1 00:00:08,426 --> 00:00:11,721 Un himno es un tema musical que debe representar 2 00:00:11,804 --> 00:00:14,849 el espíritu, la dedicación y el honor de un grupo. 3 00:00:14,932 --> 00:00:21,272 Y no se me ocurre mejor instrumento que refleje estas cosas que el pífano. 4 00:00:21,355 --> 00:00:24,942 Este instrumento se usó en la Guerra de Independencia 5 00:00:25,026 --> 00:00:26,736 - para animar a las tropas. - ¡Ah! 6 00:00:26,819 --> 00:00:30,156 Esta es mi propuesta para el himno de la Fuerza Espacial. 7 00:00:50,676 --> 00:00:52,095 - Bien. - ¡Qué sorpresa! 8 00:00:52,178 --> 00:00:53,513 Gracias. 9 00:00:53,596 --> 00:00:55,681 Así que tocas el pífano. 10 00:00:55,765 --> 00:00:56,599 Pues sí. 11 00:00:56,682 --> 00:00:59,435 Tiene un sonido muy estridente. 12 00:00:59,519 --> 00:01:01,771 Es un instrumento que suena horrible. 13 00:01:01,854 --> 00:01:04,190 Si se toca sin acompañamiento, 14 00:01:04,273 --> 00:01:06,901 es alarmante para los oídos. 15 00:01:06,984 --> 00:01:09,654 Recuerda a la última batalla de Custer. 16 00:01:09,737 --> 00:01:12,782 Yo le pondría un tapón de corcho. 17 00:01:12,865 --> 00:01:16,452 Vale, ya lo he pillado. Gracias por tu opinión. 18 00:01:16,536 --> 00:01:18,371 ¿Hay alguna idea más? 19 00:01:18,454 --> 00:01:20,289 Vamos a ponerlas en la pizarra. 20 00:01:20,373 --> 00:01:21,499 Yo no lo haría. 21 00:01:21,582 --> 00:01:22,708 Pífano. 22 00:01:22,792 --> 00:01:23,709 Genial. 23 00:01:23,793 --> 00:01:27,547 Mi propuesta tiene un aire más minimalista. 24 00:01:39,350 --> 00:01:41,102 Eso es… 25 00:01:41,185 --> 00:01:43,688 ¿Qué es eso? Un sonido. Eso no es un himno. 26 00:01:43,771 --> 00:01:45,648 Sí, pero un sonido que imita 27 00:01:45,731 --> 00:01:49,193 las vibraciones estelares del Sol. 28 00:01:49,277 --> 00:01:52,363 - Quería ser original. - Pues a la pizarra. 29 00:01:52,446 --> 00:01:55,616 No hace falta ser original. No pasa nada por no serlo. 30 00:01:55,700 --> 00:01:57,451 No hay que ser tan original. 31 00:01:57,535 --> 00:02:01,873 A día de hoy, ni los programas de televisión tienen la típica sintonía. 32 00:02:01,956 --> 00:02:04,667 Muchos emplean un sonido breve. 33 00:02:04,750 --> 00:02:07,295 No seas original. Olvídalo. ¿Qué te parece? 34 00:02:07,378 --> 00:02:09,672 La brevedad puede ser muy evocadora. 35 00:02:09,755 --> 00:02:12,717 No hace falta… No quere… Déjate de originalidades. 36 00:02:12,800 --> 00:02:17,805 ¿Y si hacemos algo que sea original y además innovador? 37 00:02:17,889 --> 00:02:22,018 Podríamos pedir a Trixie Mattel o Shangela que cantasen una canción. 38 00:02:22,101 --> 00:02:24,687 Vamos con eso. A nadie le gusta el pífano. 39 00:02:24,770 --> 00:02:26,564 Que cante "Shnangela". 40 00:02:26,647 --> 00:02:29,942 Papá, son dos drag queens increíbles y con mucho talento. 41 00:02:30,026 --> 00:02:31,152 Sería una suerte. 42 00:02:31,235 --> 00:02:33,529 Cariño, eres becaria. Calladita. 43 00:02:33,613 --> 00:02:37,116 - Lo siento. Ni lo pongas. - Todos tenéis ideas increíbles. 44 00:02:37,200 --> 00:02:38,117 Son estupendas, 45 00:02:38,201 --> 00:02:42,288 pero tiradlas a la basura, porque tengo la ganadora. 46 00:02:42,955 --> 00:02:47,001 Damas y caballeros, tengo aquí a los queridísimos Wilco, 47 00:02:47,084 --> 00:02:50,463 que han grabado una demo del himno de la Fuerza Espacial. 48 00:02:50,546 --> 00:02:53,257 General, igual te olvidas del pífano. 49 00:02:56,969 --> 00:02:59,972 Si buscas un espacio bonito 50 00:03:00,806 --> 00:03:03,684 con sitio para todo lo que amas, 51 00:03:04,435 --> 00:03:07,897 armarios y despensas, vitrinas y estantes. 52 00:03:09,065 --> 00:03:09,982 ¿Armarios? 53 00:03:11,359 --> 00:03:12,777 La Fuerza Espacial… 54 00:03:12,860 --> 00:03:14,278 - Somos nosotros. - Sí. 55 00:03:15,738 --> 00:03:18,407 Oye, ¿por qué hablan de vitrinas y estantes? 56 00:03:18,491 --> 00:03:22,995 ¿Eso? Es que Wilco pensaba que la Fuerza Espacial era un grupo 57 00:03:23,079 --> 00:03:26,332 que iba a tu casa a ofrecer soluciones de almacenamiento 58 00:03:26,415 --> 00:03:30,253 para despejar todo un poco, y yo no les dije lo contrario. 59 00:03:32,922 --> 00:03:33,965 - Vale. - Bien. 60 00:03:34,048 --> 00:03:35,967 Tengo otra, "Siete Estrellas". 