1 00:00:06,174 --> 00:00:08,926 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:28,613 --> 00:00:29,697 ‎- Hei! ‎- Bună! 3 00:00:29,781 --> 00:00:30,740 ‎Cum a fost cina? 4 00:00:30,823 --> 00:00:33,951 ‎Foarte distractivă. ‎Jerome a gătit, Adrian ne-a arătat… 5 00:00:34,035 --> 00:00:35,161 ‎Dr. Mallory? 6 00:00:35,995 --> 00:00:37,955 ‎Mi-a zis să-i spun Adrian. 7 00:00:38,623 --> 00:00:40,583 ‎Ne arăta albumele lui din Africa. 8 00:00:40,666 --> 00:00:43,294 ‎- Știai că a locuit în 11 țări? ‎- Nu. 9 00:00:43,377 --> 00:00:44,504 ‎E tare! 10 00:00:44,587 --> 00:00:46,130 ‎Am urmărit ‎The Last Dance. 11 00:00:46,214 --> 00:00:50,009 ‎Am băut ceai mate. ‎E ca un ceai verde, dar mișto. 12 00:00:50,093 --> 00:00:53,554 ‎Știi ce zic? Da. ‎Oricum, știi ce e foarte ciudat? 13 00:00:53,638 --> 00:00:56,349 ‎Dennis Rodman și Madonna ‎au fost împreună. Știai? 14 00:00:56,432 --> 00:00:58,184 ‎- Știam asta. ‎- Ce ciudat! 15 00:00:58,267 --> 00:00:59,644 ‎Stai așa. Vino încoace! 16 00:01:00,353 --> 00:01:03,940 ‎Ai zis că vei ajunge acasă mai devreme, ‎să te pregătești pentru interviu. 17 00:01:04,606 --> 00:01:06,567 ‎Da. Interviul. 18 00:01:06,651 --> 00:01:07,819 ‎Da. La Colegiul Colorado. 19 00:01:07,902 --> 00:01:11,405 ‎Scumpo, e mare lucru. ‎Vreau să iei asta în serios. 20 00:01:11,489 --> 00:01:12,949 ‎O iau în serios. 21 00:01:13,032 --> 00:01:15,034 ‎Vreau să te duci la culcare. 22 00:01:15,118 --> 00:01:18,412 ‎Să fii odihnită și în formă, ‎să-i dai gata dimineața. 23 00:01:18,496 --> 00:01:20,915 ‎- Bine. ‎- Pentru că-i vei da gata. 24 00:01:21,457 --> 00:01:23,501 ‎- O să încerc. ‎- Nu încerca, fă-o. 25 00:01:23,584 --> 00:01:25,002 ‎Scumpo? Vino aici. 26 00:01:25,670 --> 00:01:28,548 ‎Vreau să te aud spunând: ‎„O să-i dau gata.” 27 00:01:30,508 --> 00:01:32,718 ‎- O să-i dau gata. ‎- Nu te aud. 28 00:01:33,302 --> 00:01:34,679 ‎O să-i dau gata! 29 00:01:34,762 --> 00:01:38,182 ‎Bun. Aș vrea s-o zici ‎de o sută de ori înainte să te culci. 30 00:01:38,266 --> 00:01:39,600 ‎- Bine. ‎- Bine. 31 00:01:40,268 --> 00:01:42,562 ‎- O să-i dau gata. ‎- Unu. 32 00:01:42,645 --> 00:01:44,522 ‎- O să-i dau gata. ‎- Doi. 33 00:01:44,605 --> 00:01:46,190 ‎- O să-i dau gata. ‎- Trei. 34 00:01:46,274 --> 00:01:49,152 ‎Tată, ghici ce voi face mâine. ‎O să-i dau gata! 35 00:01:49,235 --> 00:01:51,404 ‎- Sunt un tată bun. ‎- Îi dau gata. 36 00:01:51,487 --> 00:01:53,197 ‎Știu ce naiba fac. 37 00:01:53,281 --> 00:01:55,116 ‎Nu, o dai în bară. Bine? 38 00:01:55,199 --> 00:01:58,369 ‎N-o pot îndruma pe Erin ‎în procesul de înscriere la facultate. 39 00:01:58,452 --> 00:02:00,163 ‎Pentru că sunt aici. 40 00:02:00,246 --> 00:02:03,124 ‎Da, o pregătesc și-i va da gata. 41 00:02:03,207 --> 00:02:05,668 ‎- Serios, Mark? O să-i dea gata? ‎- Da. 42 00:02:05,751 --> 00:02:06,794 ‎Ar fi bine. Da? 43 00:02:06,878 --> 00:02:10,965 ‎Pentru că am îndrumat-o 16 ani. ‎Era cea mai bună din clasă. 44 00:02:11,048 --> 00:02:15,052 ‎Apoi ne-ai mutat la Wild Horse ‎și totul a scăpat de sub control. 45 00:02:15,845 --> 00:02:17,680 ‎Ai cerut tutelă exclusivă. 46 00:02:17,763 --> 00:02:20,600 ‎Și ai primit-o, deci acum depinde de tine. 47 00:02:21,184 --> 00:02:24,562 ‎Vorbim despre tutelă? ‎Sigur, am tutelă exclusivă. 48 00:02:24,645 --> 00:02:27,023 ‎Știi de ce? Fiindcă tu ești în arest. 49 00:02:27,940 --> 00:02:32,320 ‎Din nou, transformi ‎o conversație plăcută într-una ostilă. 50 00:02:32,403 --> 00:02:33,446 ‎Tipic pentru Mark. 51 00:02:33,946 --> 00:02:35,114 ‎Să nu… 52 00:02:35,198 --> 00:02:37,825 ‎Mi s-a părut c-o aud pe Maggie. ‎Ce mai faci, Mags? 53 00:02:37,909 --> 00:02:41,287 ‎Bună, Brad! Grozav. ‎Fac școala de contabilitate. 54 00:02:41,370 --> 00:02:43,331 ‎Și am un șobolan. 55 00:02:43,414 --> 00:02:44,874 ‎- Excelent. ‎- Brad, te superi? 56 00:02:44,957 --> 00:02:48,419 ‎Bine. Salutări Louisei. ‎Și, dle general, au ajuns. 57 00:02:49,337 --> 00:02:50,504 ‎Mags, trebuie să plec. 58 00:02:50,588 --> 00:02:53,090 ‎Am o întâlnire ‎cu o companie de băuturi energizante. 59 00:02:53,174 --> 00:02:56,260 ‎- Putem termina mai târziu? ‎- Sigur, pare important. 60 00:02:56,344 --> 00:02:57,637 ‎Bine. 61 00:03:04,185 --> 00:03:06,354 ‎Ce? Ce faci? 62 00:03:06,437 --> 00:03:07,688 ‎Te ascunzi? 63 00:03:07,772 --> 00:03:08,981 ‎Îmi leg șiretul. 64 00:03:09,815 --> 00:03:11,859 ‎Bine. E foarte ciudat. 65 00:03:12,360 --> 00:03:13,444 ‎De ce e ciudat? 66 00:03:13,527 --> 00:03:16,155 ‎Șireturile se leagă zilnic, ‎peste tot în lume. 67 00:03:16,239 --> 00:03:18,115 ‎Ești după un birou de pază. 68 00:03:18,199 --> 00:03:20,701 ‎- Crezi că mă ascund de tine? ‎- Nu știu. 69 00:03:20,785 --> 00:03:22,995 ‎- Nu te crede atât de importantă. ‎- Nu cred. 70 00:03:23,079 --> 00:03:25,248 ‎Tu ești ciudat. Ce faci? 71 00:03:25,331 --> 00:03:28,501 ‎- O să leg celălalt șiret acum. ‎- Nu-mi pasă ce faci. 72 00:03:28,584 --> 00:03:30,836 ‎Leagă-ți ambele șireturi, ‎nu purta pantofi. 73 00:03:30,920 --> 00:03:34,548 ‎Îți pasă de pantofii lui? ‎Nu pot să cred că te porți așa. 74 00:03:35,341 --> 00:03:37,760 ‎Amice, poți sta aici cât vrei. 75 00:03:38,344 --> 00:03:39,220 ‎Mulțumesc. 