1 00:00:08,426 --> 00:00:11,721 En hymne er en sang, der skal udtrykke 2 00:00:11,804 --> 00:00:14,849 en gruppes ånd, dedikation og ære. 3 00:00:14,932 --> 00:00:21,272 Og jeg kan ikke tænke på et instrument, der bedre afspejler det end marchfløjten. 4 00:00:21,355 --> 00:00:26,027 Instrumentet blev brugt under Uafhængighedskrigen for at styrke moralen. 5 00:00:26,819 --> 00:00:29,906 Her er mit forslag til hymnen for Rumvåbnet. 6 00:00:50,676 --> 00:00:52,095 -Flot. -Det var uventet. 7 00:00:52,178 --> 00:00:53,513 Tak. 8 00:00:53,596 --> 00:00:56,599 -Så du spiller på marchfløjte? -Ja. 9 00:00:56,682 --> 00:01:01,771 Marchfløjten har bare en skinger lyd. Det lyder forfærdeligt. 10 00:01:01,854 --> 00:01:04,190 Når du spiller det solo, 11 00:01:04,273 --> 00:01:06,901 er det belastende for ørerne. 12 00:01:06,984 --> 00:01:09,654 Det minder om Custers sidste kamp. 13 00:01:09,737 --> 00:01:12,782 Jeg ville stoppe med det. 14 00:01:12,865 --> 00:01:16,452 Okay. Jeg forstår. Tak, fordi du siger din mening. 15 00:01:16,536 --> 00:01:18,371 Har nogen anden en idé? 16 00:01:18,454 --> 00:01:20,289 Lad os få det op på tavlen. 17 00:01:20,373 --> 00:01:22,708 -Lad hellere være. -Marchfløjte. 18 00:01:22,792 --> 00:01:23,709 Super. 19 00:01:23,793 --> 00:01:27,547 Mit forslag er en smule mere minimalistisk. 20 00:01:39,392 --> 00:01:41,102 Det er… 21 00:01:41,185 --> 00:01:43,688 Det er en lyd, ikke en hymne. 22 00:01:43,771 --> 00:01:49,193 Ja, men lyden efterligner solens stjernevibrationer. 23 00:01:49,277 --> 00:01:52,363 -Jeg tænker ud af boksen. -Det skriver vi. 24 00:01:52,446 --> 00:01:55,575 Du skal ikke tænke ud af boksen. Boksen er fin. 25 00:01:55,658 --> 00:01:57,451 Du skal ikke pille ved boksen. 26 00:01:57,535 --> 00:02:01,873 Nej, men nu til dags har selv tv-serier ikke et tema. 27 00:02:01,956 --> 00:02:04,667 De bruger ofte bare en kort lyd. 28 00:02:04,750 --> 00:02:07,295 Lad boksen være. Hvad synes du om det? 29 00:02:07,378 --> 00:02:09,672 Korthed kan være stemningsfyldt. 30 00:02:09,755 --> 00:02:12,717 Vi skal ikke… Lad os sætte kassen til side. 31 00:02:12,800 --> 00:02:17,805 Vi kan gøre noget, der både er ud af boksen og også fremsynet. 32 00:02:17,889 --> 00:02:22,018 Hvad hvis vi fik Trixie Mattel eller Shangela til at synge en sang? 33 00:02:22,101 --> 00:02:24,687 Det gør vi. Alle hader marchfløjten. 34 00:02:24,770 --> 00:02:26,564 Vi vælger "Shnangela." 35 00:02:26,647 --> 00:02:31,152 Far, de er to dejlige og talentfulde drag queens. Du ville være heldig. 36 00:02:31,235 --> 00:02:33,529 Du er praktikant. Du bestemmer ikke. 37 00:02:33,613 --> 00:02:37,116 -Skriv ikke dem på. -I har alle utrolige idéer. 38 00:02:37,200 --> 00:02:42,288 De er gode, men smid dem ud, for jeg har fundet vinderen. 39 00:02:42,955 --> 00:02:47,043 Mine damer og herrer, her har jeg indie-rockerne Wilco, 40 00:02:47,126 --> 00:02:50,463 som har lavet en demo til Rumvåbnet-hymnen. 41 00:02:50,546 --> 00:02:52,965 Læg hellere marchfløjten og lyt efter. 42 00:02:56,969 --> 00:02:59,972 Hvis du leder efter et smukt rum 43 00:03:00,806 --> 00:03:03,684 Med et sted for alt du elsker 44 00:03:04,435 --> 00:03:07,897 Skabe og spisekamre Og kabinetter og hylder 45 00:03:09,065 --> 00:03:09,982 Skabe? 46 00:03:11,359 --> 00:03:12,777 Rumvåbnet… 47 00:03:12,860 --> 00:03:14,278 -Det er os. -Ja. 48 00:03:15,738 --> 00:03:18,407 Hvorfor synger de om skabe og hylder? 49 00:03:18,491 --> 00:03:22,995 Så Wilco troede, at Rumvåbnet var en gruppe personer, 50 00:03:23,079 --> 00:03:26,290 der kommer hjem til folk med opbevaringsløsninger. 