1 00:00:08,426 --> 00:00:11,721 L'inno è una canzone che dovrebbe racchiudere in sé 2 00:00:11,804 --> 00:00:14,849 lo spirito, la dedizione e l'onore di un gruppo. 3 00:00:14,932 --> 00:00:21,272 E non penso che, per riflettere tutto ciò, esista uno strumento migliore del piffero. 4 00:00:21,355 --> 00:00:26,027 Fu usato durante la guerra d'indipendenza per radunare le truppe. 5 00:00:26,819 --> 00:00:29,947 Questa è la mia proposta per l'inno della Space Force. 6 00:00:50,676 --> 00:00:52,095 - Bello. - Non me l'aspettavo. 7 00:00:52,178 --> 00:00:53,513 Grazie. 8 00:00:53,596 --> 00:00:55,681 Quindi sai suonare il piffero. 9 00:00:55,765 --> 00:00:56,599 Sì. 10 00:00:56,682 --> 00:00:59,435 Beh, il piffero ha un suono stridulo. 11 00:00:59,519 --> 00:01:01,771 È uno strumento dal suono orribile. 12 00:01:01,854 --> 00:01:04,190 Quando lo suoni da solo, 13 00:01:04,273 --> 00:01:06,901 è molto allarmante. 14 00:01:06,984 --> 00:01:09,654 Mi ricorda l'ultima battaglia di Custer. 15 00:01:09,737 --> 00:01:12,782 Se fossi in te, io lo tapperei. 16 00:01:12,865 --> 00:01:16,452 Ok. Va bene. Ho capito. Grazie per la tua opinione. 17 00:01:16,536 --> 00:01:18,371 Qualcun altro ha un'idea? 18 00:01:18,454 --> 00:01:20,289 Scriviamola sulla lavagna. 19 00:01:20,373 --> 00:01:21,499 Io non lo farei. 20 00:01:21,582 --> 00:01:22,708 Piffero. 21 00:01:22,792 --> 00:01:23,709 Ottimo. 22 00:01:23,793 --> 00:01:27,547 Beh, la mia proposta ha un sapore più minimalista. 23 00:01:39,392 --> 00:01:41,102 Quello è… 24 00:01:41,185 --> 00:01:43,688 Che cos'è? È un suono, non un inno. 25 00:01:43,771 --> 00:01:45,648 Sì, ma il suono imita 26 00:01:45,731 --> 00:01:49,193 le vibrazioni stellari del sole. 27 00:01:49,277 --> 00:01:52,363 - Penso fuori dagli schemi. - Scriviamola. 28 00:01:52,446 --> 00:01:55,616 Non serve pensare fuori dagli schemi. Gli schemi vanno bene. 29 00:01:55,700 --> 00:01:57,451 Non serve evadere. 30 00:01:57,535 --> 00:02:01,873 No, ma ora neanche le serie TV hanno più la sigla. 31 00:02:01,956 --> 00:02:04,667 Spesso usano solo un breve suono. 32 00:02:04,750 --> 00:02:07,295 Gli schemi vanno bene. Lasciali in pace, ok? 33 00:02:07,378 --> 00:02:09,672 La brevità può essere molto evocativa. 34 00:02:09,755 --> 00:02:12,717 Non ci servono… Non… Mettiamo da parte gli schemi. 35 00:02:12,800 --> 00:02:17,805 E se facessimo qualcosa fuori dagli schemi ma anche progressista? 36 00:02:17,889 --> 00:02:22,018 Se facessimo cantare Trixie Mattel o Shangela? 37 00:02:22,101 --> 00:02:24,687 Facciamo quello. Odiate tutti il piffero. 38 00:02:24,770 --> 00:02:26,564 Andiamo con "Shnangela". 39 00:02:26,647 --> 00:02:29,859 Papà, sono due fantastiche e talentuose drag queen. 40 00:02:29,942 --> 00:02:31,152 Ti piacerebbe. 41 00:02:31,235 --> 00:02:33,529 Tu sei una stagista. Non hai voce in capitolo. 42 00:02:33,613 --> 00:02:37,116 - Scusa. Non scriverlo. - Avete tutti idee incredibili. 43 00:02:37,200 --> 00:02:42,288 Sono fantastiche, ma potete buttarle, perché ho io la vincitrice. 44 00:02:42,955 --> 00:02:47,043 Signore e signori, ho in mano un pezzo indie rock dei Wilco, 45 00:02:47,126 --> 00:02:50,463 che hanno fatto una demo per l'inno della Space Force. 46 00:02:50,546 --> 00:02:53,049 Meglio mettere giù il piffero per questo. 47 00:02:56,969 --> 00:02:59,972 Se cerchi uno spazio bellissimo 48 00:03:00,806 --> 00:03:03,684 Dove c'è posto per tutto ciò che ami 49 00:03:04,435 --> 00:03:07,897 Armadi e dispense Mobiletti e scaffali 50 00:03:09,065 --> 00:03:09,982 Armadi? 51 00:03:11,359 --> 00:03:12,777 Space Force… 52 00:03:12,860 --> 00:03:14,278 - Siamo noi. - Sì. 53 00:03:15,738 --> 00:03:18,407 Perché cantano di armadi e scaffali? 54 00:03:18,491 --> 00:03:22,995 I Wilco pensavano che Space Force fosse un gruppo di persone 55 00:03:23,079 --> 00:03:26,290 che offrono soluzioni di storage a domicilio 56 00:03:26,374 --> 00:03:30,253 e mettono un po' a posto, e io non li ho corretti. 57 00:03:32,922 --> 00:03:33,965 - Ok. - Va bene. 58 00:03:34,048 --> 00:03:35,967 Un'altra. Questa è "Seven stars". 