1 00:00:08,426 --> 00:00:10,053 ‎賛歌とは― 2 00:00:10,136 --> 00:00:14,849 ‎集団の魂や献身 ‎誇りを表すものである 3 00:00:14,932 --> 00:00:19,687 ‎そんな賛歌の演奏に ‎ぴったりなのが― 4 00:00:19,771 --> 00:00:21,272 ‎横笛だ 5 00:00:21,355 --> 00:00:26,027 ‎独立戦争時の ‎軍の集合に使われた楽器さ 6 00:00:26,819 --> 00:00:29,906 ‎私が作った宇宙軍の賛歌だ 7 00:00:50,676 --> 00:00:51,260 ‎さすが 8 00:00:51,344 --> 00:00:52,095 ‎うまい 9 00:00:52,178 --> 00:00:53,513 ‎ありがとう 10 00:00:53,596 --> 00:00:55,681 ‎横笛を吹くのか 11 00:00:55,765 --> 00:00:56,599 ‎そうだ 12 00:00:56,682 --> 00:01:01,771 ‎その甲高い音色は ‎最悪のサウンドだよ 13 00:01:01,854 --> 00:01:06,901 ‎特に1人で演奏すると ‎耳にキンキンと響く 14 00:01:06,984 --> 00:01:09,654 ‎この世の終わりを連想させる 15 00:01:09,737 --> 00:01:12,782 ‎コルクで穴を塞ぎたい 16 00:01:12,865 --> 00:01:16,452 ‎もう分かったよ ‎ご意見をありがとう 17 00:01:16,536 --> 00:01:18,371 ‎何か他に案は? 18 00:01:18,454 --> 00:01:20,289 ‎ボードに書こう 19 00:01:20,373 --> 00:01:21,499 ‎ペンの音が… 20 00:01:21,582 --> 00:01:22,708 ‎“横笛” 21 00:01:22,792 --> 00:01:23,709 ‎やっぱり 22 00:01:23,793 --> 00:01:27,547 ‎私はもっと ‎ミニマルな音を提案する 23 00:01:39,392 --> 00:01:41,102 ‎それは… 24 00:01:41,185 --> 00:01:43,688 ‎一体 何の音だ? 25 00:01:43,771 --> 00:01:49,193 ‎これは太陽が振動する音を ‎再現してるんだ 26 00:01:49,277 --> 00:01:51,404 ‎枠にとらわれない案さ 27 00:01:51,487 --> 00:01:52,363 ‎書くよ 28 00:01:52,446 --> 00:01:55,616 ‎枠の何が悪いんだ? 29 00:01:55,700 --> 00:01:57,451 ‎枠は問題ない 30 00:01:57,535 --> 00:02:01,873 ‎今どきはテレビ番組も ‎テーマ曲の代わりに 31 00:02:01,956 --> 00:02:04,667 ‎シンプルな音を使う 32 00:02:04,750 --> 00:02:07,295 ‎枠は放っておいてくれ 33 00:02:07,378 --> 00:02:09,671 ‎シンプルさは刺激的だ 34 00:02:09,754 --> 00:02:12,717 ‎いいから ‎枠はそのままにしろ 35 00:02:12,800 --> 00:02:17,805 ‎もう少し先進的な案を ‎考えてみたら? 36 00:02:17,889 --> 00:02:22,018 ‎トリクシー・マテルに ‎歌ってもらうとか 37 00:02:22,101 --> 00:02:24,687 ‎横笛は不人気のようだ 38 00:02:24,770 --> 00:02:26,564 ‎トリクシーなんたらを 39 00:02:26,647 --> 00:02:29,942 ‎トリクシーは ‎有名なドラァグクイーンよ 40 00:02:30,026 --> 00:02:31,152 ‎もう最高 41 00:02:31,235 --> 00:02:33,529 ‎インターンに発言権はない 42 00:02:33,613 --> 00:02:35,281 ‎書かなくていい 43 00:02:35,364 --> 00:02:38,117 ‎どれも素晴らしい案だが 44 00:02:38,201 --> 00:02:42,288 ‎残念ながら ‎僕の案に決まりだ 45 00:02:42,955 --> 00:02:47,043 ‎インディーズバンドの ‎ウィルコが 46 00:02:47,126 --> 00:02:50,463 ‎宇宙軍の賛歌を作ってくれた 47 00:02:50,546 --> 00:02:53,257 ‎大将も気に入りますよ 48 00:02:56,969 --> 00:02:59,972 ‎美しいスペースがある 49 00:03:00,806 --> 00:03:03,684 ‎愛すべきスペースが 50 00:03:04,435 --> 00:03:07,897 ‎クローゼット 食糧庫 ‎    キャビネット 棚 51 00:03:09,065 --> 00:03:09,982 ‎クローゼット? 52 00:03:11,359 --> 00:03:12,777 ‎スペース・フォース‎… 53 00:03:12,860 --> 00:03:13,861 ‎宇宙軍だ 54 00:03:15,738 --> 00:03:18,407 ‎なぜキャビネットや棚が? 55 00:03:18,491 --> 00:03:20,201 ‎ウィルコは― 56 00:03:20,284 --> 00:03:26,290 ‎僕らを‎収納(スペース)‎のプロ集団だと ‎勘違いしたんです 57 00:03:26,374 --> 00:03:30,253 ‎訂正するのを忘れていました 58 00:03:32,922 --> 00:03:33,965 ‎なるほど 59 00:03:34,048 --> 00:03:35,967 ‎これは“セブン・スターズ” 60 00:03:36,050 --> 00:03:36,884 ‎やめて 61 00:03:36,968 --> 00:03:39,720 ‎NETFLIXシリーズ 62 00:03:39,804 --> 00:03:43,182 ‎スペース・フォース ‎  ‎スペース・フォース 63 00:03:48,479 --> 00:03:51,065 ‎写真撮影で後列にされた 64 00:03:51,148 --> 00:03:54,277 ‎何かの間違いのはずだから… 65 00:03:54,360 --> 00:03:57,488 ‎間違いじゃない ‎私も後列だ 66 00:03:57,571 --> 00:04:00,366 ‎僕はご免だ 大将と話を 67 00:04:00,449 --> 00:04:03,160 ‎ダメだ 車の点検中 68 00:04:03,953 --> 00:04:09,083 ‎断じて 他の用事ではないよ 69 00:04:10,042 --> 00:04:12,878 ‎なるほど 車の点検ね 70 00:04:12,962 --> 00:04:15,298 ‎戻ったら電話して 71 00:04:15,381 --> 00:04:16,632 ‎もちろん 72 00:04:16,716 --> 00:04:17,425 ‎どうも 73 00:04:17,507 --> 00:04:18,550 ‎真っ先に 74 00:04:18,634 --> 00:04:20,136 ‎頼んだよ 75 00:04:22,763 --> 00:04:26,559 ‎驚いたな メールがきたぞ 76 00:04:27,059 --> 00:04:27,768 ‎大将だ 77 00:04:27,852 --> 00:04:29,061 ‎大将から? 78 00:04:29,145 --> 00:04:31,480 ‎本当の居場所からね 79 00:04:31,564 --> 00:04:35,276 ‎悪かった ‎内緒だと言われたんだ 80 00:04:35,359 --> 00:04:38,195 ‎メールにも書いてあるよ 81 00:04:38,279 --> 00:04:39,905 ‎“私は今…” 82 00:04:39,989 --> 00:04:41,657 ‎“診察中だ”と 83 00:04:41,741 --> 00:04:45,119 ‎診察中ね そう書いてある 84 00:04:45,202 --> 00:04:46,078 ‎そうか 85 00:04:47,747 --> 00:04:48,706 ‎秘密だぞ 86 00:04:48,789 --> 00:04:49,373 ‎ああ 87 00:04:49,457 --> 00:04:51,459 〝宇宙軍 精神科医〞 88 00:04:51,459 --> 00:04:52,376 〝宇宙軍 精神科医〞 89 00:04:51,459 --> 00:04:52,376 ‎離婚は罪悪感や ‎寂しさを感じるもの 90 00:04:52,376 --> 00:04:55,254 ‎離婚は罪悪感や ‎寂しさを感じるもの 91 00:04:55,338 --> 00:04:59,342 ‎悲しみを乗り越えてから ‎立ち直るのです 92 00:04:59,425 --> 00:05:01,677 ‎隔週で来てください 93 00:05:05,222 --> 00:05:06,223 ‎結構だ 94 00:05:12,480 --> 00:05:15,274 ‎本当は診察中じゃないの? 95 00:05:15,358 --> 00:05:20,780 ‎“診察中”は ‎“転職活動中”ってことだよ 96 00:05:21,906 --> 00:05:22,990 ‎人事異動だ 97 00:05:23,699 --> 00:05:26,827 ‎指揮官が変わるらしい 98 00:05:26,911 --> 00:05:30,206 ‎ネアード大将は ‎宇宙軍に不可欠よ 99 00:05:30,289 --> 00:05:32,541 ‎ただのうわさよね? 100 00:05:32,625 --> 00:05:34,585 ‎本気でそう思う? 101 00:05:34,668 --> 00:05:39,965 ‎政府が いつも正しいことを ‎おこなうとでも? 102 00:05:40,049 --> 00:05:42,593 ‎君たちを月で見殺しにした 103 00:05:43,094 --> 00:05:45,721 ‎君のような英雄をね 104 00:05:46,222 --> 00:05:47,390 ‎目を覚ませ 105 00:05:47,473 --> 00:05:50,101 ‎宇宙軍は ‎潰されるかもしれない 106 00:05:50,184 --> 00:05:52,103 ‎僕らも別の仕事を 107 00:05:52,186 --> 00:05:53,020 ‎“僕ら”? 108 00:05:53,104 --> 00:05:55,398 ‎いいことを考えた 109 00:05:55,481 --> 00:05:57,149 ‎本の共同執筆さ 110 00:05:57,233 --> 00:06:00,528 ‎「黒い月」は ‎ベストセラー確実だ 111 00:06:00,611 --> 00:06:03,656 ‎もう月と関わるのはイヤなの 112 00:06:06,158 --> 00:06:08,244 ‎私にも秘密がある 113 00:06:09,245 --> 00:06:11,747 ‎私も今日“診察”なの 114 00:06:13,582 --> 00:06:14,333 ‎なに? 115 00:06:14,417 --> 00:06:15,376 ‎分かる? 116 00:06:15,459 --> 00:06:16,877 ‎本当の用事は? 117 00:06:16,961 --> 00:06:18,504 ‎不動産セミナー 118 00:06:19,338 --> 00:06:21,132 ‎想像してみてよ 119 00:06:21,215 --> 00:06:25,761 ‎不動産業で儲けて ‎ハワイのビーチでのんびり 120 00:06:25,845 --> 00:06:28,931 ‎僕に入る本の印税は ‎どうなる? 121 00:06:29,014 --> 00:06:30,433 ‎寄生虫ね 122 00:06:30,516 --> 00:06:35,438 ‎寄生虫には ‎最高の腸が必要なんだ 123 00:06:36,188 --> 00:06:40,860 ‎セミナーに来たら? ‎あなたに向いてるわ 124 00:06:41,360 --> 00:06:43,404 ‎領土戦争と同じ 125 00:06:43,904 --> 00:06:48,909 ‎不動産業者同士が ‎町の土地を取り合うの 126 00:06:48,993 --> 00:06:49,827 ‎なるほど 127 00:06:54,623 --> 00:06:55,583 ‎何か? 128 00:06:55,666 --> 00:06:57,751 ‎君に教えておくよ 129 00:06:57,835 --> 00:07:00,963 ‎スペースXの ‎知り合いから電話が 130 00:07:01,505 --> 00:07:06,844 ‎彼らは主任科学者を ‎探しているそうだ 131 00:07:06,927 --> 00:07:09,180 ‎秘密裏にね 132 00:07:09,680 --> 00:07:11,098 ‎興味が? 133 00:07:13,100 --> 00:07:13,976 ‎ああ 134 00:07:14,977 --> 00:07:19,315 ‎火星ミッションがダメなら ‎ここにいる意味はない 135 00:07:20,065 --> 00:07:21,192 ‎確かに 136 00:07:21,275 --> 00:07:25,446 ‎面接を受けるなら ‎君も一緒にと 137 00:07:25,529 --> 00:07:28,199 ‎先方には話してある 138 00:07:28,282 --> 00:07:29,909 ‎感謝します 139 00:07:30,910 --> 00:07:32,536 ‎光栄ですね 140 00:07:33,537 --> 00:07:36,749 ‎あなたは悟空で ‎僕はクリリンだ 141 00:07:38,501 --> 00:07:42,546 ‎「ドラゴンボールZ」の ‎キャラクターです 142 00:07:42,630 --> 00:07:44,882 ‎バットマンとロビンと同じ 143 00:07:44,965 --> 00:07:47,676 ‎君といると若くいられる 144 00:07:51,847 --> 00:07:52,806 ‎予定は? 145 00:07:52,890 --> 00:07:55,017 ‎まずは参謀長会議 146 00:07:55,100 --> 00:07:56,519 ‎16時には― 147 00:07:56,602 --> 00:08:01,524 ‎タイム誌の表紙撮影が ‎入っています 148 00:08:01,607 --> 00:08:05,236 ‎こいつは大きな話題になるぞ 149 00:08:05,319 --> 00:08:05,903 ‎ええ 150 00:08:05,986 --> 00:08:09,240 ‎上も我々を ‎異動になどできまい 151 00:08:09,323 --> 00:08:10,449 ‎さすがです 152 00:08:10,533 --> 00:08:13,160 ‎ダブニー・シュラムとの ‎交代もなし 153 00:08:13,244 --> 00:08:14,620 ‎何だって? 154 00:08:14,703 --> 00:08:17,540 ‎私の代わりにシュラムが? 155 00:08:17,623 --> 00:08:19,458 ‎私は言ってません 156 00:08:19,542 --> 00:08:21,377 ‎いや 聞いたぞ 157 00:08:21,460 --> 00:08:22,962 ‎言ってません 158 00:08:23,045 --> 00:08:24,630 ‎言っただろ 159 00:08:24,713 --> 00:08:25,506 ‎まさか 160 00:08:25,589 --> 00:08:28,592 ‎もういい やめよう 161 00:08:28,676 --> 00:08:33,179 ‎だったら なおさら ‎この表紙撮影は重要だ 162 00:08:33,264 --> 00:08:38,351 ‎“異動など ご免だ”という ‎表情をしなければ 163 00:08:38,435 --> 00:08:39,602 ‎こうですね 164 00:08:41,313 --> 00:08:44,400 ‎私たちが目指すのは この顔 165 00:08:44,483 --> 00:08:47,528 ‎ノーマン・シュワルツコフ ‎いい表情だ 166 00:08:47,611 --> 00:08:49,947 ‎思わず降伏したくなる 167 00:08:50,030 --> 00:08:50,656 ‎降参! 168 00:08:52,366 --> 00:08:52,992 ‎大丈夫? 169 00:08:53,075 --> 00:08:56,370 ‎ああ 運動で腰を痛めた 170 00:08:56,453 --> 00:08:57,288 ‎なんと 171 00:08:57,371 --> 00:09:00,416 ‎例の精神科医には? 172 00:09:00,499 --> 00:09:01,208 ‎会った 173 00:09:01,709 --> 00:09:02,585 ‎大丈夫? 174 00:09:02,668 --> 00:09:04,420 ‎腰を痛めたそうで 175 00:09:04,503 --> 00:09:05,754 ‎見せて 176 00:09:05,838 --> 00:09:07,214 ‎平気だよ 177 00:09:07,298 --> 00:09:09,883 ‎腕を上げられる? ほら 178 00:09:10,593 --> 00:09:11,218 ‎ここ? 179 00:09:11,302 --> 00:09:12,261 ‎痛い! 180 00:09:12,344 --> 00:09:13,262 ‎背中です 181 00:09:14,096 --> 00:09:16,432 ‎普通に呼吸して 182 00:09:16,515 --> 00:09:17,516 ‎してる 183 00:09:17,600 --> 00:09:18,809 ‎なるほど 184 00:09:19,476 --> 00:09:25,733 ‎私に触られるのを ‎嫌がってるのでないとすれば 185 00:09:25,816 --> 00:09:27,568 ‎尿管結石かも 186 00:09:27,651 --> 00:09:28,986 ‎ただの腰痛だ 187 00:09:29,069 --> 00:09:31,363 ‎朝食には何を? 