61 00:03:36,050 --> 00:03:36,884 No, a nadie… 62 00:03:36,968 --> 00:03:39,720 UNA SERIE DE NETFLIX 63 00:03:39,804 --> 00:03:43,182 Fuerza Espacial… 64 00:03:48,479 --> 00:03:51,065 Brad, Naird me ha puesto atrás en la foto, 65 00:03:51,148 --> 00:03:54,277 pero será un error, porque lo he organizado yo. 66 00:03:54,360 --> 00:03:57,488 No, estás atrás. Yo también. Somos los colegas de atrás. 67 00:03:57,571 --> 00:04:00,366 No digas eso. ¿Está? ¿Puedo hablar con él? 68 00:04:00,449 --> 00:04:03,160 No, ha llevado el coche al taller. 69 00:04:03,953 --> 00:04:09,083 Y no está en otro sitio que no sea ese. 70 00:04:09,959 --> 00:04:11,836 Ya, ha llevado el coche al taller. 71 00:04:11,919 --> 00:04:12,878 - Vale. - Sí. 72 00:04:12,962 --> 00:04:15,298 Genial. ¿Me das un toque cuando vuelva? 73 00:04:15,381 --> 00:04:16,632 Claro que sí. 74 00:04:16,716 --> 00:04:18,551 - Vale. - Te llamaré el primero. 75 00:04:18,634 --> 00:04:20,136 De acuerdo. 76 00:04:22,763 --> 00:04:26,600 ¿Estás de coña? ¿Sabes quién me ha escrito? 77 00:04:26,684 --> 00:04:27,768 - ¿Quién? - Naird. 78 00:04:27,852 --> 00:04:29,061 ¿Ah, sí? 79 00:04:29,145 --> 00:04:31,480 Te has librado. Me ha dicho dónde está. 80 00:04:31,564 --> 00:04:35,276 Vaya. Lo siento, Tony. Me pidió que no dijese nada. 81 00:04:35,359 --> 00:04:38,237 A mí me dice lo mismo: "No se lo digas a nadie". 82 00:04:38,321 --> 00:04:39,905 Ahora sabemos que está en… 83 00:04:39,989 --> 00:04:41,657 En el médico. 84 00:04:41,741 --> 00:04:45,119 Tenía cita con el médico. Sí, es lo que me ha puesto. 85 00:04:45,202 --> 00:04:46,078 Sí. 86 00:04:47,747 --> 00:04:49,373 - Es secreto, ¿no? - Claro. 87 00:04:49,457 --> 00:04:51,375 PSIQUIATRA DE LA BASE 88 00:04:51,459 --> 00:04:55,254 En un divorcio, es habitual sentir culpa, vergüenza y soledad. 89 00:04:55,338 --> 00:04:59,342 La fase de duelo es importante porque da paso a la de sanación, 90 00:04:59,425 --> 00:05:01,677 que es el objetivo de estas sesiones. 91 00:05:05,222 --> 00:05:06,223 No. 92 00:05:12,480 --> 00:05:15,274 ¿Y dices que no tiene cita con el médico? 93 00:05:15,358 --> 00:05:19,570 No, todo el mundo sabe que eso se dice cuando vas a buscar trabajo. 94 00:05:19,653 --> 00:05:20,780 ¿Sabes qué implica? 95 00:05:21,906 --> 00:05:24,200 Que van a trasladar a Naird. Sí. 96 00:05:24,283 --> 00:05:26,827 El presidente le busca sustituto. 97 00:05:26,911 --> 00:05:30,206 Mierda, yo no puedo estar aquí sin el general. 98 00:05:30,289 --> 00:05:32,541 Pero no le harían eso, ¿verdad? No. 99 00:05:32,625 --> 00:05:33,501 - No. - ¿No? 100 00:05:33,584 --> 00:05:36,462 No, si algo nos ha enseñado la historia, 101 00:05:36,545 --> 00:05:39,965 es que el gobierno es justo y equitativo con todo el mundo. 102 00:05:40,049 --> 00:05:42,593 Por cierto, casi te dejan morir en la Luna. 103 00:05:42,676 --> 00:05:43,928 - Ya. - A una heroína. 104 00:05:44,011 --> 00:05:46,138 - "Que palme. ¿Qué más da?". - Lo sé. 105 00:05:46,222 --> 00:05:47,390 Pues despierta. 106 00:05:47,473 --> 00:05:50,017 La Fuerza Espacial podría desaparecer. 107 00:05:50,101 --> 00:05:53,020 - Tenemos que buscar curro. - ¿Cómo que "tenemos"? 108 00:05:53,104 --> 00:05:55,398 Ya que lo dices, tengo una idea. 109 00:05:55,481 --> 00:05:57,149 Un libro: Negra en la Luna. 110 00:05:57,233 --> 00:06:00,528 Mínimo, 20 semanas en la lista de éxitos. De nada. 111 00:06:00,611 --> 00:06:03,656 No, te he dicho que se acabó. Paso de la Luna. 112 00:06:06,158 --> 00:06:08,244 Yo también tengo un secreto. 113 00:06:09,245 --> 00:06:11,747 Hoy también tengo cita con el médico. 114 00:06:13,582 --> 00:06:15,376 - ¿De qué hablas? - Es mentira. 115 00:06:15,459 --> 00:06:18,504 - Ya. ¿De qué hablas? - Un seminario inmobiliario. 116 00:06:19,338 --> 00:06:21,132 Dios, ¿te imaginas? 117 00:06:21,215 --> 00:06:23,384 ¿Tomando vermú en una playa de Hawái 118 00:06:23,467 --> 00:06:25,761 tras un día vendiendo casas? Perfecto. 119 00:06:25,845 --> 00:06:28,931 Fantástico. ¿Y yo qué? Iba a ganar dinero contigo. 120 00:06:29,014 --> 00:06:30,433 Eres un parásito. 121 00:06:30,516 --> 00:06:33,644 Todo parásito necesita un intestino maravilloso 122 00:06:33,727 --> 00:06:35,438 para vivir de él un tiempo. 