59 00:03:36,050 --> 00:03:36,884 No, non… 60 00:03:36,968 --> 00:03:39,720 UNA SERIE NETFLIX 61 00:03:39,804 --> 00:03:43,182 Space Force, Space Force 62 00:03:48,479 --> 00:03:51,065 Brad, il Generale mi ha messo dietro nella foto, 63 00:03:51,148 --> 00:03:54,277 il che dev'essere un errore. Ho organizzato tutto io. 64 00:03:54,360 --> 00:03:57,488 No, anch'io sono lì. Compagni dell'ultima fila. 65 00:03:57,571 --> 00:04:00,366 Non dire così. È dentro? Posso parlargli? 66 00:04:00,449 --> 00:04:03,160 No, sta facendo revisionare l'auto. 67 00:04:03,953 --> 00:04:09,083 E non è certamente in un posto che non sia quello. 68 00:04:10,042 --> 00:04:11,794 La revisione dell'auto. 69 00:04:11,877 --> 00:04:12,878 - Va bene. - Sì. 70 00:04:12,962 --> 00:04:15,298 Ottimo. Chiamami quando torna, ok? 71 00:04:15,381 --> 00:04:16,632 Va bene. 72 00:04:16,716 --> 00:04:18,551 - Ok. - Ti chiamo subito. 73 00:04:18,634 --> 00:04:20,011 Ok. Va bene. 74 00:04:22,763 --> 00:04:26,475 Ma scherziamo? Indovina chi mi ha scritto. 75 00:04:26,559 --> 00:04:27,768 - Chi? - Il Generale Naird. 76 00:04:27,852 --> 00:04:29,061 Davvero? 77 00:04:29,145 --> 00:04:31,480 L'hai scampata. Mi ha detto dov'è. 78 00:04:31,564 --> 00:04:35,276 Oh, wow. Mi dispiace, Tony. Mi aveva chiesto di non dirlo. 79 00:04:35,359 --> 00:04:38,195 Ha detto la stessa cosa a me: "Non dirlo a nessuno e…" 80 00:04:38,279 --> 00:04:39,905 Ma ora sappiamo che ha… 81 00:04:39,989 --> 00:04:41,657 La visita medica. 82 00:04:41,741 --> 00:04:45,119 La visita medica. Sì, è quello che mi ha scritto. 83 00:04:45,202 --> 00:04:46,078 Già. 84 00:04:47,580 --> 00:04:49,373 - È il nostro piccolo segreto, eh? - Sì. 85 00:04:49,457 --> 00:04:51,375 PSICHIATRA DELLA BASE 86 00:04:51,459 --> 00:04:55,254 Nel divorzio, sensi di colpa, vergogna e solitudine sono comuni. 87 00:04:55,338 --> 00:04:59,300 È importante elaborare il lutto, così potrà iniziare a guarire. 88 00:04:59,383 --> 00:05:01,677 È l'obiettivo delle nostre sessioni bisettimanali. 89 00:05:05,222 --> 00:05:06,223 No. 90 00:05:12,480 --> 00:05:15,274 Quindi stai dicendo che non ha una visita medica? 91 00:05:15,358 --> 00:05:17,485 No. Tutti sanno che "visita medica" 92 00:05:17,568 --> 00:05:20,780 significa cercare un nuovo lavoro. E sai che significa? 93 00:05:21,906 --> 00:05:24,200 Naird sarà trasferito. Sì. 94 00:05:24,283 --> 00:05:26,827 Il nuovo Presidente cerca un sostituto. 95 00:05:26,911 --> 00:05:30,164 Merda. Non sopporterei questo posto senza il Generale. 96 00:05:30,247 --> 00:05:32,541 Non gli farebbero mai una cosa simile. 97 00:05:32,625 --> 00:05:33,501 - No. - No, vero? 98 00:05:33,584 --> 00:05:36,337 Certo che no. La storia ci ha insegnato 99 00:05:36,420 --> 00:05:39,965 che il governo degli Stati Uniti tratta tutti in modo giusto. 100 00:05:40,049 --> 00:05:42,593 Ti hanno quasi lasciato sulla Luna a morire. 101 00:05:42,676 --> 00:05:43,928 - Lo so. - Un'eroina. 102 00:05:44,011 --> 00:05:46,138 - Non se ne importavano. - Lo so. Ero lì. 103 00:05:46,222 --> 00:05:47,390 Devi svegliarti. 104 00:05:47,473 --> 00:05:50,101 È molto probabile che la Space Force si estinguerà. 105 00:05:50,184 --> 00:05:53,020 - Dobbiamo trovare nuovi lavori. - Dobbiamo? 106 00:05:53,104 --> 00:05:55,356 Ora che me lo dici, ecco cosa pensavo. 107 00:05:55,439 --> 00:05:57,149 Un libro. Una conquista nera. 108 00:05:57,233 --> 00:06:00,528 Minimo 20 settimane nella lista dei best seller. Prego. 109 00:06:00,611 --> 00:06:03,656 No, ti ho detto che ho chiuso con la Luna. Basta. 110 00:06:06,158 --> 00:06:08,244 Anch'io ho un segreto. 111 00:06:09,245 --> 00:06:11,747 Anch'io oggi ho una visita medica. 112 00:06:13,582 --> 00:06:15,376 - Di che parli? - Una finta… 113 00:06:15,459 --> 00:06:18,504 - Sì, ok. Di che parli? - Un seminario sul mercato immobiliare. 114 00:06:19,338 --> 00:06:23,092 Oddio, ma mi ci vedi? A bere Martini al mango alle Hawaii 115 00:06:23,175 --> 00:06:25,761 dopo aver venduto case tutto il giorno? Sarà perfetto. 116 00:06:25,845 --> 00:06:28,931 Fantastico. E io? Io dovrei fare soldi sfruttando te. 117 00:06:29,014 --> 00:06:30,433 Sei un parassita. 118 00:06:30,516 --> 00:06:33,644 A ogni parassita serve un fantastico intestino intelligente 119 00:06:33,727 --> 00:06:35,438 da sfruttare per un po'. 120 00:06:36,188 --> 00:06:39,066 Fantastico. Dovresti venire con me al seminario. 121 00:06:39,150 --> 00:06:41,277 - Saresti bravo a vendere case. - Davvero? 