1 00:00:08,426 --> 00:00:11,721 Un hymne est un air qui doit symboliser 2 00:00:11,804 --> 00:00:14,849 l'esprit, le dévouement et l'honneur d'un groupe. 3 00:00:14,932 --> 00:00:19,520 Et je ne vois pas de meilleur instrument pour refléter ces valeurs 4 00:00:19,604 --> 00:00:21,272 que le fifre. 5 00:00:21,355 --> 00:00:24,942 Il était utilisé pendant la guerre d'indépendance 6 00:00:25,026 --> 00:00:26,027 pour rallier les troupes. 7 00:00:26,819 --> 00:00:29,906 Voici ma proposition pour l'hymne de Space Force. 8 00:00:50,676 --> 00:00:52,095 - Sympa. - Étonnant. 9 00:00:52,178 --> 00:00:53,513 Merci. 10 00:00:53,596 --> 00:00:55,681 Alors vous jouez du fifre. 11 00:00:55,765 --> 00:00:56,599 Oui. 12 00:00:56,682 --> 00:00:59,435 Cet instrument a un son très perçant, 13 00:00:59,519 --> 00:01:01,771 vraiment affreux. 14 00:01:01,854 --> 00:01:04,190 Quand il est joué seul, comme ça, 15 00:01:04,273 --> 00:01:06,901 c'est très dérangeant pour les oreilles. 16 00:01:06,984 --> 00:01:09,654 Ça rappelle la dernière bataille de Custer. 17 00:01:09,737 --> 00:01:12,782 Pour ma part, je mettrais un bouchon dedans. 18 00:01:12,865 --> 00:01:16,452 D'accord. C'est compris. Merci pour votre avis. 19 00:01:16,536 --> 00:01:18,371 Quelqu'un d'autre a une idée ? 20 00:01:18,454 --> 00:01:20,289 Écrivons ça sur le tableau. 21 00:01:20,373 --> 00:01:21,499 C'est inutile. 22 00:01:21,582 --> 00:01:22,708 Le fifre. 23 00:01:22,792 --> 00:01:23,709 Super. 24 00:01:23,793 --> 00:01:27,547 Ma proposition est une approche plus minimaliste. 25 00:01:39,392 --> 00:01:41,102 C'est… 26 00:01:41,185 --> 00:01:43,688 C'est quoi ? C'est un son, pas un hymne. 27 00:01:43,771 --> 00:01:45,648 Oui, mais le son imite 28 00:01:45,731 --> 00:01:49,193 les vibrations sonores du soleil. 29 00:01:49,277 --> 00:01:52,405 - C'est pour sortir des sentiers battus. - Je l'écris. 30 00:01:52,488 --> 00:01:55,700 Inutile de sortir du sentier. Le sentier est très bien. 31 00:01:55,783 --> 00:01:57,451 On peut rester dessus. 32 00:01:57,535 --> 00:02:01,873 Mais aujourd'hui, même les séries n'ont plus de générique. 33 00:02:01,956 --> 00:02:04,667 Elles utilisent des sons brefs. 34 00:02:04,750 --> 00:02:07,295 Le sentier est très bien. On reste dessus. 35 00:02:07,378 --> 00:02:09,672 La concision peut être évocatrice. 36 00:02:09,755 --> 00:02:12,717 On n'a pas besoin… Laissons le sentier où il est. 37 00:02:12,800 --> 00:02:17,805 Et si on faisait quelque chose d'original et de novateur. 38 00:02:17,889 --> 00:02:22,018 On pourrait faire chanter Trixie Mattel ou Shangela ? 39 00:02:22,101 --> 00:02:24,770 Allons-y. Tout le monde déteste le fifre. 40 00:02:24,854 --> 00:02:26,564 Prenons "Shnangela". 41 00:02:26,647 --> 00:02:29,817 Ce sont deux drag queens géniales et talentueuses. 42 00:02:29,901 --> 00:02:31,152 Ce serait une chance. 43 00:02:31,235 --> 00:02:33,529 Les stagiaires n'ont pas leur mot à dire. 44 00:02:33,613 --> 00:02:37,116 - Désolé. Ne les écrivez pas. - Ce sont de super idées. 45 00:02:37,200 --> 00:02:40,077 C'est génial, mais oubliez tout ça, 46 00:02:40,161 --> 00:02:42,288 car j'ai la meilleure idée. 47 00:02:42,955 --> 00:02:47,043 Dans ma main, j'ai les chouchous du rock indé, Wilco, 48 00:02:47,126 --> 00:02:50,463 qui nous ont fait une démo pour l'hymne de Space Force. 49 00:02:50,546 --> 00:02:53,257 Monsieur, vous pouvez poser votre fifre. 50 00:02:56,969 --> 00:02:59,972 Si vous cherchez un bel espace 51 00:03:00,806 --> 00:03:03,684 Pour ranger tout ce que vous aimez 52 00:03:04,435 --> 00:03:07,897 Placards et garde-manger Armoires et étagères. 53 00:03:09,065 --> 00:03:09,982 Des placards ? 54 00:03:11,359 --> 00:03:12,777 Space Force 55 00:03:12,860 --> 00:03:14,278 - C'est nous. - Oui. 56 00:03:15,738 --> 00:03:18,407 Pourquoi ça parle d'armoires et d'étagères ? 57 00:03:18,491 --> 00:03:22,995 Oui. Wilco a pensé que Space Force était une entreprise 58 00:03:23,079 --> 00:03:27,667 qui aide les gens à ranger leurs affaires et à y voir plus clair, 59 00:03:27,750 --> 00:03:30,253 et je ne les ai pas contredits. 60 00:03:32,880 --> 00:03:33,965 - D'accord. - Bien. 61 00:03:34,048 --> 00:03:35,967 J'en ai une autre : "Sept étoiles". 