188 00:09:31,447 --> 00:09:32,364 ‎普通さ 189 00:09:32,448 --> 00:09:34,241 ‎詳しく話して 190 00:09:34,325 --> 00:09:35,534 ‎ステーキと卵 191 00:09:35,618 --> 00:09:37,745 ‎ベーコンの時もある 192 00:09:37,828 --> 00:09:42,916 ‎肉を多く食べる人は ‎尿管結石ができやすい 193 00:09:43,000 --> 00:09:44,752 ‎お昼はコンビーフを 194 00:09:44,835 --> 00:09:49,089 ‎余計なことを ‎彼はドクターじゃない 195 00:09:49,173 --> 00:09:50,382 ‎ドクターだよ 196 00:09:50,466 --> 00:09:52,259 ‎君は‎博士(ドクター)‎だろ 197 00:09:52,343 --> 00:09:55,638 ‎大将に必要なのは ‎博士(ドクター)‎ではなく‎医者(ドクター) 198 00:09:56,388 --> 00:09:59,099 ‎確かに‎医者(ドクター)‎ではないが 199 00:09:59,183 --> 00:10:03,479 ‎博士(ドクター)‎ではない‎医者(ドクター)‎からも ‎診てもらうといい 200 00:10:03,562 --> 00:10:04,480 ‎賛成だ 201 00:10:04,563 --> 00:10:06,565 ‎そうか じゃあな 202 00:10:06,649 --> 00:10:07,816 ‎さようなら 203 00:10:08,525 --> 00:10:10,611 ‎医者(ドクター)‎の予約を? 204 00:10:10,694 --> 00:10:14,031 ‎結構だ 精神科も無駄だった 205 00:10:14,114 --> 00:10:18,911 ‎ランチはパストラミと ‎ベーコンのサンドにする 206 00:10:18,994 --> 00:10:20,788 ‎いいですね 207 00:10:20,871 --> 00:10:22,081 ‎結石など… 208 00:10:22,164 --> 00:10:24,458 ‎マズいですね 大丈夫? 209 00:10:25,542 --> 00:10:26,543 ‎触るな 210 00:10:29,505 --> 00:10:30,339 ‎エリン 211 00:10:30,923 --> 00:10:35,469 ‎記録作業も ‎キーボードの掃除も終わった 212 00:10:36,261 --> 00:10:41,225 ‎もっとママが喜びそうな ‎すごい仕事はない? 213 00:10:41,975 --> 00:10:43,435 ‎ロケット発射は? 214 00:10:43,519 --> 00:10:45,813 ‎それは明日やる 215 00:10:45,896 --> 00:10:47,481 ‎これから会議だ 216 00:10:47,564 --> 00:10:52,695 ‎君は部屋の時計が ‎ズレてないかを確認してて 217 00:10:54,697 --> 00:10:56,156 ‎つまんなそう 218 00:10:57,157 --> 00:10:57,783 ‎ああ 219 00:10:57,866 --> 00:10:59,201 ‎でも大事よね 220 00:10:59,785 --> 00:11:00,619 ‎まあね 221 00:11:09,962 --> 00:11:10,838 ‎やあ 222 00:11:10,921 --> 00:11:14,425 ‎火星ミッションの ‎ランカスターだ 223 00:11:14,508 --> 00:11:15,968 ‎君は だれ? 224 00:11:17,219 --> 00:11:18,220 ‎エリンよ 225 00:11:19,012 --> 00:11:20,055 ‎インターン 226 00:11:20,139 --> 00:11:24,309 ‎誰でもいい ‎人間の声が聞けてうれしい 227 00:11:26,603 --> 00:11:29,857 ‎何か話してくれ ‎会話がしたい 228 00:11:30,566 --> 00:11:31,900 ‎何の話を? 229 00:11:32,401 --> 00:11:33,068 ‎何でも 230 00:11:34,737 --> 00:11:36,697 ‎君の話をしてよ 231 00:11:36,780 --> 00:11:40,117 ‎そうね パパに怒られた 232 00:11:40,200 --> 00:11:41,410 ‎なぜ? 233 00:11:42,536 --> 00:11:45,539 ‎大学資金に手をつけて 234 00:11:45,622 --> 00:11:49,501 ‎デイトレードをしたからよ 235 00:11:49,585 --> 00:11:51,170 ‎大損した? 236 00:11:51,253 --> 00:11:52,254 ‎まさか 237 00:11:52,337 --> 00:11:56,592 ‎それどころか ‎1万4000ドル稼いだ 238 00:11:57,426 --> 00:12:01,722 ‎でもパパは ‎ズルだって言うの 239 00:12:01,805 --> 00:12:03,474 ‎君を心配してる 240 00:12:03,557 --> 00:12:06,268 ‎ママが刑務所にいるからね 241 00:12:06,351 --> 00:12:08,479 ‎私の母も服役中 242 00:12:09,062 --> 00:12:09,938 ‎何で? 243 00:12:12,024 --> 00:12:14,902 ‎偽物の化粧品を売った 244 00:12:16,779 --> 00:12:18,572 ‎それだけで? 245 00:12:18,655 --> 00:12:19,448 ‎そっちは? 246 00:12:21,200 --> 00:12:23,160 ‎もっとひどい罪ね 247 00:12:23,243 --> 00:12:24,620 ‎こんにちは 248 00:12:24,703 --> 00:12:28,874 ‎お会いできて光栄です ‎エイドリアン 249 00:12:28,957 --> 00:12:30,709 ‎うわさは聞いてる 250 00:12:30,793 --> 00:12:32,669 ‎いいうわさかな 251 00:12:32,753 --> 00:12:35,214 ‎こちらはチャン博士 252 00:12:35,297 --> 00:12:38,509 ‎私の弟子で ‎世界的なエンジニアです 253 00:12:38,592 --> 00:12:39,301 ‎どうも 254 00:12:39,384 --> 00:12:40,010 ‎やあ 255 00:12:40,093 --> 00:12:44,890 ‎VRゴーグルで ‎我が社のツアーができます 256 00:12:44,973 --> 00:12:48,894 ‎秘密保持契約を ‎結ぶ必要があるけどね 257 00:12:48,977 --> 00:12:50,270 ‎もちろんです 258 00:12:50,771 --> 00:12:52,022 ‎どうぞ 259 00:12:57,653 --> 00:13:00,155 ‎これを頭に被せる? 