122 00:06:41,360 --> 00:06:43,821 È questione di territori. Come i narco… 123 00:06:43,904 --> 00:06:46,323 - Non roba criminale però. - Ok. 124 00:06:46,407 --> 00:06:48,909 Gli agenti immobiliari hanno diverse zone della città. 125 00:06:48,993 --> 00:06:49,827 Ok. 126 00:06:55,666 --> 00:06:57,751 Scusa, volevo solo che lo sapessi. 127 00:06:57,835 --> 00:07:00,963 Ho ricevuto una telefonata da una collega a SpaceX, 128 00:07:01,505 --> 00:07:06,844 e stanno cercando uno scienziato capo per un loro nuovo progetto. 129 00:07:06,927 --> 00:07:09,180 Lo fanno in modo molto discreto. 130 00:07:09,263 --> 00:07:11,098 Pensava di candidarsi? 131 00:07:13,100 --> 00:07:13,976 Sì. 132 00:07:14,977 --> 00:07:17,396 A questo punto, qual è la mia eredità? 133 00:07:17,480 --> 00:07:19,315 Non è portare un uomo su Marte. 134 00:07:20,065 --> 00:07:21,192 Giusto. 135 00:07:21,275 --> 00:07:25,446 Volevo solo farti sapere che ho detto loro che non mi sarei presentato 136 00:07:25,529 --> 00:07:28,199 a meno che non ci avessero presi entrambi. 137 00:07:28,282 --> 00:07:29,909 Wow. Grazie. 138 00:07:30,910 --> 00:07:32,620 È bello sentirsi desiderati. 139 00:07:33,537 --> 00:07:36,749 Sarebbe un onore essere il Crilin del suo Goku. 140 00:07:38,501 --> 00:07:42,546 Crilin e Goku sono due personaggi di Dragon Ball Z, un anime giapponese. 141 00:07:42,630 --> 00:07:44,882 Una specie di Batman e Robin asiatici. 142 00:07:44,965 --> 00:07:47,676 Beh, tu mi mantieni giovane, dr. Chan. 143 00:07:51,847 --> 00:07:52,806 Brad, cos'abbiamo? 144 00:07:52,890 --> 00:07:55,351 Ha la riunione dei capi di stato maggiore 145 00:07:55,434 --> 00:08:01,524 e, alle 16:00, verrà il fotografo del Time per fotografare lo staff per la copertina. 146 00:08:01,607 --> 00:08:04,652 La copertina del Time! Space Force. 147 00:08:04,735 --> 00:08:05,903 - È grosso. - Sì. 148 00:08:05,986 --> 00:08:09,240 Li sfido a sostituirci dopo essere stati in copertina. 149 00:08:09,323 --> 00:08:10,407 - Ottima idea. - Grazie. 150 00:08:10,491 --> 00:08:13,160 Vediamo se la rimpiazzano col Generale Dabney Schramm. 151 00:08:13,244 --> 00:08:14,620 Sì. Aspetta, cosa? 152 00:08:14,703 --> 00:08:17,540 Vogliono sostituirmi con lui? Chi te l'ha detto? 153 00:08:17,623 --> 00:08:19,458 Nessuno. L'hanno detto a lei. 154 00:08:19,542 --> 00:08:21,377 No, l'ho appena saputo da te. 155 00:08:21,460 --> 00:08:22,962 - L'ho sentito dire a lei. - Sì! 156 00:08:23,045 --> 00:08:25,589 - No, l'hai appena detto tu. - Non mi pare. 157 00:08:25,673 --> 00:08:28,592 No, tu sei… Va bene, non importa. 158 00:08:28,676 --> 00:08:31,095 Ecco perché questa foto è importante. 159 00:08:31,178 --> 00:08:33,180 Dobbiamo trasudare sicurezza. 160 00:08:33,264 --> 00:08:37,017 Le nostre facce devono dire: "Vi sfido a sostituirci". 161 00:08:37,101 --> 00:08:39,687 - È quello il look che vogliamo. - Sì. Così. 162 00:08:41,313 --> 00:08:44,400 Ecco il look che vogliamo. L'ho preso dagli archivi. 163 00:08:44,483 --> 00:08:47,528 Stormin' Norman Schwarzkopf. Quello sguardo ti trafiggerà. 164 00:08:47,611 --> 00:08:49,947 Ti fa venire voglia di arrenderti. 165 00:08:50,030 --> 00:08:51,740 - Fine. - Dio. 166 00:08:52,366 --> 00:08:53,993 - Tutto bene, signore? - Sì. 167 00:08:54,076 --> 00:08:56,370 Mi sono stirato la schiena stamattina. 168 00:08:57,371 --> 00:09:00,416 Hai fissato un appuntamento con la persona che ti ho consigliato? 169 00:09:00,499 --> 00:09:01,625 Sì. Cristo! 170 00:09:01,709 --> 00:09:04,420 - Stai bene? - Si è stirato la schiena. 171 00:09:04,503 --> 00:09:05,754 Do un'occhiata? 172 00:09:05,838 --> 00:09:07,214 No. Sto bene. 173 00:09:07,298 --> 00:09:10,050 - Puoi alzare il braccio? Vediamo. - Sì, sono… 174 00:09:10,593 --> 00:09:12,261 - Qui? - Oddio! 175 00:09:12,344 --> 00:09:13,262 È la schiena. 176 00:09:14,096 --> 00:09:16,432 Respira. Va bene. Respira normalmente. 177 00:09:16,515 --> 00:09:18,809 - Sto respirando. - No. Fammi vedere. 178 00:09:19,476 --> 00:09:23,022 No, sai una cosa? Non so se il dolore si trovi qui 179 00:09:23,105 --> 00:09:27,568 o se sia che non ti piace essere toccato. Potrebbe essere un calcolo renale. 180 00:09:27,651 --> 00:09:28,986 È solo la schiena. 