51 00:03:26,374 --> 00:03:30,253 For at gøre alt mere stilrent, og jeg rettede ikke på dem. 52 00:03:32,922 --> 00:03:33,965 -Okay. -Godt. 53 00:03:34,048 --> 00:03:36,884 -Den her hedder "Syv Stjerner." -Nej. Ingen… 54 00:03:36,968 --> 00:03:39,720 EN NETFLIX-SERIE 55 00:03:39,804 --> 00:03:43,182 Rumvåbnet, Rumvåbnet 56 00:03:48,479 --> 00:03:51,107 Naird placerede mig bagest i personalefotoet, 57 00:03:51,190 --> 00:03:54,277 som må være en fejl, for jeg arrangerede det hele… 58 00:03:54,360 --> 00:03:57,488 Nej, du står bagved. Det gør jeg også. Vi hænger ud. 59 00:03:57,571 --> 00:04:00,366 Sig ikke det. Er han mødt ind? Kan vi tale? 60 00:04:00,449 --> 00:04:03,160 Nej. Hans bil er til service. 61 00:04:03,953 --> 00:04:09,083 Og er helt sikkert ikke et andet sted, der ikke er der. 62 00:04:10,042 --> 00:04:11,794 Hans bil er til service. 63 00:04:11,877 --> 00:04:12,878 -Okay. -Ja. 64 00:04:12,962 --> 00:04:15,298 Ring, når han kommer, okay? 65 00:04:15,381 --> 00:04:16,632 Ja. Det gør jeg. 66 00:04:16,716 --> 00:04:18,551 -Okay. -Jeg ringer til dig. 67 00:04:18,634 --> 00:04:20,136 Okay. Godt. 68 00:04:22,763 --> 00:04:26,434 Laver du sjov? Gæt, hvem der lige har skrevet. 69 00:04:26,517 --> 00:04:27,768 -Hvem? -General Naird. 70 00:04:27,852 --> 00:04:29,061 Virkelig? 71 00:04:29,145 --> 00:04:31,480 Han sagde præcis, hvor han er. 72 00:04:31,564 --> 00:04:35,276 Undskyld, Tony. Han bad mig om ikke at… 73 00:04:35,359 --> 00:04:39,905 Samme her. "Sig det ikke til nogen." Men nu ved vi begge, at han er… 74 00:04:39,989 --> 00:04:41,657 Til lægen. 75 00:04:41,741 --> 00:04:45,119 Han er til lægen. Ja. Det var det, han lige skrev. 76 00:04:45,202 --> 00:04:46,078 Ja. 77 00:04:47,747 --> 00:04:49,373 -Vores hemmelighed. -Jep. 78 00:04:49,457 --> 00:04:51,375 PSYKIATER LAKSHMI MILLER 79 00:04:51,459 --> 00:04:55,254 I skilsmisser er skyldsfølelse, skam og ensomhed normalt. 80 00:04:55,338 --> 00:04:59,342 Det er vigtigt først at sørge, og så kan du begynde at hele, 81 00:04:59,425 --> 00:05:01,677 og det er målet med vores møder. 82 00:05:05,222 --> 00:05:06,223 Niks. 83 00:05:12,480 --> 00:05:15,274 Så han er ikke til lægen? 84 00:05:15,358 --> 00:05:20,780 Nej. Alle ved, at "til lægen" betyder, du leder efter et nyt job. Ved du hvad så? 85 00:05:21,906 --> 00:05:24,200 Naird bliver forflyttet. Ja. 86 00:05:24,283 --> 00:05:26,827 Den nye præsident leder efter en afløser. 87 00:05:26,911 --> 00:05:30,206 Pis. Jeg kan ikke klare det her sted uden generalen. 88 00:05:30,289 --> 00:05:32,541 Det ville de ikke gøre. Vel? Nej. 89 00:05:32,625 --> 00:05:33,542 -Nej. -Nej, vel? 90 00:05:33,626 --> 00:05:36,462 Nej da. Hvis historien har lært os noget, 91 00:05:36,545 --> 00:05:39,965 er det, at USA's regering behandler alle fair og rimeligt. 92 00:05:40,049 --> 00:05:42,593 De efterlod dig næsten på månen. 93 00:05:42,676 --> 00:05:43,928 -Ja. -Dig, en helt. 94 00:05:44,011 --> 00:05:46,138 -"Lad hende dø." -Ja, jeg var der. 95 00:05:46,222 --> 00:05:47,390 Du må vågne op. 96 00:05:47,473 --> 00:05:49,975 Rumvåbnet bliver måske nedlagt. 97 00:05:50,059 --> 00:05:53,020 -Vi må finde nye jobs. Nu. -Hvad mener du med "vi"? 98 00:05:53,104 --> 00:05:57,149 Godt, du sagde det. Hør her. En bogaftale. Sort på Månen. 99 00:05:57,233 --> 00:06:00,528 Tyve uger som bestseller. Det var så lidt. 100 00:06:00,611 --> 00:06:03,656 Jeg er færdig med månen. Ikke mere måne-halløj. 101 00:06:06,158 --> 00:06:08,244 Jeg har også en hemmelighed. 102 00:06:09,245 --> 00:06:11,747 Jeg skal også til lægen i dag. 103 00:06:13,582 --> 00:06:15,376 -Hvad mener du? -En falsk… 104 00:06:15,459 --> 00:06:18,504 -Ja, hvad mener du? -Et ejendomsseminar. 105 00:06:19,338 --> 00:06:21,132 Kan du ikke se det for dig? 106 00:06:21,215 --> 00:06:25,761 Jeg drikker mango-martini på Hawaii efter at have solgt huse. Perfekt. 107 00:06:25,845 --> 00:06:28,931 Hvad med mig? Jeg skulle tjene penge på dig. 108 00:06:29,014 --> 00:06:30,433 Du er en parasit. 109 00:06:30,516 --> 00:06:33,644 Enhver parasit skal bruge en god, intelligent tarm, 110 00:06:33,727 --> 00:06:35,438 så den kan leve lidt. 111 00:06:36,188 --> 00:06:39,066 Smukt. Kom med mig til seminaret. 112 00:06:39,150 --> 00:06:41,277 -Du kan godt sælge huse. -Seriøst? 113 00:06:41,360 --> 00:06:43,821 -Det handler om territorier. -Narkokrig. 114 00:06:43,904 --> 00:06:46,323 -Nej, ikke noget kriminelt. -Okay. 115 00:06:46,407 --> 00:06:49,827 -Ejendomsmæglere har forskellige områder. -Okay. 116 00:06:54,623 --> 00:06:55,583 Hej. 117 00:06:55,666 --> 00:06:57,751 Undskyld. Du skulle bare vide, 118 00:06:57,835 --> 00:07:00,963 at en kollega fra SpaceX ringede, 119 00:07:01,505 --> 00:07:06,844 og de er på jagt efter en ledende forsker til et nyt projekt, 120 00:07:06,927 --> 00:07:09,180 og de er meget diskrete om det. 121 00:07:09,263 --> 00:07:11,098 Vil du tjekke det ud? 122 00:07:13,100 --> 00:07:13,976 Ja. 123 00:07:14,977 --> 00:07:19,315 Hvad er mit eftermæle lige nu? Ikke at sætte en mand på Mars. 124 00:07:20,065 --> 00:07:21,192 Nej. 125 00:07:21,275 --> 00:07:25,446 Du skulle vide, at jeg sagde, at jeg ikke engang ville til samtale, 126 00:07:25,529 --> 00:07:28,199 medmindre vi to kom som en pakkeløsning. 127 00:07:28,282 --> 00:07:32,536 Hold da op. Tak. Det føles godt at være eftertragtet. 128 00:07:33,537 --> 00:07:36,749 Det ville være en ære at være Krillin til din Goku. 129 00:07:38,501 --> 00:07:42,546 Krillin og Goku er to karakterer fra Dragon Ball Z, japansk anime. 130 00:07:42,630 --> 00:07:44,882 De asiatiske Batman og Robin. 131 00:07:44,965 --> 00:07:47,676 Du holder mig ung, dr. Chan. 132 00:07:51,847 --> 00:07:52,806 Hvad har vi? 133 00:07:52,890 --> 00:07:59,104 Et møde med stabscheferne, og kl. 16 er fotografen fra Time her 134 00:07:59,188 --> 00:08:01,524 for at tage et billede af personalet. 135 00:08:01,607 --> 00:08:04,652 Til forsiden af Time Magazine! Rumvåbnet. 136 00:08:04,735 --> 00:08:05,903 -Det er stort. -Ja. 137 00:08:05,986 --> 00:08:09,240 Jeg vover dem til at erstatte os efter den forside. 138 00:08:09,323 --> 00:08:10,533 -Strålende idé. -Tak. 139 00:08:10,616 --> 00:08:13,160 Og så med general Dabney Schramm. 140 00:08:13,244 --> 00:08:14,620 Ja. Vent, hvad? 141 00:08:14,703 --> 00:08:17,540 Vil de erstatte mig? Hvor har du hørt det? 142 00:08:17,623 --> 00:08:21,377 -Det har jeg ikke. Det hørte du. -Jeg hørte det lige fra dig. 143 00:08:21,460 --> 00:08:22,962 -Mig? Du sagde det. -Ja! 144 00:08:23,045 --> 00:08:25,506 -Nej. Du sagde det. -Det tror jeg ikke. 145 00:08:25,589 --> 00:08:28,592 Nej, du… Okay. Bare glem det. 146 00:08:28,676 --> 00:08:31,095 Derfor er det billede vigtigt. 147 00:08:31,178 --> 00:08:33,180 Vi skal udstråle selvtillid. 148 00:08:33,264 --> 00:08:37,017 Vores ansigter skal sige: "Jeg vover dig til at erstatte os." 149 00:08:37,101 --> 00:08:39,603 -Sådan skal vi se ud. -Ja. Sådan her. 150 00:08:41,313 --> 00:08:44,400 Her er looket. Jeg fandt det i arkiverne. 151 00:08:44,483 --> 00:08:47,528 Norman Schwarzkopf. Det vil være et godt look. 152 00:08:47,611 --> 00:08:49,947 Man vil overgive sig og give olien væk. 153 00:08:50,030 --> 00:08:51,740 -Onkel. -Av! 154 00:08:52,366 --> 00:08:53,993 -Er du okay? -Ja. 155 00:08:54,076 --> 00:08:56,370 Jeg trænede og forstrak min ryg. 156 00:08:56,453 --> 00:08:57,288 Wow. 157 00:08:57,371 --> 00:09:00,416 Fik du lavet en aftale med den person, jeg foreslog? 158 00:09:00,499 --> 00:09:01,625 Ja. Pokkers! 159 00:09:01,709 --> 00:09:04,420 -Er du okay? -Han forstrak sin ryg. 160 00:09:04,503 --> 00:09:07,214 -Skal jeg se efter? -Nej, det er fint. 161 00:09:07,298 --> 00:09:09,883 -Kan du løfte armen? -Ja. Jeg er… 162 00:09:10,593 --> 00:09:12,261 -Her? -Åh gud! 163 00:09:12,344 --> 00:09:13,262 Det er ryggen. 164 00:09:14,096 --> 00:09:16,432 Træk vejret. Træk vejret normalt. 165 00:09:16,515 --> 00:09:18,809 -Det gør jeg. -Nej. Lad mig se. 166 00:09:19,476 --> 00:09:23,272 Jeg ved ikke, om smerten stammer herfra, 167 00:09:23,355 --> 00:09:27,568 eller om du ikke kan lide berøring, men det er måske nyresten. 168 00:09:27,651 --> 00:09:28,986 Nej. Det er ryggen. 169 00:09:29,069 --> 00:09:32,364 -Hvad fik du til aftensmad? -Det sædvanlige. 170 00:09:32,448 --> 00:09:34,241 Kom med flere detaljer. 171 00:09:34,325 --> 00:09:37,745 Steak og æg. Af og til laver jeg bacon og æg. 172 00:09:37,828 --> 00:09:42,916 Folk, der spiser meget kød, er modtagelige over for nyresten. 173 00:09:43,000 --> 00:09:46,086 -Han spiser bøfsandwich til frokost. -Okay, stikker. 174 00:09:46,170 --> 00:09:49,089 Det spurgte han ikke om. Han er ikke en doktor. 175 00:09:49,173 --> 00:09:52,176 -Jeg er doktor. -Ikke en doktor doktor. 176 00:09:52,259 --> 00:09:55,638 Du skal bruge en general doktor. En doktor doktor behandler doktorer. 177 00:09:56,388 --> 00:09:59,099 Jeg er faktisk en doktor doktor doktor, 178 00:09:59,183 --> 00:10:03,479 men vil du høre fra en doktor doktor, så er det fint. 179 00:10:03,562 --> 00:10:04,480 Det vil jeg. 180 00:10:04,563 --> 00:10:06,565 -Godt. Jeg går. -Tak. 181 00:10:06,649 --> 00:10:10,611 -Okay, farveller. -Skal jeg ringe til din doktor doktor? 182 00:10:10,694 --> 00:10:13,405 Nej, aflys terapien. Den tid er tabt. 183 00:10:13,489 --> 00:10:14,865 -Okay. -Og ved du hvad? 184 00:10:14,948 --> 00:10:18,911 Bestil en pastrami-sandwich med et stort stykke bacon ovenpå. 185 00:10:18,994 --> 00:10:22,081 Så kan han lære det. Nyresten… 186 00:10:22,164 --> 00:10:24,458 Det er tilbage. Kan jeg hjælpe? 187 00:10:25,042 --> 00:10:26,585 -Sikker? -Ja, nallerne væk. 188 00:10:29,505 --> 00:10:32,633 -Hej, Erin. -Hej. Jeg tastede informationen ind, 189 00:10:32,716 --> 00:10:35,469 og rensede tastaturerne med en vatpind. 190 00:10:35,552 --> 00:10:37,388 -Wow! -Skal jeg gøre andet? 191 00:10:37,471 --> 00:10:41,225 Noget der kan overbevise min mor om, jeg skal tage et sabbatår? 192 00:10:41,975 --> 00:10:43,435 Må jeg sende nogen op? 193 00:10:43,519 --> 00:10:47,481 Nej, det gør vi i morgen. Vi har en gruppesamtale. 194 00:10:47,564 --> 00:10:52,695 Du skal tjekke alle urene og sikre, at de alle viser samme tid. 195 00:10:54,697 --> 00:10:56,156 Det lyder kedeligt. 196 00:10:57,157 --> 00:10:59,201 -Det er det. -Men nødvendigt. 197 00:10:59,785 --> 00:11:00,619 På en måde. 198 00:11:09,962 --> 00:11:14,425 Hej. Hej, jeg er kommandør Lancaster fra Mars-missionen. 199 00:11:14,508 --> 00:11:15,968 Hvem er du? 200 00:11:17,219 --> 00:11:18,220 Jeg er Erin. 201 00:11:19,012 --> 00:11:20,055 Praktikanten. 202 00:11:20,139 --> 00:11:24,309 Jeg er ligeglad. Det er skønt. Jeg ville høre en menneskestemme. 203 00:11:26,603 --> 00:11:29,857 Tal med mig, Erin. Jeg ville elske menneskelig samtale. 204 00:11:30,566 --> 00:11:31,900 Hvad vil du tale om? 205 00:11:31,984 --> 00:11:33,068 Hvad som helst. 206 00:11:34,737 --> 00:11:36,697 Dig. Lad os tale om dig. 207 00:11:36,780 --> 00:11:40,117 Tja, min far er sur på mig. 208 00:11:40,200 --> 00:11:41,410 Hvorfor? 209 00:11:42,536 --> 00:11:49,501 Ford jeg handlede med aktier online med mine college-penge. 210 00:11:49,585 --> 00:11:51,170 Og du mistede det hele? 211 00:11:51,253 --> 00:11:52,254 Nej. 212 00:11:52,337 --> 00:11:56,592 Nej, jeg tjente faktisk $14.000. 213 00:11:57,384 --> 00:11:59,803 Ja. Men min far syntes, det var for nemt. 214 00:12:00,596 --> 00:12:03,474 -At det var at stjæle. -Han er bekymret for dig. 215 00:12:03,557 --> 00:12:06,268 Han frygter, at jeg ender i fængsel som mor. 216 00:12:06,351 --> 00:12:09,938 -Der er min mor også. Jeg kan relatere. -Hvad gjorde hun? 217 00:12:12,024 --> 00:12:14,902 Solgte falske Estée Lauder-produkter. 218 00:12:16,779 --> 00:12:19,448 -Kan man ryge ind for det? -Hvad med din mor? 219 00:12:21,200 --> 00:12:24,620 -Det er lidt værre end det. -God eftermiddag, de herrer. 220 00:12:24,703 --> 00:12:28,874 Det er virkelig en ære endelig at møde dig, Adrian. 221 00:12:28,957 --> 00:12:30,709 Du har et stort omdømme. 222 00:12:30,793 --> 00:12:32,669 Et godt omdømme, håber jeg. 223 00:12:32,753 --> 00:12:35,214 Catherine, det her er dr. Chan, 224 00:12:35,297 --> 00:12:38,509 en ingeniør i verdensklasse og min protegé. 225 00:12:38,592 --> 00:12:40,010 -Hejsa. -Hej. 226 00:12:40,093 --> 00:12:44,890 Vi har sendt nogle VR-briller, så I virtuelt kan se SpaceX. 227 00:12:44,973 --> 00:12:47,726 Men I skal underskrive en fortrolighedsaftale. 228 00:12:47,810 --> 00:12:50,270 -En juridisk formalitet. -Selvfølgelig. 229 00:12:50,354 --> 00:12:52,022 -Nu? -Ja, værsgo. 230 00:12:57,653 --> 00:13:00,155 Og den her tager jeg bare over hovedet? 231 00:13:00,239 --> 00:13:02,115 Den skal foran øjnene. 232 00:13:02,199 --> 00:13:05,035 Jeg har ikke gjort det før, så… Uha! 233 00:13:05,118 --> 00:13:05,994 Sådan. 234 00:13:07,412 --> 00:13:10,833 -Skriv under på aftalen. -I luften, sådan her? 235 00:13:10,916 --> 00:13:14,169 -Jeg er så svimmel. -Hvor er det fedt. 236 00:13:14,253 --> 00:13:16,296 -Manner. -Stedet er enormt. 237 00:13:16,380 --> 00:13:17,881 Jeg har kvalme. 238 00:13:17,965 --> 00:13:21,218 -Det tager et øjeblik at vænne sig til. -Du godeste. 239 00:13:21,301 --> 00:13:26,390 Det er ikke min generation. Det følger mig, hvor… 240 00:13:26,473 --> 00:13:31,186 -Det er et Disneyland for forskere. -Ja, og min mave vender sig… 241 00:13:31,270 --> 00:13:34,982 Der er rigtige personer her. Det er fantastisk. 242 00:13:35,065 --> 00:13:37,234 Jøsses. Hvor blev det af? 243 00:13:37,317 --> 00:13:40,779 -Er det virtuel virtual reality? -Hvor blev det af? 244 00:13:40,863 --> 00:13:43,740 Der er en vandrutsjebane. Sådan! 245 00:13:44,241 --> 00:13:47,619 -Jeg er i en rakets kølesystem. -Jeg har det skidt. 246 00:13:49,454 --> 00:13:51,999 -Det er en rutsjebane! -Jeg skal have luft. 247 00:13:52,082 --> 00:13:55,210 Og det fik hun kun 20 år for? 248 00:13:55,294 --> 00:13:57,462 -Det skyldes en god advokat. -Ja. 249 00:13:57,546 --> 00:13:59,131 Hvad drikker du? 250 00:14:00,257 --> 00:14:01,967 Det er druesodavand. 251 00:14:02,718 --> 00:14:07,514 Jeg ville dræbe for lidt sodavand. Alt med lidt smag. 252 00:14:07,598 --> 00:14:10,767 Jeg er rigtig træt af at drikke min egen urin. 253 00:14:11,393 --> 00:14:12,853 Sådan smager det ikke. 254 00:14:12,936 --> 00:14:16,189 Det smager som en plastikpose, 255 00:14:16,273 --> 00:14:18,817 der blev brugt til at opbevare urin. 256 00:14:18,901 --> 00:14:19,735 Forfærdeligt. 257 00:14:19,818 --> 00:14:24,781 Har de stadig de der ostesnacks i automaterne der? 258 00:14:24,865 --> 00:14:28,785 For jeg drømmer om dem nogle gange. 259 00:14:28,869 --> 00:14:31,371 Jeg kan tjekke. Jeg ville hente en snack. 260 00:14:31,455 --> 00:14:34,374 Det ville være skønt. Det ville være så skønt. 261 00:14:34,458 --> 00:14:37,127 At se ægte mad ville løfte mit humør. 262 00:14:37,210 --> 00:14:39,463 -Det gør jeg. -Erin, vent. 263 00:14:39,546 --> 00:14:40,923 Hvis du går ud, 264 00:14:41,006 --> 00:14:43,967 kan du så måske gå forbi cafeteriet? 265 00:14:44,593 --> 00:14:48,347 Hilda laver en lækker kyllingesalat-sandwich. 266 00:14:48,430 --> 00:14:49,348 Okay. 267 00:14:49,431 --> 00:14:51,224 Og måske et stykke pizza også. 268 00:14:52,142 --> 00:14:53,810 Jeg skriver det ned. 269 00:14:56,563 --> 00:15:00,734 Mød det nye flyvevåben. Det er hans første møde med stabscheferne. 270 00:15:00,817 --> 00:15:02,361 Velkommen om bord. 271 00:15:02,444 --> 00:15:03,570 Vær ikke nervøs. 272 00:15:03,654 --> 00:15:07,240 Nej, men det skal du være, for du er på min liste nu. 273 00:15:07,950 --> 00:15:10,661 -Naird er forsinket. -Han græder nok over sin skilsmisse. 274 00:15:10,744 --> 00:15:14,831 -Jeg skal aldrig giftes. -Hvis du sover bedre af den grund. 275 00:15:14,915 --> 00:15:16,792 -Hejsa. -Hej, Naird. 276 00:15:16,875 --> 00:15:21,380 Hvad sker der hos Rumvåbnet? Nå nej, intet, fordi budgettet blev halveret. 277 00:15:21,463 --> 00:15:24,883 Det er lige meget. Det er bevillingerne, der gælder. 278 00:15:24,967 --> 00:15:27,344 Jeg vil hellere have et stort budget. 279 00:15:27,427 --> 00:15:30,347 Vi kom da på forsiden af Time Magazine. 280 00:15:30,430 --> 00:15:32,015 -Jaloux, Schramm? -Som om. 281 00:15:33,225 --> 00:15:36,269 Er du okay, Naird? Du ser blegere ud end normalt. 282 00:15:36,353 --> 00:15:39,773 Ja, jeg forstrak bare min ryg, da jeg trænede. 283 00:15:39,856 --> 00:15:42,359 Jeg fuckede også min ryg op under sex. 284 00:15:42,442 --> 00:15:45,070 Hvad er din coitus-protokol, Naird? 285 00:15:45,153 --> 00:15:46,822 Lad os tale om bækken. 286 00:15:46,905 --> 00:15:49,700 Cirkulær eller som en X-Y-akse? Spyt ud. 287 00:15:49,783 --> 00:15:53,495 -Jeg havde ikke samleje. -Jeg rører ikke en finger under sex. 288 00:15:53,578 --> 00:15:56,498 Den seksuelle bevægelse er kvindens arbejde. 289 00:15:56,581 --> 00:15:59,001 -Så du er som et lig? -Det står i Bibelen. 290 00:15:59,084 --> 00:16:01,128 -Jeg så det ikke. -Led videre. 291 00:16:01,211 --> 00:16:03,213 -Prøvet ibuprofen? -Virkede ikke. 292 00:16:03,296 --> 00:16:06,508 -To ord. Bengay. -Lad ikke nogen knække din ryg. 293 00:16:06,591 --> 00:16:08,635 En fyr døde. Jeg så det på 60 Minutes. 294 00:16:08,719 --> 00:16:10,178 Eller var det hans hals? 295 00:16:10,262 --> 00:16:12,264 -Bengay. -Det var halsen. 296 00:16:12,347 --> 00:16:16,059 Det burde virke at hænge på hovedet, men højst i 20 minutter. 297 00:16:16,143 --> 00:16:17,477 -En i Florida… -Døde? 298 00:16:17,561 --> 00:16:20,439 Nej, besvimede og sked på sig selv. 299 00:16:20,522 --> 00:16:21,857 -Så døde han. -Okay. 300 00:16:21,940 --> 00:16:22,899 Bengay. 301 00:16:22,983 --> 00:16:27,446 -Har du Bengay-aktier? -Det er et godt tidspunkt at købe. 302 00:16:28,280 --> 00:16:32,325 Okay. Lad os 303 00:16:33,118 --> 00:16:34,619 åbne colaen. 304 00:16:35,537 --> 00:16:37,414 Og Erin, langsomt 305 00:16:37,497 --> 00:16:39,875 og tættere på mikrofonen, 306 00:16:40,876 --> 00:16:42,210 så jeg kan høre det. 307 00:16:42,294 --> 00:16:43,128 Okay. 308 00:16:49,551 --> 00:16:51,136 Jeg savnede den lyd. 309 00:16:51,219 --> 00:16:52,387 Åh. Okay. 310 00:16:52,471 --> 00:16:54,264 Tag en tår. 311 00:16:54,973 --> 00:16:55,932 En lille tår. 312 00:16:57,350 --> 00:16:58,727 Åh. Okay. 313 00:16:58,810 --> 00:17:03,190 Lad os skrue lidt op og tage en bid af pizzaen. 314 00:17:08,779 --> 00:17:12,532 Okay, hvilke noder kan du fornemme? 315 00:17:12,616 --> 00:17:13,992 -Noder? -Smage. 316 00:17:17,120 --> 00:17:18,455 En smule pap. 317 00:17:19,081 --> 00:17:21,875 Et hint af en 1999 Toyota Camry. 318 00:17:23,877 --> 00:17:24,961 Og cigaretrøg. 319 00:17:29,674 --> 00:17:30,926 Et stykke af himlen. 320 00:17:31,009 --> 00:17:32,969 Det er det, jeg mener. 321 00:17:33,053 --> 00:17:34,679 Lad os være ærlige, 322 00:17:34,763 --> 00:17:38,600 I går ind i ejendomshandel, fordi I vil være nogen i verden. 323 00:17:39,392 --> 00:17:43,313 Men jeg er her for at sige, at I allerede er nogen. 324 00:17:43,396 --> 00:17:44,481 Ikke? 325 00:17:44,564 --> 00:17:48,985 Dig. Hvad er den mest spændende ting, du har gjort i hele dit liv? 326 00:17:50,612 --> 00:17:53,740 Jeg gik et 5.000 meter løb. 327 00:17:54,783 --> 00:17:59,246 Godt for dig. Og jeg er her for at sige, at du kan være endnu bedre. 328 00:17:59,329 --> 00:18:01,706 -Løb hele vejen næste gang. -Stop. 329 00:18:01,790 --> 00:18:05,544 Frue, hvad er det mest spændende, du har gjort? 330 00:18:05,627 --> 00:18:10,882 I går prøvede jeg en "pa-pay-jay" for første gang. 331 00:18:10,966 --> 00:18:12,884 Meget eksotisk. Ikke? 332 00:18:12,968 --> 00:18:17,013 Jer to. Hej. Hvad er det mest spændende, I har gjort? 333 00:18:17,097 --> 00:18:20,433 Nej, tak. Jeg har ikke noget at fortælle, men godt gået. 334 00:18:20,517 --> 00:18:22,519 Du må da have gjort noget. 335 00:18:23,645 --> 00:18:27,524 -Selvfølgelig. Kom nu. -Ja, okay. Jeg er en astronaut. 336 00:18:27,607 --> 00:18:29,860 Så jeg tog til månen, 337 00:18:29,943 --> 00:18:33,363 og jeg gik rundt på månens overflade. Sådan nogle ting. 338 00:18:35,323 --> 00:18:37,909 -Okay. -Klapper vi ikke? 339 00:18:37,993 --> 00:18:40,203 Du behøver ikke opdigte en historie. 340 00:18:40,287 --> 00:18:43,415 Det gjorde jeg ikke. Jeg var virkelig på månen. 341 00:18:43,498 --> 00:18:44,541 Hun lyver ikke. 342 00:18:44,624 --> 00:18:48,920 Hun har været på månen. Den første sorte kvinde på månen. 343 00:18:49,004 --> 00:18:51,965 Det er måske ikke på niveau med en "pa-pay-jay". 344 00:18:52,048 --> 00:18:54,885 Ingen forstår det vist. Lad mig. 345 00:18:54,968 --> 00:18:57,637 Kvinden lige her er en helt. 346 00:18:57,721 --> 00:19:00,307 Det mest spændende, alle vil tale om 347 00:19:00,390 --> 00:19:05,103 i det her rum, er, at de sad tæt på kvinden, der var på månen. 348 00:19:05,187 --> 00:19:06,021 Sådan. 349 00:19:07,355 --> 00:19:09,149 Ja. En helt. 350 00:19:09,691 --> 00:19:10,817 Det var sødt. 351 00:19:11,735 --> 00:19:13,862 Hvad har du udrettet? 352 00:19:13,945 --> 00:19:19,034 Mig? Jeg blev udnævnt til den lækreste mediekonsulent i 2018. 353 00:19:19,117 --> 00:19:21,036 -Flot. Okay. -Tak. 354 00:19:21,119 --> 00:19:22,913 Ikke så mange klap. Fint. 355 00:19:22,996 --> 00:19:26,625 Jeg kan lave enhver i rummet til en influencer på to uger. 356 00:19:26,708 --> 00:19:28,752 -Klap gerne igen. -Okay. 357 00:19:29,377 --> 00:19:32,464 Nej. Og det er det, du kan gøre for andre mennesker. 358 00:19:33,465 --> 00:19:34,633 Hvad har du gjort? 359 00:19:35,258 --> 00:19:36,092 For dig selv? 360 00:19:39,054 --> 00:19:39,888 Ja. 361 00:19:39,971 --> 00:19:42,474 Jeg hoppede fra taget ned i min nabos pool. 362 00:19:42,557 --> 00:19:45,977 Godt for dig! Og det er større, end du tror. 363 00:19:51,191 --> 00:19:55,195 Den skal du holde. Tag dem på. Og super. 364 00:19:56,571 --> 00:19:57,447 Fedt. 365 00:19:58,281 --> 00:19:59,824 Den holder jeg ikke. 366 00:19:59,908 --> 00:20:02,827 -Du er vel en forsker? -Ja, ikke en tjener. 367 00:20:02,911 --> 00:20:06,331 -Han ville gerne. -Han er en tjener. 368 00:20:06,414 --> 00:20:08,541 Er Naird her? Hvor er han? 369 00:20:08,625 --> 00:20:10,752 Jeg har mistet den øverstbefalende. 370 00:20:10,835 --> 00:20:13,672 Brad, slap af. Hvor så du ham sidst? 371 00:20:13,755 --> 00:20:18,426 Jeg irriterede ham, han blev sur, så gik han på toilettet, men er der ikke. 372 00:20:22,806 --> 00:20:24,266 Mark? Er det dig? 373 00:20:26,685 --> 00:20:28,311 Er du okay… Hvor er du? 374 00:20:32,274 --> 00:20:34,484 Han sagde vist Hawaii. 375 00:20:34,567 --> 00:20:37,195 Han er på Hawaii. Du har fortjent det. 376 00:20:37,279 --> 00:20:39,990 Sig, hvor du er. Vi kommer og finder dig. 377 00:20:40,073 --> 00:20:41,449 Af sted. 378 00:20:45,161 --> 00:20:47,664 Nyresten? Hvordan fik jeg det? 379 00:20:47,747 --> 00:20:50,709 Måske dårlig kost, men for det meste er det stress. 380 00:20:50,792 --> 00:20:53,003 Nej, stress æder jeg til morgenmad. 381 00:20:53,086 --> 00:20:56,881 Ja, ligesom enorme mængder kød. Han er også midt i en skilsmisse. 382 00:20:56,965 --> 00:21:00,635 -Det er lige meget. -Mark, var du ikke så stresset, 383 00:21:00,719 --> 00:21:03,221 lå der ikke en kampesten i din urinleder. 384 00:21:04,347 --> 00:21:08,018 Okay, doktor, hvad siger vi? Hvad gør jeg herfra? 385 00:21:08,101 --> 00:21:11,730 Normalt skal man drikke en masse væske og udskille stenen. 386 00:21:11,813 --> 00:21:14,524 Men hos dig er stenen usædvanligt stor. 387 00:21:14,607 --> 00:21:18,028 Vi skal lave en ureteroskopi, som kan gøre meget ondt. 388 00:21:18,111 --> 00:21:18,945 Okay. 389 00:21:19,029 --> 00:21:21,114 Jeg anbefaler morfin. 390 00:21:21,197 --> 00:21:23,074 Nej, jeg tager ikke morfin. 391 00:21:23,158 --> 00:21:26,786 -Tag morfinen, Mark. -Nej, morfin er for tøsedrenge. 392 00:21:27,537 --> 00:21:29,914 Giv mig noget "nirvana nektar." 393 00:21:30,874 --> 00:21:33,585 Jeg kan ikke høre bladene rasle. 394 00:21:33,668 --> 00:21:35,920 Jeg prøver altså. Jeg er ikke vinden. 395 00:21:36,004 --> 00:21:40,133 -Nøj, hvor jeg savner træer. -Må jeg stoppe? Mine arme er trætte. 396 00:21:40,216 --> 00:21:41,634 Ja. Fint. 397 00:21:41,718 --> 00:21:44,137 Tak, fordi du forkæler mig. 398 00:21:44,220 --> 00:21:49,517 Nu vil jeg ikke længere begå selvmord. Og det er takket være dig, Erin. 399 00:21:52,812 --> 00:21:55,231 Men du tænkte på at gøre det? 400 00:21:56,733 --> 00:21:57,650 Ikke længere. 401 00:21:59,402 --> 00:22:02,530 Men nu skal du høre. Du betyder noget, Erin. 402 00:22:03,114 --> 00:22:05,533 Jorden betyder noget. 403 00:22:05,617 --> 00:22:08,578 Find tid til at kramme et træ, 404 00:22:08,661 --> 00:22:10,705 dyppe en tå i en sø. 405 00:22:10,789 --> 00:22:11,790 Lover du det? 406 00:22:13,500 --> 00:22:14,542 Okay. 407 00:22:14,626 --> 00:22:17,087 Jeg må nok komme tilbage til arbejdet. 408 00:22:17,170 --> 00:22:18,004 Erin? 409 00:22:21,007 --> 00:22:23,676 Nu skal du høre. 410 00:22:27,806 --> 00:22:28,765 Heroppe 411 00:22:30,350 --> 00:22:32,685 svæver tårer. 412 00:22:34,354 --> 00:22:35,647 Som små kugler. 413 00:22:36,481 --> 00:22:39,150 Med samme saltindhold som havet. 414 00:22:41,820 --> 00:22:43,071 Jeg savner dig, Jord. 415 00:22:48,118 --> 00:22:50,870 Jeg burde fange den tåre, 416 00:22:50,954 --> 00:22:54,207 inden den kortslutter systemet, og jeg bliver kvalt. 417 00:22:55,250 --> 00:22:56,084 Hej hej! 418 00:23:00,213 --> 00:23:01,798 Leder efter urinlederen. 419 00:23:02,340 --> 00:23:04,551 Der er den. Op med den. 420 00:23:05,677 --> 00:23:08,138 Wow. Det er generalens urintræk? 421 00:23:08,221 --> 00:23:11,307 Trakt, ja, og lad venligst være med at røre skærmen 422 00:23:11,391 --> 00:23:14,602 -med dine fedtede fingre. -Jeg vil se det. 423 00:23:14,686 --> 00:23:17,730 Brad, send dit billede hen til min mobil. 424 00:23:17,814 --> 00:23:18,648 Okay. 425 00:23:19,732 --> 00:23:20,567 Virkede det? 426 00:23:22,277 --> 00:23:25,321 Det vises ikke. Hvor sender du det hen, Brad? 427 00:23:25,905 --> 00:23:27,866 -Kom nu, mand! -Hvad er det? 428 00:23:27,949 --> 00:23:31,286 Din far skriger vist. Er det, hvad jeg tror, det er? 429 00:23:31,369 --> 00:23:34,497 En nyresten på vej gennem urinlederen. 430 00:23:38,001 --> 00:23:40,336 Kom nu. Den er der ikke. 431 00:23:40,420 --> 00:23:41,629 Jeg kan godt se den. 432 00:23:42,297 --> 00:23:46,009 Jeg kan ikke se på. Det er enhver fyrs mareridt. 433 00:23:47,886 --> 00:23:48,803 Hvad sker der? 434 00:23:49,721 --> 00:23:51,431 Adrian, hold min hånd! 435 00:23:52,599 --> 00:23:54,601 -Den er der næsten! -Kom så, far! 436 00:23:54,684 --> 00:23:55,518 Så tæt på. 437 00:23:56,144 --> 00:23:57,270 Den kommer ud. 438 00:23:59,606 --> 00:24:01,941 -Du godeste. -Jeg er så lettet. 439 00:24:02,025 --> 00:24:03,610 -Åh, fu… -Er du okay? 440 00:24:03,693 --> 00:24:04,694 Må jeg se den? 441 00:24:04,777 --> 00:24:05,612 Hallo? 442 00:24:05,695 --> 00:24:10,492 Dr. Chan. Det er Catherine fra SpaceX. Vi vil elske at få dig med på holdet. 443 00:24:10,575 --> 00:24:11,493 Virkelig? 444 00:24:12,076 --> 00:24:14,454 Super. Ringede du til dr. Mallory? 445 00:24:15,121 --> 00:24:18,666 Nej, vi tilbyder dig jobbet, ikke dr. Mallory. 446 00:24:18,750 --> 00:24:22,295 Vi følte, at din energi bedre passede ind i kulturen her. 447 00:24:23,254 --> 00:24:24,130 Nå. 448 00:24:25,048 --> 00:24:25,965 Okay. 449 00:24:28,343 --> 00:24:29,886 -Må jeg ringe tilbage? -Ja. 450 00:24:33,932 --> 00:24:35,725 Pis. 451 00:24:38,102 --> 00:24:41,523 Godt, lad os tage det foto. 452 00:24:46,528 --> 00:24:47,737 Min ven på bagerste. 453 00:24:48,947 --> 00:24:51,908 Se skarpe ud, alle sammen, lige ind i linsen. 454 00:24:51,991 --> 00:24:56,996 Tænk på jeres yndlingskonstellation. På tre. En, to, tre. 455 00:25:00,542 --> 00:25:02,460 TIME RUMVÅBNET: 456 00:25:03,378 --> 00:25:09,509 ER DET PRISEN VÆRD? 457 00:26:35,803 --> 00:26:40,808 Tekster af: Niels M. R. Jensen