123 00:06:36,188 --> 00:06:39,066 Qué bonito. Deberías venirte al seminario. 124 00:06:39,150 --> 00:06:41,277 - La inmo se te daría genial. - ¿Sí? 125 00:06:41,360 --> 00:06:43,821 - Hay territorios. - ¿Cómo los cárteles? 126 00:06:43,904 --> 00:06:46,323 - No, no en plan chungo. - Vale. 127 00:06:46,407 --> 00:06:48,909 Cada agente tiene su zona de la ciudad. 128 00:06:48,993 --> 00:06:49,827 Vale. 129 00:06:54,623 --> 00:06:55,583 Hola. 130 00:06:55,666 --> 00:06:57,835 Perdón, solo quería que supieras 131 00:06:57,918 --> 00:07:00,963 que me ha llamado un colega de SpaceX. 132 00:07:01,505 --> 00:07:06,844 Buscan un científico jefe para un nuevo proyecto, 133 00:07:06,927 --> 00:07:09,180 todo con mucha discreción. 134 00:07:09,263 --> 00:07:11,098 ¿Y te lo vas a plantear? 135 00:07:13,100 --> 00:07:13,976 Sí. 136 00:07:14,977 --> 00:07:17,396 A estas alturas, ¿cuál es mi legado? 137 00:07:17,480 --> 00:07:19,315 Llevar a un hombre a Marte, no. 138 00:07:20,065 --> 00:07:21,192 Ya. 139 00:07:21,275 --> 00:07:25,446 Solo quería que supieras que les dije que ni haría la entrevista 140 00:07:25,529 --> 00:07:28,199 si no íbamos los dos como equipo. 141 00:07:28,282 --> 00:07:29,909 ¡Vaya! Gracias. 142 00:07:30,910 --> 00:07:32,453 Es bueno sentirse querido. 143 00:07:33,537 --> 00:07:36,749 Sería un honor para mí ser Krilin y que tú seas Goku. 144 00:07:38,501 --> 00:07:42,546 Krilin y Goku son dos personajes de Dragon Ball Z, un anime japonés. 145 00:07:42,630 --> 00:07:44,882 Son los Batman y Robin de Asia. 146 00:07:44,965 --> 00:07:47,676 Gracias a ti me mantengo joven, Dr. Chan. 147 00:07:51,847 --> 00:07:52,806 Brad, ¿qué toca? 148 00:07:52,890 --> 00:07:55,017 Reunión de jefes de Estado Mayor. 149 00:07:55,100 --> 00:07:56,519 Y luego, a las 16:00, 150 00:07:56,602 --> 00:07:59,104 viene el fotógrafo de la revista Time 151 00:07:59,188 --> 00:08:01,524 para hacernos una foto para la portada. 152 00:08:01,607 --> 00:08:04,652 La Fuerza Espacial, en portada de Time. 153 00:08:04,735 --> 00:08:05,903 - Qué grande. - Sí. 154 00:08:05,986 --> 00:08:09,240 A ver si nos destituyen después de la portada de Time. 155 00:08:09,323 --> 00:08:10,449 - Brillante. - Gracias. 156 00:08:10,533 --> 00:08:13,160 Ya no pondrán a Dabney Schramm. 157 00:08:13,244 --> 00:08:14,620 Eso. Espera, ¿qué? 158 00:08:14,703 --> 00:08:17,540 ¿Eso quieren hacer? ¿Dónde has oído eso? 159 00:08:17,623 --> 00:08:19,458 ¿Yo? Yo no, lo ha oído usted. 160 00:08:19,542 --> 00:08:21,377 No, me lo acabas de decir tú. 161 00:08:21,460 --> 00:08:22,962 - ¿Yo? ¡Usted! - ¡Sí! 162 00:08:23,045 --> 00:08:25,506 - Yo no. Lo has dicho tú. - Yo no. Que no. 163 00:08:25,589 --> 00:08:28,592 No, tú eres quien… Vale, da igual. 164 00:08:28,676 --> 00:08:31,095 Por eso es importante esta foto. 165 00:08:31,178 --> 00:08:33,180 Tenemos que irradiar confianza. 166 00:08:33,264 --> 00:08:37,017 Nuestra cara tiene que decir: "Te reto a que me sustituyas". 167 00:08:37,101 --> 00:08:39,603 - Esa es la mirada que quiero. - Sí. Así. 168 00:08:41,313 --> 00:08:44,400 Esta es la mirada. He sacado esto del archivo. 169 00:08:44,483 --> 00:08:47,528 Norman Schwarzkopf, con una mirada que te atraviesa. 170 00:08:47,611 --> 00:08:49,947 Quieres rendirte y darle tu petróleo. 171 00:08:50,030 --> 00:08:51,740 - ¡Me rindo! - Dios. 172 00:08:52,366 --> 00:08:53,993 - ¿Está bien, señor? - Sí. 173 00:08:54,076 --> 00:08:56,370 Me he hecho daño haciendo ejercicio. 174 00:08:56,453 --> 00:08:57,288 Ay. 175 00:08:57,371 --> 00:09:00,416 Mark, ¿fuiste a ver a quien te recomendé? 176 00:09:00,499 --> 00:09:01,625 Sí. Dios. 177 00:09:01,709 --> 00:09:04,420 - ¿Qué pasa? - Se ha hecho daño en la espalda. 178 00:09:04,503 --> 00:09:05,754 ¿Le echo un vistazo? 179 00:09:05,838 --> 00:09:07,214 No. Está bien. 180 00:09:07,298 --> 00:09:09,883 - ¿Puedes levantar el brazo? A ver. - Sí. 181 00:09:10,593 --> 00:09:12,261 - ¿Aquí? - ¡Ay! 182 00:09:12,344 --> 00:09:13,262 Es la espalda. 183 00:09:14,096 --> 00:09:16,432 Respira. Respira con normalidad. 184 00:09:16,515 --> 00:09:18,809 - Estoy respirando. - No. Déjame ver. 185 00:09:19,476 --> 00:09:23,272 No, ¿sabes qué? No sé si el dolor está aquí 186 00:09:23,355 --> 00:09:27,568 o si no te gusta que te toquen, pero podría ser una piedra en el riñón. 