181 00:09:29,069 --> 00:09:31,363 Sì, cos'hai mangiato a colazione? 182 00:09:31,447 --> 00:09:32,364 Il solito. 183 00:09:32,448 --> 00:09:34,241 Sì, mi servono altri dettagli. 184 00:09:34,325 --> 00:09:35,534 Bistecca e uova. 185 00:09:35,618 --> 00:09:37,745 A volte lo alterno con bacon e uova. 186 00:09:37,828 --> 00:09:40,456 Le persone che mangiano molta carne 187 00:09:40,539 --> 00:09:42,916 sono suscettibili ai calcoli renali. 188 00:09:43,000 --> 00:09:46,086 - Mangia panini al manzo per pranzo. - Ok, spia. 189 00:09:46,170 --> 00:09:49,006 Non me l'ha chiesto. Non è un dottore. 190 00:09:49,089 --> 00:09:50,382 Beh, io sono un dottore. 191 00:09:50,466 --> 00:09:52,259 Non sei un dottore dottore. 192 00:09:52,343 --> 00:09:55,638 Serve un dottore dei generali, Generale. Uno che non curi solo dottori. 193 00:09:56,388 --> 00:09:59,099 In realtà, io sono un dottore dottore dottore, 194 00:09:59,183 --> 00:10:03,479 ma, se vuoi una seconda opinione da un dottore dottore, va bene. 195 00:10:03,562 --> 00:10:04,480 Lo preferisco. 196 00:10:04,563 --> 00:10:06,565 - Bene. Me ne vado. - Grazie. 197 00:10:06,649 --> 00:10:07,816 Ok, ciao. 198 00:10:08,525 --> 00:10:10,611 Fisso un appuntamento col dottore? 199 00:10:10,694 --> 00:10:13,447 No. Cancella la psichiatra. Otto minuti sprecati. 200 00:10:13,530 --> 00:10:14,865 - Ok. - E sai una cosa? 201 00:10:14,948 --> 00:10:18,911 Ordinami un panino al pastrami con una bella fetta di bacon. 202 00:10:18,994 --> 00:10:22,081 Gliela faccio vedere io. Calcoli renali, ah! 203 00:10:22,164 --> 00:10:24,458 Oddio, è tornato. Posso aiutarla? 204 00:10:25,042 --> 00:10:26,543 - Sicuro? - Sì, non toccarmi. 205 00:10:29,505 --> 00:10:30,339 Ehi, Erin. 206 00:10:30,923 --> 00:10:32,466 Ho registrato i dati 207 00:10:32,549 --> 00:10:35,511 e ho pulito le tastiere con un bastoncino cotonato. 208 00:10:35,594 --> 00:10:36,970 - Wow! - Ti serve altro? 209 00:10:37,513 --> 00:10:41,225 Qualcosa che convinca mia madre che mi serve un anno sabbatico? 210 00:10:41,975 --> 00:10:43,435 Posso lanciare qualcuno? 211 00:10:43,519 --> 00:10:47,481 No, ma lo faremo domani. Abbiamo una videoconferenza. 212 00:10:47,564 --> 00:10:49,817 Devi solo controllare gli orologi 213 00:10:49,900 --> 00:10:52,695 per assicurarti che segnino tutti la stessa ora. 214 00:10:54,697 --> 00:10:56,156 Sembra davvero noioso. 215 00:10:57,157 --> 00:10:59,201 - Lo è. - Ma è necessario. 216 00:10:59,785 --> 00:11:00,619 Più o meno. 217 00:11:09,962 --> 00:11:14,425 Salve, sono il Comandante Lancaster della missione su Marte. 218 00:11:14,508 --> 00:11:15,968 Tu chi sei? 219 00:11:17,219 --> 00:11:18,220 Sono Erin. 220 00:11:19,012 --> 00:11:20,055 La stagista. 221 00:11:20,139 --> 00:11:24,309 Non m'importa. È meraviglioso. Volevo solo sentire una voce umana. 222 00:11:26,603 --> 00:11:29,857 Ti prego, parlami. Muoio dalla voglia di fare quattro chiacchiere. 223 00:11:30,566 --> 00:11:31,900 Di cosa vuole parlare? 224 00:11:31,984 --> 00:11:33,068 Di qualsiasi cosa. 225 00:11:34,737 --> 00:11:36,697 Parliamo di te. 226 00:11:36,780 --> 00:11:40,117 Beh, mio padre è arrabbiato con me. 227 00:11:40,200 --> 00:11:41,410 Perché? 228 00:11:42,536 --> 00:11:46,373 Perché ho fatto del day trading online 229 00:11:46,457 --> 00:11:49,501 in borsa con i miei fondi per il college. 230 00:11:49,585 --> 00:11:51,170 E hai perso tutto? 231 00:11:51,253 --> 00:11:52,254 No. 232 00:11:52,337 --> 00:11:56,592 No, ho guadagnato 14.000 dollari. 233 00:11:57,426 --> 00:12:00,053 Sì. Ma mio padre pensa che sia troppo facile. 234 00:12:00,596 --> 00:12:03,474 - Come un furto. - Sembra preoccupato per te. 235 00:12:03,557 --> 00:12:06,268 Ha solo paura che finirò dentro come mia madre. 236 00:12:06,351 --> 00:12:08,479 Anche mia madre è in carcere. 237 00:12:09,062 --> 00:12:09,938 Per cosa? 238 00:12:12,024 --> 00:12:14,902 Vendeva prodotti contraffatti di Estée Lauder. 239 00:12:16,737 --> 00:12:19,448 - Possono arrestarti per quello? - E tua madre? 240 00:12:21,784 --> 00:12:23,160 È un po' peggio. 241 00:12:23,243 --> 00:12:24,620 Buon pomeriggio, signori. 242 00:12:24,703 --> 00:12:28,874 Voglio solo dire che è un vero onore conoscerti, Adrian. 243 00:12:28,957 --> 00:12:30,751 La tua reputazione ti precede. 