1 00:00:06,174 --> 00:00:08,926 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:28,613 --> 00:00:29,697 ‎- ว่าไง ‎- ไงคะ 3 00:00:29,781 --> 00:00:30,740 ‎มื้อเย็นเป็นไงบ้าง 4 00:00:30,823 --> 00:00:33,951 ‎สนุกมากค่ะ เจอโรมทำอาหาร ‎แล้วเอเดรียนก็ให้เราดู… 5 00:00:34,035 --> 00:00:35,161 ‎ดร.มัลลอรี่เหรอ 6 00:00:35,995 --> 00:00:37,955 ‎เขาให้หนูเรียกว่าเอเดรียน 7 00:00:38,623 --> 00:00:40,583 ‎เขาให้เราดูสมุดภาพแอฟริกาของเขา 8 00:00:40,666 --> 00:00:43,294 ‎- พ่อรู้ไหมว่าเขาไปอยู่มาแล้ว 11 ประเทศ ‎- ไม่รู้ 9 00:00:43,377 --> 00:00:44,504 ‎เขาเท่มากเลย 10 00:00:44,587 --> 00:00:46,130 ‎เราเปิด "เดอะลาสต์แดนซ์" ดู 11 00:00:46,214 --> 00:00:50,009 ‎เราดื่มชาเยอบามาเต ‎คล้ายๆ ชาเขียวแบบเย็นน่ะ 12 00:00:50,093 --> 00:00:53,554 ‎นึกออกใช่มะ นั่นแหละ ‎มีเรื่องแปลกโคตรด้วยนะคะ 13 00:00:53,638 --> 00:00:56,349 ‎เดนนิส ร็อดแมนกับมาดอนน่าคบกัน พ่อรู้มะ 14 00:00:56,432 --> 00:00:58,184 ‎- อันนั้นพ่อรู้ ‎- แปลกโคตร 15 00:00:58,267 --> 00:00:59,644 ‎อย่าเพิ่งไป มานี่ 16 00:01:00,353 --> 00:01:03,940 ‎ลูกบอกว่าจะรีบกลับบ้าน ‎มาเตรียมตัวสอบสัมภาษณ์นี่ 17 00:01:04,606 --> 00:01:06,567 ‎ใช่ สอบสัมภาษณ์ 18 00:01:06,651 --> 00:01:07,819 ‎ใช่ ที่วิทยาลัยโคโลราโด 19 00:01:07,902 --> 00:01:11,405 ‎ลูกรัก นี่เรื่องใหญ่นะ ‎พ่ออยากให้ลูกจริงจังกับมัน 20 00:01:11,489 --> 00:01:12,949 ‎หนูก็จริงจังค่ะ 21 00:01:13,032 --> 00:01:15,034 ‎พ่ออยากให้ลูกขึ้นบ้านไปนอนซะ 22 00:01:15,118 --> 00:01:18,412 ‎พ่ออยากให้ลูกสดชื่นนอนเต็มอิ่ม ‎พรุ่งนี้เช้าจะได้ทำผลงานได้ดี 23 00:01:18,496 --> 00:01:20,915 ‎- ค่ะ ‎- เพราะลูกจะต้องทำได้ดี 24 00:01:21,457 --> 00:01:23,501 ‎- จะพยายามนะ ‎- อย่าพยายามสิ ทำให้ได้ 25 00:01:23,584 --> 00:01:25,002 ‎ลูกจ๋า ลูก มานี่ก่อน 26 00:01:25,670 --> 00:01:28,548 ‎พูดให้พ่อฟังหน่อยว่า "หนูจะทำให้ดี" 27 00:01:30,508 --> 00:01:32,718 ‎- หนูจะทำให้ดี ‎- ไม่ได้ยินเลย 28 00:01:33,302 --> 00:01:34,679 ‎หนูจะทำให้ดี 29 00:01:34,762 --> 00:01:38,182 ‎ดี ก่อนไปนอนก็พูดแบบนี้สักร้อยครั้งนะ 30 00:01:38,266 --> 00:01:39,600 ‎- ค่า ‎- ดี 31 00:01:40,268 --> 00:01:42,562 ‎- ฉันจะทำให้ดี ‎- หนึ่งแล้ว 32 00:01:42,645 --> 00:01:44,522 ‎- ฉันจะทำให้ดจีย์ ‎- สอง 33 00:01:44,605 --> 00:01:46,190 ‎- ฉันจะทำให้ดี ‎- สาม 34 00:01:46,274 --> 00:01:49,152 ‎พ่อ ทายสิว่าพรุ่งนี้หนูจะทำอะไร หนูจะทำให้ดี! 35 00:01:49,235 --> 00:01:51,404 ‎- ฉันเป็นพ่อที่ดี ‎- จะทำให้ดีเลย 36 00:01:51,487 --> 00:01:53,197 ‎ฉันรู้ว่าตัวเองทำอะไรอยู่ 37 00:01:53,281 --> 00:01:55,116 ‎ไม่ วิธีคุณมันพัง โอเคมะ 38 00:01:55,199 --> 00:01:56,200 ‎ฉันช่วยแนะนำเอริน 39 00:01:56,284 --> 00:01:58,369 ‎ให้สมัครเข้ามหาวิทยาลัยไม่ได้หรอกนะ 40 00:01:58,452 --> 00:02:00,163 ‎เพราะฉันอยู่ในนี้ 41 00:02:00,246 --> 00:02:03,124 ‎ใช่ ผมติวให้ลูกอยู่ และลูกจะทำได้ดี 42 00:02:03,207 --> 00:02:05,668 ‎- เหรอมาร์ค ลูกจะทำได้ดีเหรอ ‎- ใช่ไง 43 00:02:05,751 --> 00:02:06,794 ‎ให้มันดีจริงๆ เถอะ 44 00:02:06,878 --> 00:02:10,965 ‎เพราะฉันกวดขันลูกมา 16 ปี ‎เธอได้ที่หนึ่งของห้อง 45 00:02:11,048 --> 00:02:15,052 ‎แล้วคุณก็พาเราย้ายมาไวลด์ฮอร์ส ‎แล้วทุกอย่างก็พังระเนระนาด 46 00:02:15,845 --> 00:02:17,680 ‎คุณขอสิทธิ์เลี้ยงลูกแต่เพียงผู้เดียว 47 00:02:17,763 --> 00:02:20,600 ‎และคุณก็ได้สิทธินั้น ‎เพราะงั้นนี่เป็นความรับผิดชอบของคุณ 48 00:02:21,184 --> 00:02:24,562 ‎จะพูดเรื่องสิทธิเลี้ยงดูเหรอ ‎แหงล่ะ ผมได้สิทธิเลี้ยงดูคนเดียว 49 00:02:24,645 --> 00:02:27,023 ‎ทำไมรู้ไหม เพราะคุณติดคุกไง 50 00:02:27,940 --> 00:02:32,320 ‎คุยกันอยู่ดีๆ ก็ชวนทะเลาะอีกตามเคย 51 00:02:32,403 --> 00:02:33,446 ‎สมเป็นมาร์ค 52 00:02:33,946 --> 00:02:35,114 ‎เปล่า ผมไม่… 53 00:02:35,198 --> 00:02:37,825 ‎เหมือนจะได้ยินเสียงแม็กกี้นะ เป็นไงบ้างแม็กส์ 54 00:02:37,909 --> 00:02:41,287 ‎ไงแบรด สบายดี ฉันกำลังเรียนบัญชี 55 00:02:41,370 --> 00:02:43,331 ‎แล้วก็เลี้ยงหนูท่อด้วย 56 00:02:43,414 --> 00:02:44,874 ‎- เริ่ด ‎- แบรด ออกไปก่อนไหม 57 00:02:44,957 --> 00:02:48,419 ‎ได้ครับ ส่งความรักให้ลูอีสด้วย ‎แล้วก็ท่านนายพลครับ พวกเขามาแล้ว 58 00:02:49,337 --> 00:02:50,504 ‎แม็กส์ ผมต้องวางแล้ว 59 00:02:50,588 --> 00:02:53,090 ‎มีประชุมกับบริษัทเครื่องดื่มชูกำลัง 60 00:02:53,174 --> 00:02:56,260 ‎- ไว้ค่อยคุยกันทีหลังได้ไหม ‎- ได้สิ เรื่องนั้นฟังดูสำคัญนี่ 61 00:02:56,344 --> 00:02:57,637 ‎โอเค 62 00:03:04,185 --> 00:03:06,354 ‎เอ่อ ทำอะไรอยู่น่ะ 63 00:03:06,437 --> 00:03:07,688 ‎นี่หลบอยู่เหรอ 64 00:03:07,772 --> 00:03:08,981 ‎ผูกเชือกรองเท้าเฉยๆ 65 00:03:09,815 --> 00:03:11,859 ‎โอเค แปลกจัง 66 00:03:12,360 --> 00:03:13,444 ‎แปลกยังไง 67 00:03:13,527 --> 00:03:16,155 ‎คนทั่วโลกผูกเชือกรองเท้าทุกวัน 68 00:03:16,239 --> 00:03:18,115 ‎คุณหลบอยู่หลังโต๊ะยามนะ 69 00:03:18,199 --> 00:03:20,701 ‎- คิดว่าผมหลบคุณเหรอ ‎- ไม่รู้ดิ 70 00:03:20,785 --> 00:03:22,995 ‎- อย่าหลงตัวเองได้ไหมแองเจล่า ‎- เปล่าสักหน่อย 71 00:03:23,079 --> 00:03:25,248 ‎คุณนั่นแหละทำตัวแปลกๆ ทำอะไรของคุณ 72 00:03:25,331 --> 00:03:28,501 ‎- ผมจะผูกเชือกรองเท้าอีกข้าง ‎- เรื่องของคุณดิ 73 00:03:28,584 --> 00:03:30,836 ‎อยากผูกก็ผูกไป สองข้างเลย ‎ไม่ต้องใส่รองเท้าก็ได้ 74 00:03:30,920 --> 00:03:34,548 ‎คุณสนรองเท้าเขาเหรอ ‎ไม่อยากเชื่อว่าจะทำตัวแบบนี้ 75 00:03:35,341 --> 00:03:37,760 ‎พวก นายอยู่ตรงนี้ได้เท่าที่ต้องการเลย 76 00:03:38,344 --> 00:03:39,220 ‎ขอบใจ 77 00:03:40,513 --> 00:03:42,890 ‎คนพวกนี้จะต้อง… นายพลแนร์ด 78 00:03:42,974 --> 00:03:46,435 ‎นี่ออดรีย์ ฮาลเลอร์ ผู้อำนวยการอาวุโส ‎ฝ่ายการตลาดของแมดบัฟฟ์ครับ 79 00:03:46,519 --> 00:03:49,230 ‎ยินดีที่ได้พบ และขอบคุณที่ ‎เป็นผู้สนับสนุนงานในปีนี้ครับ 80 00:03:49,313 --> 00:03:51,065 ‎จังหวะเหมาะเจาะที่สุด 81 00:03:51,148 --> 00:03:53,401 ‎บริษัทแม่ของคุณอยากขยายฐานลูกค้า 82 00:03:53,484 --> 00:03:56,737 ‎ส่วนเราก็กำลังมองหาเงินหนุนจากแบรนด์เจ๋งๆ 83 00:03:56,821 --> 00:04:01,033 ‎เหมือนหนังรอมคอมเป๊ะเลย ‎เว้นแต่ไม่มีเพื่อนซี้น่ารำคาญ 84 00:04:01,617 --> 00:04:05,162 ‎การแข่งขันหุ่นยนต์รบ ‎เข้ากับภาพลักษณ์สินค้าเรามาก 85 00:04:05,246 --> 00:04:06,080 ‎เราด้วย 86 00:04:06,747 --> 00:04:07,665 ‎เราด้วย 87 00:04:07,748 --> 00:04:11,585 ‎คำว่า "รบ" กับ "หุ่นยนต์" ‎น่าจะเป็นคำฮิตของที่นี่ที่สุดละ 88 00:04:11,669 --> 00:04:12,712 ‎"วิทยาศาสตร์" อีกคำ 89 00:04:12,795 --> 00:04:14,922 ‎"วิทยาศาสตร์" ต่อด้วย "รบ" และ "หุ่นยนต์" 90 00:04:15,006 --> 00:04:17,550 ‎- บริษัทเราเหมือนกันเด๊ะ ‎- ไม่ใช่สักหน่อย 91 00:04:17,632 --> 00:04:19,384 ‎ลองฟังนี่ก่อนดิ 92 00:04:19,468 --> 00:04:22,763 ‎สโลแกนพวกเขาคือ ‎"แมดบัฟฟ์ให้คุณมั่นใจเกินร้อย" 93 00:04:22,847 --> 00:04:25,933 ‎คำว่า "ความมั่นใจ" ‎เป็นคำที่เราคุ้นเคยในกองทัพ 94 00:04:26,017 --> 00:04:28,352 ‎แต่เป็นความมั่นใจที่ไม่มั่นหน้า 95 00:04:28,436 --> 00:04:32,064 ‎ผมเป็นติ่งนักฟุตบอลที่ไม่เต้นฉลองทัชดาวน์ 96 00:04:32,148 --> 00:04:34,233 ‎แต่ฉลองที่ทำผลงานได้ดีเงียบๆ 97 00:04:34,317 --> 00:04:36,277 ‎- ผมก็ชอบ ชอบมาก ‎- ใช่ค่ะ 98 00:04:36,360 --> 00:04:39,030 ‎แต่ผมก็ชอบการฉลองนะ ‎ล้อเล่นปะ โคตรชอบเลยด้วย 99 00:04:39,530 --> 00:04:41,991 ‎ผมดูการแข่งที่มีคนเต้นยึกยักๆ ทั้งวันเลย 100 00:04:42,074 --> 00:04:44,035 ‎ใครได้คะแนนเท่าไรก็ไม่สนด้วย 101 00:04:44,118 --> 00:04:45,911 ‎ไปได้สวยเลยนะเนี่ย 102 00:04:45,995 --> 00:04:47,747 ‎มีใครรู้สึกเหมือนกำลังบินอยู่มะ 103 00:04:47,830 --> 00:04:50,541 ‎ผมรู้สึกเหมือนเท้าไม่ติดพื้นเลย 104 00:04:50,624 --> 00:04:52,418 ‎แถมได้นายพลแนร์ดมาเป็นพรีเซนเตอร์อีก 105 00:04:52,501 --> 00:04:55,212 ‎ไม่ครับ ไม่ๆ ผมไม่เอาด้วยเด็ดขาด 106 00:04:55,713 --> 00:04:56,881 ‎งานโปรโมตเล็กๆ เอง 107 00:04:56,964 --> 00:04:58,716 ‎- แค่… ‎- ไม่เอา ไม่ 108 00:05:00,593 --> 00:05:02,636 ‎เราจะบริจาคเงิน 300,000 ดอลลาร์ 109 00:05:02,720 --> 00:05:03,763 ‎สามแสน ท่านนายพล 110 00:05:03,846 --> 00:05:06,349 ‎โอเค ลองคุยกันก่อนแล้วกัน 111 00:05:06,432 --> 00:05:09,769 ‎ตราบใดที่ผมไม่ต้องพูดหรือทำอะไร 112 00:05:09,852 --> 00:05:13,272 ‎ที่อาจขัดต่อบูรณภาพของ ‎กองทัพอวกาศหรือกองทัพสหรัฐฯ 113 00:05:13,356 --> 00:05:15,316 ‎- ลูกหมีจะระวังให้ พ่อหมี ‎- อย่าเรียกแบบนั้น 114 00:05:15,399 --> 00:05:16,567 ‎- ครั้งสุดท้าย ‎- ยินดีที่เจอ 115 00:05:16,650 --> 00:05:17,985 ‎- ดีใจที่ได้พบครับ ‎- เช่นกันค่ะ 116 00:05:18,069 --> 00:05:20,946 ‎เป็นอะไรของนาย ลุกลี้ลุกลนกว่าปกตินะ 117 00:05:21,030 --> 00:05:22,698 ‎ผมดื่มแมดบัฟฟ์ไป เลยอยู่ไม่สุข 118 00:05:22,782 --> 00:05:24,408 ‎รู้สึกเหมือนมองเห็นเสียงด้วย 119 00:05:24,492 --> 00:05:27,661 ‎ท่านครับ ขอคุยด้วยแป๊บดิ ‎เถอะน่า พวก ฟังผมหน่อย 120 00:05:27,745 --> 00:05:28,746 ‎ฉันไม่ได้ว่าอะไรนี่ 121 00:05:28,829 --> 00:05:31,123 ‎ครับ โทษที ผมนึกว่าคุณจะปฏิเสธ 122 00:05:31,207 --> 00:05:35,503 ‎ถามหน่อย ถ้าเราไม่ได้ร่วมงาน ‎กับแมดบัฟฟ์แค่ครั้งเดียวล่ะ 123 00:05:35,586 --> 00:05:37,797 ‎ถ้ากองทัพอวกาศกับแมดบัฟฟ์ 124 00:05:37,880 --> 00:05:39,840 ‎ร่วมธุรกิจกันอย่างต่อเนื่องล่ะ 125 00:05:39,924 --> 00:05:42,635 ‎ปัญหาเงินๆ ทองๆ ของเราจะหายไปเพียบ 126 00:05:43,677 --> 00:05:45,513 ‎นายกัดฟันอยู่ หยะแหยง 127 00:05:45,596 --> 00:05:47,056 ‎โทษฮะ ผมหยุดไม่ได้ 128 00:05:47,139 --> 00:05:49,809 ‎แต่ถ้ารมว.กลาโหมเห็นว่าเราระดมทุนได้ขนาดนี้ 129 00:05:49,892 --> 00:05:52,144 ‎ท่านก็อาจให้งบเรามาเท่าๆ กัน 130 00:05:52,228 --> 00:05:55,606 ‎ภารกิจดาวอังคารของดร.มัลลอรี่อาจได้ไปต่อ 131 00:05:55,689 --> 00:05:58,567 ‎"ภารกิจดาวอังคารของดร.มัลลอรี่" ‎ได้ยินมะ ภารกิจดาว… 132 00:05:58,651 --> 00:06:02,071 ‎โทนี่ ภารกิจดาวอังคารใช้งบสี่ล้านดอลลาร์นะ 133 00:06:02,154 --> 00:06:03,906 ‎ถือว่าเริ่มต้นไง ลองนึกภาพดิครับ 134 00:06:03,989 --> 00:06:07,410 ‎นาวาอวกาศโทแลนแคสเตอร์ ‎ลงจอดบนดาวอังคาร ก้าวออกมาและพูดว่า 135 00:06:07,493 --> 00:06:10,246 ‎"หนึ่งก้าวเล็กๆ ของมนุษยชาติ… โอ๊ะ นี่อะไร 136 00:06:10,329 --> 00:06:15,000 ‎คือหนึ่งอึกใหญ่ของเครื่องดื่มชูกำลัง ‎อันดับสามแห่งสหรัฐอเมริกา" 137 00:06:15,668 --> 00:06:17,545 ‎รู้มะ ฉันไม่สนเรื่องเงินหรอก 138 00:06:17,628 --> 00:06:21,006 ‎แต่ทำให้ท่านรมว.กลาโหม ‎เห็นความคิดริเริ่มของเราอาจจะดีก็ได้ 139 00:06:21,090 --> 00:06:22,049 ‎ไปศึกษามา 140 00:06:22,133 --> 00:06:24,802 ‎- มีข้อดียังไงก็รายงานด้วย ‎- ขอบคุณครับ 141 00:06:26,679 --> 00:06:28,472 ‎- หยุดเลยนะโว้ย ‎- ได้ครับ 142 00:06:29,932 --> 00:06:34,437 ‎ยินดีต้อนรับว่าที่วิศวกรทั้งหลาย ‎สู่การแข่งขันหุ่นยนต์รบ 143 00:06:34,520 --> 00:06:35,604 ‎ลูกทีมและนักวิทยาศาสตร์ 144 00:06:35,688 --> 00:06:40,109 ‎กรุณานำหุ่นยนต์ของท่านมาที่ลงทะเบียน ‎และรับคำแนะนำได้ที่แผนกต้อนรับ 145 00:06:40,693 --> 00:06:44,864 ‎- ใช่ แล้วก็มีหุ่นเอ 210 อีกตัว ‎- เพราะฉันคิดว่าอัตราส่วนต้องเป๊ะ 146 00:06:44,947 --> 00:06:48,784 ‎มือกลองสาวดวงจันทร์นี่นา ไปหาเธอได้ไหม ‎ฉันเรียนตีกลองเพราะเธอเลย 147 00:06:49,618 --> 00:06:52,121 ‎- ฉันว่าเราไม่… ‎- คุณไม่รู้จักเธอเหรอ 148 00:06:52,955 --> 00:06:55,749 ‎รู้จักสิ รู้จักอยู่แล้ว 149 00:06:57,126 --> 00:06:58,169 ‎มาเถอะ 150 00:06:58,252 --> 00:07:00,212 ‎ครั้งก่อนเช็กได้ 2.5 ไม่ใช่เหรอ 151 00:07:00,296 --> 00:07:01,881 ‎- 2.4 ค่ะ ‎- ฉันว่ามันต้องเป๊ะนะ 152 00:07:01,964 --> 00:07:05,301 ‎กัปตันแองเจล่า อาลี ‎ขอแนะนำให้รู้จักจิล ลูกทีมผม 153 00:07:05,384 --> 00:07:06,802 ‎- ไงจ๊ะ ‎- หวัดดีค่ะ 154 00:07:07,803 --> 00:07:08,888 ‎ฉันชอบหุ่นยนต์คุณค่ะ 155 00:07:08,971 --> 00:07:10,097 ‎ขอบใจจ้ะ ฉันก็ชอบ 156 00:07:10,931 --> 00:07:15,186 ‎สวยดีนะ ผิวเรียบหกด้าน ‎กล่องที่ไม่มีอะไรทะลวงเข้า 157 00:07:15,269 --> 00:07:17,396 ‎แนวคิดของมันนะจิล 158 00:07:17,480 --> 00:07:20,733 ‎คือไม่เปิดให้ใครเข้าไป ซ่อนตัวจากโลกภายนอก 159 00:07:20,816 --> 00:07:23,527 ‎และทิ้งให้ฝ่ายตรงข้ามสับสน 160 00:07:23,611 --> 00:07:26,614 ‎ไม่รู้สิ จิล บางอย่างก็ไม่ได้ง่ายอย่างที่ตาเห็น 161 00:07:26,697 --> 00:07:29,700 ‎อันที่จริงเจ้านี่มีกลไกภายในมากมายที่คุณไม่รู้ 162 00:07:29,783 --> 00:07:33,245 ‎ถ้าศัตรูของคุณไม่ใช้เวลา ‎ทำความเข้าใจหุ่นยนต์คุณ เขาก็จะแพ้ 163 00:07:36,624 --> 00:07:39,543 ‎- ยังไงก็ต้องมีคนแพ้ใช่ไหมล่ะ ‎- ใครดีล่ะ 164 00:07:39,627 --> 00:07:42,087 ‎ว้าว วันนี้ต้องสนุกแน่จิล 165 00:07:42,171 --> 00:07:44,215 ‎บอกลาคุณผู้หญิงใจดีคนนี้สิ 166 00:07:44,715 --> 00:07:45,925 ‎- บายค่ะ ‎- บายจ้ะ 167 00:07:49,011 --> 00:07:50,471 ‎เมื่อกี้มันอะไรน่ะ 168 00:07:51,096 --> 00:07:54,433 ‎ตามประสาแบทเทิลบอตส์แหละ ‎ยุ่งเรื่องตัวเองเถอะ 169 00:07:56,227 --> 00:07:57,978 ‎ทุกอย่างโอเคไหมคะดร.เฉิน 170 00:07:58,062 --> 00:07:58,979 ‎ไม่โอเค จิล 171 00:08:00,105 --> 00:08:01,398 ‎มาชนะกันเถอะ 172 00:08:01,482 --> 00:08:04,985 ‎- เอริน ไม่ต้องวิตกกังวลหรอก ‎- ฉันสอบสัมภาษณ์ไม่ผ่านแน่ 173 00:08:05,069 --> 00:08:07,112 ‎- ไม่หรอก ‎- พ่อต้องฆ่าฉันแน่ 174 00:08:07,196 --> 00:08:08,822 ‎คุณประหม่าไหมตอนสมัครเรียน 175 00:08:08,906 --> 00:08:12,868 ‎ฉันไม่เคยสมัคร มีแต่ถูกทาบทาม 176 00:08:13,452 --> 00:08:16,664 ‎แต่ไม่ใช่ทุกคนที่ต้องเข้ามหาวิทยาลัย 177 00:08:16,747 --> 00:08:19,083 ‎เอรินต้องเข้า ดร.มัลลอรี่ ไงลูกรัก 178 00:08:19,625 --> 00:08:20,459 ‎ไงคะ 179 00:08:21,502 --> 00:08:22,461 ‎พร้อมไหม 180 00:08:22,545 --> 00:08:25,631 ‎พ่อว่าเอเดรียนจะช่วยหนูเรื่องสัมภาษณ์ได้ไหมคะ 181 00:08:25,714 --> 00:08:26,924 ‎ให้กำลังใจน่ะ 182 00:08:27,007 --> 00:08:29,134 ‎แบบ ปกติแม่จะอยู่ด้วย 183 00:08:30,344 --> 00:08:31,220 ‎แต่… 184 00:08:33,389 --> 00:08:38,561 ‎ถ้าเธออยากให้ฉันอยู่เป็นเพื่อนฉันก็ยินดี ‎ถ้าคุณไม่ว่าอะไรนะ มาร์ค 185 00:08:38,644 --> 00:08:41,647 ‎ได้สิ เยี่ยมเลย คนเยอะยิ่งดี 186 00:08:41,730 --> 00:08:43,649 ‎- เอาล่ะ เริ่มเลยนะ ‎- ค่ะ 187 00:08:43,731 --> 00:08:45,109 ‎นี่เป็นตัวอย่างคำถาม 188 00:08:45,818 --> 00:08:49,530 ‎เอริน ทำไมคุณถึงอยากเข้าวิทยาลัยโคโลราโด 189 00:08:50,447 --> 00:08:53,867 ‎เพราะมันอยู่ใกล้ที่ทำงานพ่อ ‎ท่านจะได้สอดส่องดูแลฉันได้ 190 00:08:53,951 --> 00:08:55,619 ‎โดยไม่ต้องเปลี่ยนเป้าหมายดาวเทียม 191 00:08:56,287 --> 00:08:57,621 ‎โอเค น่ารักมาก 192 00:08:57,705 --> 00:09:00,207 ‎คำตอบจริงๆ ควรจะเป็นแบบนี้ 193 00:09:00,291 --> 00:09:04,253 ‎"ฉันอยากปูพื้นฐานด้านวิชาการให้แข็งแกร่ง 194 00:09:04,336 --> 00:09:06,380 ‎เพื่อเข้าสู่การศึกษาระดับสูง 195 00:09:06,463 --> 00:09:09,341 ‎ที่จะนำไปสู่อนาคตทางหน้าที่การงานที่น่าพอใจ" 196 00:09:09,425 --> 00:09:10,551 ‎หรือคำอื่นๆ ที่คล้ายกัน 197 00:09:10,634 --> 00:09:13,971 ‎ไม่ต้องพูดตามพ่อเป๊ะๆ ก็ได้ ‎แต่เป็นคำที่… ลูกพูดตามนี้เลยก็ได้ 198 00:09:14,054 --> 00:09:18,892 ‎- ขอแทรกได้มะ เพราะผมอยู่แวดวงวิชาการ ‎- ได้สิ ว่ามาเลย 199 00:09:18,976 --> 00:09:20,519 ‎ผมแค่อยากแนะนำอะไรเล็กๆ น้อยๆ 200 00:09:20,603 --> 00:09:23,814 ‎ถ้าผมเป็นเอริน ผมจะพูดง่ายๆ ว่า 201 00:09:23,897 --> 00:09:27,735 ‎"ฉันอยากเข้าวิทยาลัยโคโลราโดเพื่อเรียนรู้" 202 00:09:27,818 --> 00:09:29,361 ‎"เพื่อหาเส้นทางของฉัน" 203 00:09:29,445 --> 00:09:30,529 ‎แนะนำได้เยี่ยม แต่ผม… 204 00:09:30,613 --> 00:09:33,699 ‎และมีแต่ต้องออกเดินทางเท่านั้น 205 00:09:33,782 --> 00:09:35,576 ‎เราถึงจะรู้ว่าปลายทางคืออะไร 206 00:09:35,659 --> 00:09:38,120 ‎ใช่ ดร.มัลลอรี่เจตนาดีมาก 207 00:09:38,203 --> 00:09:40,372 ‎แต่แม่กับพ่อมีหน้าที่ดูแลลูก 208 00:09:40,456 --> 00:09:44,960 ‎และเราไตร่ตรอง ‎การเดินทางของลูกตั้งแต่ลูกเกิด 209 00:09:45,044 --> 00:09:47,379 ‎แหงล่ะ เข้าใจแล้ว 210 00:09:47,463 --> 00:09:49,882 ‎- แน่นอน ใช่ ‎- เราสองคน แม่เธอกับผม 211 00:09:49,965 --> 00:09:51,383 ‎- แน่นอน ‎- ขอพูดต่อนะ 212 00:09:51,467 --> 00:09:52,801 ‎แสดงความมั่นใจออกไป 213 00:09:52,885 --> 00:09:56,597 ‎ความมั่นใจคือปัจจัยเดียว ‎ที่จะชี้วัดความสำเร็จได้ดีที่สุด 214 00:09:56,680 --> 00:09:59,183 ‎ได้ค่ะ แต่ถ้าจริงๆ แล้วหนูประหม่าล่ะ 215 00:09:59,266 --> 00:10:01,644 ‎ไม่ได้ ห้ามประหม่า 216 00:10:01,727 --> 00:10:04,855 ‎- ผ่อนคลาย ทำใจให้สบาย เอริน ‎- จะให้หนูผ่อนคลายยังไง 217 00:10:04,938 --> 00:10:05,814 ‎โอเค ก็ได้ 218 00:10:05,898 --> 00:10:07,399 ‎ตอนนี้หนูประหม่ากว่าเดิมอีก เยี่ยม 219 00:10:07,483 --> 00:10:11,278 ‎อีกเรื่องที่พวกเขาอาจถามคือ ‎"คุณเห็นภาพตัวเองอยู่ที่ไหนในอีกสิบปี" 220 00:10:12,738 --> 00:10:15,616 ‎- จะไปรู้เหรอ ‎- ไม่ได้ ห้ามบอกว่าไม่รู้ 221 00:10:15,699 --> 00:10:18,744 ‎- พ่อรู้หรือไงว่าอีกสิบปีจะไปอยู่ไหน ‎- นั่นไม่ใช่ประเด็น 222 00:10:18,827 --> 00:10:19,787 ‎- มาร์ค ‎- อะไร 223 00:10:19,870 --> 00:10:22,122 ‎คือว่า ถ้าผมเป็นผู้สัมภาษณ์นะ 224 00:10:22,206 --> 00:10:25,459 ‎ผมจะคิดว่าเธอตอบได้ซื่อตรงน่าประทับใจ 225 00:10:25,542 --> 00:10:27,294 ‎คำตอบของคำถามนั้นคือ 226 00:10:27,378 --> 00:10:32,591 ‎"อีกสี่ปี ฉันเห็นภาพตัวเอง ‎จบจากวิทยาลัยแห่งนี้อย่างมีเกียรติ" 227 00:10:33,175 --> 00:10:34,718 ‎ตูม จบข่าว 228 00:10:35,803 --> 00:10:37,846 ‎- ทำท่าอะไร ‎- แด๊บไง 229 00:10:37,930 --> 00:10:39,181 ‎แด๊บเหรอ 230 00:10:41,392 --> 00:10:43,185 ‎แมดบัฟฟ์ให้คุณมั่นใจเกินร้อย 231 00:10:43,268 --> 00:10:45,312 ‎เลิฟเลยอะ ปังมากครับ ไปต่อเลย 232 00:10:45,396 --> 00:10:46,772 ‎- อีกทีไหม ‎- อีกที เอาใหม่ 233 00:10:46,855 --> 00:10:47,731 ‎ขอบคุณค่ะ 234 00:10:47,815 --> 00:10:49,108 ‎ขอความมั่นใจกว่านี้ค่ะ 235 00:10:50,317 --> 00:10:52,986 ‎แมดบัฟฟ์ให้คุณมั่นใจเกินร้อย ผมว่าได้แล้วนะ 236 00:10:53,070 --> 00:10:54,154 ‎ดูยังไงก็ได้แล้ว 237 00:10:54,238 --> 00:10:56,699 ‎ความมั่นใจทะลักออกมาเลย ‎ไปต่อได้แล้วล่ะ เนอะ 238 00:10:56,782 --> 00:10:58,534 ‎ผมแค่พูดดังขึ้น… 239 00:10:58,617 --> 00:10:59,868 ‎ดังขึ้นแน่นอน 240 00:10:59,952 --> 00:11:02,371 ‎ช่วยถือกระป๋องไว้ใกล้ๆ หน้าได้ไหมคะ 241 00:11:02,454 --> 00:11:04,957 ‎นี่มันจะจูบแก้มผมอยู่แล้วนะ 242 00:11:05,040 --> 00:11:07,960 ‎เอาแนบหน้าเลยค่ะ ‎มันเป็นมีมแมดบัฟฟ์ที่ชื่อ "เนื้อแนบเนื้อ" 243 00:11:08,043 --> 00:11:10,629 ‎- ไม่ล่ะ ผมไม่ทำหรอก ‎- เขาไม่ทำหรอกครับ 244 00:11:10,713 --> 00:11:14,341 ‎ผมว่าแค่นั้นก็เท่แล้ว ‎เขาดูแข็งแกร่ง มาดแมนแฮนซั่ม 245 00:11:14,425 --> 00:11:17,010 ‎ค่ะ โอเค ฉันว่าฉากนั้นน่าจะใช้ได้ 246 00:11:17,094 --> 00:11:19,179 ‎- ขอบคุณมากครับ ‎- ขอบคุณค่ะท่านนายพล 247 00:11:19,263 --> 00:11:20,639 ‎ระวังนะ ดาราใหญ่ 248 00:11:20,723 --> 00:11:22,725 ‎ไม่เอา ปิดกล้องเลย 249 00:11:23,559 --> 00:11:25,519 ‎ผมไม่อนุญาตให้ถ่ายทำ 250 00:11:26,395 --> 00:11:27,438 ‎นั่นเป็นคำสั่ง 251 00:11:30,441 --> 00:11:32,609 ‎คลิปเสียแล้ว ใช้ไม่ได้แล้ว 252 00:11:36,488 --> 00:11:40,576 ‎ขอต้อนรับสู่เทศกาลหุ่นยนต์ ‎ประจำปีของโรงเรียนไวลด์ฮอร์ส 253 00:11:40,659 --> 00:11:44,371 ‎สนับสนุนโดยกองทัพอวกาศ ‎และเครื่องดื่มชูกำลัง แมดบัฟฟ์ 254 00:11:44,455 --> 00:11:47,332 ‎เครื่องดื่มเดียวที่ทำให้คุณมั่นใจเกินร้อย 255 00:11:49,626 --> 00:11:52,671 ‎รอบแรกคือการสังหารหุ่นยนต์ 256 00:11:52,755 --> 00:11:53,881 ‎ใช่ พวกเขาทำได้ 257 00:11:53,964 --> 00:11:56,633 ‎ขอเสียงปรบมือให้จิลกับเฉิน 258 00:11:57,468 --> 00:11:59,428 ‎และคู่ต่อสู้ของพวกเขา 259 00:11:59,511 --> 00:12:01,597 ‎เขาเป็นนักคิด ไม่ใช่นักโปรยยิ้ม 260 00:12:01,680 --> 00:12:04,725 ‎ขอเสียงปรบมือให้ดร.ไซเลอร์ 261 00:12:05,476 --> 00:12:07,102 ‎และดั๊ก 262 00:12:08,812 --> 00:12:09,646 ‎ลุยกันเลย 263 00:12:10,397 --> 00:12:11,940 ‎พุ่งชนเลยๆ เยี่ยม 264 00:12:12,024 --> 00:12:13,734 ‎ไปทางซ้าย อ้อมมันไป 265 00:12:13,817 --> 00:12:15,277 ‎ถอย 266 00:12:16,320 --> 00:12:17,905 ‎แจ๋ว อีกรอบๆ ไปเลย 267 00:12:17,988 --> 00:12:19,406 ‎ไม่นะ ไม่ 268 00:12:20,741 --> 00:12:22,785 ‎- สำเร็จ ‎- พับผ่าเถอะ ดั๊ก 269 00:12:24,495 --> 00:12:25,579 ‎ใช่ 270 00:12:26,789 --> 00:12:29,500 ‎และผู้ชนะคือจิลกับดร.เฉิน 271 00:12:30,167 --> 00:12:31,502 ‎เสียใจด้วยนะที่กาก ไซเลอร์ 272 00:12:31,585 --> 00:12:32,419 ‎หุบปากเลยเฉิน 273 00:12:32,503 --> 00:12:34,713 ‎ดั๊ก ปีหน้าหาที่ปรึกษาเก่งๆ กว่านี้นะ 274 00:12:45,098 --> 00:12:45,974 ‎เอริน 275 00:12:47,684 --> 00:12:49,895 ‎พระเจ้าช่วย คุณทำอะไรน่ะ 276 00:12:49,978 --> 00:12:52,606 ‎ฉันอยากแนะนำอะไรให้ ‎แต่อย่าบอกใครนะว่าฟังมาจากฉัน 277 00:12:52,689 --> 00:12:54,233 ‎ฉันรู้ว่าพ่อเธอหวังดี 278 00:12:54,316 --> 00:12:57,236 ‎แต่ฉันคิดว่าเธอควรตอบคำถามจากใจ 279 00:12:57,319 --> 00:12:58,987 ‎และเชื่อว่าพวกเขาจะเห็น 280 00:12:59,071 --> 00:13:02,533 ‎ว่าเธอเป็นหญิงสาวที่วิเศษแค่ไหน 281 00:13:02,616 --> 00:13:04,743 ‎และที่สำคัญที่สุด เธอต้องผ่อนคลาย 282 00:13:05,953 --> 00:13:09,122 ‎ค่ะ อย่างน้อยคุณกับพ่อก็คิดเหมือนกันเรื่องนี้ 283 00:13:09,206 --> 00:13:13,669 ‎ทุกอย่างไม่ได้ขึ้นอยู่กับสิ่งนี้ แค่ส่วนน้อยเท่านั้น 284 00:13:13,752 --> 00:13:17,339 ‎ถ้าเธออยากไปท่องเที่ยวสักปี ‎ก่อนเข้ามหาวิทยาลัยก็เอาเลย 285 00:13:17,422 --> 00:13:19,508 ‎- ฉันรู้จักคนที่ทำแบบนั้น ‎- ใช่แล้ว 286 00:13:19,591 --> 00:13:24,388 ‎ฉันไง ตอนค้นหาตัวเอง ‎ฉันเห็นความมหัศจรรย์ของโลกโบราณ 287 00:13:24,471 --> 00:13:26,598 ‎- กรีซ โรม อียิปต์ ‎- เจ๋ง 288 00:13:26,682 --> 00:13:30,269 ‎การเเดินทางครั้งนั้นปลุกไฟราคะในตัวฉันด้วย 289 00:13:30,352 --> 00:13:34,690 ‎ฉันแทบไม่ได้จ่ายค่าอาหารหรือห้องพักเลย 290 00:13:34,773 --> 00:13:37,109 ‎ตั้งแต่แอลเจียร์จนถึงเคอนิชส์แบร์ค 291 00:13:38,026 --> 00:13:38,986 ‎โอ้โฮ 292 00:13:39,069 --> 00:13:42,781 ‎ไม่เบาเลยนะคะ ขอบคุณค่ะ 293 00:13:42,865 --> 00:13:46,159 ‎- ใช่ มันสุดติ่งมาก ‎- ค่ะ ฉันเชื่อ โอเคค่ะ 294 00:13:47,578 --> 00:13:49,329 ‎เดี๋ยว ฉันติด 295 00:13:49,830 --> 00:13:51,915 ‎เอริน เสื้อกันหนาวฉัน 296 00:13:52,624 --> 00:13:55,043 ‎ซื้ออะไรจากตู้กดหน่อยละกัน 297 00:13:55,544 --> 00:13:56,920 ‎มาร์ค นั่นคุณเหรอ 298 00:13:58,171 --> 00:14:01,675 ‎ฮาร์เวสต์เชดดาร์น่าจะดี 299 00:14:01,758 --> 00:14:04,052 ‎มาร์ค ช่วยดึงผมออกหน่อยได้ไหม 300 00:14:05,512 --> 00:14:06,388 ‎มาร์ค 301 00:14:08,599 --> 00:14:10,100 ‎มาร์ค อย่าแกล้ง 302 00:14:10,601 --> 00:14:13,645 ‎- แหม น่าอร่อยแฮะ ‎- มาร์ค 303 00:14:15,147 --> 00:14:16,481 ‎- มาร์ค ‎- ลาภปาก 304 00:14:16,982 --> 00:14:17,941 ‎มาร์ค 305 00:14:24,114 --> 00:14:26,742 ‎สิริ โทรหาดร.เฉิน 306 00:14:26,825 --> 00:14:30,454 ‎ขอต้อนรับสู่รอบชิงชนะเลิศ 307 00:14:30,537 --> 00:14:33,790 ‎ผู้เข้าแข่งขันในคืนนี้ ‎สองคนจากมนุษย์โลกที่อยู่ในใจผม 308 00:14:33,874 --> 00:14:39,004 ‎จากโฮโนลูลูที่ปกคลุมด้วยหิมะ ‎ขอเสียงปรบมือให้กัปตันแองเจล่า อาลี 309 00:14:39,087 --> 00:14:43,216 ‎และจากโอไฮโอตะวันออก ‎เฉียงเหนือ แดนสวรรค์พิสดาร 310 00:14:43,300 --> 00:14:45,552 ‎ขอเสียงปรบมือให้ดร.เฉิน 311 00:14:45,636 --> 00:14:48,305 ‎อีกครั้งนะครับ ‎งานนี้จัดโดยผู้ใหญ่ใจดี แมดบัฟฟ์ 312 00:14:48,388 --> 00:14:52,017 ‎แตกตื่นแบบ "แจ่มโพด" ทุกอึกที่ดื่ม 313 00:14:52,100 --> 00:14:54,853 ‎และลูกทีมของพวกเขาก็คือ ‎จิลอะไรสักอย่างกับโรแวน 314 00:14:54,937 --> 00:14:58,941 ‎รอฟังสัญญาณ… 315 00:14:59,942 --> 00:15:01,360 ‎ลุยกันเลย 316 00:15:06,031 --> 00:15:07,574 ‎เข้าไปเลย เราต้องชนะ 317 00:15:08,909 --> 00:15:09,826 ‎เธอทำได้ ลุยเลย 318 00:15:11,286 --> 00:15:12,996 ‎ทำให้ยัยนั่นหุบยิ้มมั่นหน้าเลย 319 00:15:13,080 --> 00:15:15,582 ‎เธอรู้ว่าถ้าไม่มีฉันเธอก็ไม่ได้ไปดวงจันทร์หรอก 320 00:15:15,666 --> 00:15:17,668 ‎ทำอะไรเนี่ย มันใช่เวลาไหมเฉิน 321 00:15:17,751 --> 00:15:19,461 ‎ส่งกล่องน่าอนาถของคุณมาทางนี้เลยดิ 322 00:15:19,544 --> 00:15:22,506 ‎มาหาเรื่องกันตอนนี้เนี่ยนะ ‎ได้ อยากมีเรื่องก็จัดให้ 323 00:15:22,589 --> 00:15:25,258 ‎ถ้าหักอกชาวบ้านเก่งนัก ก็ลองหักไอ้นี่ดูดิ 324 00:15:25,342 --> 00:15:27,552 ‎หักอกเหรอ พูดไรเนี่ย คุณก็รู้ว่าเรื่องเป็นไง 325 00:15:27,636 --> 00:15:29,554 ‎ฉันจริงใจกับคุณตั้งแต่แรกแล้ว 326 00:15:29,638 --> 00:15:33,392 ‎คุณไม่รู้ใจตัวเองด้วยซ้ำ ‎ตัวเองเข้าหาเขาก่อนแท้ๆ 327 00:15:33,475 --> 00:15:36,395 ‎แล้วไง หลังจากนั้นคุณก็ตื๊อฉันไม่เลิกนี่ 328 00:15:36,478 --> 00:15:39,147 ‎นี่มันไร้สาระชะมัด เฉิน ‎ลีลาคุณเด็ดที่สุดที่ฉันเคยเจอแล้ว 329 00:15:40,482 --> 00:15:42,526 ‎- จริงปะ ‎- ดร.เฉิน มันเป็นกับดัก 330 00:15:51,994 --> 00:15:54,538 ‎แบรด นั่นมันผิดกติกานะ 331 00:15:54,621 --> 00:15:57,290 ‎ผิดกติกาชัด ๆ ทำอะไรสักอย่างสิ 332 00:15:57,374 --> 00:16:00,002 ‎สิบ เก้า แปด เจ็ด… 333 00:16:00,085 --> 00:16:02,921 ‎- ไม่ ยังไม่จบ ‎- ห้า สี่ สาม… 334 00:16:03,005 --> 00:16:05,882 ‎- ผมไม่อยากให้เรื่องนี้จบ ไม่ ‎- สอง หนึ่ง จบเกม 335 00:16:05,966 --> 00:16:06,967 ‎ไม่นะ 336 00:16:07,050 --> 00:16:09,428 ‎แองเจล่าจะไม่กลับไปหาเขาอีก 337 00:16:09,511 --> 00:16:10,762 ‎สำเร็จ 338 00:16:10,846 --> 00:16:13,515 ‎และเราก็ได้ผู้ชนะ 339 00:16:13,598 --> 00:16:16,643 ‎รางวัลใหญ่ตกเป็นของทีมคิวบ์ 340 00:16:16,727 --> 00:16:19,271 ‎และผู้ที่จะมาเชิญถ้วยรางวัลก็คือ 341 00:16:19,354 --> 00:16:23,483 ‎"วัวยั่วเพศ" อันดับหนึ่งในอินสตาแกรม แมดบัฟฟี่ 342 00:16:23,567 --> 00:16:25,986 ‎ความรุนแรงระหว่างหุ่นยนต์ 343 00:16:26,069 --> 00:16:29,197 ‎พวกมันคือนักสู้ แต่ไม่รู้ทำไมรักกันไม่ได้ 344 00:16:30,240 --> 00:16:33,410 ‎- ไม่เป็นไร ‎- พ่อทำได้ แค่เอาขึ้นจอ 345 00:16:33,493 --> 00:16:36,121 ‎พอลล่า อ๊ะ ได้แล้ว สวัสดีครับ 346 00:16:36,663 --> 00:16:38,457 ‎สวัสดีจ้ะเอริน ฉันคือศาสตราจารย์ยาฟฟี่ 347 00:16:39,041 --> 00:16:40,083 ‎สวัสดีค่ะ 348 00:16:40,167 --> 00:16:42,294 ‎แค่อยากบอกว่าโชคดีนะ เอริน 349 00:16:42,878 --> 00:16:45,922 ‎อุ๊ยตาย ผมไม่รู้ว่าเริ่มสัมภาษณ์กันแล้ว 350 00:16:46,006 --> 00:16:47,507 ‎ขอโทษครับ ผมคือดร.มัลลอรี่ 351 00:16:47,591 --> 00:16:51,928 ‎เอรินมาฝึกงานกับทีมวิทยาศาสตร์ ‎ที่กองทัพอวกาศได้พักใหญ่แล้ว 352 00:16:52,012 --> 00:16:55,348 ‎เธอเป็นหญิงสาวที่ฉลาดมาก ฉลาดล้ำ 353 00:16:55,432 --> 00:16:57,267 ‎สัมภาษณ์กันตามสบายนะครับ 354 00:16:57,350 --> 00:17:00,729 ‎โทษที ฉันแค่อยากมาอวยพรให้ เอริน โชคดีนะ 355 00:17:00,812 --> 00:17:02,189 ‎นี่พ่อเธอทั้งหมดเลยเหรอ 356 00:17:02,272 --> 00:17:05,233 ‎เปล่าค่ะ ฉันไม่ได้มีพ่อสามคน 357 00:17:06,068 --> 00:17:07,819 ‎ถึงมีก็เป็นเรื่องธรรมดาจ้ะ 358 00:17:07,902 --> 00:17:10,572 ‎วิทยาลัยโคโลราโดเป็นสถาบันที่เปิดกว้างมาก 359 00:17:10,655 --> 00:17:12,407 ‎- เยี่ยมเลย ‎- ดีจัง 360 00:17:12,491 --> 00:17:14,117 ‎ฉันมีพ่อแค่คนเดียว 361 00:17:14,200 --> 00:17:15,994 ‎- คนนี้พ่อฉันค่ะ ‎- สวัสดีครับ 362 00:17:16,078 --> 00:17:19,414 ‎นายพลแนร์ด เขาเป็นผู้บัญชาการกองทัพอวกาศ 363 00:17:19,497 --> 00:17:21,833 ‎ส่วนสองคนนี้เป็นเพื่อนฉันเฉยๆ 364 00:17:21,917 --> 00:17:25,045 ‎ผมเกือบจะเป็นญาติแล้ว ไม่ใช่ทางสายเลือด ‎แต่ทางจิตวิญญาณ เราสนิทกัน 365 00:17:25,128 --> 00:17:27,339 ‎เดี๋ยวเขาก็งงหรอก ขอบคุณครับ 366 00:17:27,964 --> 00:17:28,799 ‎ค่ะ 367 00:17:29,716 --> 00:17:31,009 ‎- โทษทีค่ะ ‎- โทษที 368 00:17:32,177 --> 00:17:33,845 ‎ยินดีอย่างยิ่งที่ได้รู้จักนะเอริน 369 00:17:33,929 --> 00:17:36,556 ‎ฉันอยากรู้จักเธอให้มากกว่านี้ 370 00:17:36,640 --> 00:17:39,476 ‎เธอคิดว่าทุกคนควรรู้อะไรเกี่ยวกับเธอจ๊ะ 371 00:17:42,187 --> 00:17:44,523 ‎วันนี้เหลือเชื่อจริงๆ 372 00:17:44,606 --> 00:17:48,151 ‎ดูผู้เข้าแข่งขันเหล่านี้สิครับ ‎แต่ผู้ชนะมีได้เพียงคนเดียวเท่านั้น 373 00:17:48,235 --> 00:17:52,405 ‎ขอเสียงปรบมือให้โรแวน มาร์ติน ‎และกัปตันแองเจล่า อาลี 374 00:17:52,489 --> 00:17:53,865 ‎ขอบคุณ ของฉัน 375 00:17:54,825 --> 00:17:55,659 ‎ขอบคุณค่ะ 376 00:17:55,742 --> 00:17:57,953 ‎ดีกว่าไปดวงจันทร์ซะอีก 377 00:17:58,036 --> 00:17:59,371 ‎หนูขอถือถ้วยรางวัลได้ไหม 378 00:17:59,454 --> 00:18:00,539 ‎โทษที ได้เลย 379 00:18:00,622 --> 00:18:02,165 ‎คุณกับดร.เฉินมีเรื่องอะไรกันคะ 380 00:18:02,249 --> 00:18:04,751 ‎ฉันกับดร.เฉินไม่มีอะไรกันทั้งนั้น ยัยจุ้น 381 00:18:04,835 --> 00:18:06,795 ‎หนูเป็นเพื่อนกับแฟนเก่าทุกคนนะ 382 00:18:10,757 --> 00:18:12,008 ‎ทำไมนานนักล่ะ 383 00:18:12,092 --> 00:18:15,804 ‎อาจเป็นเรื่องดีก็ได้ คุยกันเพลินจนลืมเวลางี้ 384 00:18:15,887 --> 00:18:17,264 ‎เธอไม่ใช่พวกชอบเม้า 385 00:18:17,347 --> 00:18:20,934 ‎แต่เมื่อคืนตอนมื้อค่ำเธอคุยสนุกมากเลยนะ 386 00:18:21,560 --> 00:18:22,519 ‎จริงเหรอ 387 00:18:22,602 --> 00:18:24,604 ‎ใช่ แต่ผมว่าเด็กๆ คงเปิดใจ 388 00:18:24,688 --> 00:18:27,732 ‎ให้ผู้ใหญ่ที่ไม่ใช่พ่อแม่ง่ายกว่า 389 00:18:27,816 --> 00:18:28,859 ‎คงงั้นมั้ง 390 00:18:31,778 --> 00:18:33,655 ‎ไง เป็นไงบ้าง 391 00:18:33,738 --> 00:18:36,158 ‎ตัดวิทยาลัยโคโลราโดออกจากตัวเลือกได้เลย 392 00:18:38,451 --> 00:18:39,995 ‎เกิดอะไรขึ้น 393 00:18:40,871 --> 00:18:44,124 ‎รู้มะ ฉันมีคนรู้จักที่นั่น เดี๋ยวจะโทรคุยให้ 394 00:18:45,458 --> 00:18:47,836 ‎งานนี้อาจปังก็ได้ สการาพิดูชชี 395 00:18:47,919 --> 00:18:49,504 ‎ผมอยากให้ปังๆ เลย 396 00:18:50,172 --> 00:18:51,464 ‎ดูนี่สิ 397 00:18:53,175 --> 00:18:56,344 ‎เราตัดคลิปโฆษณาคร่าวๆ มา คุณต้องชอบแน่ 398 00:18:56,428 --> 00:18:57,345 ‎รอไม่ไหวแล้ว 399 00:18:58,805 --> 00:19:02,851 ‎เมื่อหุ่นยนต์สังหารบุกมาหา คุณจะทำยังไง 400 00:19:02,934 --> 00:19:04,477 ‎แมดบัฟฟ์ 401 00:19:04,561 --> 00:19:07,397 ‎- แมดบัฟฟ์ให้คุณมั่นใจเกินร้อย ‎- พลังงานเยอะขึ้น 402 00:19:07,480 --> 00:19:09,232 ‎- มั่นใจทะลุโลก ‎- คาเฟอีนแน่นขึ้น 403 00:19:09,316 --> 00:19:10,901 ‎- มั่นใจทะลุโลก ‎- อัดเน้นๆ ด้วย… 404 00:19:10,984 --> 00:19:12,194 ‎ความมั่นใจเกินร้อย 405 00:19:12,277 --> 00:19:15,030 ‎ดื่มแล้วคลั่งหลุดโลก 406 00:19:20,076 --> 00:19:21,494 ‎โดนใจมากแค่ไหนล่ะ 407 00:19:25,874 --> 00:19:27,626 ‎รอน นี่เอเดรียน มัลลอรี่นะ 408 00:19:27,709 --> 00:19:31,254 ‎ผมอยากติดตามผลสอบสัมภาษณ์ของเอรินน่ะ 409 00:19:31,755 --> 00:19:34,966 ‎ผมแอบถามศาสตราจารย์ยาฟฟี่ ‎เงียบๆ อย่างที่คุณขอแล้ว 410 00:19:35,050 --> 00:19:36,635 ‎เธอตอบแย่ขนาดไหนเหรอ 411 00:19:36,718 --> 00:19:38,053 ‎แล้วเธอตอบว่าไงบ้าง 412 00:19:38,595 --> 00:19:40,430 ‎ยาฟฟี่บอกมาตามนี้เป๊ะๆ ว่า 413 00:19:40,513 --> 00:19:42,933 ‎"เธอแสดงความเป็นตัวเอง ‎และความมั่นใจได้เยี่ยมที่สุด 414 00:19:43,016 --> 00:19:45,894 ‎ที่ฉันเคยเห็นในการสัมภาษณ์ในรอบ 35 ปี" 415 00:19:45,977 --> 00:19:47,354 ‎- จริงเหรอ ‎- จริงเหรอ 416 00:19:47,437 --> 00:19:48,271 ‎จริงสิ 417 00:19:48,355 --> 00:19:52,317 ‎กี่ครั้งเชียวที่เด็กในวัยเธอ ‎บอกว่าตัวเองยังไม่โตพอจะเรียนมหาวิทยาลัย 418 00:19:52,400 --> 00:19:54,319 ‎และจะไม่สมัครจนกว่าจะพร้อม 419 00:19:54,402 --> 00:19:56,780 ‎ฉลาดปราดเปรื่องและรู้จักตัวเองดีมาก 420 00:19:56,863 --> 00:19:57,989 ‎งั้นเหรอ 421 00:19:58,073 --> 00:20:02,202 ‎คนแบบนี้ไม่ว่าจะทำอะไร ‎ต้องประสบความสำเร็จในชีวิตแน่นอน 422 00:20:02,702 --> 00:20:03,954 ‎ให้ตายเถอะ 423 00:20:05,080 --> 00:20:07,332 ‎- ได้แล้ว กินให้อร่อย ยินดีด้วย ‎- ขอบใจ 424 00:20:07,415 --> 00:20:09,167 ‎วานิลลาอีกลูกใช่ไหม 425 00:20:10,293 --> 00:20:12,837 ‎ผมไปหยิบช้อนให้ไหม 426 00:20:12,921 --> 00:20:15,173 ‎เธอทำให้ฉันนึกถึงสตรอว์เบอร์รีชอร์ตเค้กนะ 427 00:20:15,257 --> 00:20:18,468 ‎ใช่ค่ะ ความคิดดีเลย 428 00:20:19,678 --> 00:20:22,055 ‎ท่านนายพล ขอคุยด้วยแป๊บหนึ่งสิครับ 429 00:20:23,056 --> 00:20:26,351 ‎- ได้ ‎- ดื่มแล้วจะคลั่งหลุดโลก 430 00:20:30,021 --> 00:20:30,897 ‎ให้ฟ้าผ่าบ้านมัน 431 00:20:30,981 --> 00:20:34,192 ‎เป็นโฆษณาที่ทุเรศทุรังสิ้นดี 432 00:20:34,276 --> 00:20:36,528 ‎ใช่มะ พวกเขาอยากฉายโฆษณาตัวนี้ 433 00:20:36,611 --> 00:20:38,280 ‎- ไม่นะ ‎- ผมรู้ ผมปล่อยไปไม่ได้หรอก 434 00:20:38,363 --> 00:20:41,032 ‎ผมไม่อนุมัติ อันนี้ที่ผมตัดต่อเอง 435 00:20:44,452 --> 00:20:46,746 ‎กองทัพอวกาศสหรัฐ 436 00:20:46,830 --> 00:20:49,165 ‎และหุ้นส่วนบริษัทใจดี 437 00:20:49,249 --> 00:20:52,002 ‎ขอยกย่องว่าที่นักวิทยาศาสตร์ของอเมริกา 438 00:20:52,085 --> 00:20:54,587 ‎ว่าที่นักบินอวกาศ และว่าที่วิศวกร 439 00:20:54,671 --> 00:20:57,424 ‎ฮีโร่แห่งอนาคต 440 00:21:03,263 --> 00:21:04,222 ‎ฉันชอบนะ 441 00:21:05,056 --> 00:21:09,436 ‎แต่แบบนี้คงกระทบ ‎ความเป็นหุ้นส่วนกับแมดบัฟฟ์แน่ 442 00:21:10,353 --> 00:21:12,230 ‎งั้นก็ไม่ใช่หุ้นส่วนสำหรับเรา 443 00:21:15,317 --> 00:21:17,444 ‎ฉันภูมิใจในตัวนายนะ แอนโทนี่ 444 00:21:17,527 --> 00:21:18,570 ‎ขอบคุณครับ 445 00:21:19,904 --> 00:21:21,906 ‎- ซึ้งใจผมมากเลย พ่อหมี ‎- โอย… 446 00:21:21,990 --> 00:21:23,950 ‎เยอะเกิน ผมเล่นเยอะเกิน ขอโทษครับ 447 00:21:24,034 --> 00:21:25,285 ‎ให้แค่ครั้งนี้นะ 448 00:21:29,456 --> 00:21:30,332 ‎นี่ค่ะ 449 00:21:31,082 --> 00:21:31,958 ‎ขอบใจ 450 00:21:33,376 --> 00:21:34,961 ‎เดี๋ยวก็ดีเองค่ะ ดร.เฉิน 451 00:21:35,462 --> 00:21:39,174 ‎ฉันรู้ว่าคุณอยากชนะ แต่ได้ที่สองก็ไม่ขี้เหร่นะ 452 00:21:39,674 --> 00:21:41,760 ‎ใช่ ฉันรู้ 453 00:21:44,846 --> 00:21:46,848 ‎- ไงยัยหนู ‎- ไงคะ 454 00:21:48,516 --> 00:21:49,517 ‎บานาน่าสปลิท 455 00:21:50,060 --> 00:21:52,979 ‎นึกว่างบเราซื้อได้แค่ช็อกโกแลตกับวานิลลาซะอีก 456 00:21:53,063 --> 00:21:54,773 ‎วันนี้หนูทำกำไรได้ในตลาดหุ้น 457 00:21:54,856 --> 00:21:57,400 ‎หนูเลยเพิ่มงบให้แบรดไปสองสามร้อยดอลลาร์ 458 00:23:28,283 --> 00:23:33,204 ‎คำบรรยายโดย: ชญาธิป วีระขจร