187 00:09:27,651 --> 00:09:28,986 No, es la espalda. 188 00:09:29,069 --> 00:09:31,363 ¿Qué has desayunado hoy? 189 00:09:31,447 --> 00:09:32,364 Lo de siempre. 190 00:09:32,448 --> 00:09:34,241 Necesito más detalles. 191 00:09:34,325 --> 00:09:35,534 Bistec y huevos. 192 00:09:35,618 --> 00:09:37,745 Alterno con beicon y huevos. 193 00:09:37,828 --> 00:09:40,456 La gente que come mucha carne 194 00:09:40,539 --> 00:09:42,916 es propensa a los cálculos renales. 195 00:09:43,000 --> 00:09:46,086 - Pues almuerza carne también. - Vale, chivato. 196 00:09:46,170 --> 00:09:49,089 No ha preguntado por el almuerzo. No es médico. 197 00:09:49,173 --> 00:09:50,382 Sí que lo soy. 198 00:09:50,466 --> 00:09:52,134 No eres médico médico. 199 00:09:52,217 --> 00:09:55,638 Busque un médico general. Un médico médico trata a médicos. 200 00:09:56,388 --> 00:09:59,099 En realidad, soy médico médico médico, 201 00:09:59,183 --> 00:10:03,479 pero si prefieres una segunda opinión de un médico médico, no pasa nada. 202 00:10:03,562 --> 00:10:04,480 Me gustaría. 203 00:10:04,563 --> 00:10:06,565 - Vale, bien. Me voy. - Gracias. 204 00:10:06,649 --> 00:10:07,816 De acuerdo. ¡Adiós! 205 00:10:08,525 --> 00:10:10,611 ¿Pido cita con su médico médico? 206 00:10:10,694 --> 00:10:13,405 No. Y anula la terapeuta. Ocho minutos más de vida. 207 00:10:13,489 --> 00:10:14,865 - Bien. - ¿Y sabes qué? 208 00:10:14,948 --> 00:10:18,911 Pídeme un sándwich de pastrami con una loncha de beicon enorme. 209 00:10:18,994 --> 00:10:22,081 - Se va a enterar. - Cálculo renal mis co… 210 00:10:22,164 --> 00:10:24,541 Ay, otra vez. ¿Te ayudo? 211 00:10:25,042 --> 00:10:26,543 - ¿Seguro? - No me toques. 212 00:10:29,505 --> 00:10:30,339 Hola, Erin. 213 00:10:30,923 --> 00:10:32,633 Hola. He registrado los datos 214 00:10:32,716 --> 00:10:35,469 y he limpiado los teclados con algodón. 215 00:10:35,552 --> 00:10:37,388 - ¡Hala! - ¿Necesitas algo más? 216 00:10:37,471 --> 00:10:41,225 ¿Algo que convenza a mi madre de que necesito un año sabático? 217 00:10:41,892 --> 00:10:43,435 ¿Hay que lanzar a alguien? 218 00:10:43,519 --> 00:10:47,481 No, lo haremos mañana. Tenemos una teleconferencia. 219 00:10:47,564 --> 00:10:49,817 Por ahora, comprueba todos los relojes 220 00:10:49,900 --> 00:10:52,695 para ver si marcan la misma hora. 221 00:10:54,697 --> 00:10:56,156 Suena muy aburrido. 222 00:10:57,157 --> 00:10:59,201 - Sí. - Pero necesario. 223 00:10:59,785 --> 00:11:00,619 Más o menos. 224 00:11:09,962 --> 00:11:14,425 Hola, soy el comandante Lancaster, de la misión a Marte. 225 00:11:14,508 --> 00:11:16,093 ¿Tú quién eres? 226 00:11:17,219 --> 00:11:18,220 Soy Erin. 227 00:11:19,012 --> 00:11:20,055 La becaria. 228 00:11:20,139 --> 00:11:24,309 Me da igual. Es maravilloso. Necesitaba oír una voz humana. 229 00:11:26,603 --> 00:11:29,857 Habla conmigo, anda. Me muero por hablar con alguien. 230 00:11:30,566 --> 00:11:31,900 ¿De qué quieres hablar? 231 00:11:31,984 --> 00:11:33,068 De lo que sea. 232 00:11:34,695 --> 00:11:36,697 De ti. Hablemos de ti. 233 00:11:36,780 --> 00:11:37,740 Pues… 234 00:11:38,240 --> 00:11:40,117 mi padre está enfadado conmigo. 235 00:11:40,200 --> 00:11:41,410 ¿Por qué? 236 00:11:42,536 --> 00:11:45,539 Porque he invertido en bolsa 237 00:11:45,622 --> 00:11:49,501 en internet con mi fondo universitario. 238 00:11:49,585 --> 00:11:51,170 ¿Y lo has perdido todo? 239 00:11:51,253 --> 00:11:52,254 No. 240 00:11:52,337 --> 00:11:56,592 No, he ganado 14 000 dólares. 241 00:11:57,426 --> 00:11:59,803 Sí, pero a mi padre le parece muy fácil. 242 00:12:00,596 --> 00:12:03,474 - Dice que es robar. - Estará preocupado por ti. 243 00:12:03,557 --> 00:12:06,268 No querrá que vaya a la cárcel, como mi madre. 244 00:12:06,351 --> 00:12:08,479 La mía también está en la cárcel. 245 00:12:09,062 --> 00:12:09,938 ¿Qué hizo? 246 00:12:12,024 --> 00:12:14,902 Vender productos falsos de Estée Lauder. 247 00:12:16,779 --> 00:12:19,448 - ¿Te encarcelan por eso? - ¿Y tu madre? 248 00:12:21,200 --> 00:12:23,160 Hizo algo un poco peor. 249 00:12:23,243 --> 00:12:24,620 Buenas tardes, caballeros. 250 00:12:24,703 --> 00:12:28,874 Quiero decir que es un honor conocerte por fin, Adrian. 251 00:12:28,957 --> 00:12:30,709 Tu reputación te precede. 252 00:12:30,793 --> 00:12:32,669 Espero que sea buena. 253 00:12:32,753 --> 00:12:35,214 Catherine, te presento al Dr. Chan, 254 00:12:35,297 --> 00:12:38,509 un ingeniero de primera y mi protegido. 255 00:12:38,592 --> 00:12:40,010 - Hola. - Hola. 256 00:12:40,093 --> 00:12:44,473 Ya tenéis las gafas de realidad virtual con las que recorreréis SpaceX. 257 00:12:44,973 --> 00:12:47,726 Falta el acuerdo de confidencialidad virtual. 258 00:12:47,810 --> 00:12:48,894 Es una formalidad. 259 00:12:48,977 --> 00:12:50,270 Sí, claro. 260 00:12:50,354 --> 00:12:52,022 - ¿Ahora? - Sí, por favor. 261 00:12:57,653 --> 00:13:00,113 ¿Esto me lo pongo en la cabeza? 262 00:13:00,197 --> 00:13:02,115 Sí, eso va delante de los ojos. 263 00:13:02,199 --> 00:13:05,035 Perdón, Catherine, es mi primera vez. ¡Ay, madre! 264 00:13:05,118 --> 00:13:05,994 Ya está. 265 00:13:07,412 --> 00:13:09,414 Firma el acuerdo virtual. 266 00:13:09,498 --> 00:13:10,833 ¿En el aire, así? 267 00:13:10,916 --> 00:13:14,169 - Me mareo. - Dios mío, esto es genial. 268 00:13:14,253 --> 00:13:16,296 - Madre mía. - Esto es enorme. 269 00:13:16,380 --> 00:13:17,881 Tengo náuseas. 270 00:13:17,965 --> 00:13:21,218 Perdón, me cuesta adaptarme. 271 00:13:21,301 --> 00:13:26,390 No es de mi generación. Anda, esto me sigue por ahí cuando… 272 00:13:26,473 --> 00:13:31,186 - Es como un Disneyland científico. - Sí, tengo el estómago revuel… 273 00:13:31,270 --> 00:13:34,982 Hay gente de verdad. Es alucinante. 274 00:13:35,065 --> 00:13:37,234 Dios, ¿dónde he vomitado? 275 00:13:37,317 --> 00:13:40,779 - ¿Esto es realidad virtual virtual? - ¿Dónde? 276 00:13:40,863 --> 00:13:43,740 ¡Hasta hay un tobogán! ¡La leche! 277 00:13:44,241 --> 00:13:46,535 Es la refrigeración de una turbina. 278 00:13:46,618 --> 00:13:47,619 Estoy fatal. 279 00:13:49,454 --> 00:13:51,999 - ¡Es una montaña rusa! - Necesito aire. 280 00:13:52,082 --> 00:13:55,210 ¿Y solo le cayeron 20 años? 281 00:13:55,294 --> 00:13:57,462 - Buen abogado. - Sí. 282 00:13:57,546 --> 00:13:59,131 ¿Qué bebes? 283 00:14:00,257 --> 00:14:01,967 Un refresco de uva. 284 00:14:02,718 --> 00:14:05,721 Mataría por un refresco. 285 00:14:05,804 --> 00:14:07,514 Cualquier cosa con sabor. 286 00:14:07,598 --> 00:14:10,767 Estoy harto de beber mi propia orina. 287 00:14:11,393 --> 00:14:12,853 No sabe a orina. 288 00:14:12,936 --> 00:14:16,189 Sabe a bolsa de plástico 289 00:14:16,273 --> 00:14:18,817 que se ha usado para guardar orina. 290 00:14:18,901 --> 00:14:19,735 Qué horror. 291 00:14:19,818 --> 00:14:22,863 Oye, ¿sigue habiendo galletitas de queso 292 00:14:22,946 --> 00:14:24,781 en las máquinas expendedoras? 293 00:14:24,865 --> 00:14:28,785 Porque a veces sueño con ellas. 294 00:14:28,869 --> 00:14:31,371 Puedo ir a mirar. Iba a comer algo. 295 00:14:31,455 --> 00:14:34,374 ¿No te importa? ¡Sería genial! Me encantaría. 296 00:14:34,458 --> 00:14:37,127 Ver comida de verdad me levantaría el ánimo. 297 00:14:37,210 --> 00:14:39,463 - Descuida. - Vale. ¡Ah, Erin! ¡Espera! 298 00:14:39,546 --> 00:14:40,923 Ya que vas a salir, 299 00:14:41,006 --> 00:14:43,967 ¿podrías pasarte por la cafetería? 300 00:14:44,593 --> 00:14:48,347 Hilda hace un sándwich de pollo riquísimo. 301 00:14:48,430 --> 00:14:49,348 Vale. 302 00:14:49,431 --> 00:14:51,224 ¿Y una porción de pizza? 303 00:14:52,142 --> 00:14:53,810 ¿Sabes qué? Me lo anoto. 304 00:14:53,894 --> 00:14:56,063 EL PENTÁGONO 305 00:14:56,521 --> 00:15:00,734 Chicos, el nuevo de la Fuerza Aérea. Su primera reunión de Estado Mayor. 306 00:15:00,817 --> 00:15:02,361 Bienvenido a bordo. 307 00:15:02,444 --> 00:15:03,570 No estés nervioso. 308 00:15:03,654 --> 00:15:07,240 Para nada. Tú deberías, porque estás en mi lista negra. 309 00:15:07,950 --> 00:15:10,661 - Naird se retrasa. - Afligido por su divorcio. 310 00:15:10,744 --> 00:15:12,454 Por eso nunca me voy a casar. 311 00:15:12,537 --> 00:15:14,831 - No es por eso. - Si pensarlo ayuda… 312 00:15:14,915 --> 00:15:16,792 - Hola a todos. - Hola, Naird. 313 00:15:16,875 --> 00:15:18,752 ¿Cómo va la Fuerza Espacial? 314 00:15:18,835 --> 00:15:21,380 Fatal, con la mitad de presupuesto. 315 00:15:21,463 --> 00:15:24,883 El tamaño del presupuesto no importa, sino lo que hagas con él. 316 00:15:24,967 --> 00:15:27,344 Eso dicen. Yo prefiero tener uno grande. 317 00:15:27,427 --> 00:15:30,347 No nos ha impedido salir en portada de Time. 318 00:15:30,430 --> 00:15:32,015 - ¿Celoso, Schramm? - Tus ganas. 319 00:15:33,225 --> 00:15:36,269 ¿Estás bien, Naird? Estás más pálido de lo normal. 320 00:15:36,353 --> 00:15:39,773 Me he hecho daño en la espalda haciendo ejercicio. 321 00:15:39,856 --> 00:15:42,359 Yo también me jodí la espalda frungiendo. 322 00:15:42,442 --> 00:15:45,070 ¿Cuál es tu protocolo de coito, Naird? 323 00:15:45,153 --> 00:15:46,822 El movimiento pélvico. 324 00:15:46,905 --> 00:15:49,700 ¿Circular o tipo eje X-Y? Confiesa. 325 00:15:49,783 --> 00:15:51,910 No tiene que ver con el coito. 326 00:15:51,994 --> 00:15:53,578 Yo, en la cama, no me muevo. 327 00:15:53,662 --> 00:15:56,540 El movimiento sexual es cosa de la mujer. 328 00:15:56,623 --> 00:15:59,001 - ¿Eres un cadáver? - Lo dice la Biblia. 329 00:15:59,084 --> 00:16:01,128 - Nunca lo he visto. - Busca mejor. 330 00:16:01,211 --> 00:16:03,213 - ¿Has tomado ibuprofeno? - No sirve. 331 00:16:03,296 --> 00:16:04,673 Dos palabras: Bengay. 332 00:16:04,756 --> 00:16:06,508 Que no te crujan la espalda. 333 00:16:06,591 --> 00:16:08,635 Así se cargan a uno en 60 Minutos. 334 00:16:08,719 --> 00:16:10,178 ¿O era el cuello? 335 00:16:10,262 --> 00:16:11,304 Bengay. 336 00:16:11,388 --> 00:16:12,264 Era el cuello. 337 00:16:12,347 --> 00:16:16,059 Dicen que colgarse boca abajo va bien, pero máximo 20 minutos. 338 00:16:16,143 --> 00:16:17,477 - Uno de Florida… - ¿Murió? 339 00:16:17,561 --> 00:16:20,439 No, se desmayó y se cagó encima. 340 00:16:20,522 --> 00:16:21,857 - Luego murió. - Vale. 341 00:16:21,940 --> 00:16:22,899 Bengay. 342 00:16:22,983 --> 00:16:24,776 ¿Tienes acciones en Bengay? 343 00:16:25,902 --> 00:16:27,446 Es momento para comprar. 344 00:16:28,280 --> 00:16:30,449 Muy bien. 345 00:16:30,532 --> 00:16:32,325 Abre… 346 00:16:33,118 --> 00:16:34,619 el refresco de cola. 347 00:16:35,537 --> 00:16:37,414 Erin, hazlo despacio 348 00:16:37,497 --> 00:16:39,875 y más cerca del micrófono 349 00:16:40,876 --> 00:16:42,210 para que lo oiga. 350 00:16:42,294 --> 00:16:43,128 Muy bien. 351 00:16:49,509 --> 00:16:51,136 Echaba de menos ese sonido. 352 00:16:51,219 --> 00:16:52,387 Vale, bien. 353 00:16:52,471 --> 00:16:54,264 Dale un sorbo. 354 00:16:54,973 --> 00:16:55,932 Un sorbito. 355 00:16:57,350 --> 00:16:58,727 Ay, qué bien. 356 00:16:58,810 --> 00:17:03,190 Vamos a subir el nivel. Dale un bocado a la pizza. 357 00:17:08,779 --> 00:17:12,532 Vale, ¿qué notas percibes? 358 00:17:12,616 --> 00:17:13,992 - ¿Notas? - Sabores. 359 00:17:17,120 --> 00:17:18,455 Un poco de cartón. 360 00:17:19,081 --> 00:17:21,875 Un toque de Toyota Camry de 1999. 361 00:17:23,752 --> 00:17:24,961 Y humo de cigarrillo. 362 00:17:29,674 --> 00:17:30,926 Un trozo de cielo. 363 00:17:31,009 --> 00:17:32,969 ¡Eso mismo digo yo! 364 00:17:33,053 --> 00:17:34,679 Porque, seamos sinceros, 365 00:17:34,763 --> 00:17:38,600 os metéis en la inmobiliaria porque queréis ser alguien. 366 00:17:39,392 --> 00:17:43,313 Pero yo os aseguro que ya sois alguien. 367 00:17:43,396 --> 00:17:44,481 ¿Verdad? 368 00:17:44,564 --> 00:17:48,985 Usted, ¿qué es lo más emocionante que ha hecho en su vida? 369 00:17:50,612 --> 00:17:53,740 Un maratón de 5 km medio andando. 370 00:17:54,783 --> 00:17:59,246 ¡Muy bien! Pues yo le digo que puede llegar aún más lejos. 371 00:17:59,329 --> 00:18:01,706 - El próximo, sin andar. - Para. 372 00:18:01,790 --> 00:18:05,544 Usted, ¿qué es lo más emocionante que ha hecho? 373 00:18:05,627 --> 00:18:10,882 Ayer probé la papagaya por primera vez. 374 00:18:10,966 --> 00:18:12,884 Muy exótico, ¿verdad? 375 00:18:12,968 --> 00:18:17,013 Sí, ustedes dos. ¿Qué es lo más emocionante que han hecho? 376 00:18:17,097 --> 00:18:20,433 No, gracias. No tengo nada que compartir, pero genial. 377 00:18:20,517 --> 00:18:22,519 No pasa nada. Algo habrá hecho. 378 00:18:23,645 --> 00:18:24,688 ¡Claro, vamos! 379 00:18:24,771 --> 00:18:27,524 Sí, vale. Bueno, soy astronauta, 380 00:18:27,607 --> 00:18:29,860 así que he viajado a la Luna 381 00:18:29,943 --> 00:18:32,362 y he caminado por la superficie lunar. 382 00:18:32,445 --> 00:18:33,363 Cosas así. 383 00:18:35,323 --> 00:18:36,783 Vale. 384 00:18:36,867 --> 00:18:37,909 ¿No aplaudimos? 385 00:18:37,993 --> 00:18:40,203 No hacía falta inventarse nada. 386 00:18:40,287 --> 00:18:43,498 No es inventado. Suena a locura, pero he ido a la Luna. 387 00:18:43,582 --> 00:18:44,541 No miente. 388 00:18:44,624 --> 00:18:48,920 Ha estado en la Luna. La primera mujer negra en la Luna. 389 00:18:49,004 --> 00:18:51,965 No será tan fascinante como comerse una papagaya. 390 00:18:52,048 --> 00:18:54,885 Creo que no se entiende. Si me permiten… 391 00:18:54,968 --> 00:18:57,637 Esta mujer es una heroína. 392 00:18:57,721 --> 00:19:01,016 Lo más emocionante de lo que hablarán todos los presentes 393 00:19:01,099 --> 00:19:05,103 es que se sentaron cerca de la mujer que fue a la Luna. 394 00:19:05,187 --> 00:19:06,021 Eso es. 395 00:19:07,355 --> 00:19:09,149 Sí, una heroína. 396 00:19:09,691 --> 00:19:10,901 Eres muy amable. 397 00:19:11,735 --> 00:19:13,862 Y usted, ¿qué ha hecho? 398 00:19:13,945 --> 00:19:19,034 ¿Yo? A mí me eligieron mejor asesor de medios en 2018. 399 00:19:19,117 --> 00:19:21,036 - Bien. Genial. - Gracias. 400 00:19:21,119 --> 00:19:22,913 Pocos aplausos. No pasa nada. 401 00:19:22,996 --> 00:19:26,625 Puedo convertir en influencer a cualquiera en dos semanas. 402 00:19:26,708 --> 00:19:28,752 - Venga, otro aplauso. - Vale. 403 00:19:29,377 --> 00:19:32,464 No, eso es lo que puede hacer por los demás. 404 00:19:33,423 --> 00:19:34,633 ¿Usted qué ha hecho? 405 00:19:35,258 --> 00:19:36,092 Por usted. 406 00:19:39,179 --> 00:19:42,432 Ya. Una vez, salté de mi tejado a la piscina del vecino. 407 00:19:42,515 --> 00:19:45,977 ¡Muy bien! Es más difícil de lo que parece. 408 00:19:51,191 --> 00:19:55,195 A ver, sujete esto y póngase esto. Y… estupendo. 409 00:19:56,571 --> 00:19:57,447 Estupendo. 410 00:19:58,281 --> 00:19:59,824 No pienso sujetar esto. 411 00:19:59,908 --> 00:20:02,827 - Es científico, ¿no? - Sí, pero no un teleñeco. 412 00:20:02,911 --> 00:20:04,246 El otro ha aceptado. 413 00:20:05,372 --> 00:20:06,331 Es un teleñeco. 414 00:20:06,414 --> 00:20:08,458 ¿Está aquí Naird? ¿Dónde está? 415 00:20:08,541 --> 00:20:10,752 Dios, he perdido al oficial al mando. 416 00:20:10,835 --> 00:20:13,672 Brad, cálmate. ¿Dónde lo viste por última vez? 417 00:20:13,755 --> 00:20:17,092 Iba andando detrás de él, se enfadó y se fue al baño, 418 00:20:17,175 --> 00:20:18,426 pero allí no está. 419 00:20:22,806 --> 00:20:24,266 ¿Mark? ¿Eres tú? 420 00:20:26,643 --> 00:20:28,311 Mark, ¿estás…? ¿Dónde estás? 421 00:20:28,395 --> 00:20:29,229 Estoy… 422 00:20:32,274 --> 00:20:34,484 Parece que ha dicho Hawái. 423 00:20:34,567 --> 00:20:37,195 Está en Hawái. Se lo ha ganado, señor. 424 00:20:37,279 --> 00:20:39,990 Mark, quédate donde estás. Vamos a buscarte. 425 00:20:40,073 --> 00:20:41,449 Vamos, vamos. 426 00:20:45,161 --> 00:20:47,706 ¿Por qué tengo una piedra en el riñón? 427 00:20:47,789 --> 00:20:50,709 Una mala dieta ayuda, pero suele ser por estrés. 428 00:20:50,792 --> 00:20:53,003 No es estrés. Desayuno estrés. 429 00:20:53,086 --> 00:20:56,923 Sí, con un montón de carne. Y además, se está divorciando. 430 00:20:57,007 --> 00:20:58,550 Eso no tiene nada que ver. 431 00:20:58,633 --> 00:21:00,635 Mark, si no estuvieras tan tenso, 432 00:21:00,719 --> 00:21:03,221 no tendrías un pedrusco en un uréter. 433 00:21:04,347 --> 00:21:08,018 Vale, doctor, ¿cómo está el tema? ¿Qué hago ahora? 434 00:21:08,101 --> 00:21:11,730 Lo normal es beber líquidos y acabar expulsando la piedra. 435 00:21:11,813 --> 00:21:14,524 Sin embargo, su piedra es muy grande. 436 00:21:14,607 --> 00:21:18,028 Hará falta una ureteroscopia, que puede ser muy dolorosa. 437 00:21:18,111 --> 00:21:18,945 Vale. 438 00:21:19,029 --> 00:21:21,114 Recomiendo inyectar morfina. 439 00:21:21,197 --> 00:21:23,074 No, nada de morfina. 440 00:21:23,158 --> 00:21:24,993 Ponte la morfina, Mark. 441 00:21:25,076 --> 00:21:26,786 No, la morfina es para bebés. 442 00:21:27,537 --> 00:21:29,914 Póngame a mí ese néctar del nirvana. 443 00:21:30,874 --> 00:21:33,585 No oigo el ruido de las hojas. 444 00:21:33,668 --> 00:21:35,920 Lo intento, ¿vale? No soy el viento. 445 00:21:36,004 --> 00:21:38,256 Dios, cómo echo de menos los árboles. 446 00:21:38,340 --> 00:21:40,133 ¿Paro ya? Se me cansan los brazos. 447 00:21:40,216 --> 00:21:41,634 Sí, claro. 448 00:21:41,718 --> 00:21:44,137 Gracias por darme ese capricho. 449 00:21:44,220 --> 00:21:46,931 Ya no tengo ganas de suicidarme. 450 00:21:47,015 --> 00:21:49,517 Y todo gracias a ti, Erin. 451 00:21:52,812 --> 00:21:55,231 ¿Te habías planteado eso? 452 00:21:56,733 --> 00:21:57,650 Ahora ya no. 453 00:21:59,402 --> 00:22:02,530 Pero ¿sabes qué? Tú importas, Erin. 454 00:22:03,114 --> 00:22:05,533 La Tierra importa. 455 00:22:05,617 --> 00:22:08,578 Busca tiempo para abrazar un árbol, 456 00:22:08,661 --> 00:22:10,705 meter los pies en un lago. 457 00:22:10,789 --> 00:22:11,790 ¿Me lo prometes? 458 00:22:13,500 --> 00:22:14,542 Vale. 459 00:22:14,626 --> 00:22:17,087 Tengo que volver al trabajo. 460 00:22:17,170 --> 00:22:18,004 ¿Erin? 461 00:22:21,007 --> 00:22:23,676 Voy a decirte una cosa. 462 00:22:27,806 --> 00:22:28,765 Aquí arriba, 463 00:22:30,350 --> 00:22:32,685 las lágrimas flotan. 464 00:22:34,354 --> 00:22:35,647 Como pequeños globos. 465 00:22:36,481 --> 00:22:39,150 La misma salinidad que el mar. 466 00:22:41,694 --> 00:22:43,196 Te echo de menos, Tierra. 467 00:22:48,118 --> 00:22:50,870 Voy a atrapar esa lágrima 468 00:22:50,954 --> 00:22:54,207 antes de que corte el soporte vital y me asfixie. 469 00:22:55,250 --> 00:22:56,084 ¡Adiós! 470 00:23:00,213 --> 00:23:01,798 Buscando el uréter. 471 00:23:02,340 --> 00:23:04,551 Ahí está. Arriba. 472 00:23:05,677 --> 00:23:08,138 Anda, ¿es el trasto urinario del general? 473 00:23:08,221 --> 00:23:11,307 Tracto, sí. Y no toque el monitor 474 00:23:11,391 --> 00:23:13,143 con esos dedos grasientos. 475 00:23:13,226 --> 00:23:14,602 Quiero verlo. 476 00:23:14,686 --> 00:23:17,730 Brad, comparte la pantalla por AirPlay con mi teléfono. 477 00:23:17,814 --> 00:23:18,648 Voy. 478 00:23:19,732 --> 00:23:20,567 ¿Te llega? 479 00:23:22,277 --> 00:23:25,321 No, no me llega. ¿Adónde lo estás mandando, Brad? 480 00:23:25,905 --> 00:23:27,866 - Venga, hombre. - ¿Qué es eso? 481 00:23:27,949 --> 00:23:31,202 Parece tu padre gritando. ¿Eso es lo que creo que es? 482 00:23:31,286 --> 00:23:34,497 Sí, es un cálculo renal pasando por el tracto urinario. 483 00:23:38,001 --> 00:23:40,336 ¡Date prisa, que no lo veo! 484 00:23:40,420 --> 00:23:41,629 Yo lo veo bien. 485 00:23:42,297 --> 00:23:46,009 No puedo mirar. Es la peor pesadilla de cualquier tío. 486 00:23:47,886 --> 00:23:48,803 ¿Qué pasa? 487 00:23:49,721 --> 00:23:51,431 ¡Adrian, dame la mano! 488 00:23:52,599 --> 00:23:54,601 - ¡Ya casi está! - ¡Venga, papá! 489 00:23:54,684 --> 00:23:55,518 No queda nada. 490 00:23:56,144 --> 00:23:57,270 ¡Está saliendo! 491 00:23:59,606 --> 00:24:01,941 - ¡Dios! - Qué alivio. 492 00:24:03,693 --> 00:24:04,694 ¿Puedo verlo? 493 00:24:04,777 --> 00:24:05,612 ¿Dígame? 494 00:24:05,695 --> 00:24:08,448 Dr. Chan. Soy Catherine, de SpaceX. 495 00:24:08,531 --> 00:24:10,492 Queremos que entre en el equipo. 496 00:24:10,575 --> 00:24:11,493 ¿En serio? 497 00:24:12,076 --> 00:24:14,454 Genial. ¿Ha llamado al doctor Mallory? 498 00:24:15,121 --> 00:24:18,666 No, se lo estamos ofreciendo solo a usted, no al Dr. Mallory. 499 00:24:18,750 --> 00:24:22,295 Creemos que su energía encaja mejor en nuestra oficina. 500 00:24:23,254 --> 00:24:24,130 Oh. 501 00:24:25,048 --> 00:24:25,965 De acuerdo. 502 00:24:28,301 --> 00:24:30,011 - ¿Puedo llamarla luego? - Sí. 503 00:24:33,932 --> 00:24:35,725 Ay, mierda. 504 00:24:38,102 --> 00:24:41,523 Venga, vamos a hacernos la foto. 505 00:24:46,486 --> 00:24:47,612 Mi colega de atrás. 506 00:24:48,947 --> 00:24:51,908 Bien, muy elegantes. Miren a la cámara. 507 00:24:51,991 --> 00:24:56,996 Piensen en su constelación favorita. A la de tres. Una, dos, tres. 508 00:25:00,542 --> 00:25:02,460 FUERZA ESPACIAL 509 00:25:03,378 --> 00:25:09,509 ¿MERECE LA PENA EL GASTO? 510 00:26:36,929 --> 00:26:40,808 Subtítulos: Toni Navarro