244 00:12:30,834 --> 00:12:32,669 Tutte cose buone, spero. 245 00:12:32,753 --> 00:12:35,214 Catherine, lui è il dr. Chan, 246 00:12:35,297 --> 00:12:38,509 un ingegnere di fama mondiale e il mio pupillo. 247 00:12:38,592 --> 00:12:40,010 - Salve. - Ciao. 248 00:12:40,093 --> 00:12:44,348 Vi abbiamo mandato degli occhiali VR per un tour virtuale di SpaceX. 249 00:12:44,973 --> 00:12:48,894 Dovrete prima firmare l'NDA virtuale. Solo una formalità legale. 250 00:12:48,977 --> 00:12:50,270 Sì, certo. 251 00:12:50,354 --> 00:12:52,022 - Ora? - Sì, prego. 252 00:12:57,653 --> 00:13:00,155 E questo va sulla testa, ovviamente. 253 00:13:00,239 --> 00:13:02,074 Questo va davanti agli occhi. 254 00:13:02,157 --> 00:13:05,118 Scusa, Catherine, non l'ho mai fatto prima… Cavolo! 255 00:13:05,202 --> 00:13:06,036 Ecco. 256 00:13:07,412 --> 00:13:09,414 Non dimentichi di firmare l'NDA. 257 00:13:09,498 --> 00:13:10,833 In aria, così? 258 00:13:10,916 --> 00:13:14,169 - Mi fa girare la testa. - Oh, mio Dio. È fantastico. 259 00:13:14,253 --> 00:13:16,296 - Cavolo. - Questo posto è enorme. 260 00:13:16,380 --> 00:13:17,881 Oh, ho la nausea. 261 00:13:17,965 --> 00:13:21,218 - Mi serve un attimo per abituarmici. - Oddio. 262 00:13:21,301 --> 00:13:26,390 Non è della mia generazione. Mi segue ovunque io… 263 00:13:26,473 --> 00:13:31,186 - È la Disneyland degli scienziati. - Sì, e il mio stomaco… 264 00:13:31,270 --> 00:13:34,982 Ci sono persone vere qui e… È fantastico. 265 00:13:35,065 --> 00:13:37,234 Cristo, dov'è finito? 266 00:13:37,317 --> 00:13:40,779 - Oddio. È la realtà virtuale virtuale? - Dov'è finito? 267 00:13:40,863 --> 00:13:43,740 C'è uno scivolo acquatico. Non ci credo! 268 00:13:44,241 --> 00:13:46,618 Sono nel sistema di raffreddamento di una turbina. 269 00:13:46,702 --> 00:13:47,619 Non sto bene. 270 00:13:49,454 --> 00:13:51,999 - Sembrano le montagne russe! - Ho bisogno d'aria. 271 00:13:52,082 --> 00:13:55,210 E le hanno dato solo 20 anni per una cosa simile? 272 00:13:55,294 --> 00:13:57,462 - Ha un bravo avvocato. - Sì. 273 00:13:57,546 --> 00:13:59,131 Cosa stai bevendo? 274 00:14:00,257 --> 00:14:01,967 Una soda all'uva. 275 00:14:02,718 --> 00:14:07,055 Oh, io ucciderei per una soda. Per qualcosa che abbia sapore. 276 00:14:07,598 --> 00:14:10,767 Sono stanco di bere la mia urina. 277 00:14:11,393 --> 00:14:12,853 Non sa di urina. 278 00:14:12,936 --> 00:14:16,189 Ha il sapore di un sacchetto di plastica 279 00:14:16,273 --> 00:14:18,817 che è stato usato per conservare l'urina. 280 00:14:18,901 --> 00:14:19,735 È terribile. 281 00:14:19,818 --> 00:14:22,863 Ehi, vendono ancora quegli snack Cheese Nips 282 00:14:22,946 --> 00:14:24,364 alle macchinette? 283 00:14:25,032 --> 00:14:28,785 Perché a volte me li sogno. 284 00:14:28,869 --> 00:14:31,371 Ora controllo. Tanto volevo prendere qualcosa. 285 00:14:31,455 --> 00:14:34,374 Lo faresti? Sarebbe mitico! Sarebbe fantastico. 286 00:14:34,458 --> 00:14:37,127 Vedere del cibo vero mi solleverà il morale. 287 00:14:37,210 --> 00:14:39,463 - Certo. - Oh, Erin, aspetta. 288 00:14:39,546 --> 00:14:40,923 Dato che esci, 289 00:14:41,006 --> 00:14:43,967 potresti anche passare dalla mensa? 290 00:14:44,593 --> 00:14:48,347 Hilda prepara un ottimo panino con l'insalata di pollo. 291 00:14:48,430 --> 00:14:49,348 Ok. 292 00:14:49,431 --> 00:14:51,224 E magari un pezzo di pizza. 293 00:14:52,142 --> 00:14:53,810 Sa che c'è? Me lo scrivo. 294 00:14:53,894 --> 00:14:56,063 IL PENTAGONO 295 00:14:56,563 --> 00:15:00,734 Vi presento il nuovo Air Force. È la sua prima riunione. 296 00:15:00,817 --> 00:15:02,361 Benvenuto a bordo. 297 00:15:02,444 --> 00:15:03,570 Non essere nervoso. 298 00:15:03,654 --> 00:15:07,240 Non lo sono. Dovresti esserlo tu perché me la pagherai cara. 299 00:15:07,950 --> 00:15:10,661 - Naird è in ritardo. - Starà piangendo per il divorzio. 300 00:15:10,744 --> 00:15:12,454 Per questo non mi sposerò mai. 301 00:15:12,537 --> 00:15:14,831 - Non è per quello. - Se ti aiuta a dormire. 302 00:15:14,915 --> 00:15:16,792 - Salve a tutti. - Ehi, Naird. 303 00:15:16,875 --> 00:15:18,752 Che succede alla Space Force? 304 00:15:18,835 --> 00:15:21,380 Giusto, niente, perché hanno dimezzato il budget. 