1 00:00:08,426 --> 00:00:14,849 Hymnissä pitää kiteytyä ryhmän henki, omistautuneisuus ja kunnia. 2 00:00:14,932 --> 00:00:21,272 En tiedä parempaa instrumenttia kuvastamaan niitä kuin sveitsinhuilu. 3 00:00:21,355 --> 00:00:26,027 Sitä käytettiin Yhdysvaltain vapaussodan aikana kutsumaan joukkoja koolle. 4 00:00:26,819 --> 00:00:29,906 Tämä on ehdotukseni avaruusvoimien hymniksi. 5 00:00:50,676 --> 00:00:52,095 Kiva. -Yllättävää. 6 00:00:52,178 --> 00:00:53,513 Kiitos. 7 00:00:53,596 --> 00:00:55,681 Soitat siis sveitsinhuilua. 8 00:00:55,765 --> 00:00:56,599 Kyllä. 9 00:00:56,682 --> 00:00:59,435 Sveitsinhuilussa on todella kimeä ääni. 10 00:00:59,519 --> 00:01:01,771 Se on kamalalta kuulostava soitin. 11 00:01:01,854 --> 00:01:04,190 Kun soittaa yksin sitä, 12 00:01:04,273 --> 00:01:06,901 se on kärsimystä korville. 13 00:01:06,984 --> 00:01:09,654 Se tuo mieleen Custerin viimeisen taistelun. 14 00:01:09,737 --> 00:01:12,782 Minä tukkisin koko vempeleen. 15 00:01:12,865 --> 00:01:16,452 Selvä. Ymmärrän. Kiitos mielipiteestäsi. 16 00:01:16,536 --> 00:01:18,371 Onko muilla ideoita? 17 00:01:18,454 --> 00:01:20,289 Kirjoitetaan se ensin taululle. 18 00:01:20,373 --> 00:01:21,499 En tekisi sitä. 19 00:01:21,582 --> 00:01:22,708 Sveitsinhuilu. 20 00:01:22,792 --> 00:01:23,709 Hienoa. 21 00:01:23,793 --> 00:01:27,547 Minun ehdotuksessani on minimalistisempi lähestymistapa. 22 00:01:39,392 --> 00:01:41,102 Tuo on… 23 00:01:41,185 --> 00:01:43,688 Mitä tuo on? Tuo on ääni. Tuo ei ole hymni. 24 00:01:43,771 --> 00:01:49,193 Niin, mutta ääni jäljittelee auringon värähtelyitä. 25 00:01:49,277 --> 00:01:52,363 Ajattelen vain luovasti. -Pannaan se taululle. 26 00:01:52,446 --> 00:01:57,451 Ei tarvitse ajatella luovasti. Perinteistä ajattelutapaa ei tarvitse peukaloida. 27 00:01:57,535 --> 00:02:01,873 Nyt edes TV-sarjoilla ei ole enää teemamusiikkia. 28 00:02:01,956 --> 00:02:04,667 Pelkkä lyhyt ääni. 29 00:02:04,750 --> 00:02:07,295 Älä leiki luovuudella. Mitä siitä sanot? 30 00:02:07,378 --> 00:02:09,672 Lyhytaikaisuus herättää mielikuvia. 31 00:02:09,755 --> 00:02:12,717 Emme tarvitse… Jätetään nyt turha luovuus syrjään. 32 00:02:12,800 --> 00:02:17,805 Jos teemme jotain, joka on sekä luovaa että edistyksellistä. 33 00:02:17,889 --> 00:02:22,018 Mitä jos Trixie Mattel tai Shangela laulaisi biisimme? 34 00:02:22,101 --> 00:02:24,687 Selvä. Kaikki vihaavat sveitsinhuilua. 35 00:02:24,770 --> 00:02:26,564 Otetaan "Shnangela". 36 00:02:26,647 --> 00:02:31,152 Isä, he ovat kaksi upeaa ja lahjakasta drag queenia. Olisitkin niin onnekas. 37 00:02:31,235 --> 00:02:33,529 Harjoittelijalla ei ole sananvaltaa. 38 00:02:33,613 --> 00:02:37,116 Älä kirjoita niitä. -Kaikilla on uskomattomia ideoita. 39 00:02:37,200 --> 00:02:42,288 Nämä ovat upeita, mutta heitetään ne roskiin, koska minulla on voittaja. 40 00:02:42,955 --> 00:02:47,043 Hyvät naiset ja herrat, kädessäni on indierockin lempiyhtye, Wilco. 41 00:02:47,126 --> 00:02:50,463 He ovat tehneet demon avaruusvoimien hymnistä. 42 00:02:50,546 --> 00:02:52,965 Sir, laske sveitsinhuilusi. 43 00:02:56,969 --> 00:02:59,972 Jos etsit kaunista tilaa 44 00:03:00,806 --> 00:03:03,684 Paikkaa kaikelle, mitä rakastat 45 00:03:04,435 --> 00:03:07,897 Kaapit ja ruokakomerot Ja hyllyköt ja hyllyt 46 00:03:09,065 --> 00:03:09,982 Kaapit? 47 00:03:11,359 --> 00:03:12,777 Avaruusvoimat… 48 00:03:12,860 --> 00:03:14,278 Me. -Niin. 49 00:03:15,738 --> 00:03:18,407 Miksi he laulavat kaapeista ja hyllyistä? 50 00:03:18,491 --> 00:03:22,995 Niin. Wilco luuli, että avaruusvoimat ovat joukko ihmisiä, 51 00:03:23,079 --> 00:03:27,833 jotka järjestävät koteihin tilavuutta ja siisteyttä varastointiratkaisuilla, 52 00:03:27,917 --> 00:03:30,253 enkä minä korjannut heitä. 