1 00:00:06,257 --> 00:00:08,926 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:28,613 --> 00:00:29,697 ‎-嘿 ‎-嘿 3 00:00:29,781 --> 00:00:30,740 ‎晚餐開心嗎? 4 00:00:30,823 --> 00:00:33,951 ‎真的很好玩 ‎傑隆下廚,艾德安給我們看… 5 00:00:34,035 --> 00:00:35,161 ‎妳是說馬洛里博士? 6 00:00:35,995 --> 00:00:37,955 ‎他要我叫他艾德安 7 00:00:38,623 --> 00:00:40,583 ‎他給我們看他的非洲剪貼簿 8 00:00:40,666 --> 00:00:43,294 ‎-你知道他住過11個不同的國家嗎? ‎-我不知道 9 00:00:43,377 --> 00:00:44,504 ‎他好酷 10 00:00:44,587 --> 00:00:46,130 ‎我們看了《最後之舞》 11 00:00:46,214 --> 00:00:50,009 ‎喝了瑪黛茶,像綠茶,但很酷 12 00:00:50,093 --> 00:00:53,554 ‎你懂我的意思嗎?對 ‎總之,你知道真正怪的是什麼嗎? 13 00:00:53,638 --> 00:00:56,349 ‎丹尼斯羅德曼和瑪丹娜交往過 ‎你知道這件事嗎? 14 00:00:56,432 --> 00:00:57,683 ‎-這我知道 ‎-太怪了 15 00:00:57,767 --> 00:00:59,644 ‎等一下,過來這 16 00:01:00,353 --> 00:01:03,940 ‎妳說過要早點回家 ‎好好準備明天的面試 17 00:01:04,606 --> 00:01:06,567 ‎對,面試 18 00:01:06,651 --> 00:01:07,819 ‎對,科羅拉多大學 19 00:01:07,902 --> 00:01:11,405 ‎女兒,這件事很大條 ‎我希望妳能認真看待 20 00:01:11,489 --> 00:01:12,949 ‎我確實很認真看待 21 00:01:13,032 --> 00:01:15,034 ‎我要妳直接上樓,上床睡覺 22 00:01:15,118 --> 00:01:18,412 ‎好好休息,神清氣爽 ‎這樣才能在早上大展身手 23 00:01:18,496 --> 00:01:20,915 ‎-好 ‎-因為妳會大展身手 24 00:01:21,457 --> 00:01:23,501 ‎-我會盡量 ‎-不能只是盡量,要做到 25 00:01:23,584 --> 00:01:25,002 ‎女兒?女兒,過來 26 00:01:25,670 --> 00:01:27,213 ‎我要親耳聽妳說 27 00:01:27,296 --> 00:01:28,548 ‎“我會大展身手” 28 00:01:30,508 --> 00:01:32,718 ‎-我會大展身手 ‎-我聽不見 29 00:01:33,302 --> 00:01:34,679 ‎我會大展身手 30 00:01:34,762 --> 00:01:38,182 ‎好,我要妳在睡前說一百次 31 00:01:38,266 --> 00:01:39,600 ‎-好 ‎-好 32 00:01:40,268 --> 00:01:42,562 ‎-我會大展身手 ‎-一次了 33 00:01:42,645 --> 00:01:44,522 ‎-我會大展身手 ‎-兩次 34 00:01:44,605 --> 00:01:46,190 ‎-我會大展身手 ‎-三次 35 00:01:46,274 --> 00:01:49,152 ‎爸,你猜我明天要幹嘛? ‎我要大展身手 36 00:01:49,235 --> 00:01:51,404 ‎-我是優秀的父親 ‎-大展身手 37 00:01:51,487 --> 00:01:53,197 ‎我知道自己在做什麼 38 00:01:53,281 --> 00:01:55,116 ‎沒有,你搞砸了 39 00:01:55,199 --> 00:01:58,369 ‎我無法引導艾琳完成大學申請流程 40 00:01:58,452 --> 00:02:00,163 ‎因為我人在這 41 00:02:00,246 --> 00:02:03,124 ‎對,我在幫她準備,她會大展身手的 42 00:02:03,207 --> 00:02:05,668 ‎-會嗎,馬克?她會大展身手? ‎-她會的 43 00:02:05,751 --> 00:02:06,794 ‎最好是這樣 44 00:02:06,878 --> 00:02:10,965 ‎因為我讓她循規蹈矩了16年 ‎她以前是班上第一名 45 00:02:11,048 --> 00:02:15,052 ‎後來你搬到野馬鎮,情況大失控 46 00:02:15,845 --> 00:02:17,680 ‎你要求單獨監護權 47 00:02:17,763 --> 00:02:20,600 ‎你也如願了,所以你要負全部責任 48 00:02:21,184 --> 00:02:24,562 ‎現在要討論監護權? ‎沒錯,我得到單獨監護權 49 00:02:24,645 --> 00:02:27,023 ‎妳知道原因嗎?因為妳被別人監護 50 00:02:27,940 --> 00:02:28,983 ‎又來了 51 00:02:30,067 --> 00:02:32,445 ‎原本好好的對話 ‎被你搞得烏煙瘴氣 52 00:02:32,528 --> 00:02:33,446 ‎真不虧是馬克 53 00:02:33,946 --> 00:02:35,114 ‎少來,妳別… 54 00:02:35,198 --> 00:02:36,866 ‎我就想說聽到瑪姬的聲音 55 00:02:36,949 --> 00:02:39,285 ‎-過得怎麼樣,瑪姬? ‎-布萊德,我很好 56 00:02:39,368 --> 00:02:41,287 ‎我要拿到會計學歷了 57 00:02:41,370 --> 00:02:43,331 ‎還養了一隻老鼠當寵物 58 00:02:43,414 --> 00:02:44,874 ‎-太好了 ‎-布萊德,麻煩你迴避 59 00:02:44,957 --> 00:02:48,419 ‎好,幫我送愛給露易絲 ‎還有,將軍,他們到了 60 00:02:49,337 --> 00:02:50,504 ‎瑪姬,我先講到這 61 00:02:50,588 --> 00:02:53,090 ‎我要跟能量飲料公司開會 62 00:02:53,174 --> 00:02:56,260 ‎-可以晚點再說嗎? ‎-對啦,不用了,你那好像很重要 63 00:02:56,344 --> 00:02:57,637 ‎真酸 64 00:03:04,185 --> 00:03:06,354 ‎幹嘛?你在做什麼? 65 00:03:06,437 --> 00:03:07,688 ‎你在躲起來嗎? 66 00:03:07,772 --> 00:03:08,981 ‎只是在綁鞋帶 67 00:03:09,815 --> 00:03:11,859 ‎原來如此,太詭異了 68 00:03:12,360 --> 00:03:13,444 ‎哪裡會詭異? 69 00:03:13,527 --> 00:03:16,155 ‎每天都要綁鞋帶,全球皆然 70 00:03:16,239 --> 00:03:18,115 ‎你在警衛櫃臺後方 71 00:03:18,199 --> 00:03:20,701 ‎-妳以為我在躲妳? ‎-很難說 72 00:03:20,785 --> 00:03:22,995 ‎-少往臉上貼金了,安潔菈 ‎-我沒有 73 00:03:23,079 --> 00:03:25,248 ‎你自己鬼鬼祟祟的,你在幹嘛? 74 00:03:25,331 --> 00:03:28,501 ‎-我要綁另一邊的鞋帶了 ‎-我才不管你要幹嘛 75 00:03:28,584 --> 00:03:30,836 ‎綁鞋帶,兩邊都綁,別穿鞋 76 00:03:30,920 --> 00:03:34,548 ‎你在意他的鞋子嗎? ‎沒想到你竟然這個樣子,小陳 77 00:03:35,341 --> 00:03:37,760 ‎兄弟,你要在這待多久都行 78 00:03:38,344 --> 00:03:39,220 ‎謝了 79 00:03:40,513 --> 00:03:42,765 ‎這些人會很…奈德將軍 80 00:03:42,848 --> 00:03:46,435 ‎這位是奧黛莉哈勒,狂牛的行銷協理 81 00:03:46,519 --> 00:03:49,230 ‎幸會,謝謝貴公司贊助今年的活動 82 00:03:49,313 --> 00:03:51,065 ‎這時機真是好到不行 83 00:03:51,148 --> 00:03:53,401 ‎妳的母公司想拓展客群 84 00:03:53,484 --> 00:03:56,737 ‎我們同時在找酷炫品牌取得額外資金 85 00:03:56,821 --> 00:04:01,033 ‎這就像浪漫喜劇,但少了煩人的好友 86 00:04:01,617 --> 00:04:05,162 ‎戰鬥機器人競賽 ‎很符合我們的品牌形象 87 00:04:05,246 --> 00:04:06,080 ‎對我們也是 88 00:04:06,747 --> 00:04:07,665 ‎對我們也是 89 00:04:07,748 --> 00:04:11,585 ‎這裡最常用的的詞 ‎就是“戰鬥”和“機器人” 90 00:04:11,669 --> 00:04:12,712 ‎那些,還有“科學” 91 00:04:12,795 --> 00:04:14,922 ‎大家會說“科學” ‎然後才是“戰鬥”和“機器人” 92 00:04:15,006 --> 00:04:17,550 ‎-我們基本上是一樣的公司 ‎-這不是真的 93 00:04:17,632 --> 00:04:19,384 ‎先聽我說完 94 00:04:19,468 --> 00:04:22,763 ‎他們的口號是:“狂牛讓你自信爆棚” 95 00:04:22,847 --> 00:04:25,933 ‎“自信”是我們軍方很熟悉的字眼 96 00:04:26,017 --> 00:04:28,352 ‎但是自信不自大 97 00:04:28,436 --> 00:04:32,064 ‎我喜歡的足球員不跳達陣舞 98 00:04:32,148 --> 00:04:34,233 ‎而是會安靜慶功 99 00:04:34,317 --> 00:04:36,277 ‎-對,我也喜歡那樣 ‎-對 100 00:04:36,360 --> 00:04:39,030 ‎但我也很愛慶祝 ‎開什麼玩笑?我愛死了 101 00:04:39,530 --> 00:04:41,991 ‎只要他們跳這個舞 ‎要我看一整天球賽也行 102 00:04:42,074 --> 00:04:44,035 ‎我根本不管比數多少 103 00:04:44,118 --> 00:04:45,911 ‎這樣太好了 104 00:04:45,995 --> 00:04:47,747 ‎有人覺得自己在飛嗎? 105 00:04:47,830 --> 00:04:50,541 ‎我好像漂浮在空中,俯瞰這一切 106 00:04:50,624 --> 00:04:52,418 ‎我們要請奈德將軍拍宣傳片 107 00:04:52,501 --> 00:04:55,212 ‎不行,不會有這種事 108 00:04:55,713 --> 00:04:56,881 ‎小小的宣傳片而已 109 00:04:56,964 --> 00:04:58,716 ‎-只是… ‎-免談 110 00:05:00,593 --> 00:05:02,636 ‎我們贊助30萬元 111 00:05:02,720 --> 00:05:03,763 ‎30萬元,將軍 112 00:05:03,846 --> 00:05:06,349 ‎好,這樣吧,我們可以討論一下 113 00:05:06,432 --> 00:05:09,769 ‎只要別讓我開口說或做什麼事 114 00:05:09,852 --> 00:05:13,272 ‎危害到太空部隊或美軍的誠信 115 00:05:13,356 --> 00:05:15,316 ‎-熊寶寶幫你想好了,熊爸爸 ‎-別這樣 116 00:05:15,399 --> 00:05:16,567 ‎-那是最後一次 ‎-幸會 117 00:05:16,650 --> 00:05:17,985 ‎-很高興見到妳 ‎-我也是 118 00:05:18,069 --> 00:05:20,946 ‎你怎麼了?比平常還激動 119 00:05:21,030 --> 00:05:22,698 ‎我喝了狂牛,非常緊張不安 120 00:05:22,782 --> 00:05:24,408 ‎感覺好像可以看見聲音 121 00:05:24,492 --> 00:05:27,661 ‎長官,可以跟你借點時間嗎? ‎別這樣,聽我說一下 122 00:05:27,745 --> 00:05:28,746 ‎我什麼都沒說 123 00:05:28,829 --> 00:05:31,123 ‎對,抱歉,我以為你會拒絕 124 00:05:31,207 --> 00:05:35,503 ‎這樣呢?要是狂牛合作案 ‎不是一次性的呢? 125 00:05:35,586 --> 00:05:37,797 ‎如果是太空部隊跟狂牛之間 126 00:05:37,880 --> 00:05:39,840 ‎持續性的商業關係 127 00:05:39,924 --> 00:05:42,635 ‎這樣就能解決我們很多的經費問題 128 00:05:43,677 --> 00:05:45,513 ‎你在磨牙,很噁心 129 00:05:45,596 --> 00:05:47,056 ‎抱歉,我忍不住 130 00:05:47,139 --> 00:05:49,809 ‎但要是國防部長 ‎看到我們有能力籌募經費 131 00:05:49,892 --> 00:05:52,144 ‎他就有機會想出同等措施 132 00:05:52,228 --> 00:05:55,606 ‎我們說不定能重啟 ‎馬洛里博士的火星計畫 133 00:05:55,689 --> 00:05:58,567 ‎“馬洛里博士的火星任務” ‎你有聽到嗎?馬洛里的火星… 134 00:05:58,651 --> 00:06:02,071 ‎東尼,火星任務得花上40億美元 135 00:06:02,154 --> 00:06:03,906 ‎總是個開端,你想像一下 136 00:06:03,989 --> 00:06:07,410 ‎蘭開斯特指揮官降落在火星 ‎出艙外,環顧四周然後說 137 00:06:07,493 --> 00:06:10,246 ‎“人類的一小步…噢,這是什麼?” 138 00:06:10,329 --> 00:06:15,000 ‎喝下一大口 ‎美國本土第三大的能量飲料 139 00:06:15,668 --> 00:06:17,545 ‎我其實不太在意錢 140 00:06:17,628 --> 00:06:21,006 ‎但讓國防部長 ‎看到我們積極主動性是好事 141 00:06:21,090 --> 00:06:22,049 ‎你繼續努力 142 00:06:22,133 --> 00:06:24,802 ‎-再讓我知道有什麼好處 ‎-謝謝你,長官 143 00:06:26,679 --> 00:06:28,472 ‎-不准,別吵了 ‎-沒問題 144 00:06:29,932 --> 00:06:34,437 ‎歡迎未來的工程師 ‎參加這場戰鬥機器人競賽 145 00:06:34,520 --> 00:06:35,604 ‎學員及科學家們 146 00:06:35,688 --> 00:06:37,898 ‎請帶著機器人去前檯拿證書和說明 147 00:06:37,982 --> 00:06:40,025 ‎(學生機器人競賽 ‎由美國太空部隊狂牛主辦) 148 00:06:40,693 --> 00:06:44,864 ‎-對,還有另一個A210 ‎-因為我覺得比例要精準 149 00:06:44,947 --> 00:06:46,740 ‎那是月球鼓手妹 150 00:06:46,824 --> 00:06:48,909 ‎我們可以過去嗎? ‎我報名學鼓就是因為她 151 00:06:49,618 --> 00:06:52,121 ‎-還是不要… ‎-你不認識她? 152 00:06:52,955 --> 00:06:55,749 ‎我認識她,我當然認識她 153 00:06:57,126 --> 00:06:58,169 ‎來吧 154 00:06:58,252 --> 00:07:00,212 ‎妳上次看是2.5嗎? 155 00:07:00,296 --> 00:07:01,881 ‎-2.4 ‎-一定要精準才行 156 00:07:01,964 --> 00:07:05,301 ‎安潔菈阿里上尉 ‎這位是吉兒,我的學員 157 00:07:05,384 --> 00:07:06,802 ‎-嗨 ‎-嗨 158 00:07:07,803 --> 00:07:08,888 ‎我喜歡妳的機器人 159 00:07:08,971 --> 00:07:10,097 ‎謝謝,我也是 160 00:07:10,931 --> 00:07:15,186 ‎很棒,六個平滑的表面 ‎堅不可摧的箱子 161 00:07:15,269 --> 00:07:17,396 ‎吉兒,這其中的含意是 162 00:07:17,480 --> 00:07:20,733 ‎不讓任何人進入,躲著外頭的世界 163 00:07:20,816 --> 00:07:23,527 ‎讓對手摸不著頭緒 164 00:07:23,611 --> 00:07:26,614 ‎很難說,吉兒 ‎有些東西不如表面單純 165 00:07:26,697 --> 00:07:29,700 ‎這東西有很多內部運作 ‎是你們不知道的 166 00:07:29,783 --> 00:07:32,286 ‎如果敵人不花時間了解妳的機器人 167 00:07:32,369 --> 00:07:33,245 ‎那他就會輸 168 00:07:37,124 --> 00:07:39,543 ‎-總得有人輸吧? ‎-不曉得是誰 169 00:07:39,627 --> 00:07:42,087 ‎今天會很有看頭,吉兒 170 00:07:42,171 --> 00:07:44,215 ‎不如妳跟那位和善的小姐說再見 171 00:07:44,715 --> 00:07:45,925 ‎-再見 ‎-再見 172 00:07:49,011 --> 00:07:50,471 ‎剛那是怎樣? 173 00:07:51,096 --> 00:07:54,433 ‎就是戰鬥機器人,別多管閒事 174 00:07:56,227 --> 00:07:57,978 ‎陳博士,沒什麼問題吧? 175 00:07:58,062 --> 00:07:58,979 ‎沒有,吉兒 176 00:08:00,105 --> 00:08:01,398 ‎我們要贏 177 00:08:01,482 --> 00:08:04,985 ‎-艾琳,不必緊張 ‎-我會搞砸這次面試 178 00:08:05,069 --> 00:08:07,112 ‎-妳不會 ‎-我爸會殺了我 179 00:08:07,196 --> 00:08:08,822 ‎你申請大學時會緊張嗎? 180 00:08:08,906 --> 00:08:12,868 ‎我沒申請,是校方叫我去唸的 181 00:08:13,452 --> 00:08:16,664 ‎但不是每個人都需要讀大學 182 00:08:16,747 --> 00:08:19,083 ‎艾琳就要,馬洛里博士,嗨,女兒 183 00:08:19,625 --> 00:08:20,459 ‎嘿 184 00:08:21,502 --> 00:08:22,461 ‎準備好了嗎? 185 00:08:22,545 --> 00:08:25,631 ‎你覺得艾德安對我的面試有幫助嗎? 186 00:08:25,714 --> 00:08:26,924 ‎替我打氣? 187 00:08:27,007 --> 00:08:29,134 ‎通常媽媽會在這 188 00:08:30,344 --> 00:08:31,220 ‎但是… 189 00:08:33,389 --> 00:08:38,561 ‎你要我留下的話,我很樂意 ‎只要你不介意,馬克 190 00:08:38,644 --> 00:08:41,647 ‎好啊,聽起來很好,人越多越好 191 00:08:41,730 --> 00:08:43,649 ‎-好,這樣吧 ‎-好 192 00:08:43,731 --> 00:08:45,109 ‎我有個模擬考題 193 00:08:45,818 --> 00:08:49,530 ‎艾琳,妳為什麼想上科羅拉多大學? 194 00:08:50,447 --> 00:08:53,867 ‎因為這裡離我爸夠近,他能夠盯著我 195 00:08:53,951 --> 00:08:55,619 ‎不用將衛星挪作他用 196 00:08:56,287 --> 00:08:57,621 ‎好,很會耍嘴皮子 197 00:08:57,705 --> 00:09:00,207 ‎真正的回答是這樣的 198 00:09:00,291 --> 00:09:04,253 ‎“我想建立強大的學術基礎 199 00:09:04,336 --> 00:09:06,380 ‎為日後的碩士學位鋪路 200 00:09:06,463 --> 00:09:09,341 ‎這樣才能展開令人滿意的職業生涯 201 00:09:09,425 --> 00:09:10,551 ‎或諸如此類的話 202 00:09:10,634 --> 00:09:13,971 ‎不見得要一模一樣 ‎但妳也可以照著說 203 00:09:14,054 --> 00:09:18,892 ‎-我可以插嘴嗎?我在學術界工作過 ‎-那當然,可以,你說 204 00:09:18,976 --> 00:09:20,519 ‎我有個小小的建議 205 00:09:20,603 --> 00:09:23,814 ‎如果我是艾琳,我只會說 206 00:09:23,897 --> 00:09:27,735 ‎“我想上科羅拉多大學做學問” 207 00:09:27,818 --> 00:09:29,361 ‎“找到我的路” 208 00:09:29,445 --> 00:09:30,529 ‎很好的建議,但我… 209 00:09:30,613 --> 00:09:33,699 ‎只有在旅行的過程中 210 00:09:33,782 --> 00:09:35,576 ‎才能找到旅程的方向 211 00:09:35,659 --> 00:09:38,120 ‎對,馬洛里博士也是用心良苦 212 00:09:38,203 --> 00:09:40,372 ‎但我跟妳媽要對妳負責 213 00:09:40,456 --> 00:09:44,376 ‎我們對妳的人生旅程想了很多 214 00:09:44,460 --> 00:09:47,379 ‎-從出生就開始 ‎-這是一定的,我了解 215 00:09:47,463 --> 00:09:49,882 ‎-想必是這樣 ‎-我們兩個,我和她媽 216 00:09:49,965 --> 00:09:51,383 ‎-當然 ‎-我可以繼續嗎? 217 00:09:51,467 --> 00:09:52,801 ‎展現自信 218 00:09:52,885 --> 00:09:56,597 ‎自信是成功的唯一關鍵 219 00:09:56,680 --> 00:09:59,183 ‎好,但要是我真的很緊張呢? 220 00:09:59,266 --> 00:10:01,644 ‎不行,不要緊張 221 00:10:01,727 --> 00:10:04,855 ‎-放輕鬆,艾琳 ‎-你叫我怎麼放輕鬆? 222 00:10:04,938 --> 00:10:05,814 ‎好吧 223 00:10:05,898 --> 00:10:07,399 ‎我更緊張了,這下好了 224 00:10:07,483 --> 00:10:11,278 ‎校方可能問的另一個問題是 ‎“妳知道自己十年後的樣子嗎?” 225 00:10:12,738 --> 00:10:15,616 ‎-我不知道 ‎-不行,別說妳不知道 226 00:10:15,699 --> 00:10:18,744 ‎-你知道自己十年後的樣子嗎? ‎-這不是重點 227 00:10:18,827 --> 00:10:19,787 ‎-馬克 ‎-什麼事? 228 00:10:19,870 --> 00:10:22,122 ‎如果我是面試官 229 00:10:22,206 --> 00:10:25,459 ‎我會覺得她的回答直言不諱 230 00:10:25,542 --> 00:10:27,294 ‎這題的答案是 231 00:10:27,378 --> 00:10:32,591 ‎“四年後,我會帶著榮耀 ‎從這所大學畢業” 232 00:10:33,175 --> 00:10:34,718 ‎就這樣,丟麥結束 233 00:10:35,803 --> 00:10:37,846 ‎-那是哪招? ‎-那叫“嘻哈超人舞” 234 00:10:37,930 --> 00:10:39,181 ‎嘻哈超人舞? 235 00:10:41,392 --> 00:10:43,185 ‎“狂牛讓你自信爆棚” 236 00:10:43,268 --> 00:10:45,312 ‎太好了,你抓到精髓了,繼續 237 00:10:45,396 --> 00:10:46,772 ‎-再來 ‎-再來,再一次 238 00:10:46,855 --> 00:10:47,731 ‎謝謝 239 00:10:47,815 --> 00:10:49,108 ‎要更有自信 240 00:10:50,317 --> 00:10:52,986 ‎“狂牛讓你自信爆棚”,這樣應該行 241 00:10:53,070 --> 00:10:54,154 ‎我知道我們行的 242 00:10:54,238 --> 00:10:56,699 ‎自信爆棚啊,應該能繼續了,對吧? 243 00:10:56,782 --> 00:10:58,534 ‎只是大聲點,所以… 244 00:10:58,617 --> 00:10:59,868 ‎絕對大聲 245 00:10:59,952 --> 00:11:02,371 ‎罐子可以麻煩更靠近臉嗎? 246 00:11:02,454 --> 00:11:04,957 ‎這幾乎要碰到我的臉頰了 247 00:11:05,040 --> 00:11:07,960 ‎壓住皮膚 ‎這是狂牛迷因,叫“壓住狂牛” 248 00:11:08,043 --> 00:11:10,629 ‎-好,不行,我不會做的 ‎-他不會做的 249 00:11:10,713 --> 00:11:14,341 ‎我覺得這樣看起來很好 ‎他一副強壯、像男子漢的樣子 250 00:11:14,425 --> 00:11:16,593 ‎對,好吧,我們應該可以用那個 251 00:11:17,094 --> 00:11:19,179 ‎-非常感謝 ‎-謝謝你,將軍 252 00:11:19,263 --> 00:11:20,639 ‎小心,電影明星來了 253 00:11:20,723 --> 00:11:22,725 ‎別拍了,快點關掉 254 00:11:23,559 --> 00:11:25,519 ‎不准拍攝 255 00:11:26,395 --> 00:11:27,438 ‎這是命令 256 00:11:30,441 --> 00:11:32,609 ‎我毀了影片,現在不能用了 257 00:11:36,488 --> 00:11:40,576 ‎歡迎來到年度野馬學生機器人展 258 00:11:40,659 --> 00:11:44,371 ‎由太空部隊和狂牛能量飲主辦 259 00:11:44,455 --> 00:11:47,332 ‎唯一讓你自信爆棚的飲料 260 00:11:49,626 --> 00:11:52,671 ‎第一場比賽是殺了你的機器人 261 00:11:52,755 --> 00:11:53,881 ‎沒錯,他們做得到 262 00:11:53,964 --> 00:11:56,633 ‎掌聲歡迎吉兒和小陳 263 00:11:57,468 --> 00:11:59,428 ‎以及他們的對手 264 00:11:59,511 --> 00:12:01,597 ‎他喜歡思考,不愛微笑 265 00:12:01,680 --> 00:12:04,725 ‎掌聲歡迎賽勒博士 266 00:12:05,476 --> 00:12:07,102 ‎還有道格 267 00:12:08,812 --> 00:12:09,646 ‎來吧 268 00:12:10,397 --> 00:12:11,940 ‎衝撞它,對了 269 00:12:12,024 --> 00:12:13,734 ‎往左,繞過它 270 00:12:13,817 --> 00:12:15,277 ‎倒退 271 00:12:16,320 --> 00:12:17,905 ‎對,再來一次,上啊 272 00:12:17,988 --> 00:12:19,406 ‎不要啊 273 00:12:20,741 --> 00:12:22,785 ‎-太好了 ‎-可惡耶,道格 274 00:12:24,495 --> 00:12:25,579 ‎太好了! 275 00:12:26,789 --> 00:12:29,500 ‎獲勝的是吉兒和陳博士 276 00:12:30,167 --> 00:12:31,502 ‎抱歉你差成這樣,賽勒 277 00:12:31,585 --> 00:12:32,419 ‎閉嘴啦,小陳 278 00:12:32,503 --> 00:12:34,713 ‎道格,明年找好一點的師父 279 00:12:45,098 --> 00:12:45,974 ‎艾琳 280 00:12:47,684 --> 00:12:49,895 ‎天啊,你在做什麼? 281 00:12:49,978 --> 00:12:52,606 ‎我想給妳一點建議,別說是我說的 282 00:12:52,689 --> 00:12:54,233 ‎我知道妳爸是一番好意 283 00:12:54,316 --> 00:12:57,236 ‎但我覺得妳要發自內心回答 284 00:12:57,319 --> 00:12:58,987 ‎相信校方會知道 285 00:12:59,071 --> 00:13:02,533 ‎妳是多麼了不起的年輕女性,艾琳 286 00:13:02,616 --> 00:13:04,743 ‎最重要的是要放輕鬆 287 00:13:05,953 --> 00:13:09,122 ‎對,至少你們對這點有共識 288 00:13:09,206 --> 00:13:13,669 ‎不是每件事都看這一把,其實很少 289 00:13:13,752 --> 00:13:17,339 ‎若在大學前想休一年去旅遊,那就去 290 00:13:17,422 --> 00:13:19,508 ‎-我認識有人這麼做 ‎-確實有 291 00:13:19,591 --> 00:13:24,388 ‎我,我在空檔年看盡古典世界的美好 292 00:13:24,471 --> 00:13:26,598 ‎-希臘、羅馬、埃及 ‎-好酷 293 00:13:26,682 --> 00:13:30,269 ‎那趟旅程也是我的性啟蒙 294 00:13:30,352 --> 00:13:33,605 ‎我從阿爾及爾到哥尼斯堡 295 00:13:33,689 --> 00:13:37,109 ‎幾乎沒花錢吃飯或住宿 296 00:13:38,026 --> 00:13:38,986 ‎真驚人 297 00:13:39,069 --> 00:13:42,781 ‎太厲害了,謝謝你 298 00:13:42,865 --> 00:13:46,159 ‎-對,真的很精彩 ‎-對,我…好吧 299 00:13:47,578 --> 00:13:49,329 ‎等一下,我卡住了 300 00:13:49,830 --> 00:13:51,915 ‎艾琳,我的毛衣 301 00:13:52,624 --> 00:13:55,043 ‎我就從販賣機買個東西吧 302 00:13:55,544 --> 00:13:56,920 ‎馬克,是你嗎? 303 00:13:58,171 --> 00:14:01,675 ‎濃郁切達好了 304 00:14:01,758 --> 00:14:04,052 ‎馬克,可以幫我脫困嗎? 305 00:14:05,512 --> 00:14:06,388 ‎馬克 306 00:14:08,599 --> 00:14:10,100 ‎馬克,不要見死不救 307 00:14:10,601 --> 00:14:13,645 ‎-天啊,看起來很好吃 ‎-馬克 308 00:14:15,147 --> 00:14:16,481 ‎-馬克 ‎-好吃 309 00:14:16,982 --> 00:14:17,941 ‎馬克 310 00:14:24,114 --> 00:14:26,742 ‎Siri,打給陳博士 311 00:14:26,825 --> 00:14:30,454 ‎歡迎來到決賽 312 00:14:30,537 --> 00:14:33,790 ‎我們今晚的參賽者 ‎是我在整個地球最愛的兩個人 313 00:14:33,874 --> 00:14:39,004 ‎她來自一片雪白的檀香山 ‎掌聲歡迎安潔菈阿里上尉 314 00:14:39,087 --> 00:14:43,216 ‎以及來自俄亥俄州東北部的異國天堂 315 00:14:43,300 --> 00:14:45,552 ‎掌聲歡迎陳博士 316 00:14:45,636 --> 00:14:48,305 ‎再說一次,本活動是由狂牛提供 317 00:14:48,388 --> 00:14:52,017 ‎每一口都讓你快感流竄 318 00:14:52,100 --> 00:14:54,853 ‎他們的學員是吉兒和羅文 319 00:14:54,937 --> 00:14:58,941 ‎聽我的指令 320 00:14:59,942 --> 00:15:01,360 ‎比賽開始 321 00:15:06,031 --> 00:15:07,574 ‎直衝過去,我們會碾壓它 322 00:15:08,909 --> 00:15:09,826 ‎妳行的,衝啊 323 00:15:11,286 --> 00:15:12,996 ‎讓她笑不出來 324 00:15:13,080 --> 00:15:15,582 ‎她知道沒有我,她就上不了月球 325 00:15:15,666 --> 00:15:17,668 ‎你在幹嘛?現在不適合說這個,小陳 326 00:15:17,751 --> 00:15:19,461 ‎把妳可悲的箱子轉向這邊 327 00:15:19,544 --> 00:15:22,506 ‎你竟然現在搞這個,要戰來戰 328 00:15:22,589 --> 00:15:25,258 ‎如果妳這麼會讓人心碎,試試看這個 329 00:15:25,342 --> 00:15:27,552 ‎心碎?什麼? ‎你本來就知道這是怎麼回事 330 00:15:27,636 --> 00:15:29,554 ‎我從一開始就說得很明白 331 00:15:29,638 --> 00:15:31,306 ‎妳根本不知道自己要什麼 332 00:15:31,390 --> 00:15:33,392 ‎是妳先追我的 333 00:15:33,475 --> 00:15:36,395 ‎那又怎樣?後來你死纏著我 334 00:15:36,478 --> 00:15:39,147 ‎太荒謬了,小陳,跟你上床最爽了 335 00:15:40,482 --> 00:15:42,526 ‎-真的嗎? ‎-陳博士,這是陷阱 336 00:15:51,994 --> 00:15:54,538 ‎布萊德,那樣犯規 337 00:15:54,621 --> 00:15:57,290 ‎那是公然違規,快處理一下 338 00:15:57,374 --> 00:16:00,002 ‎十、九、八、七… 339 00:16:00,085 --> 00:16:02,921 ‎-不行,比賽還沒結束 ‎-…五、四、三… 340 00:16:03,005 --> 00:16:05,882 ‎-我還不想要結束,不要 ‎-…二、一,比賽結束 341 00:16:05,966 --> 00:16:06,967 ‎不要 342 00:16:07,050 --> 00:16:09,428 ‎安潔菈再也不會接納他了 343 00:16:09,511 --> 00:16:10,762 ‎我們成功了 344 00:16:10,846 --> 00:16:13,515 ‎勝負已定 345 00:16:13,598 --> 00:16:16,643 ‎大獎由魔方隊獲得 346 00:16:16,727 --> 00:16:19,271 ‎請到的頒獎人是 347 00:16:19,354 --> 00:16:23,483 ‎Instagram最紅的牛,狂牛 348 00:16:23,567 --> 00:16:25,986 ‎機器人對上機器人的暴力 349 00:16:26,069 --> 00:16:29,197 ‎它們喜歡打鬥,但為何不能相愛? 350 00:16:30,240 --> 00:16:33,410 ‎-這…好 ‎-不用,這我會,只要傳送到螢幕 351 00:16:33,493 --> 00:16:36,121 ‎寶拉,好了,妳好 352 00:16:36,663 --> 00:16:38,457 ‎妳好,艾琳,我是雅菲教授 353 00:16:39,041 --> 00:16:40,083 ‎妳好 354 00:16:40,167 --> 00:16:42,294 ‎我只想祝妳順利,艾琳 355 00:16:42,878 --> 00:16:45,922 ‎天啊,我不曉得面試已經開始了 356 00:16:46,006 --> 00:16:47,507 ‎真的很抱歉,我是馬洛里博士 357 00:16:47,591 --> 00:16:51,928 ‎艾琳在太空部隊的科學組實習 358 00:16:52,012 --> 00:16:55,348 ‎她是很聰穎的年輕女性,出類拔萃 359 00:16:55,432 --> 00:16:57,267 ‎我們讓妳面試吧 360 00:16:57,350 --> 00:17:00,729 ‎抱歉,我只想祝艾琳一切順利 361 00:17:00,812 --> 00:17:02,189 ‎他們都是妳的家長嗎? 362 00:17:02,272 --> 00:17:05,233 ‎不是,我沒有三個爸爸 363 00:17:06,068 --> 00:17:07,819 ‎有的話也沒關係 364 00:17:07,902 --> 00:17:10,572 ‎科羅拉多大學是很有包容性的機構 365 00:17:10,655 --> 00:17:12,407 ‎-非常好 ‎-這樣很好 366 00:17:12,491 --> 00:17:14,117 ‎我只有一個爸爸 367 00:17:14,200 --> 00:17:15,994 ‎-這是我爸 ‎-妳好 368 00:17:16,078 --> 00:17:19,414 ‎奈德將軍,他是太空部隊的指揮官 369 00:17:19,497 --> 00:17:21,833 ‎這兩位是我的朋友 370 00:17:21,917 --> 00:17:25,045 ‎我可以說是親戚,沒血緣的 ‎精神上是,我們很親近 371 00:17:25,128 --> 00:17:27,339 ‎你在混淆她,非常感謝妳 372 00:17:27,964 --> 00:17:28,799 ‎好 373 00:17:29,716 --> 00:17:31,009 ‎-抱歉 ‎-抱歉 374 00:17:32,177 --> 00:17:33,845 ‎很高興見到妳,艾琳 375 00:17:33,929 --> 00:17:36,556 ‎我想更了解妳 376 00:17:36,640 --> 00:17:39,476 ‎大家應該要對妳有什麼了解? 377 00:17:42,187 --> 00:17:44,523 ‎今天真是不可思議 378 00:17:44,606 --> 00:17:48,151 ‎看看這些參賽者,但獲勝的只有一隊 379 00:17:48,235 --> 00:17:52,405 ‎為羅文馬丁和安潔菈阿里上尉喝采 380 00:17:52,489 --> 00:17:53,865 ‎謝謝你,這是我的 381 00:17:54,825 --> 00:17:55,659 ‎謝謝 382 00:17:55,742 --> 00:17:57,953 ‎這比上月球還爽 383 00:17:58,036 --> 00:17:59,371 ‎獎盃可以給我拿嗎? 384 00:17:59,454 --> 00:18:00,539 ‎不好意思,可以 385 00:18:00,622 --> 00:18:02,165 ‎妳跟陳博士怎麼了? 386 00:18:02,249 --> 00:18:04,751 ‎我跟陳博士完全沒怎樣,多管閒事 387 00:18:04,835 --> 00:18:06,795 ‎我跟所有前男友都是朋友 388 00:18:10,757 --> 00:18:12,008 ‎為什麼這麼久? 389 00:18:12,092 --> 00:18:15,804 ‎也許是好事,聊到忘記主題 390 00:18:15,887 --> 00:18:17,264 ‎她不是愛聊的那種 391 00:18:17,347 --> 00:18:20,934 ‎她昨天吃晚飯時很會講故事 392 00:18:21,560 --> 00:18:22,519 ‎真的嗎? 393 00:18:22,602 --> 00:18:24,604 ‎對,但我覺得對年輕人來說 394 00:18:24,688 --> 00:18:27,732 ‎他們對不是家長的人 ‎比較容易敞開心房 395 00:18:27,816 --> 00:18:28,859 ‎應該是吧 396 00:18:31,778 --> 00:18:33,655 ‎嘿,順利嗎? 397 00:18:33,738 --> 00:18:36,158 ‎可以刪掉科羅拉多大學了 398 00:18:38,952 --> 00:18:39,995 ‎這是怎麼回事? 399 00:18:40,871 --> 00:18:44,124 ‎這樣吧,我在那有認識人 ‎我去打個電話 400 00:18:45,458 --> 00:18:47,836 ‎這說不定可行,史嘉匹杜奇 401 00:18:47,919 --> 00:18:49,504 ‎我也希望能成功 402 00:18:50,172 --> 00:18:51,464 ‎你看這個 403 00:18:53,175 --> 00:18:56,344 ‎我們很快弄出宣傳片,你一定會喜歡 404 00:18:56,428 --> 00:18:57,345 ‎我等不及了 405 00:18:58,805 --> 00:19:02,726 ‎殺人機器人衝著你來時,該怎麼辦? 406 00:19:02,809 --> 00:19:04,477 ‎狂牛 407 00:19:04,561 --> 00:19:07,397 ‎-狂牛讓你自信爆棚 ‎-更多精力 408 00:19:07,480 --> 00:19:09,232 ‎-自信爆棚 ‎-更多咖啡因 409 00:19:09,316 --> 00:19:10,901 ‎-自信爆棚 ‎-額外增添 410 00:19:10,984 --> 00:19:12,194 ‎自信爆棚 411 00:19:12,277 --> 00:19:15,030 ‎讓你發狂 412 00:19:20,076 --> 00:19:21,494 ‎你喜歡嗎? 413 00:19:25,874 --> 00:19:27,626 ‎阿朗,我是艾德安馬洛里 414 00:19:27,709 --> 00:19:31,254 ‎我想問一下艾琳的面試結果 415 00:19:31,755 --> 00:19:34,966 ‎我照你說的,私下詢問雅菲教授 416 00:19:35,050 --> 00:19:36,635 ‎她的表現有多糟? 417 00:19:36,718 --> 00:19:38,053 ‎結果她怎麼說? 418 00:19:38,595 --> 00:19:40,430 ‎雅菲說,以下是原句 419 00:19:40,513 --> 00:19:45,894 ‎“這是我面試35年來 ‎碰過最有個性及自信的申請人” 420 00:19:45,977 --> 00:19:47,354 ‎-真的嗎? ‎-真的嗎? 421 00:19:47,437 --> 00:19:48,271 ‎真的 422 00:19:48,355 --> 00:19:50,649 ‎畢竟在她這年紀,有多少人會說 423 00:19:50,732 --> 00:19:54,319 ‎自己成熟度不夠上大學 ‎要等準備好再申請? 424 00:19:54,402 --> 00:19:56,780 ‎非常聰明而且有自知之明 425 00:19:56,863 --> 00:19:57,989 ‎原來如此 426 00:19:58,073 --> 00:20:02,202 ‎這樣的人不管做什麼 ‎都能成為人生的勝利者 427 00:20:02,702 --> 00:20:03,954 ‎我真是的 428 00:20:05,080 --> 00:20:07,332 ‎-這給你,好好享用,恭喜 ‎-謝謝 429 00:20:07,415 --> 00:20:09,167 ‎另一球是香草嗎? 430 00:20:10,293 --> 00:20:12,837 ‎要我幫你拿湯匙嗎? 431 00:20:12,921 --> 00:20:15,173 ‎她讓我想起草莓蛋糕 432 00:20:15,257 --> 00:20:18,468 ‎對,這是好主意 433 00:20:19,678 --> 00:20:22,055 ‎將軍,有空講一下話嗎? 434 00:20:23,056 --> 00:20:26,351 ‎-好 ‎-讓你發狂 435 00:20:30,021 --> 00:20:30,897 ‎我的老天爺 436 00:20:30,981 --> 00:20:34,192 ‎這真的慘不忍睹 437 00:20:34,276 --> 00:20:36,528 ‎我知道,這是他們想用的宣傳片 438 00:20:36,611 --> 00:20:38,280 ‎-不行 ‎-我知道,我不會同意的 439 00:20:38,363 --> 00:20:39,364 ‎我沒答應 440 00:20:40,282 --> 00:20:41,616 ‎這是我做的版本 441 00:20:44,452 --> 00:20:46,746 ‎美國太空部隊 442 00:20:46,830 --> 00:20:49,165 ‎及其慷慨的企業夥伴 443 00:20:49,249 --> 00:20:52,002 ‎向美國未來的科學家 444 00:20:52,085 --> 00:20:54,587 ‎太空人及工程師致敬 445 00:20:54,671 --> 00:20:57,424 ‎明日的英雄 446 00:21:03,263 --> 00:21:04,222 ‎我喜歡這個 447 00:21:05,056 --> 00:21:09,436 ‎但這應該會傷害與狂牛的合作關係? 448 00:21:10,353 --> 00:21:12,230 ‎那就不是適合我們的合作關係 449 00:21:15,317 --> 00:21:17,444 ‎我以你為榮,安東尼 450 00:21:17,527 --> 00:21:18,570 ‎謝謝 451 00:21:19,904 --> 00:21:21,906 ‎-這對我意義重大,熊爸爸 ‎-天啊 452 00:21:21,990 --> 00:21:23,950 ‎太多了,我太躁進,真的很抱歉 453 00:21:24,034 --> 00:21:25,285 ‎就這麼一次 454 00:21:29,456 --> 00:21:30,332 ‎這給你 455 00:21:31,082 --> 00:21:31,958 ‎謝謝 456 00:21:33,376 --> 00:21:34,961 ‎不會有事的,陳博士 457 00:21:35,462 --> 00:21:39,174 ‎我知道你想贏,但是第二名也很好啊 458 00:21:39,674 --> 00:21:41,760 ‎對,我知道 459 00:21:44,846 --> 00:21:46,848 ‎-寶貝 ‎-爸 460 00:21:48,516 --> 00:21:49,517 ‎香蕉船 461 00:21:50,060 --> 00:21:52,979 ‎我以為預算只夠買巧克力和香草 462 00:21:53,063 --> 00:21:54,773 ‎我今天在股市有賺錢 463 00:21:54,856 --> 00:21:57,400 ‎所以我給布萊德兩百塊升級 464 00:23:29,325 --> 00:23:33,204 ‎字幕翻譯:林佩孜