305 00:15:21,463 --> 00:15:24,883 Non sono le dimensioni che contano, ma come viene usato. 306 00:15:24,967 --> 00:15:27,344 Io preferisco avere un budget grosso. 307 00:15:27,427 --> 00:15:30,347 Siamo comunque finiti sulla copertina del Time. 308 00:15:30,430 --> 00:15:32,015 - Geloso, Schramm? - Ti piacerebbe. 309 00:15:33,225 --> 00:15:36,269 Stai bene, Naird? Sembri più pallido del solito. 310 00:15:36,353 --> 00:15:39,773 Mi sono solo stirato la schiena mentre facevo ginnastica. 311 00:15:39,856 --> 00:15:42,359 Anch'io mi sono giocata la schiena facendo sesso. 312 00:15:42,442 --> 00:15:45,070 Qual è il tuo protocollo per il coito, Naird? 313 00:15:45,153 --> 00:15:46,822 Parlo di azione pelvica. 314 00:15:46,905 --> 00:15:49,700 Circolare o più sull'asse X-Y? Vuota il sacco. 315 00:15:49,783 --> 00:15:51,910 Non è dovuto a un rapporto sessuale. 316 00:15:51,994 --> 00:15:56,540 Io non mi muovo durante il sesso. Il movimento sessuale tocca alla donna. 317 00:15:56,623 --> 00:15:59,001 - Quindi sei un cadavere a letto? - È nella Bibbia. 318 00:15:59,084 --> 00:16:01,128 - Io non l'ho visto. - Cerca bene. 319 00:16:01,211 --> 00:16:03,213 - Hai preso l'ibuprofene? - Non è servito. 320 00:16:03,296 --> 00:16:06,508 - Due parole. Bengay. - Non farti scrocchiare la schiena. 321 00:16:06,591 --> 00:16:08,635 Un tizio ci è morto. L'ho visto su 60 Minutes. 322 00:16:08,719 --> 00:16:10,178 O era il collo? 323 00:16:10,262 --> 00:16:11,304 Bengay. 324 00:16:11,388 --> 00:16:12,264 Era il collo. 325 00:16:12,347 --> 00:16:16,059 So che stare appesi a testa in giù funziona, ma non più di 20 minuti. 326 00:16:16,143 --> 00:16:17,477 - Uno in Florida… - È morto? 327 00:16:17,561 --> 00:16:20,439 No, è svenuto e se l'è fatta sotto. 328 00:16:20,522 --> 00:16:21,857 - Poi è morto. - Ok. 329 00:16:21,940 --> 00:16:22,899 Bengay. 330 00:16:22,983 --> 00:16:24,776 Hai delle azioni di Bengay? 331 00:16:25,902 --> 00:16:27,446 Ora dovresti comprarle. 332 00:16:28,280 --> 00:16:30,449 Ok. 333 00:16:30,532 --> 00:16:32,325 Ora apriamo 334 00:16:33,118 --> 00:16:34,619 la lattina. 335 00:16:35,537 --> 00:16:37,414 Ok. Erin, fallo lentamente 336 00:16:37,497 --> 00:16:39,875 e più vicino al microfono, 337 00:16:40,876 --> 00:16:42,210 così posso sentirlo. 338 00:16:42,294 --> 00:16:43,128 Ok. 339 00:16:49,551 --> 00:16:51,136 Mi mancava quel suono. 340 00:16:51,219 --> 00:16:52,387 Oh. Ok. 341 00:16:52,471 --> 00:16:54,264 Bevi un sorso. 342 00:16:54,973 --> 00:16:55,932 Piccolo. 343 00:16:57,350 --> 00:16:58,727 Oh. Ok. 344 00:16:58,810 --> 00:17:03,190 Rendiamo le cose più interessanti e dai un morso alla pizza. 345 00:17:08,779 --> 00:17:12,532 Ok, che note stai cogliendo? 346 00:17:12,616 --> 00:17:13,992 - Note? - Sapori. 347 00:17:17,120 --> 00:17:18,455 Un po' di cartone. 348 00:17:19,081 --> 00:17:21,875 Un aroma alla Toyota Camry del 1999. 349 00:17:23,752 --> 00:17:24,961 E fumo di sigaretta. 350 00:17:29,591 --> 00:17:30,926 Una fetta di paradiso. 351 00:17:31,009 --> 00:17:32,344 Di questo parlo. 352 00:17:33,053 --> 00:17:34,596 Diciamoci la verità, 353 00:17:34,679 --> 00:17:38,600 volete entrare nel campo immobiliare perché volete essere qualcuno. 354 00:17:39,392 --> 00:17:43,313 Ma io sono qui per dirvi che voi siete già qualcuno. 355 00:17:43,396 --> 00:17:44,481 Giusto? 356 00:17:44,564 --> 00:17:48,985 Lei. Qual è la cosa più emozionante che abbia mai fatto in vita sua? 357 00:17:50,612 --> 00:17:53,740 Ho corso e finito a passo veloce una maratona di 5 km. 358 00:17:54,783 --> 00:17:59,246 Buon per lei. E io sono qui per dirle che può fare ancora di più. 359 00:17:59,329 --> 00:18:01,706 - Prova a finirla correndo. - Basta. 360 00:18:01,790 --> 00:18:05,544 Qual è la cosa più emozionante che abbia mai fatto, signora? 361 00:18:05,627 --> 00:18:10,882 Ieri ho provato la "pa-pa-yay" per la prima volta. 362 00:18:10,966 --> 00:18:12,884 Molto esotico, vero? 363 00:18:12,968 --> 00:18:17,013 Voi due. Qual è la cosa più emozionante che avete fatto? 364 00:18:17,097 --> 00:18:20,433 No, grazie. Non ho una storia da raccontare, ma bravi. 365 00:18:20,517 --> 00:18:22,519 Deve aver fatto qualcosa. 366 00:18:23,645 --> 00:18:24,688 Certo. Andiamo. 367 00:18:24,771 --> 00:18:27,524 Sì, ok. Beh, sono un'astronauta. 