53 00:03:32,922 --> 00:03:33,965 Selvä. -Okei. 54 00:03:34,048 --> 00:03:36,884 Tämän nimi on "Seitsemän tähteä". -Ei 55 00:03:36,968 --> 00:03:39,720 NETFLIX-SARJA 56 00:03:39,804 --> 00:03:43,182 Avaruusvoimat 57 00:03:48,479 --> 00:03:54,277 Kenraali Naird pani minut henkilöstökuvan takariviin. Sen täytyy olla virhe. Eli… 58 00:03:54,360 --> 00:03:57,488 Ei, minäkin olen takana. Olemme takarivin kaverit. 59 00:03:57,571 --> 00:04:00,366 Älä sano noin. Onko hän huoneessaan? 60 00:04:00,449 --> 00:04:03,160 Ei. Hän on korjauttamassa autoaan. 61 00:04:03,953 --> 00:04:09,083 Hän ei ehdottomasti ole missään muualla. 62 00:04:09,959 --> 00:04:11,794 Aivan. Hän korjauttaa autonsa. 63 00:04:11,877 --> 00:04:12,878 Selvä. -Niin. 64 00:04:12,962 --> 00:04:15,298 Hienoa. Pirauta minulle, kun hän tulee. 65 00:04:15,381 --> 00:04:16,632 Selvä. Teen sen. 66 00:04:16,716 --> 00:04:18,551 Selvä. -Minä soitan heti. 67 00:04:18,634 --> 00:04:20,136 Selvä. Hyvä on. 68 00:04:22,763 --> 00:04:27,059 Ei ole totta. Arvaa, kuka juuri tekstasi? -Kuka? 69 00:04:27,143 --> 00:04:29,061 Kenraali Naird. -Niinkö? 70 00:04:29,145 --> 00:04:31,480 Pääsit pälkähästä. Hän kertoi, missä on. 71 00:04:31,564 --> 00:04:35,276 Vau. Olen pahoillani, Tony. Hän pyysi, että en… Tiedäthän. 72 00:04:35,359 --> 00:04:38,195 Hän sanoi samaa minulle. "Älä kerro, että olen…" 73 00:04:38,279 --> 00:04:41,657 Mutta tiedämme, että hän on… -Tohtorin vastaanotolla. 74 00:04:41,741 --> 00:04:45,119 Hän on tohtorin vastaanotolla. Niin hän tekstasi minulle. 75 00:04:45,202 --> 00:04:46,078 Niin. 76 00:04:47,747 --> 00:04:49,373 Pikku salaisuutemme. -Niin. 77 00:04:49,457 --> 00:04:51,334 TUKIKOHDAN PSYKIATRI 78 00:04:51,417 --> 00:04:55,254 Useat tuntevat syyllisyyttä, häpeää ja yksinäisyyttä avioerossa. 79 00:04:55,338 --> 00:04:59,342 On tärkeää surra ensin. Vasta sitten paraneminen voi alkaa. 80 00:04:59,425 --> 00:05:01,677 Työstämme sitä joka toinen viikko. 81 00:05:05,222 --> 00:05:06,223 Ei. 82 00:05:12,480 --> 00:05:15,274 Eikö hän siis ole lääkärissä? 83 00:05:15,358 --> 00:05:19,695 Ei. Kaikki tietävät, että lääkäri tarkoittaa, että etsii toista työtä. 84 00:05:19,779 --> 00:05:21,822 Ja tiedätkö, mitä se tarkoittaa? 85 00:05:21,906 --> 00:05:26,827 Naird siirretään. Kyllä. Huhujen mukaan uusi presidentti etsii hänelle korvaajaa. 86 00:05:26,911 --> 00:05:30,206 Paska. En kestä tätä paikkaa ilman kenraalia. 87 00:05:30,289 --> 00:05:33,501 Eivät kai he tekisi sitä hänelle? -Eivät. 88 00:05:33,584 --> 00:05:39,965 Olemme oppineet, että hallitus kohtelee kaikkia reilusti ja tasa-arvoisesti. 89 00:05:40,049 --> 00:05:42,593 He jättivät sinut Kuuhun kuolemaan. 90 00:05:42,676 --> 00:05:43,928 Tiedän. -Sankarin. 91 00:05:44,011 --> 00:05:46,138 "Kuolkoon. Mitä väliä?" -Olin siellä. 92 00:05:46,222 --> 00:05:50,101 Sinun täytyy herätä. Avaruusvoimat kuolee sukupuuttoon. 93 00:05:50,184 --> 00:05:53,020 Etsitään uudet hommat. Nyt. -Miten niin "me"? 94 00:05:53,104 --> 00:05:57,149 Onneksi otit sen esille. Kustannussopimus. "Musta Kuussa on kivaa." 95 00:05:57,233 --> 00:06:00,528 Vähintään 20 viikkoa bestseller-listalla. Ole hyvä. 96 00:06:00,611 --> 00:06:03,656 Ei. Sanoin jo. Kuu saa riittää. Ei enää Kuuta. 97 00:06:06,158 --> 00:06:08,244 Minullakin on salaisuus. 98 00:06:09,245 --> 00:06:11,747 Minäkin menen tänään lääkäriin. 99 00:06:13,582 --> 00:06:15,376 Mistä puhut? -Feikki… 100 00:06:15,459 --> 00:06:18,504 Ymmärrän. Mistä puhut? -Kiinteistöseminaarista. 101 00:06:19,338 --> 00:06:23,384 Luoja. Voitko kuvitella? Juon Mango Martineja rannalla Havaijilla - 102 00:06:23,467 --> 00:06:25,761 myytyäni koko päivän taloja? Upeaa. 103 00:06:25,845 --> 00:06:28,931 Fantastista. Entä minä? Minun piti tienata sinulla. 104 00:06:29,014 --> 00:06:30,433 Olet oikea loinen. 105 00:06:30,516 --> 00:06:35,438 Jokainen loinen tarvitsee ihanan, älykkään suoliston elääkseen siitä. 106 00:06:36,188 --> 00:06:39,066 Tuo on kaunista. Tule mukaani seminaariin. 107 00:06:39,150 --> 00:06:41,277 Olisit hyvä myymään taloja. -Niinkö? 108 00:06:41,360 --> 00:06:43,821 Kyse on alueista. Kuin huumesodassa… 109 00:06:43,904 --> 00:06:46,323 Mutta ei rikollisella tavalla. -Selvä. 