62 00:03:36,050 --> 00:03:36,884 Non. 63 00:03:36,968 --> 00:03:39,720 UNE SÉRIE NETFLIX 64 00:03:48,437 --> 00:03:50,982 Je suis à l'arrière de la photo de groupe. 65 00:03:51,065 --> 00:03:54,277 Ça doit être une erreur, car j'ai tout organisé, alors… 66 00:03:54,360 --> 00:03:57,488 On est tous les deux derrière. Potes du deuxième rang. 67 00:03:57,571 --> 00:04:00,366 Impossible. Il est là ? Je peux le voir ? 68 00:04:00,449 --> 00:04:03,160 Non. Il est au garage. 69 00:04:03,953 --> 00:04:09,083 Et pas à un endroit complètement différent. 70 00:04:10,042 --> 00:04:11,752 D'accord. Il est au garage. 71 00:04:11,836 --> 00:04:12,837 - Bien. - Oui. 72 00:04:12,920 --> 00:04:15,298 Vous pouvez m'appeler quand il revient ? 73 00:04:15,381 --> 00:04:16,632 Oui, bien sûr. 74 00:04:16,716 --> 00:04:18,551 - D'accord. - Je vous appelle. 75 00:04:18,634 --> 00:04:20,136 D'accord. 76 00:04:22,763 --> 00:04:26,600 J'y crois pas ! Devinez qui vient de m'envoyer un message. 77 00:04:26,684 --> 00:04:27,768 - Qui ? - Le général. 78 00:04:27,852 --> 00:04:29,061 Ah bon ? 79 00:04:29,145 --> 00:04:31,480 C'est bon, il m'a dit où il était. 80 00:04:31,564 --> 00:04:35,276 Désolé, Tony. Il m'avait demandé de ne rien dire. 81 00:04:35,359 --> 00:04:37,945 Il m'a dit pareil : "N'en parlez pas." 82 00:04:38,029 --> 00:04:39,905 On sait tous les deux qu'il est… 83 00:04:39,989 --> 00:04:41,657 Chez le médecin. 84 00:04:41,741 --> 00:04:45,119 Il est chez le médecin. Oui. C'est ce qu'il m'a dit. 85 00:04:45,202 --> 00:04:46,078 Oui. 86 00:04:47,705 --> 00:04:49,373 - Ça reste entre nous. - Oui. 87 00:04:49,457 --> 00:04:51,375 PSYCHIATRE DE LA BASE MILITAIRE 88 00:04:51,459 --> 00:04:55,254 Lors d'un divorce, on peut ressentir culpabilité, honte et solitude. 89 00:04:55,338 --> 00:04:59,342 Il faut commencer par faire le deuil, ensuite, on peut guérir. 90 00:04:59,425 --> 00:05:01,677 Ce sera le but de nos séances. 91 00:05:05,222 --> 00:05:06,223 Non. 92 00:05:12,480 --> 00:05:15,274 Tu dis qu'il n'est pas chez le médecin ? 93 00:05:15,358 --> 00:05:19,403 Tout le monde sait que ça veut dire qu'il cherche ailleurs. 94 00:05:19,487 --> 00:05:20,780 Tu sais pourquoi ? 95 00:05:21,906 --> 00:05:24,200 Naird va être transféré. Oui. 96 00:05:24,283 --> 00:05:26,827 Le président lui cherche un remplaçant. 97 00:05:26,911 --> 00:05:30,206 Merde. Je ne supporterai pas cet endroit sans le général. 98 00:05:30,289 --> 00:05:32,583 Ils ne lui feraient pas ça, si ? 99 00:05:32,666 --> 00:05:33,501 Non. 100 00:05:33,584 --> 00:05:36,462 Sûrement pas. L'histoire nous a appris 101 00:05:36,545 --> 00:05:39,882 que le gouvernement américain est loyal et équitable. 102 00:05:39,965 --> 00:05:42,676 Attends. Ils ont failli te laisser sur la Lune. 103 00:05:42,760 --> 00:05:44,011 - Oui. - Une héroïne. 104 00:05:44,095 --> 00:05:46,138 - "On s'en fiche." - Je sais. 105 00:05:46,222 --> 00:05:47,390 Réveille-toi. 106 00:05:47,473 --> 00:05:50,101 Il est possible que Space Force disparaisse. 107 00:05:50,184 --> 00:05:53,020 - On doit trouver un plan B. - Comment ça, "on" ? 108 00:05:53,104 --> 00:05:55,314 Eh bien, voilà ce que je pense. 109 00:05:55,398 --> 00:05:57,149 Un livre : Renoi sur la Lune. 110 00:05:57,233 --> 00:06:00,528 Best-seller pendant au moins cinq mois. Avec plaisir. 111 00:06:00,611 --> 00:06:03,781 Non, je t'ai dit que j'en avais assez de la Lune. 112 00:06:06,158 --> 00:06:08,244 J'ai un secret, moi aussi. 113 00:06:09,245 --> 00:06:11,747 Je vais chez le médecin aujourd'hui. 114 00:06:13,582 --> 00:06:15,376 - Comment ça ? - C'est pas… 115 00:06:15,459 --> 00:06:18,504 - J'ai pigé. C'est quoi ? - Un séminaire immobilier. 116 00:06:19,338 --> 00:06:21,132 Est-ce que tu m'y vois ? 117 00:06:21,215 --> 00:06:23,467 Sur la plage à Hawaii avec un cocktail 118 00:06:23,551 --> 00:06:25,761 après ma journée de boulot. Parfait. 119 00:06:25,845 --> 00:06:28,931 Super. Et moi ? Je devais gagner ma vie grâce à toi. 120 00:06:29,014 --> 00:06:30,433 Tu es un vrai parasite. 121 00:06:30,516 --> 00:06:33,644 Tout parasite a besoin d'un intestin intelligent 122 00:06:33,727 --> 00:06:35,438 pour survivre quelque temps. 123 00:06:36,188 --> 00:06:39,066 Merveilleux. Tu devrais venir avec moi. 124 00:06:39,150 --> 00:06:41,277 - L'immobilier, ça t'irait bien. - Tu crois ? 125 00:06:41,360 --> 00:06:43,821 Question de territoire, comme la drogue. 126 00:06:43,904 --> 00:06:46,323 Mais sans le côté criminel. 127 00:06:46,407 --> 00:06:49,034 Les agents immobiliers se partagent la ville. 128 00:06:55,666 --> 00:06:57,751 Désolé, je voulais que vous sachiez 129 00:06:57,835 --> 00:07:00,963 que j'ai reçu un appel d'un confrère chez SpaceX. 130 00:07:01,505 --> 00:07:06,844 Ils cherchent un directeur scientifique pour un nouveau projet, 131 00:07:06,927 --> 00:07:09,180 en toute confidentialité. 132 00:07:09,263 --> 00:07:11,098 Vous voulez postuler ? 133 00:07:13,100 --> 00:07:13,976 Oui. 134 00:07:14,977 --> 00:07:19,315 À ce stade, qu'ai-je accompli ? Je n'ai envoyé personne sur Mars. 135 00:07:20,065 --> 00:07:21,192 Certes. 136 00:07:21,275 --> 00:07:25,446 Sachez que je leur ai dit que je ne viendrais à l'entretien 137 00:07:25,529 --> 00:07:28,199 que s'ils nous prenaient tous les deux. 138 00:07:28,282 --> 00:07:29,909 Merci. 139 00:07:30,910 --> 00:07:32,578 C'est bon de se sentir désiré. 140 00:07:33,537 --> 00:07:36,749 Ce serait un honneur d'être le Krilin de votre Goku. 141 00:07:38,501 --> 00:07:42,546 Ce sont des personnages de Dragon Ball Z. Un dessin animé japonais. 142 00:07:42,630 --> 00:07:44,882 Batman et Robin, version asiatique. 143 00:07:44,965 --> 00:07:47,676 Avec vous, je reste dans le coup. 144 00:07:51,847 --> 00:07:52,806 Le programme ? 145 00:07:52,890 --> 00:07:55,017 La réunion des chefs d'état-major. 146 00:07:55,100 --> 00:07:56,519 Puis à 16 h, 147 00:07:56,602 --> 00:07:59,021 le photographe de Time viendra 148 00:07:59,104 --> 00:08:01,524 prendre notre photo pour la couverture. 149 00:08:01,607 --> 00:08:04,652 Space Force en couverture de Time. 150 00:08:04,735 --> 00:08:05,903 - Énorme. - Oui. 151 00:08:05,986 --> 00:08:09,240 Je les mets au défi de nous remplacer après ça. 152 00:08:09,323 --> 00:08:10,533 - Bien joué. - Merci. 153 00:08:10,616 --> 00:08:13,160 Ils ne voudront plus du général Schramm. 154 00:08:13,244 --> 00:08:14,620 Attendez. Quoi ? 155 00:08:14,703 --> 00:08:17,540 Schramm me remplacerait ? Comment le savez-vous ? 156 00:08:17,623 --> 00:08:19,458 Moi ? Vous l'avez dit. 157 00:08:19,542 --> 00:08:21,377 Non. Vous venez de me le dire. 158 00:08:21,460 --> 00:08:22,962 - Moi ? C'est vous. - Oui. 159 00:08:23,045 --> 00:08:25,506 - Non. C'est vous. - Je ne crois pas, non. 160 00:08:25,589 --> 00:08:28,509 C'est vous. Bon. Peu importe. 161 00:08:28,592 --> 00:08:31,095 Voilà pourquoi cette photo est importante. 162 00:08:31,178 --> 00:08:33,264 Nous devrons respirer la confiance. 163 00:08:33,347 --> 00:08:37,017 Nos visages devront dire : "N'essayez pas de nous remplacer." 164 00:08:37,101 --> 00:08:39,603 - Avec ce regard. - Un peu comme ça. 165 00:08:41,313 --> 00:08:44,400 Voilà le regard que je veux. C'était aux archives. 166 00:08:44,483 --> 00:08:47,528 Norman Schwarzkopf à l'assaut. Un regard brûlant. 167 00:08:47,611 --> 00:08:49,947 On lui donnerait tout son pétrole. 168 00:08:50,030 --> 00:08:51,740 - Je me rends. - Bon sang. 169 00:08:52,366 --> 00:08:53,993 - Ça va, monsieur ? - Oui. 170 00:08:54,076 --> 00:08:56,370 Je me suis fait mal au dos au sport. 171 00:08:57,371 --> 00:09:00,457 Avez-vous vu la personne que je vous ai recommandée ? 172 00:09:00,541 --> 00:09:01,625 Oui. Bon sang ! 173 00:09:01,709 --> 00:09:04,420 - Ça va ? - Il s'est fait mal au dos au sport. 174 00:09:04,503 --> 00:09:05,754 Je regarde ? 175 00:09:05,838 --> 00:09:07,214 Non. Ce n'est rien. 176 00:09:07,298 --> 00:09:09,883 - Vous pouvez lever le bras ? - Oui. 177 00:09:10,593 --> 00:09:12,261 - Ici ? - Bon sang ! 178 00:09:12,344 --> 00:09:13,262 C'est son dos. 179 00:09:14,096 --> 00:09:16,432 Respirez. Respirez normalement. 180 00:09:16,515 --> 00:09:18,809 - Je respire. - Non. Faites voir. 181 00:09:19,476 --> 00:09:23,272 Vous savez quoi ? Je ne sais pas si la douleur se situe ici 182 00:09:23,355 --> 00:09:27,568 ou si vous n'aimez pas qu'on vous touche. C'est peut-être un calcul. 183 00:09:27,651 --> 00:09:28,986 Non. J'ai mal au dos. 184 00:09:29,069 --> 00:09:31,322 Qu'avez-vous pris au petit déjeuner ? 185 00:09:31,405 --> 00:09:32,406 Comme d'habitude. 186 00:09:32,489 --> 00:09:34,241 Il me faut plus de détails. 187 00:09:34,325 --> 00:09:35,576 Un steak et des œufs. 188 00:09:35,659 --> 00:09:37,745 Parfois, du bacon et des œufs. 189 00:09:37,828 --> 00:09:40,456 Les gens qui mangent beaucoup de viande 190 00:09:40,539 --> 00:09:42,916 sont plus sujets aux calculs rénaux. 191 00:09:43,000 --> 00:09:46,086 - Le midi, il mange du corned-beef. - Ça va, l'indic. 192 00:09:46,170 --> 00:09:49,089 Il n'a rien demandé. Et il n'est pas médecin. 193 00:09:49,173 --> 00:09:50,382 Je suis docteur. 194 00:09:50,466 --> 00:09:52,259 Pas en médecine. 195 00:09:52,343 --> 00:09:55,638 Il vous faut un généraliste, général. Pas un docteur. 196 00:09:56,388 --> 00:09:59,099 Je suis vraiment docteur, 197 00:09:59,183 --> 00:10:03,479 mais si vous voulez quand même voir un confrère, très bien. 198 00:10:03,562 --> 00:10:04,480 En effet. 199 00:10:04,563 --> 00:10:06,565 - Très bien. Je m'en vais. - Merci. 200 00:10:06,649 --> 00:10:07,816 À plus tard. 201 00:10:08,525 --> 00:10:10,611 J'appelle votre médecin ? 202 00:10:10,694 --> 00:10:13,405 Non. Et annulez la psy. J'ai perdu mon temps. 203 00:10:13,489 --> 00:10:14,865 - Bien. - Vous savez quoi ? 204 00:10:14,948 --> 00:10:18,911 Commandez-moi un sandwich au pastrami avec une tranche de bacon. 205 00:10:18,994 --> 00:10:22,081 Ça lui fera les pieds. Des calculs, mon… 206 00:10:22,164 --> 00:10:24,458 Mince, ça recommence. Je peux aider ? 207 00:10:25,042 --> 00:10:26,960 - Sûr ? - Ne me touchez pas. 208 00:10:29,505 --> 00:10:30,339 Salut, Erin. 209 00:10:30,923 --> 00:10:32,591 J'ai rentré les données, 210 00:10:32,675 --> 00:10:35,469 et j'ai nettoyé les claviers avec un coton-tige. 211 00:10:35,552 --> 00:10:37,388 Il y a autre chose à faire ? 212 00:10:37,471 --> 00:10:41,350 Qui pourrait convaincre ma mère de me laisser faire une césure ? 213 00:10:41,892 --> 00:10:43,435 Je peux lancer une fusée ? 214 00:10:43,519 --> 00:10:47,481 On fera ça demain. On a une conférence téléphonique. 215 00:10:47,564 --> 00:10:49,900 Tu pourrais vérifier les horloges ? 216 00:10:49,983 --> 00:10:52,695 Il faut qu'elles soient toutes à la même heure. 217 00:10:54,697 --> 00:10:56,156 Ça a l'air ennuyeux. 218 00:10:57,157 --> 00:10:59,201 - Ça l'est. - Mais nécessaire. 219 00:10:59,785 --> 00:11:00,619 Plus ou moins. 220 00:11:09,962 --> 00:11:14,425 Salut. Je suis le commandant Lancaster de la mission sur Mars. 221 00:11:14,508 --> 00:11:15,968 Qui es-tu ? 222 00:11:17,219 --> 00:11:18,220 Je suis Erin. 223 00:11:19,012 --> 00:11:20,055 La stagiaire. 224 00:11:20,139 --> 00:11:24,309 Peu importe. Merveilleux. J'avais besoin d'entendre une voix humaine. 225 00:11:26,603 --> 00:11:29,857 Parle-moi. Je meurs d'envie d'avoir une conversation. 226 00:11:30,566 --> 00:11:31,900 De quoi voulez-vous parler ? 227 00:11:31,984 --> 00:11:33,068 N'importe quoi. 228 00:11:34,737 --> 00:11:36,697 Parlons de toi. 229 00:11:36,780 --> 00:11:40,117 Eh bien, mon père m'en veut. 230 00:11:40,200 --> 00:11:41,410 Pourquoi ? 231 00:11:42,536 --> 00:11:46,415 Parce que j'ai un peu boursicoté 232 00:11:46,498 --> 00:11:49,501 sur Internet avec mon épargne pour la fac. 233 00:11:49,585 --> 00:11:51,170 Et tu as tout perdu ? 234 00:11:51,253 --> 00:11:52,254 Non. 235 00:11:52,337 --> 00:11:56,592 En réalité, j'ai gagné 14 000 $. 236 00:11:57,426 --> 00:11:59,970 Oui. Mon père pense que c'était trop facile. 237 00:12:00,596 --> 00:12:03,474 - Comme du vol. - Il s'inquiète pour toi. 238 00:12:03,557 --> 00:12:06,268 Il a peur que j'aille en prison comme ma mère. 239 00:12:06,351 --> 00:12:08,479 Ma mère aussi est en prison. Je comprends. 240 00:12:09,062 --> 00:12:09,938 Pour quoi ? 241 00:12:12,024 --> 00:12:14,902 Elle a vendu de faux produits Estée Lauder. 242 00:12:16,779 --> 00:12:19,448 - On va en prison pour ça ? - Et ta mère ? 243 00:12:21,200 --> 00:12:23,160 Pire que ça. 244 00:12:23,243 --> 00:12:24,620 Bonjour, messieurs. 245 00:12:24,703 --> 00:12:28,874 Je tenais à dire que c'est un honneur de vous rencontrer, Adrian. 246 00:12:28,957 --> 00:12:30,751 J'ai entendu parler de vous. 247 00:12:30,834 --> 00:12:32,669 En bien, j'espère. 248 00:12:32,753 --> 00:12:35,214 Catherine, voici le docteur Chan, 249 00:12:35,297 --> 00:12:38,509 un ingénieur de classe internationale et mon protégé. 250 00:12:38,592 --> 00:12:40,010 Bonjour. 251 00:12:40,093 --> 00:12:44,890 On vous a fait parvenir des lunettes de réalité virtuelle pour visiter SpaceX. 252 00:12:44,973 --> 00:12:47,810 Vous devrez signer un accord de confidentialité. 253 00:12:47,893 --> 00:12:48,894 Petite formalité. 254 00:12:48,977 --> 00:12:50,270 Oui, bien sûr. 255 00:12:50,354 --> 00:12:52,064 - Maintenant ? - Oui, allez-y. 256 00:12:57,653 --> 00:12:59,988 Et je mets ça sur la tête, c'est ça ? 257 00:13:00,072 --> 00:13:01,990 Cette partie va devant les yeux. 258 00:13:02,074 --> 00:13:04,910 Désolé, Catherine. Je n'ai jamais fait ça avant. 259 00:13:04,993 --> 00:13:06,078 - Bon sang ! - Voilà. 260 00:13:07,371 --> 00:13:09,414 N'oubliez pas de signer l'accord. 261 00:13:09,498 --> 00:13:10,833 En l'air, comme ça ? 262 00:13:10,916 --> 00:13:14,169 - Ça me donne le tournis. - Bon sang. C'est génial. 263 00:13:14,253 --> 00:13:16,296 - C'est pas vrai. - C'est immense. 264 00:13:16,380 --> 00:13:17,881 J'ai la nausée. 265 00:13:17,965 --> 00:13:21,218 - Désolé, j'ai besoin d'un instant. - Bon sang. 266 00:13:21,301 --> 00:13:26,390 Je ne suis pas de cette génération. Cette chose me suit partout où… 267 00:13:26,473 --> 00:13:31,186 - C'est un Disneyland pour scientifiques. - Oui, et j'ai mal au… 268 00:13:31,270 --> 00:13:34,982 Il y a de vrais gens ici. C'est épatant. 269 00:13:35,065 --> 00:13:37,234 Bon sang ! C'est parti où ? 270 00:13:37,317 --> 00:13:40,779 - C'est ça, la réalité virtuelle ? - C'est parti où ? 271 00:13:40,863 --> 00:13:43,740 Il y a un toboggan. J'y crois pas ! 272 00:13:44,241 --> 00:13:46,535 Le refroidissement d'un moteur-fusée. 273 00:13:46,618 --> 00:13:47,619 Je suis malade. 274 00:13:49,454 --> 00:13:51,999 - On dirait un grand huit ! - De l'air. 275 00:13:52,082 --> 00:13:55,210 Et elle n'a eu que 20 ans pour ça ? 276 00:13:55,294 --> 00:13:57,462 - Elle avait un bon avocat. - Oui. 277 00:13:57,546 --> 00:13:59,131 Tu bois quoi ? 278 00:14:00,257 --> 00:14:01,967 Un soda au raisin. 279 00:14:02,718 --> 00:14:05,721 Je tuerais pour du soda. 280 00:14:05,804 --> 00:14:07,514 N'importe quoi qui a du goût. 281 00:14:07,598 --> 00:14:10,767 J'en ai vraiment marre de boire mon urine. 282 00:14:11,393 --> 00:14:12,853 Ça n'en a pas le goût. 283 00:14:12,936 --> 00:14:16,189 Ça a le goût d'un sac en plastique 284 00:14:16,273 --> 00:14:18,817 fait pour stocker de l'urine. 285 00:14:18,901 --> 00:14:19,735 C'est affreux. 286 00:14:19,818 --> 00:14:22,863 Ils vendent toujours des crackers au fromage 287 00:14:22,946 --> 00:14:24,781 au distributeur ? 288 00:14:24,865 --> 00:14:28,785 Parce que j'en rêve parfois. 289 00:14:28,869 --> 00:14:31,371 Je peux aller voir. J'ai une petite faim. 290 00:14:31,455 --> 00:14:34,374 Vraiment ? Ce serait super ! Ce serait génial. 291 00:14:34,458 --> 00:14:37,252 Ça me remonterait le moral de voir des aliments. 292 00:14:37,336 --> 00:14:39,463 - Ça marche. - Erin, attends. 293 00:14:39,546 --> 00:14:40,923 Puisque tu sors, 294 00:14:41,006 --> 00:14:43,967 tu peux passer à la cafétéria ? 295 00:14:44,593 --> 00:14:48,347 Hilda fait un super club sandwich au poulet. 296 00:14:48,430 --> 00:14:49,348 D'accord. 297 00:14:49,431 --> 00:14:51,224 Et une part de pizza aussi. 298 00:14:52,142 --> 00:14:53,810 Je vais noter tout ça. 299 00:14:53,894 --> 00:14:55,979 LE PENTAGONE 300 00:14:56,563 --> 00:15:00,734 Voici le nouveau de l'Air Force. C'est sa première réunion. 301 00:15:00,817 --> 00:15:02,361 Bienvenue. 302 00:15:02,444 --> 00:15:03,654 Ne t'en fais pas. 303 00:15:03,737 --> 00:15:07,240 Non, mais toi oui, parce que je vais te faire chier. 304 00:15:07,950 --> 00:15:10,661 - Naird est en retard. - Il pleure son divorce. 305 00:15:10,744 --> 00:15:12,454 C'est pour ça que je suis pas marié. 306 00:15:12,537 --> 00:15:14,831 - Je crois pas. - Mens-toi si tu veux. 307 00:15:14,915 --> 00:15:16,792 - Bonjour. - Salut, Naird. 308 00:15:16,875 --> 00:15:18,752 Quoi de neuf à Space Force ? 309 00:15:18,835 --> 00:15:21,380 Rien, parce qu'ils ont réduit votre budget. 310 00:15:21,463 --> 00:15:24,883 Ce n'est pas la taille qui compte, mais comment on s'en sert. 311 00:15:24,967 --> 00:15:27,344 Il paraît. Je préfère mon gros budget. 312 00:15:27,427 --> 00:15:30,347 On va quand même faire la couverture de Time. 313 00:15:30,430 --> 00:15:32,015 - Jaloux, Schramm ? - Tu rêves. 314 00:15:33,225 --> 00:15:36,269 Ça va, Naird ? Tu es plus pâle que d'habitude. 315 00:15:36,353 --> 00:15:39,773 Oui, je me suis fait mal au dos au sport. 316 00:15:39,856 --> 00:15:42,359 Moi aussi, je me suis défoncé le dos au pieu. 317 00:15:42,442 --> 00:15:45,070 Quel est ton protocole de coït, Naird ? 318 00:15:45,153 --> 00:15:46,822 Parlons action pelvienne. 319 00:15:46,905 --> 00:15:49,700 Circulaire ou plutôt sur l'axe XY ? Raconte. 320 00:15:49,783 --> 00:15:51,910 Rien à voir avec le sexe. 321 00:15:51,994 --> 00:15:53,495 Je ne bouge pas, au lit. 322 00:15:53,578 --> 00:15:56,498 Le mouvement sexuel, c'est le boulot de la femme. 323 00:15:56,581 --> 00:15:59,001 - Tu fais le mort ? - C'est dans la bible. 324 00:15:59,084 --> 00:16:01,128 - Je n'ai pas lu ça. - Relis-la. 325 00:16:01,211 --> 00:16:03,213 - Et l'ibuprofène ? - Rien n'y fait. 326 00:16:03,296 --> 00:16:04,673 Deux mots. Du baume. 327 00:16:04,756 --> 00:16:06,508 Oublie le craquage du dos. 328 00:16:06,591 --> 00:16:08,635 Ça peut te tuer. Je l'ai vu à la télé. 329 00:16:08,719 --> 00:16:10,178 C'était son cou ? 330 00:16:10,262 --> 00:16:11,221 Du baume. 331 00:16:11,304 --> 00:16:12,264 C'était le cou. 332 00:16:12,347 --> 00:16:16,059 Il faut se pendre par les pieds, mais pas plus de 20 minutes. 333 00:16:16,143 --> 00:16:17,477 - Un type… - Est mort ? 334 00:16:17,561 --> 00:16:20,439 Non, il s'est évanoui et s'est fait dessus. 335 00:16:20,522 --> 00:16:21,857 - Et il est mort. - OK. 336 00:16:21,940 --> 00:16:22,899 Du baume. 337 00:16:22,983 --> 00:16:24,776 Tu as des actions en Bourse ? 338 00:16:25,902 --> 00:16:27,446 C'est le moment d'acheter. 339 00:16:28,280 --> 00:16:30,449 Super. 340 00:16:30,532 --> 00:16:32,325 Est-ce que tu peux 341 00:16:33,118 --> 00:16:34,619 ouvrir le cola ? 342 00:16:35,537 --> 00:16:37,414 Erin, doucement 343 00:16:37,497 --> 00:16:39,875 et rapproche-le du micro 344 00:16:40,876 --> 00:16:42,210 pour que j'entende. 345 00:16:42,294 --> 00:16:43,128 D'accord. 346 00:16:49,551 --> 00:16:51,136 Ce son m'avait manqué. 347 00:16:51,219 --> 00:16:52,387 Bien. 348 00:16:52,471 --> 00:16:54,264 Bois une gorgée. 349 00:16:54,973 --> 00:16:56,058 Une petite gorgée. 350 00:16:57,350 --> 00:16:58,727 Super. 351 00:16:58,810 --> 00:17:03,190 Passons aux choses sérieuses. Croque dans la pizza. 352 00:17:08,779 --> 00:17:12,532 Bien. Quelles notes tu décèles ? 353 00:17:12,616 --> 00:17:13,992 - Quoi ? - Les arômes ! 354 00:17:17,120 --> 00:17:18,455 Un peu de carton. 355 00:17:19,081 --> 00:17:21,875 Un soupçon de Toyota Camry de 1999. 356 00:17:23,794 --> 00:17:24,961 De la fumée de cigarette. 357 00:17:29,674 --> 00:17:30,926 Une part de paradis. 358 00:17:31,009 --> 00:17:32,969 Voilà de quoi je parle. 359 00:17:33,053 --> 00:17:34,679 Soyons sincères, 360 00:17:34,763 --> 00:17:38,600 vous voulez travailler dans l'immobilier pour devenir quelqu'un. 361 00:17:39,392 --> 00:17:43,313 Je suis là pour vous dire que vous êtes déjà quelqu'un. 362 00:17:43,396 --> 00:17:44,481 Vous voyez ? 363 00:17:44,564 --> 00:17:48,985 Vous. Dites-moi ce que vous avez fait de plus exaltant dans votre vie. 364 00:17:50,612 --> 00:17:53,740 J'ai fait une course de 5 km, presque en courant. 365 00:17:54,783 --> 00:17:59,246 Bravo ! Je suis là pour vous dire que vous pouvez faire encore mieux. 366 00:17:59,329 --> 00:18:01,706 - Vous pouvez la faire en courant. - Arrête. 367 00:18:01,790 --> 00:18:05,544 Vous. Dites-moi ce que vous avez fait de plus exaltant. 368 00:18:05,627 --> 00:18:10,882 Hier, j'ai goûté une "papaya" pour la première fois. 369 00:18:10,966 --> 00:18:12,884 Très exotique. Pas vrai ? 370 00:18:12,968 --> 00:18:17,013 Vous deux. Dites-moi ce que vous avez fait d'exaltant. 371 00:18:17,097 --> 00:18:20,433 Non. Je n'ai pas d'histoire à partager, mais bravo. 372 00:18:20,517 --> 00:18:22,519 Allez-y. Il y a bien une chose. 373 00:18:23,645 --> 00:18:24,688 Bien sûr. Vas-y. 374 00:18:24,771 --> 00:18:27,524 D'accord. Eh bien, je suis une astronaute. 375 00:18:27,607 --> 00:18:29,860 Je suis allée sur la Lune 376 00:18:29,943 --> 00:18:32,362 et j'ai marché sur sa surface. 377 00:18:32,445 --> 00:18:33,363 Voilà. 378 00:18:35,323 --> 00:18:37,909 - D'accord. - On n'applaudit pas ? 379 00:18:37,993 --> 00:18:40,203 Inutile d'inventer une histoire. 380 00:18:40,287 --> 00:18:43,456 C'est pas inventé. Ça a l'air dingue, mais c'est vrai. 381 00:18:43,540 --> 00:18:44,541 Elle ne ment pas. 382 00:18:44,624 --> 00:18:48,920 C'est vrai. C'est la première femme noire à avoir été sur la Lune. 383 00:18:49,004 --> 00:18:51,965 Pas aussi fascinant que de manger une "papaya". 384 00:18:52,048 --> 00:18:54,885 Vous ne comprenez pas. Si je peux me permettre. 385 00:18:54,968 --> 00:18:57,637 Cette femme est une héroïne. 386 00:18:57,721 --> 00:19:00,307 La chose la plus exaltante de votre vie 387 00:19:00,390 --> 00:19:05,103 sera d'avoir été assis à côté de la femme qui est allée sur la Lune. 388 00:19:05,187 --> 00:19:06,021 On y va. 389 00:19:07,355 --> 00:19:09,149 Oui. Une héroïne. 390 00:19:09,691 --> 00:19:10,817 C'était gentil. 391 00:19:11,735 --> 00:19:13,862 Monsieur, qu'avez-vous fait ? 392 00:19:13,945 --> 00:19:19,034 Moi ? J'ai été élu meilleur consultant en communication en 2018. 393 00:19:19,117 --> 00:19:21,036 - C'est chouette. - Merci. 394 00:19:21,119 --> 00:19:22,913 On ne m'applaudit pas autant. 395 00:19:22,996 --> 00:19:26,666 Je peux transformer n'importe qui en influenceur en 15 jours. 396 00:19:26,750 --> 00:19:28,752 - Vous pouvez m'applaudir. - Bien. 397 00:19:29,377 --> 00:19:32,547 On a entendu ce que vous pouvez faire pour les autres. 398 00:19:33,465 --> 00:19:34,633 Qu'avez-vous fait ? 399 00:19:35,258 --> 00:19:36,092 Pour vous ? 400 00:19:39,095 --> 00:19:39,930 Oui. 401 00:19:40,013 --> 00:19:42,474 J'ai sauté du toit dans la piscine de mon voisin. 402 00:19:42,557 --> 00:19:45,977 Bravo ! Ce n'est pas rien. 403 00:19:51,191 --> 00:19:55,195 Prenez ça. Mettez ces lunettes. Super. 404 00:19:56,571 --> 00:19:57,447 Super. 405 00:19:58,281 --> 00:19:59,741 Je ne tiendrai pas ça. 406 00:19:59,824 --> 00:20:02,827 - Vous êtes un scientifique ? - Pas une marionnette. 407 00:20:02,911 --> 00:20:04,246 Votre collègue est d'accord. 408 00:20:05,330 --> 00:20:06,331 C'est une marionnette. 409 00:20:06,414 --> 00:20:08,541 Naird est là ? Où est-il ? 410 00:20:08,625 --> 00:20:10,752 Non ! J'ai perdu le commandant. 411 00:20:10,835 --> 00:20:13,672 Brad, du calme. Où l'avez-vous vu en dernier ? 412 00:20:13,755 --> 00:20:16,007 Je le suivais de près, il s'est énervé 413 00:20:16,091 --> 00:20:18,593 et est allé aux toilettes. Il n'y est plus. 414 00:20:22,806 --> 00:20:24,266 Mark ? C'est vous ? 415 00:20:26,685 --> 00:20:28,311 Ça va ? Où êtes-vous ? 416 00:20:28,395 --> 00:20:29,229 Je suis… 417 00:20:32,274 --> 00:20:34,484 On dirait qu'il a dit Hawaii. 418 00:20:34,567 --> 00:20:37,195 Il est à Hawaï. Vous l'avez mérité. 419 00:20:37,279 --> 00:20:39,990 Restez où vous êtes. On arrive. 420 00:20:40,073 --> 00:20:41,449 On y va. 421 00:20:45,161 --> 00:20:47,622 Comment j'ai attrapé des calculs rénaux ? 422 00:20:47,706 --> 00:20:50,709 C'est parfois l'alimentation, mais souvent le stress. 423 00:20:50,792 --> 00:20:53,003 Je mange du stress au petit déjeuner. 424 00:20:53,086 --> 00:20:56,881 Avec beaucoup de viande. Il est aussi en train de divorcer. 425 00:20:56,965 --> 00:20:58,425 Ça n'a rien à voir. 426 00:20:58,508 --> 00:21:00,593 Si vous n'étiez pas si remonté, 427 00:21:00,677 --> 00:21:03,221 vous n'auriez pas de caillou dans l'uretère. 428 00:21:04,347 --> 00:21:08,018 Bon, docteur. Quel est le programme ? Que dois-je faire ? 429 00:21:08,101 --> 00:21:11,730 En général, on boit beaucoup et on fait passer le calcul. 430 00:21:11,813 --> 00:21:14,524 Mais votre calcul est particulièrement gros. 431 00:21:14,607 --> 00:21:18,028 Il faut faire une urétéroscopie. C'est très douloureux. 432 00:21:18,111 --> 00:21:18,945 D'accord. 433 00:21:19,029 --> 00:21:21,114 Je recommande une dose de morphine. 434 00:21:21,197 --> 00:21:23,074 Non, pas de morphine. 435 00:21:23,158 --> 00:21:24,993 Acceptez la morphine, Mark. 436 00:21:25,076 --> 00:21:26,786 Non, c'est pour les bébés. 437 00:21:27,537 --> 00:21:29,914 Je veux bien un peu de nectar de bonheur. 438 00:21:30,874 --> 00:21:33,585 Je n'entends pas le bruissement des feuilles. 439 00:21:33,668 --> 00:21:35,920 J'essaie, mais je ne suis pas le vent. 440 00:21:36,004 --> 00:21:38,256 Bon sang. Les arbres me manquent. 441 00:21:38,340 --> 00:21:40,133 On arrête ? J'ai mal aux bras. 442 00:21:40,216 --> 00:21:41,634 D'accord. Oui. 443 00:21:41,718 --> 00:21:44,137 Merci d'avoir fait tout ça. 444 00:21:44,220 --> 00:21:46,931 Je n'ai plus envie de me suicider. 445 00:21:47,015 --> 00:21:49,517 C'est grâce à toi, Erin. 446 00:21:52,812 --> 00:21:55,231 Vous y pensiez vraiment ? 447 00:21:56,733 --> 00:21:57,734 Plus maintenant. 448 00:21:59,402 --> 00:22:02,530 Je vais te dire une chose. Tu es importante, Erin. 449 00:22:03,114 --> 00:22:05,533 La Terre est importante. 450 00:22:05,617 --> 00:22:08,578 Trouve le temps d'enlacer un arbre, 451 00:22:08,661 --> 00:22:10,705 de tremper un orteil dans un lac. 452 00:22:10,789 --> 00:22:11,790 C'est promis ? 453 00:22:13,500 --> 00:22:14,542 Oui. 454 00:22:14,626 --> 00:22:17,087 Il faut que je retourne travailler. 455 00:22:21,007 --> 00:22:23,676 Je vais te dire une chose. 456 00:22:27,806 --> 00:22:28,765 Ici, 457 00:22:30,350 --> 00:22:32,685 les larmes flottent. 458 00:22:34,270 --> 00:22:35,647 Comme de petits globes. 459 00:22:36,481 --> 00:22:39,150 La même salinité que la mer. 460 00:22:41,820 --> 00:22:43,238 Tu me manques, la Terre. 461 00:22:48,118 --> 00:22:50,870 Je vais aller rattraper cette larme 462 00:22:50,954 --> 00:22:54,207 avant qu'elle coupe le respirateur et me tue. 463 00:22:55,250 --> 00:22:56,084 Au revoir ! 464 00:23:00,213 --> 00:23:01,798 Je cherche l'uretère. 465 00:23:02,340 --> 00:23:04,551 Le voilà. On y va. 466 00:23:06,594 --> 00:23:08,138 C'est sa voie urinaire ? 467 00:23:08,221 --> 00:23:11,307 Oui, ses voies urinaires. Mais ne touchez pas l'écran 468 00:23:11,391 --> 00:23:13,143 avec vos doigts gras. 469 00:23:13,226 --> 00:23:14,602 Je veux le voir. 470 00:23:14,686 --> 00:23:17,730 Envoyez l'écran de votre téléphone sur le mien. 471 00:23:17,814 --> 00:23:18,648 D'accord. 472 00:23:19,732 --> 00:23:20,567 Ça a marché ? 473 00:23:22,277 --> 00:23:25,321 Non. On ne voit rien. Où l'avez-vous envoyé, Brad ? 474 00:23:25,905 --> 00:23:27,866 - Allez ! - C'est quoi ? 475 00:23:27,949 --> 00:23:31,286 On dirait ton père qui crie. C'est ce que je crois ? 476 00:23:31,369 --> 00:23:34,497 Un calcul rénal qui traverse les voies urinaires. 477 00:23:38,001 --> 00:23:40,336 Allez. Je ne vois rien. 478 00:23:40,420 --> 00:23:41,629 Je le vois bien. 479 00:23:42,297 --> 00:23:46,009 Je ne peux pas regarder. Le pire cauchemar de tous les hommes. 480 00:23:47,886 --> 00:23:48,803 On en est où ? 481 00:23:49,721 --> 00:23:51,431 Adrian, tenez-moi la main ! 482 00:23:52,599 --> 00:23:54,601 - On y est presque. - Allez, papa ! 483 00:23:54,684 --> 00:23:55,518 Presque. 484 00:23:56,144 --> 00:23:57,270 Il sort. 485 00:23:59,606 --> 00:24:01,941 - Incroyable ! - Je suis soulagée. 486 00:24:02,025 --> 00:24:03,610 - Bon… - Ça va ? 487 00:24:03,693 --> 00:24:04,694 Je peux le voir ? 488 00:24:04,777 --> 00:24:05,612 Allô ? 489 00:24:05,695 --> 00:24:08,364 Docteur Chan. C'est Catherine de SpaceX. 490 00:24:08,448 --> 00:24:10,575 Nous aimerions vous offrir le poste. 491 00:24:10,658 --> 00:24:11,534 Vraiment ? 492 00:24:12,076 --> 00:24:14,454 Super. Vous avez appelé le Dr Mallory ? 493 00:24:15,121 --> 00:24:18,666 Non. On vous offre le poste à vous, pas au docteur Mallory. 494 00:24:18,750 --> 00:24:22,295 Votre énergie est mieux adaptée à notre entreprise. 495 00:24:25,048 --> 00:24:25,965 Je vois. 496 00:24:28,301 --> 00:24:30,136 - Je peux vous rappeler ? - Oui. 497 00:24:33,932 --> 00:24:35,725 Et merde. 498 00:24:38,102 --> 00:24:41,523 Bien, allons prendre cette photo. 499 00:24:46,486 --> 00:24:47,862 Potes du deuxième rang. 500 00:24:48,947 --> 00:24:51,908 Tout le monde regarde bien vers l'objectif. 501 00:24:51,991 --> 00:24:56,996 Pensez à votre constellation préférée. À trois. Un, deux, trois. 502 00:25:03,378 --> 00:25:09,300 LE JEU EN VAUT-IL LA DÉPENSE ? 503 00:26:35,803 --> 00:26:40,808 Sous-titres : Audrey Forzy