368 00:18:27,607 --> 00:18:29,860 Sono andata sulla Luna 369 00:18:29,943 --> 00:18:32,362 e ho camminato sulla superficie lunare. 370 00:18:32,445 --> 00:18:33,446 Cose del genere. 371 00:18:35,323 --> 00:18:36,783 Ok. 372 00:18:36,867 --> 00:18:37,909 Niente applausi? 373 00:18:37,993 --> 00:18:40,203 Non c'è bisogno di inventarsi una storia. 374 00:18:40,287 --> 00:18:43,415 Non è così. Sembra assurdo, ma sono andata sulla Luna. 375 00:18:43,498 --> 00:18:44,541 Non sta mentendo. 376 00:18:44,624 --> 00:18:48,795 Ci è andata. La prima donna nera sulla Luna. 377 00:18:48,879 --> 00:18:51,965 Scusate se è meno avvincente del mangiare una "pa-pay-yaya". 378 00:18:52,048 --> 00:18:54,885 Non credo che abbiano capito. Se posso… 379 00:18:54,968 --> 00:18:57,637 Questa donna è un'eroina. 380 00:18:57,721 --> 00:19:00,307 La storia più emozionante che racconterete 381 00:19:00,390 --> 00:19:05,103 sarà che siete stati vicino alla donna che è andata sulla Luna. 382 00:19:05,187 --> 00:19:06,021 Ecco. 383 00:19:07,355 --> 00:19:09,149 Sì. Un'eroina. 384 00:19:09,691 --> 00:19:10,817 È stato carino. 385 00:19:11,735 --> 00:19:13,862 Signore, e lei cos'ha fatto? 386 00:19:13,945 --> 00:19:19,034 Io? Beh, sono stato votato il consulente media più sexy del 2018. 387 00:19:19,117 --> 00:19:21,036 - Bene. Va bene. - Grazie. 388 00:19:21,119 --> 00:19:22,913 Non tanti applausi. Va bene. 389 00:19:22,996 --> 00:19:26,791 Posso trasformare chiunque qui in un influencer in due settimane. 390 00:19:26,875 --> 00:19:28,835 - Accetto un altro applauso. - Ok. 391 00:19:29,377 --> 00:19:32,464 No. Quello è ciò che può fare per altre persone. 392 00:19:33,465 --> 00:19:34,633 Cos'ha fatto lei? 393 00:19:35,258 --> 00:19:36,092 Per se stesso? 394 00:19:39,095 --> 00:19:39,930 Sì. 395 00:19:40,013 --> 00:19:42,432 Mi sono buttato dal tetto nella piscina del vicino. 396 00:19:42,515 --> 00:19:45,977 Buon per lei! Ed è più grande di quanto pensa. 397 00:19:51,191 --> 00:19:55,195 Tenga in mano questo. Se li metta. Ottimo. 398 00:19:56,571 --> 00:19:57,447 Ottimo. 399 00:19:58,281 --> 00:19:59,824 Non lo terrò in mano. 400 00:19:59,908 --> 00:20:02,827 - È uno scienziato, no? - Sì, ma non un pupazzo. 401 00:20:02,911 --> 00:20:04,246 Lui ha accettato. 402 00:20:05,288 --> 00:20:06,331 Lui è un pupazzo. 403 00:20:06,414 --> 00:20:08,541 Naird è qui? Dov'è? 404 00:20:08,625 --> 00:20:10,752 Ho perso il mio ufficiale superiore. 405 00:20:10,835 --> 00:20:13,672 Brad, calmati. Dove l'hai visto l'ultima volta? 406 00:20:13,755 --> 00:20:16,132 Gli ho camminato sulla schiena e si è arrabbiato. 407 00:20:16,216 --> 00:20:18,301 È andato in bagno, ma lì non c'è. 408 00:20:22,806 --> 00:20:24,266 Mark? Sei tu? 409 00:20:26,685 --> 00:20:28,311 Mark, stai ben… Dove sei? 410 00:20:28,395 --> 00:20:29,229 Sono… 411 00:20:32,274 --> 00:20:34,484 Mi sembra di aver sentito Hawaii. 412 00:20:34,567 --> 00:20:37,195 È alle Hawaii. Se lo merita, signore. 413 00:20:37,279 --> 00:20:39,990 Mark, resta dove sei. Veniamo a cercarti. 414 00:20:40,073 --> 00:20:41,449 Forza. 415 00:20:45,161 --> 00:20:47,706 Un calcolo renale? Come mi è venuto? 416 00:20:47,789 --> 00:20:50,709 Forse per la cattiva dieta, ma probabilmente è lo stress. 417 00:20:50,792 --> 00:20:53,003 Io mangio stress a colazione. 418 00:20:53,086 --> 00:20:56,881 Sì, insieme a enormi porzioni di carne. Sta anche per divorziare. 419 00:20:56,965 --> 00:20:58,425 Non c'entra niente. 420 00:20:58,508 --> 00:21:00,635 Mark, se non fossi così teso, 421 00:21:00,719 --> 00:21:03,221 non avresti un macigno nell'uretere. 422 00:21:04,347 --> 00:21:08,018 Ok, dottore, come funziona? Cosa devo fare? 423 00:21:08,101 --> 00:21:11,730 Di norma, dovrebbe bere molto e farla uscire così. 424 00:21:11,813 --> 00:21:14,524 Nel suo caso, il calcolo è insolitamente grande. 425 00:21:14,607 --> 00:21:18,028 Serve una ureteroscopia, che può essere molto dolorosa. 426 00:21:18,111 --> 00:21:18,945 Ok. 427 00:21:19,029 --> 00:21:21,114 Le consiglio una dose di morfina. 428 00:21:21,197 --> 00:21:23,074 No, niente morfina. 429 00:21:23,158 --> 00:21:24,993 Accetta la morfina, Mark. 430 00:21:25,076 --> 00:21:26,911 No, la morfina è per i bambini. 