110 00:06:46,407 --> 00:06:49,034 Kiinteistönvälittäjillä on eri kaupunginosia. 111 00:06:49,118 --> 00:06:49,952 Selvä. 112 00:06:54,623 --> 00:06:55,583 Hei. 113 00:06:55,666 --> 00:06:57,793 Anteeksi. Halusin vain, että tiedät. 114 00:06:57,877 --> 00:07:00,963 Sain puhelun kollegani SpaceX:sta. 115 00:07:01,505 --> 00:07:06,844 He etsivät päätutkijaa uuteen projektiin. 116 00:07:06,927 --> 00:07:11,098 He tekevät sen hyvin hienovaraisesti. -Aiotko hakea hommaan? 117 00:07:13,100 --> 00:07:13,976 Kyllä. 118 00:07:14,977 --> 00:07:17,396 Mikä on perintöni tässä vaiheessa? 119 00:07:17,480 --> 00:07:19,315 En saa ihmistä Marsiin. 120 00:07:20,065 --> 00:07:21,192 Aivan. 121 00:07:21,275 --> 00:07:25,446 Halusin sinun tietävän, etten suostu edes haastatteluun, 122 00:07:25,529 --> 00:07:28,199 elleivät he ota meitä molempia. 123 00:07:28,282 --> 00:07:29,909 Vau. Kiitos. 124 00:07:30,910 --> 00:07:32,620 Tuntuu hyvältä olla haluttu. 125 00:07:33,537 --> 00:07:36,749 Olisi kunnia olla Krillin sinun Gokullesi. 126 00:07:38,501 --> 00:07:42,546 Krillin ja Goku ovat hahmoja japanilaisesta Dragon Ball Z -animesta. 127 00:07:42,630 --> 00:07:44,882 He ovat kuin Aasian Batman ja Robin. 128 00:07:44,965 --> 00:07:47,676 Pidät minut nuorena, tohtori Chan. 129 00:07:51,847 --> 00:07:55,017 Mitä on ohjelmassa? -Puolustushaarakomentajien kokous. 130 00:07:55,100 --> 00:08:01,524 Neljältä Timen valokuvaaja tulee ottamaan kuvan henkilökunnasta lehden kanteen. 131 00:08:01,607 --> 00:08:04,652 Time-lehden kansi! Avaruusvoimat. 132 00:08:04,735 --> 00:08:05,903 Iso juttu. -Iso. 133 00:08:05,986 --> 00:08:09,240 Tuskin he korvaavat meitä oltuamme Timen kannessa. 134 00:08:09,323 --> 00:08:10,449 Loistava idea. 135 00:08:10,533 --> 00:08:13,160 Sinua ei korvata kenraali Dabney Schrammilla. 136 00:08:13,244 --> 00:08:17,540 Niin. Hetkinen. Harkitsevatko he korvaamistani hänellä? Mistä kuulit? 137 00:08:17,623 --> 00:08:21,377 Minä? En kuullut sitä. Sinä kuulit. -Ei, kuulin juuri sinulta. 138 00:08:21,460 --> 00:08:22,962 Sanoit sen juuri. -Niin. 139 00:08:23,045 --> 00:08:25,506 En. Sinä sanoit. -En usko. 140 00:08:25,589 --> 00:08:28,592 Olet… Selvä. Anna olla. 141 00:08:28,676 --> 00:08:33,180 Siksi tämä kuva on tärkeä. Meidän täytyy huokua itseluottamusta. 142 00:08:33,264 --> 00:08:37,017 Kasvojemme pitää sanoa: "Uskaltakaakin korvata meidät." 143 00:08:37,101 --> 00:08:39,812 Siltä meidän pitää näyttää. -Niin. Tällaisilta. 144 00:08:41,313 --> 00:08:44,400 Tässä on juuri oikea ilme. Löysin tämän arkistosta. 145 00:08:44,483 --> 00:08:47,528 Stormin' Norman Schwarzkopf. Katse lävistää niin, 146 00:08:47,611 --> 00:08:49,947 että ihmiset luopuvat heti öljystään. 147 00:08:50,030 --> 00:08:51,740 Antaudun! -Voi luoja. 148 00:08:52,366 --> 00:08:53,993 Oletko kunnossa? -Olen. 149 00:08:54,076 --> 00:08:57,288 Venäytin selkäni aamulla treenatessani. -Vau. 150 00:08:57,371 --> 00:09:00,416 Saitko varattua ajan suosittelemalleni henkilölle? 151 00:09:00,499 --> 00:09:01,625 Kyllä. Luoja! 152 00:09:01,709 --> 00:09:04,420 Oletko kunnossa? -Hän venäytti selkänsä. 153 00:09:04,503 --> 00:09:05,754 Katsonko sitä? 154 00:09:05,838 --> 00:09:07,214 Ei. Kaikki hyvin. 155 00:09:07,298 --> 00:09:09,883 Voitko nostaa kätesi? Katsotaanpa. -Kyllä. 156 00:09:10,593 --> 00:09:12,261 Täällä? -Voi luoja! 157 00:09:12,344 --> 00:09:13,596 Se on hänen selkänsä. 158 00:09:14,096 --> 00:09:16,432 Hengitä. Ihan normaalisti. 159 00:09:16,515 --> 00:09:18,851 Minähän hengitän. -Ei. Anna, kun katson. 160 00:09:19,476 --> 00:09:23,272 Ei, tiedätkö mitä? En tiedä, onko kipu täällä - 161 00:09:23,355 --> 00:09:27,568 vai etkö vain pidä kosketuksesta. Mutta se voi olla munuaiskivi. 162 00:09:27,651 --> 00:09:28,986 Ei. Selkä se on. 163 00:09:29,069 --> 00:09:32,364 Mitä söit aamiaiseksi? -Sitä tavallista. 164 00:09:32,448 --> 00:09:34,241 Tarvitsen lisätietoja. 165 00:09:34,325 --> 00:09:37,745 Pihvin ja munia. Joskus vaihdan sen pekoniin ja muniin. 166 00:09:37,828 --> 00:09:42,916 Ihmiset, joiden ruokavaliossa on paljon lihaa, ovat alttiita munuaiskiville. 167 00:09:43,000 --> 00:09:46,086 Hän syö suolalihaleipiä lounaaksi. -Selvä, vasikka. 168 00:09:46,170 --> 00:09:49,089 Hän ei kysynyt sitä. Hän ei ole tohtori. 169 00:09:49,173 --> 00:09:50,382 Olen tohtori. 170 00:09:50,466 --> 00:09:52,259 Et ole lääketieteen tohtori. 171 00:09:52,343 --> 00:09:55,638 Tarvitaan lekuri. Lääketieteen tohtori hoitaa tohtoreita. 172 00:09:56,388 --> 00:09:59,099 Itse asiassa olen kolminkertainen tohtori, 173 00:09:59,183 --> 00:10:03,479 mutta jos haluat mieluummin yksinkertaisen tohtorin lausunnon, se sopii. 174 00:10:03,562 --> 00:10:04,480 Haluaisin. 175 00:10:04,563 --> 00:10:06,565 Selvä. Minä lähden. -Kiitos. 176 00:10:06,649 --> 00:10:07,816 Selvä. Heippa. 177 00:10:08,525 --> 00:10:10,611 Varaanko ajan lääkärillesi? 178 00:10:10,694 --> 00:10:14,948 Ei. Ja peru terapeutti. Niitä 8 minuuttia en takaisin saa. Ja arvaa mitä? 179 00:10:15,032 --> 00:10:18,911 Tilaa lounaaksi pastramileipä, jonka päällä on iso pala pekonia. 180 00:10:18,994 --> 00:10:22,081 Siitäs saa. Munuaiskiviä, ja pas… 181 00:10:22,164 --> 00:10:24,458 Jukra. Se palasi. Voinko auttaa? 182 00:10:25,042 --> 00:10:26,960 Varmastiko? -Älä koske minuun. 183 00:10:29,505 --> 00:10:30,339 Hei, Erin. 184 00:10:30,923 --> 00:10:35,469 Hei. Kirjasin ne tiedot ja siivosin mönjän pois näppäimistöstä vanupuikolla. 185 00:10:35,552 --> 00:10:37,346 Vau! -Tarvitsetko jotain muuta? 186 00:10:37,429 --> 00:10:41,975 Jotain niin tärkeää, että voin vakuuttaa äidilleni, että tarvitsen välivuoden? 187 00:10:42,059 --> 00:10:47,481 Voinko laukaista jonkun jonnekin? -Meillä on huomenna puhelinneuvottelu. 188 00:10:47,564 --> 00:10:52,695 Varmista, että kaikki kellot ovat samassa ajassa. 189 00:10:54,697 --> 00:10:56,156 Kuulostaa tylsältä. 190 00:10:57,157 --> 00:10:59,201 Se on. -Mutta välttämätöntä. 191 00:10:59,785 --> 00:11:00,619 Tavallaan. 192 00:11:09,962 --> 00:11:14,425 Hei, olen komentaja Lancaster Mars-missiosta. 193 00:11:14,508 --> 00:11:15,968 Kuka sinä olet? 194 00:11:17,219 --> 00:11:18,220 Olen Erin. 195 00:11:19,012 --> 00:11:20,055 Harjoittelija. 196 00:11:20,139 --> 00:11:24,309 En välitä. Hienoa. Halusin vain kuulla ihmisäänen. 197 00:11:26,603 --> 00:11:29,857 Puhu minulle, Erin. Haluan keskustella ihmisen kanssa. 198 00:11:30,566 --> 00:11:31,900 Mistä haluat puhua? 199 00:11:31,984 --> 00:11:33,068 Mistä hyvänsä. 200 00:11:34,737 --> 00:11:36,697 Puhutaan sinusta. 201 00:11:36,780 --> 00:11:40,117 Isäni on vihainen minulle. 202 00:11:40,200 --> 00:11:41,410 Miksi? 203 00:11:42,536 --> 00:11:49,501 Koska tein osakekauppoja netissä yliopistorahojeni kanssa. 204 00:11:49,585 --> 00:11:51,170 Ja menetit kaiken? 205 00:11:51,253 --> 00:11:52,254 En. 206 00:11:52,337 --> 00:11:56,592 Ei, tienasin 14 000 dollaria. 207 00:11:57,426 --> 00:11:59,803 Isäni mielestä se oli liian helppoa. 208 00:12:00,596 --> 00:12:03,474 Muka varastamista. -Hän on vain huolissaan. 209 00:12:03,557 --> 00:12:06,268 Hän pelkää, että päädyn vankilaan kuten äitini. 210 00:12:06,351 --> 00:12:09,938 Ymmärrän. Minunkin äitini on vankilassa. -Mitä hän teki? 211 00:12:12,024 --> 00:12:14,902 Myi väärennettyjä Estée Lauder -tuotteita. 212 00:12:16,779 --> 00:12:19,448 Joutuuko siitä vankilaan? -Entä sinun äitisi? 213 00:12:21,200 --> 00:12:23,160 Jotain vähän pahempaa. 214 00:12:23,243 --> 00:12:24,620 Hyvää iltapäivää. 215 00:12:24,703 --> 00:12:28,874 Haluan sanoa, että on kunnia tavata sinut, Adrian. 216 00:12:28,957 --> 00:12:32,669 Maineesi on kiirinyt edelläsi. -Toivottavasti hyvä maine. 217 00:12:32,753 --> 00:12:35,214 Catherine, tässä on tohtori Chan, 218 00:12:35,297 --> 00:12:38,509 maailmanluokan insinööri ja suojattini. 219 00:12:38,592 --> 00:12:40,010 Hei. -Hei. 220 00:12:40,093 --> 00:12:44,890 Lähetimme sinulle VR-laseja, jotta voitte kiertää virtuaalisesti SpaceX:aa. 221 00:12:44,973 --> 00:12:48,894 Toki allekirjoitettuanne ensin virtuaalisen salassapitosopimuksen. 222 00:12:48,977 --> 00:12:50,270 Kyllä. Totta kai. 223 00:12:50,354 --> 00:12:52,022 Nytkö? -Niin. Olkaa hyvät. 224 00:12:57,653 --> 00:13:00,155 Ja tämän ilmeisesti laitan vain päähäni. 225 00:13:00,239 --> 00:13:02,115 Niin, tuo menee silmiesi eteen. 226 00:13:02,199 --> 00:13:05,994 Anteeksi. En ole tehnyt tätä ennen. Juku! -Juuri noin. 227 00:13:07,412 --> 00:13:09,414 Muista allekirjoittaa sopimus. 228 00:13:09,498 --> 00:13:10,833 Ilmassa, näin? 229 00:13:10,916 --> 00:13:14,169 Minua huimaa. -Voi luoja. Tämä on mahtavaa. 230 00:13:14,253 --> 00:13:16,296 Pojat. -Tämä paikka on valtava. 231 00:13:16,380 --> 00:13:17,881 Voin pahoin. 232 00:13:17,965 --> 00:13:21,218 Anteeksi. Kestää hetken tottua. -Voi luoja. 233 00:13:21,301 --> 00:13:26,390 Ei minun sukupolveni juttu. Tuo seuraa minua… 234 00:13:26,473 --> 00:13:31,186 Kuin tutkijoiden Disneyland. -Niin, ja vatsani on… 235 00:13:31,270 --> 00:13:34,982 Täällä on oikeita ihmisiä. Uskomatonta. 236 00:13:35,065 --> 00:13:37,234 Jeesus. Minne se meni? 237 00:13:37,317 --> 00:13:40,779 Virtuaalista virtuaalitodellisuutta? -Minne se meni? 238 00:13:40,863 --> 00:13:43,740 Tuolla on vesiliukumäki. Eikä! 239 00:13:44,241 --> 00:13:46,535 Rakettimoottorin jäähdytysjärjestelmä. 240 00:13:46,618 --> 00:13:47,619 Voin huonosti. 241 00:13:49,454 --> 00:13:51,999 Tämä on kuin vuoristorata! -Tarvitsen ilmaa. 242 00:13:52,082 --> 00:13:55,210 Saiko hän siitä vain 20 vuotta? 243 00:13:55,294 --> 00:13:57,462 Hyvä asianajaja. -Niin. 244 00:13:57,546 --> 00:13:59,131 Mitä sinä juot? 245 00:14:00,257 --> 00:14:01,967 Viinirypälelimua. 246 00:14:02,718 --> 00:14:05,721 Voisin vaikka tappaa limusta. 247 00:14:05,804 --> 00:14:07,514 Kaikesta, missä on makua. 248 00:14:07,598 --> 00:14:10,767 Olen kyllästynyt juomaan omaa virtsaani. 249 00:14:11,393 --> 00:14:12,853 Se ei maistu virtsalta. 250 00:14:12,936 --> 00:14:16,189 Se maistuu muovipussilta, 251 00:14:16,273 --> 00:14:18,817 jota käytettiin virtsan varastointiin. 252 00:14:18,901 --> 00:14:19,735 Kamalaa. 253 00:14:19,818 --> 00:14:24,781 Onko siellä automaateissa vielä juustokeksejä? 254 00:14:24,865 --> 00:14:28,785 Joskus unelmoin niistä. 255 00:14:28,869 --> 00:14:31,371 Menen katsomaan. Halusinkin välipalaa. 256 00:14:31,455 --> 00:14:34,374 Voisitko? Se olisi hienoa! Se olisi mahtavaa. 257 00:14:34,458 --> 00:14:37,127 Oikean ruoan näkeminen piristäisi. 258 00:14:37,210 --> 00:14:39,463 Selvä. -Erin, odota. 259 00:14:39,546 --> 00:14:40,923 Jos lähdet ulos, 260 00:14:41,006 --> 00:14:43,967 voisitko käydä kahvilassa? 261 00:14:44,593 --> 00:14:48,347 Hilda tekee loistavia kanasalaattileipiä. 262 00:14:48,430 --> 00:14:49,348 Selvä. 263 00:14:49,431 --> 00:14:51,224 Ehkä myös pizzapala. 264 00:14:52,142 --> 00:14:53,810 Kirjoitan ne muistiin. 265 00:14:53,894 --> 00:14:56,063 PENTAGON 266 00:14:56,563 --> 00:14:58,732 Hei. Tässä on uudet ilmavoimat. 267 00:14:58,815 --> 00:15:02,361 Hänen ensimmäinen puolustushaarakomentajien kokouksensa. 268 00:15:02,444 --> 00:15:03,570 Älä hermoile. 269 00:15:03,654 --> 00:15:07,240 En. Sinun pitäisi hermoilla, koska olet nyt paskalistallani. 270 00:15:07,950 --> 00:15:10,661 Naird on myöhässä. -Itkee kai avioeroaan. 271 00:15:10,744 --> 00:15:12,454 Siksi en aio mennä naimisiin. 272 00:15:12,537 --> 00:15:14,831 Se ei ole syy. -Mikä uneen auttaakin. 273 00:15:14,915 --> 00:15:16,792 Hei, kaikki. -Hei, Naird. 274 00:15:16,875 --> 00:15:18,752 Mitä avaruusvoimissa tapahtuu? 275 00:15:18,835 --> 00:15:21,380 Ei mitään, koska budjettinne puolitettiin. 276 00:15:21,463 --> 00:15:24,883 Kyse ei ole budjetin koosta vaan siitä, miten sitä käyttää. 277 00:15:24,967 --> 00:15:27,344 Otan ennemmin ison budjetin. 278 00:15:27,427 --> 00:15:30,347 Se ei estänyt meitä pääsemästä Timen kanteen. 279 00:15:30,430 --> 00:15:32,599 Kateellinen, Schramm? -Älä unta näe. 280 00:15:33,225 --> 00:15:36,269 Kaikki hyvin, Naird? Näytät tavallista kalpeammalta. 281 00:15:36,353 --> 00:15:39,773 Venäytin selkäni treenatessani. 282 00:15:39,856 --> 00:15:42,359 Minäkin vinksautin selkäni seksissä. 283 00:15:42,442 --> 00:15:46,655 Mikä on yhdyntäprotokollasi, Naird? Puhutaan lantion toiminnasta. 284 00:15:46,738 --> 00:15:49,700 Onko liike pyörivä vai vaaka-pystyakselilla? Kerro. 285 00:15:49,783 --> 00:15:51,910 Se ei liittynyt yhdyntään. 286 00:15:51,994 --> 00:15:56,540 En liikuta lihastakaan seksin aikana. Seksuaalinen liike on naisen työtä. 287 00:15:56,623 --> 00:15:59,001 Makaat kuin ruumis? -Se on Raamatussa. 288 00:15:59,084 --> 00:16:01,128 En nähnyt sitä Raamatussa. -Etsi. 289 00:16:01,211 --> 00:16:03,213 Otitko ibuprofeiinia? -Ei tehonnut. 290 00:16:03,296 --> 00:16:06,508 Bengay-kipugeeli. -Älä anna niksauttaa selkääsi. 291 00:16:06,591 --> 00:16:10,220 Eräs mies kuoli siihen. Vai kaulako häneltä niksautettiin? 292 00:16:10,303 --> 00:16:12,264 Bengay. -Kaula se oli. 293 00:16:12,347 --> 00:16:16,893 Auttaa, jos roikkuu ylösalaisin, mutta alle 20 minuuttia. Floridassa mies… 294 00:16:16,977 --> 00:16:20,313 Kuoli? -Ei, hän pyörtyi ja laski alleen. 295 00:16:20,397 --> 00:16:21,857 Sitten hän kuoli. -Selvä. 296 00:16:21,940 --> 00:16:24,776 Bengay. -Onko sinulla Bengayn osakkeita? 297 00:16:25,902 --> 00:16:27,446 On hyvä aika ostaa. 298 00:16:28,280 --> 00:16:30,449 Selvä. 299 00:16:30,532 --> 00:16:32,325 Nyt - 300 00:16:33,118 --> 00:16:34,619 avataan kola. 301 00:16:35,537 --> 00:16:37,414 Selvä. Ja hitaasti, Erin. 302 00:16:37,497 --> 00:16:39,875 Ja lähempänä mikrofonia, 303 00:16:40,876 --> 00:16:42,210 jotta kuulen sen. 304 00:16:42,294 --> 00:16:43,128 Selvä. 305 00:16:49,551 --> 00:16:51,136 Kaipasin tuota ääntä. 306 00:16:51,219 --> 00:16:52,387 Selvä. 307 00:16:52,471 --> 00:16:54,264 Ota hörppy. 308 00:16:54,973 --> 00:16:55,932 Pieni hörppy. 309 00:16:57,350 --> 00:16:58,727 Selvä. 310 00:16:58,810 --> 00:17:03,190 Heitetään pökköä pesään. Haukkaa pizzaa. 311 00:17:08,779 --> 00:17:12,532 Mitä vivahteita tunnet? 312 00:17:12,616 --> 00:17:13,992 Vivahteita? -Makuja. 313 00:17:17,120 --> 00:17:18,455 Vähän pahvia. 314 00:17:19,081 --> 00:17:21,875 Häivähdys vuoden 1999 Toyota Camrya. 315 00:17:23,877 --> 00:17:24,961 Ja tupakansavua. 316 00:17:29,674 --> 00:17:30,926 Siivu taivasta. 317 00:17:31,009 --> 00:17:32,969 Siitä juuri puhun. 318 00:17:33,053 --> 00:17:34,679 Rehellisesti puhuen - 319 00:17:34,763 --> 00:17:38,600 haluatte kiinteistöalalle ollaksenne joku. 320 00:17:39,392 --> 00:17:43,313 Tulin tänne kertomaan, että olette jo joku. 321 00:17:43,396 --> 00:17:44,481 Eikö niin? 322 00:17:44,564 --> 00:17:48,985 Te, sir. Mikä on jännittävintä, mitä olette elämässänne tehnyt? 323 00:17:50,487 --> 00:17:53,740 Puoliksi kävelin ja juoksin viiden kilometrin maratonin. 324 00:17:54,783 --> 00:17:59,246 Hyvä. Tulin kertomaan, että voitte tehdä jotain vielä suurempaa. 325 00:17:59,329 --> 00:18:01,706 Juokse ensi kerralla koko matka. -Lopeta. 326 00:18:01,790 --> 00:18:05,544 Te, rouva, mikä on jännittävintä, mitä olette tehnyt? 327 00:18:05,627 --> 00:18:10,882 Eilen maistoin ensi kertaa "papajaijaa". 328 00:18:10,966 --> 00:18:12,884 Eksoottista. Eikö niin? 329 00:18:12,968 --> 00:18:17,013 Te kaksi. Hei. Mikä on jännittävintä, mitä olette tehneet? 330 00:18:17,097 --> 00:18:20,433 Kiitos, minulla ei ole tarinaa. Hienosti tehty, kaikki. 331 00:18:20,517 --> 00:18:22,519 Olette varmasti tehnyt jotain. 332 00:18:23,645 --> 00:18:24,688 Tietysti. No. 333 00:18:24,771 --> 00:18:27,524 Selvä. No, olen astronautti. 334 00:18:27,607 --> 00:18:32,362 Menin Kuuhun ja kävelin Kuun pinnalla. 335 00:18:32,445 --> 00:18:33,363 Sellaista. 336 00:18:35,323 --> 00:18:36,783 Selvä. 337 00:18:36,867 --> 00:18:37,909 Emmekö taputa? 338 00:18:37,993 --> 00:18:40,203 Tarinoita ei tarvitse keksiä. 