260 00:13:00,239 --> 00:13:02,115 ‎ええ 目の上に 261 00:13:02,199 --> 00:13:05,035 ‎すみません ‎初めてなもので… 262 00:13:05,118 --> 00:13:05,994 ‎完璧です 263 00:13:07,412 --> 00:13:09,414 ‎秘密保持契約にサインを 264 00:13:09,498 --> 00:13:13,752 ‎空中に書くのか? ‎フラフラするぞ 265 00:13:14,253 --> 00:13:16,296 ‎なんてことだ 266 00:13:16,380 --> 00:13:17,881 ‎吐きそう 267 00:13:17,965 --> 00:13:21,426 ‎慣れるのに少し時間がかかる 268 00:13:21,510 --> 00:13:26,390 ‎私たちの世代には ‎もう何が何だか… 269 00:13:26,473 --> 00:13:29,810 ‎まるで科学者の ‎ディズニーランドだ 270 00:13:29,893 --> 00:13:31,186 ‎胃の中が… 271 00:13:31,270 --> 00:13:34,982 ‎本物の人間だ すごいな 272 00:13:35,065 --> 00:13:37,234 ‎どこへ行った? 273 00:13:37,317 --> 00:13:40,779 ‎これは本当に仮想現実なの? 274 00:13:40,863 --> 00:13:43,740 ‎ウォータースライダーだぞ 275 00:13:44,241 --> 00:13:46,535 ‎ここは冷却システムか 276 00:13:46,618 --> 00:13:47,619 ‎気持ち悪い 277 00:13:49,454 --> 00:13:50,789 ‎ジェットコースターだ 278 00:13:50,873 --> 00:13:51,999 ‎外の空気を 279 00:13:52,082 --> 00:13:55,210 ‎それで たった20年の服役? 280 00:13:55,294 --> 00:13:56,503 ‎敏腕弁護士だ 281 00:13:56,587 --> 00:13:57,462 ‎ええ 282 00:13:57,546 --> 00:13:59,131 ‎何を飲んでる? 283 00:14:00,257 --> 00:14:01,967 ‎グレープソーダ 284 00:14:02,718 --> 00:14:05,721 ‎ソーダなら何でもいい 285 00:14:05,804 --> 00:14:07,514 ‎今すぐ飲みたい 286 00:14:07,598 --> 00:14:10,767 ‎自分の尿を飲むのに飽きたよ 287 00:14:11,393 --> 00:14:12,853 ‎味は尿じゃない 288 00:14:12,936 --> 00:14:18,817 ‎尿を保管している ‎プラスチックの袋の味だ 289 00:14:18,901 --> 00:14:19,735 ‎最悪ね 290 00:14:19,818 --> 00:14:24,781 ‎そこの自販機に ‎チーズクラッカーはある? 291 00:14:24,865 --> 00:14:28,785 ‎時々 夢に出てくるんだ 292 00:14:28,869 --> 00:14:31,371 ‎今 買ってくるわ 293 00:14:31,455 --> 00:14:34,374 ‎本当に? それはありがたい 294 00:14:34,458 --> 00:14:37,127 ‎本物の食べ物が見られる 295 00:14:37,210 --> 00:14:37,753 ‎任せて 296 00:14:37,836 --> 00:14:40,923 ‎エリン ちょっと待ってくれ 297 00:14:41,006 --> 00:14:43,967 ‎食堂にも行ってくれる? 298 00:14:44,593 --> 00:14:48,347 ‎ヒルダの ‎チキンサラダサンドが見たい 299 00:14:48,430 --> 00:14:49,348 ‎分かった 300 00:14:49,431 --> 00:14:51,224 ‎あとピザもね 301 00:14:52,142 --> 00:14:53,810 ‎メモしていく 302 00:14:53,894 --> 00:14:56,063 アメリカ国防総省 ペンタゴン 303 00:14:56,563 --> 00:15:00,734 ‎今日から新しい空軍大将が ‎会議に参加する 304 00:15:00,817 --> 00:15:02,361 ‎ようこそ 305 00:15:02,444 --> 00:15:03,570 ‎緊張するな 306 00:15:03,654 --> 00:15:07,240 ‎あんたこそ ‎自分の心配をしろよ 307 00:15:07,950 --> 00:15:09,159 ‎ネアードは? 308 00:15:09,242 --> 00:15:10,661 ‎離婚で泣いてる 309 00:15:10,744 --> 00:15:12,454 ‎結婚は お断りだ 310 00:15:12,537 --> 00:15:14,831 ‎バカがすることだ 311 00:15:14,915 --> 00:15:15,874 ‎どうも 312 00:15:15,958 --> 00:15:16,792 ‎ネアード 313 00:15:16,875 --> 00:15:18,752 ‎宇宙軍は どう? 314 00:15:18,835 --> 00:15:21,380 ‎予算半分でピンチか 315 00:15:21,463 --> 00:15:24,883 ‎問題は大きさじゃなく ‎どう使うか 316 00:15:24,967 --> 00:15:27,344 ‎何でも大きい方がいい 317 00:15:27,427 --> 00:15:30,347 ‎タイム誌の表紙は私たちだ 318 00:15:30,430 --> 00:15:31,181 ‎嫉妬か? 319 00:15:31,264 --> 00:15:32,015 ‎まさか 320 00:15:33,225 --> 00:15:36,269 ‎大丈夫か? 顔色が悪い 321 00:15:36,353 --> 00:15:39,773 ‎運動中に背中を痛めたんだ 322 00:15:39,856 --> 00:15:42,359 ‎私はセックス中だったわ 323 00:15:42,442 --> 00:15:46,822 ‎あなたはどうやって ‎動くのが好き? 324 00:15:46,905 --> 00:15:49,700 ‎回転? それとも上下運動? 325 00:15:49,783 --> 00:15:51,910 ‎性交は関係ない 326 00:15:51,994 --> 00:15:56,540 ‎セックス中に動くのは ‎女性の仕事だ 327 00:15:56,623 --> 00:15:57,958 ‎動かない? 328 00:15:58,041 --> 00:15:59,001 ‎聖書にある 329 00:15:59,084 --> 00:16:00,127 ‎まさか 330 00:16:00,210 --> 00:16:01,128 ‎本当さ 331 00:16:01,211 --> 00:16:02,462 ‎痛み止めは? 332 00:16:02,546 --> 00:16:03,213 ‎ダメ 333 00:16:03,296 --> 00:16:04,673 ‎ベンゲイがいい 334 00:16:04,756 --> 00:16:08,635 ‎背骨をヘタにいじると死ぬぞ 335 00:16:08,719 --> 00:16:10,178 ‎首だったか? 336 00:16:10,262 --> 00:16:11,304 ‎ベンゲイを 337 00:16:11,388 --> 00:16:12,264 ‎首だ 338 00:16:12,347 --> 00:16:16,852 ‎逆さ吊りになるなら ‎20分以内にしないと… 339 00:16:16,935 --> 00:16:17,477 ‎死ぬ? 340 00:16:17,561 --> 00:16:21,064 ‎いや 失神して ‎失禁してから死ぬ 341 00:16:21,148 --> 00:16:21,857 ‎そうか 342 00:16:21,940 --> 00:16:22,899 ‎ベンゲイだ 343 00:16:22,983 --> 00:16:24,776 ‎ベンゲイの回し者? 344 00:16:25,902 --> 00:16:27,446 ‎いいクリームだ 345 00:16:28,280 --> 00:16:32,325 ‎それじゃあ 次は― 346 00:16:33,118 --> 00:16:34,619 ‎コーラを開けて 347 00:16:35,537 --> 00:16:37,414 ‎ゆっくりやってくれ 348 00:16:37,497 --> 00:16:39,875 ‎マイクの近くでね 349 00:16:40,876 --> 00:16:42,210 ‎音を聞く 350 00:16:42,294 --> 00:16:43,128 ‎分かった 351 00:16:49,551 --> 00:16:51,136 ‎懐かしい音だ 352 00:16:51,219 --> 00:16:54,264 ‎それじゃあ 一口飲んで 353 00:16:54,973 --> 00:16:55,932 ‎少しね 354 00:16:57,350 --> 00:16:58,727 ‎ああ 最高だ 355 00:16:58,810 --> 00:17:03,190 ‎次は いよいよ ‎ピザを食べてみよう 356 00:17:08,779 --> 00:17:12,532 ‎それで ‎どんな感想を持った? 357 00:17:12,616 --> 00:17:13,241 ‎感想? 358 00:17:13,324 --> 00:17:13,992 ‎味だよ 359 00:17:17,120 --> 00:17:18,455 ‎段ボール味 360 00:17:19,081 --> 00:17:21,875 ‎1999年式 ‎トヨタのカムリと― 361 00:17:23,877 --> 00:17:24,960 ‎タバコの煙 362 00:17:29,674 --> 00:17:30,926 ‎天国だな 363 00:17:31,009 --> 00:17:32,969 ‎その通りです 364 00:17:31,009 --> 00:17:32,969 〝あなたに家を〞 365 00:17:32,969 --> 00:17:33,011 〝あなたに家を〞 366 00:17:33,053 --> 00:17:34,679 ‎不動産業で― 367 00:17:34,763 --> 00:17:38,600 ‎皆さんは ‎人生の成功を収めたい 368 00:17:39,392 --> 00:17:44,481 ‎でも 皆さんは ‎すでに成功者なんです 369 00:17:44,564 --> 00:17:46,191 ‎そこのあなた 370 00:17:46,274 --> 00:17:48,985 ‎人生で一番の出来事は? 371 00:17:50,612 --> 00:17:53,740 ‎5キロのマラソンを ‎歩き切った 372 00:17:54,783 --> 00:17:56,159 ‎素晴らしい 373 00:17:56,243 --> 00:17:59,246 ‎あなたはもっと ‎すごい人になれる 374 00:17:59,329 --> 00:18:01,706 ‎次は走れるといいね 375 00:18:01,790 --> 00:18:02,749 ‎あなた 376 00:18:02,833 --> 00:18:05,544 ‎人生で一番の出来事は? 377 00:18:05,627 --> 00:18:10,882 ‎昨日 人生で初めて ‎パパイヤア‎を食べた 378 00:18:10,966 --> 00:18:12,884 ‎それはすごい 379 00:18:12,968 --> 00:18:17,013 ‎では そこのお2人は ‎どうですか? 380 00:18:17,097 --> 00:18:20,433 ‎私の話は結構よ ‎みんなすごい 381 00:18:20,517 --> 00:18:22,519 ‎1つくらいあるはず 382 00:18:23,645 --> 00:18:24,688 ‎言えよ 383 00:18:24,771 --> 00:18:27,524 ‎そうね 私は宇宙飛行士よ 384 00:18:27,607 --> 00:18:29,860 ‎だから月に行って― 385 00:18:29,943 --> 00:18:33,363 ‎月の上を実際に歩いて来た 386 00:18:35,323 --> 00:18:36,783 ‎なるほど 387 00:18:36,867 --> 00:18:37,909 ‎拍手は? 388 00:18:37,993 --> 00:18:40,203 ‎ウソはダメです 389 00:18:40,287 --> 00:18:43,415 ‎ウソじゃないわ ‎本当に月に行った 390 00:18:43,498 --> 00:18:44,541 ‎本当さ 391 00:18:44,624 --> 00:18:48,920 ‎黒人女性として ‎初めて月に行ったんだ 392 00:18:49,004 --> 00:18:51,965 ‎パパイヤアとは大違いさ 393 00:18:52,048 --> 00:18:54,885 ‎みんな分かってないね 394 00:18:54,968 --> 00:18:57,637 ‎ここにいる女性は英雄だ 395 00:18:57,721 --> 00:19:00,974 ‎この女性に会えたことこそが 396 00:19:01,057 --> 00:19:05,103 ‎みんなにとっての ‎人生で一番の出来事だ 397 00:19:05,187 --> 00:19:06,021 ‎拍手を 398 00:19:07,355 --> 00:19:09,149 ‎なるほど 英雄だ 399 00:19:09,691 --> 00:19:10,817 ‎優しいのね 400 00:19:11,735 --> 00:19:13,862 ‎では あなたは? 401 00:19:13,945 --> 00:19:15,155 ‎僕? 402 00:19:15,238 --> 00:19:19,034 ‎最もホットな ‎広報担当に選ばれた 403 00:19:19,117 --> 00:19:19,826 ‎いいね 404 00:19:19,910 --> 00:19:21,036 ‎どうも 405 00:19:21,119 --> 00:19:22,913 ‎拍手が少ないね 406 00:19:22,996 --> 00:19:26,625 ‎みんなを ‎インフルエンサーにできる 407 00:19:26,708 --> 00:19:28,752 ‎もっと拍手を 408 00:19:29,377 --> 00:19:32,464 ‎それは ‎他人のためにすることです 409 00:19:33,465 --> 00:19:36,092 ‎自分のためには何を? 410 00:19:39,095 --> 00:19:42,432 ‎僕は隣人のプールに ‎飛び込んだ 411 00:19:42,515 --> 00:19:45,977 ‎いいね すごいことだよ 412 00:19:51,191 --> 00:19:53,526 ‎では これを持って 413 00:19:53,610 --> 00:19:55,195 ‎あなたは これ 414 00:19:56,571 --> 00:19:57,572 ‎あり得ん 415 00:19:58,281 --> 00:19:59,824 ‎お断りする 416 00:19:59,908 --> 00:20:01,618 ‎科学者ですよね? 417 00:20:01,701 --> 00:20:02,827 ‎人形じゃない 418 00:20:02,911 --> 00:20:04,246 ‎彼はやると 419 00:20:05,372 --> 00:20:06,331 ‎彼は人形 420 00:20:06,414 --> 00:20:08,541 ‎ネアード大将はどこ? 421 00:20:08,625 --> 00:20:10,752 ‎指揮官を失った 422 00:20:10,835 --> 00:20:13,672 ‎落ち着け 最後に見たのは? 423 00:20:13,755 --> 00:20:18,426 ‎怒ってトイレに入ったきり ‎いなくなった 424 00:20:22,806 --> 00:20:24,266 ‎マークか? 425 00:20:26,685 --> 00:20:28,311 ‎どこにいる? 426 00:20:28,395 --> 00:20:29,229 ‎私は… 427 00:20:32,274 --> 00:20:34,484 ‎“ハワイ”と言った 428 00:20:34,567 --> 00:20:37,195 ‎楽しそうで何より 429 00:20:37,279 --> 00:20:39,990 ‎今 見つけてやるぞ 430 00:20:40,073 --> 00:20:41,449 ‎さあ 急げ 431 00:20:45,161 --> 00:20:47,706 ‎なぜ尿管結石が? 432 00:20:47,789 --> 00:20:50,709 ‎原因はストレスでしょう 433 00:20:50,792 --> 00:20:53,003 ‎ストレスには慣れてる 434 00:20:53,086 --> 00:20:56,881 ‎肉を食べすぎだし ‎離婚もした 435 00:20:56,965 --> 00:20:58,425 ‎関係ないだろ 436 00:20:58,508 --> 00:21:03,221 ‎ストレスがなければ ‎尿管に石などできない 437 00:21:04,347 --> 00:21:08,018 ‎それで ‎これからどうすればいい? 438 00:21:08,101 --> 00:21:11,730 ‎通常は水分を取って ‎排石しますが 439 00:21:11,813 --> 00:21:14,524 ‎あなたの場合は石が大きい 440 00:21:14,607 --> 00:21:18,028 ‎激痛の尿管鏡検査を ‎おこないます 441 00:21:18,111 --> 00:21:18,945 ‎そうか 442 00:21:19,029 --> 00:21:21,114 ‎モルヒネを使うべき 443 00:21:21,197 --> 00:21:23,074 ‎まさか 結構だ 444 00:21:23,158 --> 00:21:24,993 ‎モルヒネを使うんだ 445 00:21:25,076 --> 00:21:26,786 ‎モルヒネは赤ん坊用 446 00:21:27,537 --> 00:21:29,914 ‎私は使いたいです 447 00:21:30,874 --> 00:21:33,585 ‎葉の音が聞こえない 448 00:21:33,668 --> 00:21:35,920 ‎これでも頑張ってる 449 00:21:36,004 --> 00:21:38,256 ‎ああ 木が恋しい 450 00:21:38,340 --> 00:21:40,133 ‎もう腕が痛い 451 00:21:40,216 --> 00:21:41,634 ‎もういいよ 452 00:21:41,718 --> 00:21:44,137 ‎どうもありがとう 453 00:21:44,220 --> 00:21:46,931 ‎自殺する気はなくなった 454 00:21:47,015 --> 00:21:49,517 ‎助かったよ エリン 455 00:21:52,812 --> 00:21:55,231 ‎自殺を考えてたの? 456 00:21:56,733 --> 00:21:57,650 ‎まあね 457 00:21:59,402 --> 00:22:00,737 ‎だが 今は違う 458 00:22:00,820 --> 00:22:02,530 ‎君のおかげだ 459 00:22:03,114 --> 00:22:05,533 ‎地球のおかげだ 460 00:22:05,617 --> 00:22:10,705 ‎木にハグしたり ‎湖に足を入れたりしてくれ 461 00:22:10,789 --> 00:22:11,790 ‎約束だよ 462 00:22:13,500 --> 00:22:14,542 ‎分かった 463 00:22:14,626 --> 00:22:17,087 ‎そろそろ仕事に戻る 464 00:22:17,170 --> 00:22:18,004 ‎エリン 465 00:22:21,007 --> 00:22:23,676 ‎君に教えてあげよう 466 00:22:27,806 --> 00:22:28,765 ‎ここでは― 467 00:22:30,350 --> 00:22:32,685 ‎涙は浮くんだ 468 00:22:34,354 --> 00:22:35,647 ‎地球と同じ 469 00:22:36,481 --> 00:22:39,150 ‎海と同じ塩分の水だ 470 00:22:41,820 --> 00:22:42,946 ‎地球が恋しい 471 00:22:48,118 --> 00:22:50,578 ‎涙をつかまえないと 472 00:22:50,662 --> 00:22:54,207 ‎生命維持装置が壊れてしまう 473 00:22:55,250 --> 00:22:56,084 ‎じゃあね 474 00:23:00,213 --> 00:23:01,798 ‎尿管はどこだ? 475 00:23:02,340 --> 00:23:04,551 ‎あった いくぞ 476 00:23:05,677 --> 00:23:08,138 ‎すごい 大将の尿管? 477 00:23:08,221 --> 00:23:13,143 ‎脂っぽい指で ‎モニターを触らないで 478 00:23:13,226 --> 00:23:14,602 ‎私も見たい 479 00:23:14,686 --> 00:23:17,730 ‎ブラッド 映像を転送して 480 00:23:17,814 --> 00:23:18,648 ‎了解 481 00:23:19,732 --> 00:23:20,567 ‎どう? 482 00:23:22,277 --> 00:23:25,321 ‎見えない どこへ送った? 483 00:23:25,905 --> 00:23:26,906 ‎見えないぞ 484 00:23:26,990 --> 00:23:27,866 ‎なに? 485 00:23:27,949 --> 00:23:31,286 ‎あなたのお父さんが叫んでる 486 00:23:31,369 --> 00:23:33,913 ‎大将の尿管結石だ 487 00:23:38,001 --> 00:23:40,336 ‎尿管はどこだ? 488 00:23:40,420 --> 00:23:41,629 ‎写ってます 489 00:23:42,297 --> 00:23:46,009 ‎見てられないよ ‎男の悪夢だ 490 00:23:47,886 --> 00:23:48,803 ‎どうした? 491 00:23:49,721 --> 00:23:51,431 ‎手を握って 492 00:23:52,599 --> 00:23:53,308 ‎もう少し 493 00:23:53,391 --> 00:23:54,601 ‎頑張って! 494 00:23:54,684 --> 00:23:55,518 ‎あと少し 495 00:23:56,144 --> 00:23:57,270 ‎取れるわ 496 00:23:59,606 --> 00:24:01,941 ‎ああ よかった 497 00:24:03,026 --> 00:24:03,610 ‎平気? 498 00:24:03,693 --> 00:24:04,694 ‎見せて 499 00:24:04,777 --> 00:24:05,612 ‎もしもし 500 00:24:05,695 --> 00:24:08,448 ‎スペースXのキャサリンです 501 00:24:08,531 --> 00:24:10,492 ‎あなたを採用します 502 00:24:10,575 --> 00:24:11,493 ‎本当に? 503 00:24:12,076 --> 00:24:14,454 ‎光栄です ‎マロリー博士には? 504 00:24:15,121 --> 00:24:18,666 ‎採用するのは ‎あなただけです 505 00:24:18,750 --> 00:24:22,295 ‎あなたの情熱は ‎我が社にぴったりです 506 00:24:23,254 --> 00:24:24,130 ‎そう 507 00:24:25,048 --> 00:24:25,965 ‎分かった 508 00:24:28,343 --> 00:24:29,886 ‎またかけます 509 00:24:33,932 --> 00:24:35,725 ‎マズい 510 00:24:38,102 --> 00:24:41,523 ‎よし 写真撮影を始めよう 511 00:24:46,528 --> 00:24:47,612 ‎後列仲間だ 512 00:24:48,947 --> 00:24:51,908 ‎ではカメラのレンズを見て 513 00:24:51,991 --> 00:24:56,996 ‎好きな星座を思い浮かべて ‎3 2 1 514 00:25:00,542 --> 00:25:02,460 ‎“宇宙軍” 515 00:25:03,378 --> 00:25:09,509 ‎“果たして必要なのか?” 516 00:26:35,803 --> 00:26:40,808 ‎日本語字幕 ウォルシュ 未加