431 00:21:27,537 --> 00:21:29,914 Io lo prendo un po' di quel "nettare del Nirvana". 432 00:21:30,874 --> 00:21:33,585 Non sento il fruscio delle foglie. 433 00:21:33,668 --> 00:21:38,256 - Ci sto provando, ok? Non sono il vento. - Oddio, mi mancano gli alberi. 434 00:21:38,340 --> 00:21:39,257 Posso smettere? 435 00:21:39,341 --> 00:21:41,634 - Mi fanno male le braccia. - Ok, sì. 436 00:21:41,718 --> 00:21:44,137 Grazie per avermi assecondato. 437 00:21:44,220 --> 00:21:46,931 Non ho più voglia di suicidarmi. 438 00:21:47,015 --> 00:21:49,517 Ed è tutto merito tuo, Erin. 439 00:21:52,812 --> 00:21:55,231 Ma stava davvero pensando di farlo? 440 00:21:56,733 --> 00:21:57,650 Ora non più. 441 00:21:59,402 --> 00:22:02,530 Ma ti dirò una cosa. Tu conti, Erin. 442 00:22:03,114 --> 00:22:05,075 La Terra conta. 443 00:22:05,617 --> 00:22:08,578 Trova il tempo per abbracciare un albero, 444 00:22:08,661 --> 00:22:10,705 immergi il piede in un lago… 445 00:22:10,789 --> 00:22:11,790 Me lo prometti? 446 00:22:13,500 --> 00:22:14,542 Ok. 447 00:22:14,626 --> 00:22:17,087 Sarà meglio che torni al lavoro. 448 00:22:17,170 --> 00:22:18,004 Oh, Erin? 449 00:22:21,007 --> 00:22:23,676 Ti dirò una cosa. 450 00:22:27,806 --> 00:22:28,765 Quassù, 451 00:22:30,350 --> 00:22:32,685 le lacrime fluttuano. 452 00:22:34,354 --> 00:22:35,647 Come piccole sfere. 453 00:22:36,481 --> 00:22:39,150 La stessa salinità del mare. 454 00:22:41,820 --> 00:22:42,946 Mi manchi, Terra. 455 00:22:48,118 --> 00:22:50,870 Meglio che vada a prendere quella lacrima 456 00:22:50,954 --> 00:22:54,207 prima che mandi in cortocircuito il supporto vitale. 457 00:22:55,250 --> 00:22:56,084 Ciao! 458 00:23:00,213 --> 00:23:01,798 Sto cercando l'uretere. 459 00:23:02,340 --> 00:23:04,551 Eccolo. Ora andiamo su. 460 00:23:05,677 --> 00:23:08,138 Quello è il tracco urinario del Generale? 461 00:23:08,221 --> 00:23:11,307 Il tratto, sì, ed eviti di toccare lo schermo 462 00:23:11,391 --> 00:23:13,143 con quelle sue dita sporche. 463 00:23:13,226 --> 00:23:14,602 Voglio vederlo. 464 00:23:14,686 --> 00:23:17,730 Brad, proietta con AirPlay lo schermo del tuo telefono sul mio. 465 00:23:17,814 --> 00:23:18,648 Ok. 466 00:23:19,732 --> 00:23:20,567 Ha funzionato? 467 00:23:22,193 --> 00:23:25,321 No, non arriva. Su che schermo lo stai mandando, Brad? 468 00:23:25,905 --> 00:23:27,866 - Dai, amico. - Che cos'è? 469 00:23:27,949 --> 00:23:31,286 Sembra tuo padre che urla. È ciò che penso che sia? 470 00:23:31,369 --> 00:23:34,664 È un calcolo renale che si fa strada nel tratto urinario. 471 00:23:38,001 --> 00:23:40,336 Andiamo, amico. Non c'è. 472 00:23:40,420 --> 00:23:41,629 Io lo vedo bene. 473 00:23:42,297 --> 00:23:46,009 Non posso guardare. È l'incubo peggiore di ogni uomo. 474 00:23:47,886 --> 00:23:48,803 Che succede? 475 00:23:49,721 --> 00:23:51,431 Adrian, tienimi la mano! 476 00:23:52,599 --> 00:23:54,601 - È quasi passato! - Dai, papà! 477 00:23:54,684 --> 00:23:55,518 Quasi. 478 00:23:56,144 --> 00:23:57,270 Sta uscendo. 479 00:23:59,606 --> 00:24:01,941 - Oddio. - Oh, che sollievo. 480 00:24:02,025 --> 00:24:03,610 - Oh, ca… - Stai bene? 481 00:24:03,693 --> 00:24:04,694 Posso vederlo? 482 00:24:04,777 --> 00:24:05,612 Pronto? 483 00:24:05,695 --> 00:24:10,492 Dr. Chan. Sono Catherine di SpaceX. Ci piacerebbe che si unisse alla squadra. 484 00:24:10,575 --> 00:24:11,493 Davvero? 485 00:24:12,076 --> 00:24:14,454 Fantastico. Ha chiamato il dr. Mallory? 486 00:24:15,121 --> 00:24:18,541 No, stiamo offrendo il lavoro a lei, non al dr. Mallory. 487 00:24:18,625 --> 00:24:22,462 La sua energia è più adatta al nostro spirito aziendale. 488 00:24:25,048 --> 00:24:25,965 Ok. 489 00:24:28,343 --> 00:24:29,886 - Posso richiamarla? - Sì. 490 00:24:33,932 --> 00:24:35,725 Oh, merda. 491 00:24:38,102 --> 00:24:41,523 Ok, andiamo a fare quella foto. 492 00:24:46,444 --> 00:24:47,820 Compagno dell'ultima fila. 493 00:24:48,947 --> 00:24:52,075 Ok, mettetevi tutti in posa e fissate l'obiettivo. 494 00:24:52,158 --> 00:24:56,996 Pensate alla vostra costellazione preferita. Al tre. Uno, due, tre. 495 00:25:03,378 --> 00:25:09,384 VALE QUELLO CHE COSTA? 496 00:26:38,890 --> 00:26:40,808 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli