03:54,360 --> 00:03:57,488 ‎Nu, ești în spate. Și eu sunt în spate. ‎Prietenii din spate. 67 00:03:57,571 --> 00:04:00,366 ‎Nu spune asta. ‎E înăuntru? Pot să vorbesc cu el? 68 00:04:00,449 --> 00:04:03,160 ‎Nu. Își repară mașina. 69 00:04:03,953 --> 00:04:09,083 ‎Și cu siguranță nu e altundeva. 70 00:04:10,042 --> 00:04:11,794 ‎Da. Își repară mașina. 71 00:04:11,877 --> 00:04:12,878 ‎- Bine. ‎- Da. 72 00:04:12,962 --> 00:04:15,298 ‎Grozav. Îmi dai un semn când revine, da? 73 00:04:15,381 --> 00:04:16,632 ‎Da. Sigur. 74 00:04:16,716 --> 00:04:18,550 ‎- Bine. ‎- Te sun mai întâi. 75 00:04:18,634 --> 00:04:20,136 ‎OK. Bine. 76 00:04:22,763 --> 00:04:26,600 ‎Glumești? Ghici cine a scris. 77 00:04:26,684 --> 00:04:27,768 ‎- Cine ? ‎- Gen. Naird! 78 00:04:27,852 --> 00:04:29,061 ‎Da? 79 00:04:29,145 --> 00:04:31,480 ‎Ai scăpat. Mi-a spus unde e. 80 00:04:31,564 --> 00:04:35,276 ‎Îmi pare rău, Tony. ‎M-a rugat să nu… Știi tu. 81 00:04:35,359 --> 00:04:38,195 ‎Mi-a spus la fel. ‎„Nu spune nimănui. Vezi…” 82 00:04:38,279 --> 00:04:39,905 ‎Dar acum știm amândoi că e… 83 00:04:39,989 --> 00:04:41,657 ‎La programare la medic. 84 00:04:41,741 --> 00:04:45,119 ‎E la programare la doctor. ‎Da. Asta mi-a scris. 85 00:04:45,202 --> 00:04:46,078 ‎Da. 86 00:04:47,747 --> 00:04:49,373 ‎- Micul nostru secret, nu? ‎- Sigur. 87 00:04:49,457 --> 00:04:51,375 ‎PSIHIATRUL BAZEI, ‎LAKSHMI MILLER 88 00:04:51,459 --> 00:04:55,254 ‎În divorț, sentimentele de vinovăție, ‎rușine și singurătate sunt frecvente. 89 00:04:55,338 --> 00:04:59,342 ‎E important să începi să jelești, ‎apoi să începi vindecarea, 90 00:04:59,425 --> 00:05:01,677 ‎iar ăsta e scopul ‎ședințelor bisăptămânale. 91 00:05:05,222 --> 00:05:06,223 ‎Nu. 92 00:05:12,480 --> 00:05:15,274 ‎Dar tu spui ‎că nu e la programare la medic? 93 00:05:15,358 --> 00:05:17,610 ‎Nu. Toată lumea știe ‎că „programare la doctor” 94 00:05:17,693 --> 00:05:20,780 ‎înseamnă că îți cauți alt loc de muncă. ‎Știi ce înseamnă asta? 95 00:05:21,906 --> 00:05:24,200 ‎Naird e transferat. Da. 96 00:05:24,283 --> 00:05:26,827 ‎Se zvonește că noul președinte ‎îi caută înlocuitorul. 97 00:05:26,911 --> 00:05:30,206 ‎La naiba! Nu mă descurc aici fără general. 98 00:05:30,289 --> 00:05:32,541 ‎Dar nu i-ar face asta. Nu? Nu. 99 00:05:32,625 --> 00:05:33,501 ‎- Nu. ‎- Nu? 100 00:05:33,584 --> 00:05:36,462 ‎Nu i-ar face asta. ‎Istoria ne-a învățat 101 00:05:36,545 --> 00:05:39,965 ‎că guvernul american îi tratează ‎pe toți corect și echitabil. 102 00:05:40,049 --> 00:05:42,593 ‎Îmi amintesc. ‎Aproape te-au lăsat pe Lună să mori. 103 00:05:42,676 --> 00:05:43,928 ‎- Știu. ‎- Tu, un erou. 104 00:05:44,011 --> 00:05:46,138 ‎- „Să moară. Cui îi pasă?” ‎- Eram acolo. 105 00:05:46,222 --> 00:05:47,390 ‎Să te trezești. 106 00:05:47,473 --> 00:05:50,101 ‎Sunt șanse mari ‎ca Forța Spațială să dispară. 107 00:05:50,184 --> 00:05:53,020 ‎- Să găsim treburi noi. Acum. ‎- Cum adică, noi? 108 00:05:53,104 --> 00:05:55,398 ‎Bine că ai adus vorba. ‎La asta mă gândesc. 109 00:05:55,481 --> 00:05:57,149 ‎O carte. ‎Negru pe Lună. 110 00:05:57,233 --> 00:06:00,528 ‎Minim 20 de săptămâni ‎pe lista bestsellerurilor. Cu plăcere. 111 00:06:00,611 --> 00:06:03,656 ‎Nu, am terminat cu Luna. ‎Gata cu rahatul cu Luna. 112 00:06:06,158 --> 00:06:08,244 ‎Și eu am un secret. 113 00:06:09,245 --> 00:06:11,747 ‎Și eu merg azi la programare la doctor. 114 00:06:13,582 --> 00:06:15,376 ‎- Ce vorbești? ‎- Un fals… 115 00:06:15,459 --> 00:06:18,504 ‎- Da. Despre ce vorbești? ‎- E un seminar imobiliar. 116 00:06:19,338 --> 00:06:21,132 ‎Doamne, nu mă vezi? 117 00:06:21,215 --> 00:06:23,384 ‎Să bei martini cu mango ‎pe o plajă din Hawaii, 118 00:06:23,467 --> 00:06:25,761 ‎după ce ai vândut case toată ziua? ‎Va fi perfect. 119 00:06:25,845 --> 00:06:28,931 ‎Fantastic. Dar eu? ‎Trebuia să fac bani din tine. 120 00:06:29,014 --> 00:06:30,433 ‎Ești un parazit. 121 00:06:30,516 --> 00:06:33,644 ‎Orice parazit ‎are nevoie de un intestin minunat 122 00:06:33,727 --> 00:06:35,438 ‎ca să trăiască puțin. 123 00:06:36,188 --> 00:06:39,066 ‎E frumos. ‎Ar trebui să vii cu mine la seminar. 124 00:06:39,150 --> 00:06:41,277 ‎- Ai fi bun să vinzi case. ‎- Serios? 125 00:06:41,360 --> 00:06:43,821 ‎E vorba de teritorii. Ca un război… 126 00:06:43,904 --> 00:06:46,323 ‎- Nu e criminal. ‎- Bine. 127 00:06:46,407 --> 00:06:48,909 ‎Agenții imobiliari ‎au zone diferite din oraș. 128 00:06:48,993 --> 00:06:49,827 ‎Bine. 129 00:06:54,623 --> 00:06:55,583 ‎Bună! 130 00:06:55,666 --> 00:06:57,751 ‎Voiam doar să știi. 131 00:06:57,835 --> 00:07:00,963 ‎Am primit un apel ‎de la un coleg de la SpaceX 132 00:07:01,505 --> 00:07:06,844 ‎și caută un om de știință ‎pentru un proiect nou 133 00:07:06,927 --> 00:07:09,180 ‎și o fac foarte discret. 134 00:07:09,263 --> 00:07:11,098 ‎Te gândești să-i dai curs? 135 00:07:13,100 --> 00:07:13,976 ‎Da. 136 00:07:14,977 --> 00:07:17,396 ‎În acest moment, care e moștenirea mea? 137 00:07:17,480 --> 00:07:19,315 ‎Nu să duc un om pe Marte. 138 00:07:20,065 --> 00:07:21,192 ‎Corect. 139 00:07:21,275 --> 00:07:25,446 ‎Voiam să știi că le-am zis ‎că nu mă duc la interviu 140 00:07:25,529 --> 00:07:28,199 ‎dacă nu ne iau pe amândoi la pachet. 141 00:07:28,282 --> 00:07:29,909 ‎Uau! Mulțumesc. 142 00:07:30,910 --> 00:07:32,536 ‎E plăcut să fii dorit. 143 00:07:33,537 --> 00:07:36,749 ‎Ar fi onoarea mea ‎să fiu Krillin pentru Goku. 144 00:07:38,501 --> 00:07:42,546 ‎Krillin și Goku sunt două personaje ‎din ‎Dragon Ball Z,‎ un anime japonez. 145 00:07:42,630 --> 00:07:44,882 ‎Sunt ca Batman și Robin asiatici. 146 00:07:44,965 --> 00:07:47,676 ‎Mă ții tânăr, dr. Chan. 147 00:07:51,847 --> 00:07:52,806 ‎Brad, ce avem? 148 00:07:52,890 --> 00:07:55,017 ‎Ai întâlnirea șefilor de stat major, 149 00:07:55,100 --> 00:07:59,104 ‎și la ora 16:00, ‎fotograful de la revista ‎Time‎ vine aici 150 00:07:59,188 --> 00:08:01,524 ‎să facă poză cu personalul ‎pentru copertă. 151 00:08:01,607 --> 00:08:04,652 ‎Coperta revistei ‎Time!‎ Forța Spațială. 152 00:08:04,735 --> 00:08:05,903 ‎- E mare. ‎- Mare. 153 00:08:05,986 --> 00:08:09,240 ‎Să ne mai înlocuiască ‎după ce apărem pe coperta ‎Time. 154 00:08:09,323 --> 00:08:10,449 ‎- Idee genială! ‎- Mersi. 155 00:08:10,533 --> 00:08:13,160 ‎Să încerce să te înlocuiască ‎cu generalul Dabney Schramm. 156 00:08:13,244 --> 00:08:14,620 ‎Da. Ce? 157 00:08:14,703 --> 00:08:17,540 ‎Se gândesc să mă înlocuiască? ‎Unde ai auzit? 158 00:08:17,623 --> 00:08:19,458 ‎Eu? N-am auzit eu asta, ci dv. 159 00:08:19,542 --> 00:08:21,377 ‎Nu, tocmai am auzit de la tine. 160 00:08:21,460 --> 00:08:22,962 ‎- Eu? Eu v-am auzit. ‎- Da! 161 00:08:23,045 --> 00:08:25,506 ‎- Nu. Tocmai ai spus-o. ‎- Nu eu. Nu cred. 162 00:08:25,589 --> 00:08:28,592 ‎Ba nu, tu… Bine. Nu contează. 163 00:08:28,676 --> 00:08:31,095 ‎De asta e importantă poza asta. 164 00:08:31,178 --> 00:08:33,179 ‎Trebuie să inspirăm încredere. 165 00:08:33,264 --> 00:08:37,017 ‎Pe fețele noastre, să scrie: ‎„Îndrăzniți să ne înlocuiți.” 166 00:08:37,101 --> 00:08:39,602 ‎- Asta ne dorim. ‎- Da. Uite așa. 167 00:08:41,313 --> 00:08:44,400 ‎Uite imaginea pe care o vrem. ‎Am scos-o din arhivă. 168 00:08:44,483 --> 00:08:47,528 ‎Norman Schwarzkopf. Te arde cu privirea. 169 00:08:47,611 --> 00:08:49,947 ‎Te face să te predai ‎și să-i dai tot petrolul. 170 00:08:50,030 --> 00:08:51,740 ‎- Mă predau. ‎- Dumnezeule! 171 00:08:52,366 --> 00:08:53,993 ‎- Sunteți bine, dle? ‎- Da. 172 00:08:54,076 --> 00:08:56,370 ‎Am făcut o întindere la spate ‎făcând mișcare. 173 00:08:57,371 --> 00:09:00,416 ‎Te-ai putut programa ‎la persoana pe care ți-am recomandat-o? 174 00:09:00,499 --> 00:09:01,625 ‎Da. Doamne! 175 00:09:01,709 --> 00:09:04,420 ‎- Ești bine? ‎- A făcut întindere făcând mișcare. 176 00:09:04,503 --> 00:09:05,754 ‎Pot să mă uit? 177 00:09:05,838 --> 00:09:07,214 ‎Nu. E bine. 178 00:09:07,298 --> 00:09:09,883 ‎- Poți să ridici brațul? Hai! ‎- Da. Eu… 179 00:09:10,593 --> 00:09:12,261 ‎- Aici? ‎- Doamne! 180 00:09:12,344 --> 00:09:13,262 ‎E spatele lui. 181 00:09:14,096 --> 00:09:16,432 ‎Respiră. E în ordine. Respiră normal. 182 00:09:16,515 --> 00:09:18,809 ‎- Respir. ‎- Nu. Să văd. 183 00:09:19,476 --> 00:09:23,272 ‎Nu, știi ce? Nu-mi dau seama ‎dacă durerea e localizată aici 184 00:09:23,355 --> 00:09:27,568 ‎sau dacă nu-ți place să fii atins, ‎dar poate fi o piatră la rinichi. 185 00:09:27,651 --> 00:09:28,986 ‎Nu. E doar spatele. 186 00:09:29,069 --> 00:09:31,363 ‎Ce ai mâncat la micul dejun azi? 187 00:09:31,447 --> 00:09:32,364 ‎Ca de obicei. 188 00:09:32,448 --> 00:09:34,241 ‎Vreau mai multe detalii. 189 00:09:34,325 --> 00:09:35,534 ‎Friptură și ouă. 190 00:09:35,618 --> 00:09:37,745 ‎Uneori schimb cu bacon și ouă. 191 00:09:37,828 --> 00:09:40,456 ‎Bine, cei care au multă carne în dietă 192 00:09:40,539 --> 00:09:42,916 ‎pot face pietre la rinichi. 193 00:09:43,000 --> 00:09:46,086 ‎- Ia sendvișuri de vită la prânz. ‎- Bine, cârtiță. 194 00:09:46,170 --> 00:09:49,089 ‎N-a întrebat ce am mâncat la prânz. ‎Nu e doctor. 195 00:09:49,173 --> 00:09:50,382 ‎Sunt doctor. 196 00:09:50,466 --> 00:09:52,259 ‎Nu ești chiar doctor-doctor. 197 00:09:52,343 --> 00:09:55,638 ‎Ai nevoie de un doctor-general. ‎Un doctor-doctor tratează doctori. 198 00:09:56,388 --> 00:09:59,099 ‎De fapt, sunt doctor-doctor, 199 00:09:59,183 --> 00:10:03,479 ‎dar dacă vrei o a doua opinie ‎de la un doctor-doctor, e în regulă. 200 00:10:03,562 --> 00:10:04,480 ‎Aș vrea asta. 201 00:10:04,563 --> 00:10:06,565 ‎- Excelent. Voi pleca. ‎- Mulțumesc. 202 00:10:06,649 --> 00:10:07,816 ‎Bine. La revedere! 203 00:10:08,525 --> 00:10:10,611 ‎Să fac programare la doctor-doctor? 204 00:10:10,694 --> 00:10:13,405 ‎Nu. Anulează consilierul. ‎Nu recuperez acele opt minute. 205 00:10:13,489 --> 00:10:14,865 ‎- Așa. ‎- Știi ceva? 206 00:10:14,948 --> 00:10:18,911 ‎La prânz, comandă-mi un sendviș ‎cu pastramă cu o felie mare de bacon. 207 00:10:18,994 --> 00:10:22,081 ‎Îi arăt eu. Pietre la rinichi… 208 00:10:22,164 --> 00:10:24,458 ‎S-a întors. Pot să te ajut? 209 00:10:25,042 --> 00:10:26,543 ‎- Sigur? ‎- Da, nu mă atinge. 210 00:10:29,505 --> 00:10:30,339 ‎Hei, Erin! 211 00:10:30,923 --> 00:10:35,469 ‎Bună! Am introdus informațiile ‎și am curățat mizeria din tastatură. 212 00:10:35,552 --> 00:10:37,388 ‎- Uau! ‎- Mai ai nevoie de ceva? 213 00:10:37,471 --> 00:10:41,225 ‎Ceva important ‎ca s-o conving pe mama să iau un am pauză? 214 00:10:41,975 --> 00:10:43,435 ‎Pot lansa pe cineva undeva? 215 00:10:43,519 --> 00:10:47,481 ‎Nu, dar vom face asta mâine. ‎Avem o conferință. 216 00:10:47,564 --> 00:10:49,817 ‎Trebuie să verifici toate ceasurile 217 00:10:49,900 --> 00:10:52,695 ‎să indice aceeași oră. 218 00:10:54,697 --> 00:10:56,156 ‎Sună plictisitor. 219 00:10:57,157 --> 00:10:59,201 ‎- Da. ‎- Dar e necesar. 220 00:10:59,785 --> 00:11:00,619 ‎Cumva. 221 00:11:09,962 --> 00:11:14,425 ‎Bună! Bună, sunt comandantul ‎Lancaster, al misiunii Marte. 222 00:11:14,508 --> 00:11:15,968 ‎Cine ești tu? 223 00:11:17,219 --> 00:11:18,220 ‎Eu sunt Erin. 224 00:11:19,012 --> 00:11:20,055 ‎Stagiarul. 225 00:11:20,139 --> 00:11:24,309 ‎Nu-mi pasă. E minunat. ‎Voiam doar să aud o voce umană. 226 00:11:26,603 --> 00:11:29,857 ‎Te rog, vorbește cu mine, Erin. ‎Abia aștept să vorbesc cu oamenii. 227 00:11:30,566 --> 00:11:31,900 ‎Despre ce să vorbim? 228 00:11:31,984 --> 00:11:33,068 ‎Orice. 229 00:11:34,737 --> 00:11:36,697 ‎Tu. Să vorbim despre tine. 230 00:11:36,780 --> 00:11:40,117 ‎Tata e supărat pe mine. 231 00:11:40,200 --> 00:11:41,410 ‎De ce? 232 00:11:42,536 --> 00:11:45,539 ‎Fiindcă făceam tranzacții 233 00:11:45,622 --> 00:11:49,501 ‎cu acțiuni online ‎cu fondul meu de facultate. 234 00:11:49,585 --> 00:11:51,170 ‎Și ai pierdut totul? 235 00:11:51,253 --> 00:11:52,254 ‎Nu. 236 00:11:52,337 --> 00:11:56,592 ‎Nu, am câștigat 14.000 de dolari. 237 00:11:57,426 --> 00:11:59,803 ‎Da. Dar tata crede că a fost prea ușor. 238 00:12:00,596 --> 00:12:03,474 ‎- Spune că e furt. ‎- Pare îngrijorat pentru tine. 239 00:12:03,557 --> 00:12:06,268 ‎Cred că se teme ‎că voi ajunge la închisoare, ca mama. 240 00:12:06,351 --> 00:12:08,479 ‎Și mama e la închisoare. Te înțeleg. 241 00:12:09,062 --> 00:12:09,938 ‎Ce-a făcut? 242 00:12:12,024 --> 00:12:14,902 ‎A vândut produse false Estée Lauder. 243 00:12:16,779 --> 00:12:19,448 ‎- Poți ajunge la închisoare pentru asta? ‎- Dar mama ta? 244 00:12:21,200 --> 00:12:23,160 ‎E mai rău de atât. 245 00:12:23,243 --> 00:12:24,620 ‎Bună ziua, domnilor! 246 00:12:24,703 --> 00:12:28,874 ‎Vreau să spun că e o onoare ‎să te cunosc, Adrian. 247 00:12:28,957 --> 00:12:30,709 ‎Reputația ta te precedă. 248 00:12:30,793 --> 00:12:32,669 ‎Sper că e de bine. 249 00:12:32,753 --> 00:12:35,214 ‎Catherine, el e dr. Chan, 250 00:12:35,297 --> 00:12:38,509 ‎un inginer de talie mondială ‎și protejatul meu. 251 00:12:38,592 --> 00:12:40,010 ‎- Salut. ‎- Bună! 252 00:12:40,093 --> 00:12:44,890 ‎Ți-am trimis niște ochelari VR, ‎să poți vizita virtual SpaceX. 253 00:12:44,973 --> 00:12:48,894 ‎Vei semna un contract de confidențialitate ‎virtual. O formalitate. 254 00:12:48,977 --> 00:12:50,270 ‎Da! Sigur. 255 00:12:50,354 --> 00:12:52,022 ‎- Acum? ‎- Da, te rog. 256 00:12:57,653 --> 00:13:00,155 ‎Și ăsta mi-l pun pe cap, desigur. 257 00:13:00,239 --> 00:13:02,115 ‎Da, asta vine peste ochi. 258 00:13:02,199 --> 00:13:05,035 ‎Scuze, Catherine. ‎N-am mai făcut asta, deci… Vai! 259 00:13:05,118 --> 00:13:05,994 ‎Asta e. 260 00:13:07,412 --> 00:13:09,414 ‎Nu uita să semnezi acordul. 261 00:13:09,498 --> 00:13:10,833 ‎În aer, așa? 262 00:13:10,916 --> 00:13:14,169 ‎- Mă amețește. ‎- Doamne! E grozav. 263 00:13:14,253 --> 00:13:16,296 ‎- Doamne! ‎- Locul ăsta e imens. 264 00:13:16,380 --> 00:13:17,881 ‎Mi-e greață. 265 00:13:17,965 --> 00:13:21,218 ‎- Scuze, să mă obișnuiesc. ‎- Doamne! 266 00:13:21,301 --> 00:13:26,390 ‎Nu e generația mea. ‎Asta mă urmărește unde… 267 00:13:26,473 --> 00:13:31,186 ‎- E ca Disneylandul unui cercetător. ‎- Mi-a venit stomacul în gât… 268 00:13:31,270 --> 00:13:34,982 ‎Sunt oameni reali aici. E uimitor. 269 00:13:35,065 --> 00:13:37,234 ‎Iisuse! Unde s-a dus? 270 00:13:37,317 --> 00:13:40,779 ‎- Doamne! E realitatea virtuală? ‎- Unde s-a dus? 271 00:13:40,863 --> 00:13:43,740 ‎E un tobogan. Nu se poate! 272 00:13:44,241 --> 00:13:46,535 ‎Sunt în sistemul de răcire ‎al turbinei rachetei. 273 00:13:46,618 --> 00:13:47,619 ‎Nu mă simt bine. 274 00:13:49,454 --> 00:13:51,999 ‎- E ca un montagnes-russes! ‎- Trebuie să iau aer. 275 00:13:52,082 --> 00:13:55,210 ‎Și a primit doar 20 de ani pentru asta? 276 00:13:55,294 --> 00:13:57,462 ‎- E un avocat bun. ‎- Da. 277 00:13:57,546 --> 00:13:59,131 ‎Ce bei? 278 00:14:00,257 --> 00:14:01,967 ‎E suc de struguri. 279 00:14:02,718 --> 00:14:05,721 ‎Aș ucide pentru niște suc. 280 00:14:05,804 --> 00:14:07,514 ‎Orice cu gust. 281 00:14:07,598 --> 00:14:10,767 ‎M-am săturat să-mi beau urina. 282 00:14:11,393 --> 00:14:12,853 ‎Nu are gust de urină. 283 00:14:12,936 --> 00:14:16,189 ‎Are gust de pungă de plastic 284 00:14:16,273 --> 00:14:18,817 ‎folosită pentru depozitarea urinei. 285 00:14:18,901 --> 00:14:19,735 ‎E îngrozitor. 286 00:14:19,818 --> 00:14:22,863 ‎Mai există gustările cu Cheese Nip 287 00:14:22,946 --> 00:14:24,781 ‎în automatele de acolo? 288 00:14:24,865 --> 00:14:28,785 ‎Uneori, visez la ele. 289 00:14:28,869 --> 00:14:31,371 ‎Pot verifica. ‎Oricum voiam să iau o gustare. 290 00:14:31,455 --> 00:14:34,374 ‎Vrei? Ar fi grozav! 291 00:14:34,458 --> 00:14:37,127 ‎Dacă văd mâncare adevărată ‎mi-ar ridica moralul. 292 00:14:37,210 --> 00:14:39,463 ‎- S-a făcut. ‎- Da. Erin. Stai. 293 00:14:39,546 --> 00:14:40,923 ‎Dacă ieși, 294 00:14:41,006 --> 00:14:43,967 ‎poți trece și pe la cantină? 295 00:14:44,593 --> 00:14:48,347 ‎Hilda face un sendviș grozav ‎cu salată de pui. 296 00:14:48,430 --> 00:14:49,348 ‎Bine. 297 00:14:49,431 --> 00:14:51,224 ‎Și poate și o felie de pizza. 298 00:14:52,142 --> 00:14:53,810 ‎Știi ce? O să notez. 299 00:14:53,894 --> 00:14:56,063 ‎PENTAGONUL 300 00:14:56,563 --> 00:15:00,734 ‎Băieți, noua Forță Aeriană. ‎E la prima lui ședință de șefi de stat. 301 00:15:00,817 --> 00:15:02,361 ‎Bun venit la bord! 302 00:15:02,444 --> 00:15:03,570 ‎Nu fi emoționat. 303 00:15:03,654 --> 00:15:07,240 ‎Nu sunt. Tu ar trebui să fii, ‎fiindcă ești pe lista mea. 304 00:15:07,950 --> 00:15:10,661 ‎- Naird a întârziat. ‎- Probabil plânge după divorț. 305 00:15:10,744 --> 00:15:12,454 ‎De asta n-o să mă însor niciodată. 306 00:15:12,537 --> 00:15:14,831 ‎- Nu ăsta e motivul. ‎- Dacă zici tu. 307 00:15:14,915 --> 00:15:16,792 ‎- Bună, tuturor! ‎- Hei, Naird. 308 00:15:16,875 --> 00:15:18,752 ‎Ce se petrece la Forța Spațială? 309 00:15:18,835 --> 00:15:21,380 ‎Nimic, deoarece ți-au înjumătățit bugetul. 310 00:15:21,463 --> 00:15:24,883 ‎Nu contează cât e bugetul. ‎E vorba de mișcarea alocațiilor. 311 00:15:24,967 --> 00:15:27,344 ‎Așa se spune. ‎Prefer să am un buget mare. 312 00:15:27,427 --> 00:15:30,347 ‎Nu ne-a împiedicat ‎să ajungem pe coperta ‎Time. 313 00:15:30,430 --> 00:15:32,015 ‎- Ești invidios, Schramm? ‎- Ai vrea. 314 00:15:33,225 --> 00:15:36,269 ‎Ești bine, Naird? ‎Arăți mai palid decât de obicei. 315 00:15:36,353 --> 00:15:39,773 ‎Da, am făcut întindere la spate. 316 00:15:39,856 --> 00:15:42,359 ‎Și eu mi-am distrus spatele ‎în timpul sexului. 317 00:15:42,442 --> 00:15:45,070 ‎Care e protocolul tău de coitus, Naird? 318 00:15:45,153 --> 00:15:46,822 ‎Spune despre acțiunea pelviană. 319 00:15:46,905 --> 00:15:49,700 ‎Circular sau mai mult pe axa XY? Spune. 320 00:15:49,783 --> 00:15:51,910 ‎Nu era legat de actul sexual. 321 00:15:51,994 --> 00:15:53,495 ‎Nu mișc în timpul sexului. 322 00:15:53,578 --> 00:15:56,540 ‎Mișcarea sexuală ‎ar trebui să fie munca femeii. 323 00:15:56,623 --> 00:15:59,001 ‎- Deci ești ca un cadavru în pat? ‎- E în Biblie. 324 00:15:59,084 --> 00:16:01,128 ‎- N-am văzut-o în Biblie. ‎- Mai caută. 325 00:16:01,211 --> 00:16:03,213 ‎- Ai luat ibuprofen? ‎- N-a mers. 326 00:16:03,296 --> 00:16:04,673 ‎Două cuvinte. Bengay. 327 00:16:04,756 --> 00:16:06,508 ‎Nu lăsa să-ți trosnească spatele. 328 00:16:06,591 --> 00:16:08,635 ‎A murit un tip. Am văzut în ‎60 minutes. 329 00:16:08,719 --> 00:16:10,178 ‎Sau era gâtul lui? 330 00:16:10,262 --> 00:16:11,304 ‎Bengay. 331 00:16:11,388 --> 00:16:12,264 ‎Era gâtul lui. 332 00:16:12,347 --> 00:16:16,059 ‎Am auzit că merge să stai cu picioarele ‎în sus, dar nu mai mult de 20 de minute. 333 00:16:16,143 --> 00:16:17,477 ‎- Unul din Florida… ‎- A murit? 334 00:16:17,561 --> 00:16:20,439 ‎Nu, a leșinat și s-a murdărit. 335 00:16:20,522 --> 00:16:21,857 ‎- Apoi a murit. ‎- Bine. 336 00:16:21,940 --> 00:16:22,899 ‎Bengay. 337 00:16:22,983 --> 00:16:24,776 ‎Ai acțiuni la Bengay? 338 00:16:25,902 --> 00:16:27,446 ‎E momentul să cumpărăm. 339 00:16:28,280 --> 00:16:30,449 ‎Bine. 340 00:16:30,532 --> 00:16:32,534 ‎Hai… 341 00:16:33,118 --> 00:16:34,619 ‎să deschidem cola. 342 00:16:35,537 --> 00:16:37,414 ‎Bine. Și, Erin, încet 343 00:16:37,497 --> 00:16:39,875 ‎și mai aproape de microfon, 344 00:16:40,876 --> 00:16:42,210 ‎ca să aud. 345 00:16:42,294 --> 00:16:43,128 ‎Bine. 346 00:16:49,551 --> 00:16:51,136 ‎Mi-a lipsit sunetul ăla. 347 00:16:51,219 --> 00:16:52,387 ‎Bine. 348 00:16:52,471 --> 00:16:54,264 ‎Ia o gură. 349 00:16:54,973 --> 00:16:55,932 ‎Puțin. 350 00:16:57,350 --> 00:16:58,727 ‎Bine. 351 00:16:58,810 --> 00:17:03,190 ‎Să continuăm și să iei o gură de pizza. 352 00:17:08,779 --> 00:17:12,532 ‎Bine, ce note simți? 353 00:17:12,616 --> 00:17:13,992 ‎- Note? ‎- Arome. 354 00:17:17,120 --> 00:17:18,455 ‎Puțin carton. 355 00:17:19,081 --> 00:17:21,875 ‎Un pic de Toyota Camry din 1999. 356 00:17:23,877 --> 00:17:24,960 ‎Și fum de țigară. 357 00:17:29,674 --> 00:17:30,926 ‎O felie de rai. 358 00:17:31,009 --> 00:17:32,969 ‎Așa mai merge! 359 00:17:33,053 --> 00:17:34,679 ‎Pentru că, să fim realiști, 360 00:17:34,763 --> 00:17:38,600 ‎intrați toți în imobiliare ‎pentru că vreți să fiți cineva. 361 00:17:39,392 --> 00:17:43,313 ‎Dar am venit să vă spun ‎că sunteți deja cineva. 362 00:17:43,396 --> 00:17:44,481 ‎Nu-i așa? 363 00:17:44,564 --> 00:17:48,985 ‎Tu, domnule. Care e cel mai palpitant ‎lucru pe care l-ai făcut vreodată? 364 00:17:50,612 --> 00:17:53,740 ‎Am mers la un maraton de cinci kilometri. 365 00:17:54,783 --> 00:17:59,246 ‎Bravo ție. Și am venit să-ți spun ‎că poți merge și mai mult. 366 00:17:59,329 --> 00:18:01,706 ‎- Încearcă să alergi data viitoare. ‎- Gata! 367 00:18:01,790 --> 00:18:05,544 ‎Doamnă, care e cel mai interesant lucru ‎pe care l-ați făcut? 368 00:18:05,627 --> 00:18:10,882 ‎Ieri am încercat papaia pentru prima oară. 369 00:18:10,966 --> 00:18:12,884 ‎Foarte exotic. Nu? 370 00:18:12,968 --> 00:18:17,013 ‎Da, voi doi. Care e cel mai interesant ‎lucru pe care l-ați făcut? 371 00:18:17,097 --> 00:18:20,433 ‎Nu, mulțumesc. Nu am o poveste de spus, ‎dar bună treabă! 372 00:18:20,517 --> 00:18:22,519 ‎E-n regulă. Cred că ai făcut ceva. 373 00:18:23,645 --> 00:18:24,688 ‎Desigur. Haide! 374 00:18:24,771 --> 00:18:27,524 ‎Da, bine. Sunt astronaut. 375 00:18:27,607 --> 00:18:29,860 ‎Așadar, m-am dus pe Lună 376 00:18:29,943 --> 00:18:32,362 ‎și am umblat pe suprafața Lunii. 377 00:18:32,445 --> 00:18:33,363 ‎Deci așa ceva. 378 00:18:35,323 --> 00:18:36,783 ‎Bine. 379 00:18:36,867 --> 00:18:37,909 ‎Nu aplaudăm? 380 00:18:37,993 --> 00:18:40,203 ‎Dacă n-ai o poveste, ‎nu trebuie să inventezi. 381 00:18:40,287 --> 00:18:43,415 ‎N-am inventat. Pare neverosimil. ‎Dar m-am dus pe Lună. 382 00:18:43,498 --> 00:18:44,541 ‎Nu minte. 383 00:18:44,624 --> 00:18:48,920 ‎A fost pe Lună. ‎A fost prima afro-americancă pe Lună. 384 00:18:49,004 --> 00:18:51,965 ‎Îmi pare rău dacă nu e ‎la fel de captivantă ca o papaia. 385 00:18:52,048 --> 00:18:54,885 ‎Nu cred că înțeleg toți. ‎Dacă îmi permiteți… 386 00:18:54,968 --> 00:18:57,637 ‎Femeia asta e un erou. 387 00:18:57,721 --> 00:19:00,307 ‎Cel mai interesant lucru ‎despre care vor vorbi toți 388 00:19:00,390 --> 00:19:05,103 ‎din această cameră e că erau aproape ‎de femeia care a fost pe Lună. 389 00:19:05,187 --> 00:19:06,021 ‎Așa! 390 00:19:07,355 --> 00:19:09,149 ‎Da. Erou. 391 00:19:09,691 --> 00:19:10,817 ‎A fost minunat. 392 00:19:11,735 --> 00:19:13,862 ‎Domnule, ce ați făcut? 393 00:19:13,945 --> 00:19:19,034 ‎Eu? Am fost cel mai tare ‎consultant media în 2018. 394 00:19:19,117 --> 00:19:21,036 ‎- Drăguț! Așa. ‎- Mulțumesc. 395 00:19:21,119 --> 00:19:22,913 ‎Nu la fel de multe aplauze. E OK. 396 00:19:22,996 --> 00:19:26,625 ‎Pot transforma pe oricine din cameră ‎în influencer în două săptămâni. 397 00:19:26,708 --> 00:19:28,752 ‎- Mai primesc aplauze. ‎- Bine. 398 00:19:29,377 --> 00:19:32,464 ‎Nu. Asta poți face pentru ceilalți. 399 00:19:33,465 --> 00:19:34,633 ‎Tu ce ai făcut? 400 00:19:35,258 --> 00:19:36,092 ‎Pentru tine? 401 00:19:39,095 --> 00:19:39,930 ‎Da. 402 00:19:40,013 --> 00:19:42,432 ‎Odată am sărit de pe acoperiș ‎în piscina vecinului. 403 00:19:42,515 --> 00:19:45,977 ‎Bravo ție! E mai mare decât crezi. 404 00:19:51,191 --> 00:19:55,195 ‎Ține asta. Pune astea! Și grozav. 405 00:19:56,571 --> 00:19:57,447 ‎Grozav. 406 00:19:58,281 --> 00:19:59,824 ‎Nu țin ăsta. 407 00:19:59,908 --> 00:20:02,827 ‎- Nu ești om de știință? ‎- Nu sunt păpușă Muppet. 408 00:20:02,911 --> 00:20:04,246 ‎Celălalt a spus c-o face. 409 00:20:05,372 --> 00:20:06,331 ‎E o păpușă Muppet. 410 00:20:06,414 --> 00:20:08,541 ‎Naird e aici? Unde e? 411 00:20:08,625 --> 00:20:10,752 ‎Doamne! L-am pierdut pe comandant. 412 00:20:10,835 --> 00:20:13,672 ‎Bine, calmează-te. ‎Când l-ai văzut ultima oară? 413 00:20:13,755 --> 00:20:16,007 ‎Mergeam după el, s-a enervat 414 00:20:16,091 --> 00:20:18,426 ‎și s-a dus la toaletă, dar nu e acolo. 415 00:20:22,806 --> 00:20:24,266 ‎Mark? Tu ești? 416 00:20:26,685 --> 00:20:28,311 ‎Mark, ești bine… Unde ești? 417 00:20:28,395 --> 00:20:29,229 ‎Sunt… 418 00:20:32,274 --> 00:20:34,484 ‎Parcă zicea Hawaii. 419 00:20:34,567 --> 00:20:37,195 ‎E în Hawaii. O meritați, dle. 420 00:20:37,279 --> 00:20:39,990 ‎Mark, stai unde ești. Venim să te găsim. 421 00:20:40,073 --> 00:20:41,449 ‎Du-te! 422 00:20:45,161 --> 00:20:47,706 ‎Piatră la rinichi? ‎Cum am făcut piatră la rinichi? 423 00:20:47,789 --> 00:20:50,709 ‎Poate fi o dietă proastă, ‎dar majoritatea sunt legate de stres. 424 00:20:50,792 --> 00:20:53,003 ‎Nu e stres. Mănânc stres la micul dejun. 425 00:20:53,086 --> 00:20:56,881 ‎Da, împreună cu porții uriașe de carne. ‎Mai și divorțează. 426 00:20:56,965 --> 00:20:58,425 ‎N-are nicio legătură. 427 00:20:58,508 --> 00:21:00,635 ‎Mark, dacă n-ai fi atât de stresat, 428 00:21:00,719 --> 00:21:03,221 ‎n-ai avea un bolovan blocat în uretră. 429 00:21:04,347 --> 00:21:08,018 ‎Bine, doctore, care e povestea? ‎Ce fac de aici? 430 00:21:08,101 --> 00:21:11,730 ‎În mod normal, ‎bei multe lichide și apoi elimini piatra. 431 00:21:11,813 --> 00:21:14,524 ‎În cazul tău, piatra e neobișnuit de mare. 432 00:21:14,607 --> 00:21:18,028 ‎Trebuie să facem o ureteroscopie, ‎care poate fi extrem de dureroasă. 433 00:21:18,111 --> 00:21:18,945 ‎Bine. 434 00:21:19,029 --> 00:21:21,114 ‎Recomand o doză de morfină. 435 00:21:21,197 --> 00:21:23,074 ‎Nu. Nu iau morfină. 436 00:21:23,158 --> 00:21:24,993 ‎Ia morfina, Mark. 437 00:21:25,076 --> 00:21:26,786 ‎Nu, morfina e pentru bebeluși. 438 00:21:27,537 --> 00:21:29,914 ‎Iau eu niște nectar de nirvana. 439 00:21:30,874 --> 00:21:33,585 ‎Nu aud frunzele foșnind. 440 00:21:33,668 --> 00:21:35,920 ‎Încerc, bine? Nu sunt vântul. 441 00:21:36,004 --> 00:21:38,256 ‎Doamne! Mi-e dor de copaci. 442 00:21:38,340 --> 00:21:40,133 ‎Pot să mă opresc? Mi-au obosit mâinile. 443 00:21:40,216 --> 00:21:41,634 ‎Bine, da. Așa. Da! 444 00:21:41,718 --> 00:21:44,137 ‎Mulțumesc. Mulțumesc că m-ai răsfățat. 445 00:21:44,220 --> 00:21:46,931 ‎Nu-mi mai vine să mă sinucid. 446 00:21:47,015 --> 00:21:49,517 ‎Și totul datorită ție, Erin. 447 00:21:52,812 --> 00:21:55,231 ‎Dar te gândeai să faci asta? 448 00:21:56,733 --> 00:21:57,650 ‎Nu mă mai gândesc. 449 00:21:59,402 --> 00:22:02,530 ‎Dar îți spun ceva. Contezi, Erin. 450 00:22:03,114 --> 00:22:05,533 ‎Pământul contează. 451 00:22:05,617 --> 00:22:08,578 ‎Găsește timp să îmbrățișezi un copac, 452 00:22:08,661 --> 00:22:10,705 ‎să-ți bagi un deget într-un lac. 453 00:22:10,789 --> 00:22:11,790 ‎Promiți? 454 00:22:13,500 --> 00:22:14,542 ‎Bine. 455 00:22:14,626 --> 00:22:17,087 ‎Ar trebui să mă întorc la muncă. 456 00:22:17,170 --> 00:22:18,004 ‎Erin? 457 00:22:21,007 --> 00:22:23,676 ‎Să-ți spun ceva. 458 00:22:27,806 --> 00:22:28,765 ‎Aici, sus, 459 00:22:30,350 --> 00:22:32,685 ‎lacrimile plutesc. 460 00:22:34,354 --> 00:22:35,647 ‎Ca niște globuri mici. 461 00:22:36,481 --> 00:22:39,150 ‎Aceeași salinitate ca a mării. 462 00:22:41,820 --> 00:22:42,946 ‎Îmi lipsești, Pământ. 463 00:22:48,118 --> 00:22:50,870 ‎Ar trebui să prind lacrima aia 464 00:22:50,954 --> 00:22:54,207 ‎înainte să scurtcircuiteze ‎sistemul de susținere și să mă asfixiez. 465 00:22:55,250 --> 00:22:56,084 ‎Pa! 466 00:23:00,213 --> 00:23:01,798 ‎Caut uretra. 467 00:23:02,340 --> 00:23:04,551 ‎Uite. Sus! 468 00:23:05,677 --> 00:23:08,138 ‎Uau! E „tracul” urinar al generalului? 469 00:23:08,221 --> 00:23:11,307 ‎Tract, da, și vă rog, ‎nu mai atingeți monitorul 470 00:23:11,391 --> 00:23:13,143 ‎cu degetele uleioase. 471 00:23:13,226 --> 00:23:14,602 ‎Vreau să văd. 472 00:23:14,686 --> 00:23:17,730 ‎Brad, retransmite ecranul ‎de pe telefonul tău pe al meu. 473 00:23:17,814 --> 00:23:18,648 ‎Bine. 474 00:23:19,732 --> 00:23:20,567 ‎A funcționat? 475 00:23:22,277 --> 00:23:25,321 ‎Nu. Nu trece. Unde trimiți asta, Brad? 476 00:23:25,905 --> 00:23:27,866 ‎- Haide, omule! ‎- Ce e asta ? 477 00:23:27,949 --> 00:23:31,286 ‎Pare că țipă tatăl tău. E ceea ce cred eu? 478 00:23:31,369 --> 00:23:34,497 ‎E un calcul renal ‎care trece prin tractul urinar. 479 00:23:38,001 --> 00:23:40,336 ‎Haide, omule. Nu e acolo. 480 00:23:40,420 --> 00:23:41,629 ‎O văd bine. 481 00:23:42,297 --> 00:23:46,009 ‎Nu pot să mă uit. ‎E cel mai urât coșmar al oricărui tip. 482 00:23:47,886 --> 00:23:48,803 ‎Ce se întâmplă? 483 00:23:49,721 --> 00:23:51,431 ‎Adrian, ține-mă de mână! 484 00:23:52,599 --> 00:23:54,601 ‎- Aproape a trecut! ‎- Haide, tată! 485 00:23:54,684 --> 00:23:55,518 ‎Atât de aproape! 486 00:23:56,144 --> 00:23:57,270 ‎Iese. 487 00:23:59,606 --> 00:24:01,941 ‎- Dumnezeule! ‎- Sunt atât de ușurată! 488 00:24:02,025 --> 00:24:03,610 ‎Ești bine? 489 00:24:03,693 --> 00:24:04,694 ‎Pot s-o văd? 490 00:24:04,777 --> 00:24:05,612 ‎Alo? 491 00:24:05,695 --> 00:24:08,448 ‎Dr. Chan. Sunt Catherine, de la SpaceX. 492 00:24:08,531 --> 00:24:10,492 ‎Ne-ar plăcea să te alături echipei. 493 00:24:10,575 --> 00:24:11,493 ‎Serios? 494 00:24:12,076 --> 00:24:14,454 ‎E grozav. L-ați sunat pe dr. Mallory? 495 00:24:15,121 --> 00:24:18,666 ‎Nu, vă oferim slujba doar dv., ‎nu și dr. Mallory. 496 00:24:18,750 --> 00:24:22,295 ‎Am simțit că energia dv. ‎se potrivește mai bine cu biroul nostru. 497 00:24:25,048 --> 00:24:25,965 ‎Bine. 498 00:24:28,343 --> 00:24:29,886 ‎- Pot să vă sun înapoi? ‎- Da. 499 00:24:33,932 --> 00:24:35,725 ‎Rahat! 500 00:24:38,102 --> 00:24:41,523 ‎Bine, să facem poza aia. 501 00:24:46,528 --> 00:24:47,612 ‎Amicul meu din spate. 502 00:24:48,947 --> 00:24:51,908 ‎Bine, toți arătați bine, ‎priviți spre lentile. 503 00:24:51,991 --> 00:24:56,996 ‎Gândiți-vă la constelația preferată. ‎La trei. Unu, doi, trei. 504 00:25:00,542 --> 00:25:02,460 ‎TIME ‎FORȚA SPAȚIALĂ: 505 00:25:03,378 --> 00:25:09,509 ‎MERITĂ COSTUL? 506 00:26:35,803 --> 00:26:40,808 ‎Subtitrarea: Cosmin Chiciudean