339 00:18:40,287 --> 00:18:43,415 En keksinyt. Kuulostaa villiltä. Mutta menin Kuuhun. 340 00:18:43,498 --> 00:18:44,541 Hän ei valehtele. 341 00:18:44,624 --> 00:18:48,920 Hän on ollut Kuussa. Ensimmäinen musta nainen Kuussa. 342 00:18:49,004 --> 00:18:51,965 Anteeksi, jos se ei ole kiehtovaa kuin "papajaija". 343 00:18:52,048 --> 00:18:54,885 En usko, että kaikki ymmärtävät. Sallitteko? 344 00:18:54,968 --> 00:18:57,637 Tämä nainen on sankari. 345 00:18:57,721 --> 00:19:00,307 Jännittävintä teille on se, 346 00:19:00,390 --> 00:19:05,103 että olette istuneet huoneessa lähellä Kuussa ollutta naista. 347 00:19:05,187 --> 00:19:06,021 No niin. 348 00:19:07,355 --> 00:19:09,149 Niin. Sankari. 349 00:19:09,691 --> 00:19:10,817 Tuo oli suloista. 350 00:19:11,735 --> 00:19:13,862 Sir, mitä olette tehnyt? 351 00:19:13,945 --> 00:19:19,034 Minä? Minut valittiin vuoden 2018 kuumimmaksi mediakonsultiksi. 352 00:19:19,117 --> 00:19:22,913 Hyvä. Hienoa. -Kiitos. Sain vähemmän aplodeja. Ei väliä. 353 00:19:22,996 --> 00:19:26,708 Voin tehdä jokaisesta täällä vaikuttajan alle kahdessa viikossa. 354 00:19:26,791 --> 00:19:28,752 Otan vielä aplodit. -Selvä. 355 00:19:29,377 --> 00:19:32,464 Ei. Sen voitte tehdä muiden hyväksi. 356 00:19:33,465 --> 00:19:36,092 Mitä olette tehnyt itsenne hyväksi? 357 00:19:39,095 --> 00:19:39,930 Niin. 358 00:19:40,013 --> 00:19:42,432 Hyppäsin katoltani naapurini altaaseen. 359 00:19:42,515 --> 00:19:45,977 Hyvä sinulle. Se on isompaa kuin luulet. 360 00:19:51,191 --> 00:19:55,195 Pitele sinä tuota. Laita nuo päälle. Ja hienoa. 361 00:19:56,571 --> 00:19:57,447 Hienoa. 362 00:19:58,281 --> 00:19:59,824 En pitele tätä. 363 00:19:59,908 --> 00:20:02,827 Olet tutkija. -Kyllä, mutta en ole muppet. 364 00:20:02,911 --> 00:20:04,246 Toinen kaveri suostui. 365 00:20:05,372 --> 00:20:06,331 Hän on muppet. 366 00:20:06,414 --> 00:20:08,541 Onko Naird täällä? Missä hän on? 367 00:20:08,625 --> 00:20:10,752 Voi luoja. Hukkasin komentajan. 368 00:20:10,835 --> 00:20:13,672 Brad, rauhoitu. Missä näit hänet viimeksi? 369 00:20:13,755 --> 00:20:16,007 Kävelin hänen selällään, hän suuttui - 370 00:20:16,091 --> 00:20:18,426 ja meni vessaan, mutta ei ole siellä. 371 00:20:22,806 --> 00:20:24,266 Mark? Oletko se sinä? 372 00:20:26,685 --> 00:20:28,311 Mark, oletko… Missä olet? 373 00:20:28,395 --> 00:20:29,229 Olen… 374 00:20:32,274 --> 00:20:37,195 Ihan kuin hän olisi sanonut "Havaiji". Hän on Havaijilla. Ansaitset sen, sir. 375 00:20:37,279 --> 00:20:39,990 Mark, pysy siellä. Tulemme etsimään sinut. 376 00:20:40,073 --> 00:20:41,449 Vauhtia. 377 00:20:45,161 --> 00:20:47,706 Munuaiskivi? Miten sain munuaiskiven? 378 00:20:47,789 --> 00:20:50,709 Syy voi olla ruokavalion. Luultavimmin stressin. 379 00:20:50,792 --> 00:20:53,003 Ei. Syön stressiä aamiaiseksi. 380 00:20:53,086 --> 00:20:56,881 Ja valtavia lihamääriä. Hänellä on myös meneillään avioero. 381 00:20:56,965 --> 00:20:58,425 Se ei liity siihen. 382 00:20:58,508 --> 00:21:03,221 Mark, jos et olisi niin stressaantunut, virtsanjohtimessasi ei olisi lohkaretta. 383 00:21:04,347 --> 00:21:08,018 Mikä tilanne on? Mitä voin tehdä? 384 00:21:08,101 --> 00:21:11,730 Yleensä juodaan paljon nestettä, ja kivi tulee virtsan mukana. 385 00:21:11,813 --> 00:21:14,524 Sinun tapauksessasi kivi on epätavallisen iso. 386 00:21:14,607 --> 00:21:18,028 Meidän on tehtävä ureteroskopia, mikä voi olla tuskallista. 387 00:21:18,111 --> 00:21:18,945 Selvä. 388 00:21:19,029 --> 00:21:21,114 Suosittelen morfiinia. 389 00:21:21,197 --> 00:21:23,074 Ei. En ota morfiinia. 390 00:21:23,158 --> 00:21:24,993 Ota morfiini, Mark. 391 00:21:25,076 --> 00:21:26,786 Ei, morfiini on vauvoille. 392 00:21:27,537 --> 00:21:29,914 Minä voin ottaa sitä nirvananektaria. 393 00:21:30,874 --> 00:21:33,585 En kuule lehtien havinaa. 394 00:21:33,668 --> 00:21:35,920 Yritän. En ole tuuli. 395 00:21:36,004 --> 00:21:38,256 Voi luoja. Kaipaan puita. 396 00:21:38,340 --> 00:21:41,634 Voinko lopettaa? Käteni ovat väsyneet. -Selvä. Kyllä. 397 00:21:41,718 --> 00:21:44,137 Kiitos. Kiitos, että hemmottelit minua. 398 00:21:44,220 --> 00:21:46,931 En halua enää tappaa itseäni. 399 00:21:47,015 --> 00:21:49,517 Kiitos kuuluu sinulle, Erin. 400 00:21:52,812 --> 00:21:55,231 Mutta aioitko tehdä sen? 401 00:21:56,733 --> 00:21:57,650 En enää. 402 00:21:59,402 --> 00:22:02,530 Mutta kerron sinulle jotain. Sinulla on väliä, Erin. 403 00:22:03,114 --> 00:22:05,533 Maalla on väliä. 404 00:22:05,617 --> 00:22:08,578 Etsi aikaa halata puuta - 405 00:22:08,661 --> 00:22:10,705 ja upottaa varpaasi järveen. 406 00:22:10,789 --> 00:22:11,790 Lupaatko? 407 00:22:13,500 --> 00:22:14,542 Selvä. 408 00:22:14,626 --> 00:22:17,087 Minun pitää jatkaa töitä. 409 00:22:17,170 --> 00:22:18,004 Erin? 410 00:22:21,007 --> 00:22:23,676 Kerron sinulle jotain. 411 00:22:27,806 --> 00:22:28,807 Täällä ylhäällä - 412 00:22:30,350 --> 00:22:32,685 kyyneleet kelluvat. 413 00:22:34,312 --> 00:22:35,647 Kuin pienet maapallot. 414 00:22:36,481 --> 00:22:39,150 Sama suolaisuus kuin merellä. 415 00:22:41,820 --> 00:22:42,946 Kaipaan sinua, Maa. 416 00:22:48,118 --> 00:22:50,829 Menen nappaamaan tuon kyyneleen, 417 00:22:50,912 --> 00:22:54,207 ennen kuin happilaitteistoon tulee oikosulku ja tukehdun. 418 00:22:55,250 --> 00:22:56,084 Heippa! 419 00:23:00,213 --> 00:23:01,798 Etsin virtsanjohdinta. 420 00:23:02,340 --> 00:23:04,551 Siinä se on. Sinne vain. 421 00:23:05,677 --> 00:23:08,138 Vau. Onko tuo kenraalin virtsaväylä? 422 00:23:08,221 --> 00:23:13,143 Virtsatie. Ja koeta olla koskematta näyttöön rasvaisilla sormillasi. 423 00:23:13,226 --> 00:23:14,602 Haluan nähdä sen. 424 00:23:14,686 --> 00:23:17,730 Brad, lähetä näyttö puhelimeltasi omaani AirPlaylla. 425 00:23:17,814 --> 00:23:18,648 Selvä. 426 00:23:19,732 --> 00:23:20,567 Toimiko se? 427 00:23:22,277 --> 00:23:25,321 Ei. Se ei tule läpi. Minne lähetät tämän, Brad? 428 00:23:25,905 --> 00:23:27,866 Ihan totta! -Mikä tuo on? 429 00:23:27,949 --> 00:23:31,286 Kuin isäsi huutaisi. Onko tuo, mitä luulen sen olevan? 430 00:23:31,369 --> 00:23:34,497 Se on munuaiskivi, joka tulee virtsatien läpi. 431 00:23:38,001 --> 00:23:40,336 Älä viitsi. Se ei ole siinä. 432 00:23:40,420 --> 00:23:41,629 Minä näen sen hyvin. 433 00:23:42,297 --> 00:23:46,009 En voi katsoa. Tämä on jokaisen miehen pahin painajainen. 434 00:23:47,886 --> 00:23:48,803 Mitä tapahtuu? 435 00:23:49,596 --> 00:23:51,431 Adrian, pidä kädestäni kiinni! 436 00:23:52,599 --> 00:23:54,601 Melkein läpi! -Anna palaa, isä! 437 00:23:54,684 --> 00:23:55,518 Niin lähellä. 438 00:23:56,144 --> 00:23:57,270 Se tulee ulos. 439 00:23:59,606 --> 00:24:01,941 Voi luoja. -Olen niin helpottunut. 440 00:24:02,025 --> 00:24:03,610 Voi vi… -Oletko kunnossa? 441 00:24:03,693 --> 00:24:04,694 Saanko nähdä sen? 442 00:24:04,777 --> 00:24:05,612 Haloo? 443 00:24:05,695 --> 00:24:08,448 Tohtori Chan. Catherine SpaceX:sta. 444 00:24:08,531 --> 00:24:11,493 Haluaisimme, että liityt tiimiimme. -Ihan tosi? 445 00:24:12,076 --> 00:24:14,454 Hienoa. Soititko tohtori Mallorylle? 446 00:24:14,996 --> 00:24:18,666 Ei, tarjoamme työtä vain sinulle, emme tohtori Mallorylle. 447 00:24:18,750 --> 00:24:22,295 Energiasi sopi paremmin toimistoomme. 448 00:24:23,254 --> 00:24:24,130 Ai. 449 00:24:25,048 --> 00:24:25,965 Selvä. 450 00:24:28,301 --> 00:24:30,136 Voinko soittaa takaisin? -Kyllä. 451 00:24:33,932 --> 00:24:35,725 Voi paska. 452 00:24:38,102 --> 00:24:41,523 Mennään ottamaan se kuva. 453 00:24:46,528 --> 00:24:47,612 Takarivikaverini. 454 00:24:48,947 --> 00:24:51,908 Näyttäkää fiksuilta. Katsokaa suoraan kameraan. 455 00:24:51,991 --> 00:24:56,996 Ajatelkaa lempitähtikuviotanne. Kolmosella. Yksi, kaksi, kolme. 456 00:25:00,542 --> 00:25:02,460 AVARUUSVOIMAT: 457 00:25:03,378 --> 00:25:09,509 ONKO SE HINTANSA ARVOINEN? 458 00:26:35,803 --> 00:26:40,808 Tekstitys: Merja Pohjola