76 00:03:40,513 --> 00:03:42,890 ‎Oamenii ăștia vor fi… Dle general Naird! 77 00:03:42,974 --> 00:03:46,435 ‎Ea e Audrey Haller, ‎directorul de marketing de la Mad Buff. 78 00:03:46,519 --> 00:03:49,230 ‎Mă bucur. Mulțumesc ‎pentru sponsorizarea evenimentului. 79 00:03:49,313 --> 00:03:51,065 ‎Momentul nu poate fi mai bun. 80 00:03:51,148 --> 00:03:53,401 ‎Compania vrea ‎să-și extindă aria demografică. 81 00:03:53,484 --> 00:03:56,737 ‎Între timp, căutăm o marcă interesantă ‎pentru finanțare. 82 00:03:56,821 --> 00:04:01,033 ‎E ca o comedie romantică, ‎dar nu există niciun prieten enervant. 83 00:04:01,617 --> 00:04:05,162 ‎Competiția Battle Bot ‎a fost pe formatul nostru. 84 00:04:05,246 --> 00:04:06,080 ‎Și al nostru. 85 00:04:06,747 --> 00:04:07,665 ‎Și al nostru! 86 00:04:07,748 --> 00:04:11,585 ‎„Lupte” și „roboți” ‎sunt cele mai populare cuvinte aici. 87 00:04:11,669 --> 00:04:12,712 ‎Și „știință”. 88 00:04:12,795 --> 00:04:14,922 ‎Oamenii zic „știință”, ‎apoi „lupte” și „roboți”. 89 00:04:15,006 --> 00:04:17,550 ‎- Suntem aceeași companie. ‎- Nu e adevărat. 90 00:04:17,632 --> 00:04:19,384 ‎Ascultă ce zic. 91 00:04:19,468 --> 00:04:22,763 ‎Sloganul lor e: ‎„Mad Buff îți dă încredere nebună.” 92 00:04:22,847 --> 00:04:25,933 ‎„Încredere” e un cuvânt ‎pe care îl știm în armată, 93 00:04:26,017 --> 00:04:28,352 ‎dar încredere fără aroganță. 94 00:04:28,436 --> 00:04:32,064 ‎Sunt fan al fotbaliștilor ‎care nu fac dansul victoriei la final, 95 00:04:32,148 --> 00:04:34,233 ‎care sărbătoresc în liniște o treabă bună. 96 00:04:34,317 --> 00:04:36,277 ‎- Da. Și mie îmi place. ‎- Da. 97 00:04:36,360 --> 00:04:39,030 ‎Ador și sărbătoririle. Glumești? Le ador. 98 00:04:39,530 --> 00:04:41,991 ‎M-aș uita la un meci ‎în care fac așa toată ziua. 99 00:04:42,074 --> 00:04:44,035 ‎Nici nu-mi pasă cât e scorul. 100 00:04:44,118 --> 00:04:45,911 ‎Va fi uimitor. 101 00:04:45,995 --> 00:04:47,747 ‎Simte cineva că zboară? 102 00:04:47,830 --> 00:04:50,541 ‎Simt că levitez, uitându-mă la asta. 103 00:04:50,624 --> 00:04:52,418 ‎Îl avem pe gen. Naird pentru promovare! 104 00:04:52,501 --> 00:04:55,212 ‎Nu. Asta nu se va întâmpla. 105 00:04:55,713 --> 00:04:56,881 ‎O promovare mică. 106 00:04:56,964 --> 00:04:58,716 ‎- E doar… ‎- Nu! 107 00:05:00,593 --> 00:05:02,636 ‎Contribuim cu 300.000 de dolari. 108 00:05:02,720 --> 00:05:03,763 ‎300.000, generale. 109 00:05:03,846 --> 00:05:06,349 ‎Da, bine. Cred că putem discuta. 110 00:05:06,432 --> 00:05:09,769 ‎Atâta timp cât nu trebuie ‎să spun sau să fac ceva 111 00:05:09,852 --> 00:05:13,272 ‎ceva ce ar compromite integritatea ‎Forței Spațiale sau a armatei. 112 00:05:13,356 --> 00:05:15,316 ‎- Mititelul te ajută. ‎- Nu face asta. 113 00:05:15,399 --> 00:05:16,567 ‎- Ultima oară. ‎- Încântat. 114 00:05:16,650 --> 00:05:17,985 ‎- Mi-a părut bine. ‎- Și mie. 115 00:05:18,069 --> 00:05:20,946 ‎Ce e cu tine? ‎Ești agitat mai mult ca de obicei. 116 00:05:21,030 --> 00:05:22,698 ‎Am băut Mad Buff. Sunt agitat. 117 00:05:22,782 --> 00:05:24,408 ‎Mai simt că văd sunete. 118 00:05:24,492 --> 00:05:27,661 ‎Domnule, pot vorbi puțin? ‎Haide, omule, ascultă-mă. 119 00:05:27,745 --> 00:05:28,746 ‎N-am spus nimic. 120 00:05:28,829 --> 00:05:31,123 ‎Da, scuze. Am presupus că vei refuza. 121 00:05:31,207 --> 00:05:35,503 ‎Ce zici de asta? Dacă chestia asta ‎cu Mad Buff nu e unică? 122 00:05:35,586 --> 00:05:37,797 ‎Dacă e o relație de afaceri continuă 123 00:05:37,880 --> 00:05:39,840 ‎între Forța Spațială și Mad Buff? 124 00:05:39,924 --> 00:05:42,635 ‎Ne-ar rezolva multe ‎dintre problemele cu banii. 125 00:05:43,677 --> 00:05:45,513 ‎Scrâșnești dinții. E scârbos. 126 00:05:45,596 --> 00:05:47,056 ‎Scuze, nu mă pot opri. 127 00:05:47,139 --> 00:05:49,809 ‎Dar dacă ministrul ar vedea ‎că putem strânge fonduri, 128 00:05:49,892 --> 00:05:52,144 ‎există șansa să le dubleze. 129 00:05:52,228 --> 00:05:55,606 ‎La naiba, putem relua ‎misiunea pe Marte a dr. Mallory. 130 00:05:55,689 --> 00:05:58,567 ‎„Misiunea pe Marte a dr. Mallory.” ‎Ai auzit? Marte, Mallory… 131 00:05:58,651 --> 00:06:02,071 ‎Tony, misiunea pe Marte ‎va costa patru miliarde de dolari. 132 00:06:02,154 --> 00:06:03,906 ‎E un început. Imaginează-ți. 133 00:06:03,989 --> 00:06:07,410 ‎Comandantul Lancaster ‎aterizează pe Marte, iese, se uită, zice: 134 00:06:07,493 --> 00:06:10,246 ‎„Un pas mic pentru om… Ce e asta? 135 00:06:10,329 --> 00:06:15,000 ‎O porție uriașă din băutura energizantă ‎numărul trei din SUA continentală.” 136 00:06:15,668 --> 00:06:17,545 ‎Nu-mi pasă de bani, 137 00:06:17,628 --> 00:06:21,006 ‎dar ar fi bine ‎să arăt inițiativă ministrului apărării. 138 00:06:21,090 --> 00:06:22,049 ‎Lucrează la asta. 139 00:06:22,133 --> 00:06:24,802 ‎- Anunță-mă sunt avantaje. ‎- Mulțumesc, domnule! 140 00:06:26,679 --> 00:06:28,472 ‎- Nu! Termină! ‎- S-a făcut. 141 00:06:29,932 --> 00:06:34,437 ‎Bun venit, viitorilor ingineri, ‎la competiția Batle Bots. 142 00:06:34,520 --> 00:06:35,604 ‎Ucenici și cercetători‎, 143 00:06:35,688 --> 00:06:40,109 ‎vă rog să vă aduceți roboții la recepție ‎pentru certificare și instrucțiuni. 144 00:06:40,693 --> 00:06:44,864 ‎- Da. Apoi a mai fost un A-210. ‎- Raportul trebuie să fie exact. 145 00:06:44,947 --> 00:06:48,784 ‎E Toboșara din Lună. Putem merge? ‎Cânt la tobe datorită ei. 146 00:06:49,618 --> 00:06:52,121 ‎- Nu cred că… ‎- Nu o cunoașteți? 147 00:06:52,955 --> 00:06:55,749 ‎O cunosc. Sigur că o cunosc. 148 00:06:56,834 --> 00:06:58,169 ‎Haide! 149 00:06:58,252 --> 00:07:00,045 ‎Nu era 2,5 ultima oară? 150 00:07:00,129 --> 00:07:01,881 ‎- 2,4. ‎- Cred că trebuie să fie precis. 151 00:07:01,964 --> 00:07:05,301 ‎Căpitane Angela Ali, ‎ea e Jill, ucenica mea. 152 00:07:05,384 --> 00:07:06,802 ‎- Bună! ‎- Bună! 153 00:07:07,803 --> 00:07:08,888 ‎Îmi place robotul tău. 154 00:07:08,971 --> 00:07:10,097 ‎Mulțumesc. Și mie. 155 00:07:10,931 --> 00:07:15,186 ‎E frumos. Șase suprafețe netede și netede. ‎O cutie impenetrabilă. 156 00:07:15,269 --> 00:07:17,396 ‎Jill, ideea e 157 00:07:17,480 --> 00:07:20,733 ‎să nu lași pe nimeni înăuntru, ‎să se ascundă de lumea exterioară 158 00:07:20,816 --> 00:07:23,527 ‎și să-și lase adversarii foarte derutați. 159 00:07:23,611 --> 00:07:26,614 ‎Nu știu, Jill. Unele lucruri ‎nu sunt atât de simple pe cât par. 160 00:07:26,697 --> 00:07:29,700 ‎Are multe dedesubturi ‎despre care nu știi nimic. 161 00:07:29,783 --> 00:07:33,245 ‎Dacă inamicul nu-și stă ‎să-ți înțeleagă robotul, va pierde. 162 00:07:36,624 --> 00:07:39,543 ‎- Cineva trebuie să piardă, nu? ‎- Mă întreb cine! 163 00:07:39,627 --> 00:07:42,087 ‎O să fie o zi distractivă, Jill. 164 00:07:42,171 --> 00:07:44,215 ‎De ce nu-ți iei rămas-bun de la doamnă? 165 00:07:44,715 --> 00:07:45,925 ‎- Pa! ‎- Pa! 166 00:07:49,011 --> 00:07:50,471 ‎Ce naiba a fost asta? 167 00:07:51,096 --> 00:07:54,433 ‎E doar concursul. ‎Știi ce? Vezi-ți de treaba ta! 168 00:07:56,227 --> 00:07:57,978 ‎E totul în regulă, dr. Chan? 169 00:07:58,062 --> 00:07:58,979 ‎Nu, Jill. 170 00:08:00,105 --> 00:08:01,398 ‎Să câștigăm. 171 00:08:01,482 --> 00:08:04,985 ‎- Erin, nu trebuie să fii neliniștită. ‎- Voi rata interviul. 172 00:08:05,069 --> 00:08:07,112 ‎- Nu. ‎- Tata o să mă omoare. 173 00:08:07,196 --> 00:08:08,822 ‎Aveai emoții când ai candidai? 174 00:08:08,906 --> 00:08:12,868 ‎Eu n-am candidat. Am fost recrutat. 175 00:08:13,452 --> 00:08:16,664 ‎Dar nu toată lumea ‎trebuie să meargă la facultate. 176 00:08:16,747 --> 00:08:19,083 ‎Erin trebuie, dr. Mallory. Bună, scumpo! 177 00:08:19,625 --> 00:08:20,459 ‎Bună! 178 00:08:21,502 --> 00:08:22,461 ‎Ești pregătită? 179 00:08:22,545 --> 00:08:25,631 ‎Crezi că Adrian ‎mă poate ajuta cu interviul? 180 00:08:25,714 --> 00:08:26,924 ‎Sprijin moral? 181 00:08:27,007 --> 00:08:29,134 ‎În mod normal, mama ar fi aici, 182 00:08:30,344 --> 00:08:31,220 ‎dar… 183 00:08:33,389 --> 00:08:38,561 ‎aș fi încântat să te ajut dacă ‎vrei să rămân, Mark. Dacă nu te superi. 184 00:08:38,644 --> 00:08:41,647 ‎Sigur. Da, sună grozav. ‎Cu atât mai bine. 185 00:08:41,730 --> 00:08:43,649 ‎- Bine, începem. ‎- Bine. 186 00:08:43,731 --> 00:08:45,109 ‎Uite o întrebare. 187 00:08:45,818 --> 00:08:49,530 ‎Erin, de ce vrei ‎să mergi la Colegiul Colorado? 188 00:08:50,447 --> 00:08:53,867 ‎E destul de aproape de tata, ‎ca să mă poată supraveghea 189 00:08:53,951 --> 00:08:55,619 ‎fără să miște satelitul. 190 00:08:56,287 --> 00:08:57,621 ‎Bine. Foarte drăguț. 191 00:08:57,705 --> 00:09:00,207 ‎Adevăratul răspuns ar fi: 192 00:09:00,291 --> 00:09:04,253 ‎„Vreau să pun bazele academice 193 00:09:04,336 --> 00:09:06,380 ‎pentru o diplomă ulterioară 194 00:09:06,463 --> 00:09:09,341 ‎care va duce ‎la o carieră profesională satisfăcătoare.” 195 00:09:09,425 --> 00:09:10,551 ‎Sau cuvinte similare. 196 00:09:10,634 --> 00:09:13,971 ‎Nu trebuie să fie aceste cuvinte, ‎ci cuvinte… Le-ai putea folosi. 197 00:09:14,054 --> 00:09:18,892 ‎- Pot? Am lucrat în mediul universitar. ‎- Desigur. Da. 198 00:09:18,976 --> 00:09:20,519 ‎Am o mică sugestie. 199 00:09:20,603 --> 00:09:23,814 ‎Dacă aș fi Erin, aș spune pur și simplu: 200 00:09:23,897 --> 00:09:27,735 ‎„Vreau la Colegiul Colorado ca să învăț. 201 00:09:27,818 --> 00:09:29,361 ‎Să-mi găsesc calea.” 202 00:09:29,445 --> 00:09:30,529 ‎Un sfat bun, dar… 203 00:09:30,613 --> 00:09:33,699 ‎Și doar făcând călătoria 204 00:09:33,782 --> 00:09:35,576 ‎afli încotro te duce drumul. 205 00:09:35,659 --> 00:09:38,120 ‎Da, dr. Mallory e bine intenționat, 206 00:09:38,203 --> 00:09:40,372 ‎dar eu și mama ta suntem responsabili, 207 00:09:40,456 --> 00:09:44,960 ‎și ne-am gândit la călătoria ta ‎de când te-ai născut. 208 00:09:45,044 --> 00:09:47,379 ‎Sigur că da. Am înțeles. 209 00:09:47,463 --> 00:09:49,882 ‎- Desigur. Da. ‎- Noi doi. Eu și mama ei. 210 00:09:49,965 --> 00:09:51,383 ‎- Sigur. ‎- Pot continua? 211 00:09:51,467 --> 00:09:52,801 ‎Proiectează încredere. 212 00:09:52,885 --> 00:09:56,597 ‎Încrederea e cel mai important ‎factor pentru succes. 213 00:09:56,680 --> 00:09:59,183 ‎Bine, dar dacă am mari emoții? 214 00:09:59,266 --> 00:10:01,644 ‎Nu! Să n-ai emoții. 215 00:10:01,727 --> 00:10:04,855 ‎- Relaxează-te, Erin. ‎- Cum să mă relaxez? 216 00:10:04,938 --> 00:10:05,814 ‎Bine, în regulă. 217 00:10:05,898 --> 00:10:07,399 ‎Am și mai multe emoții. Super! 218 00:10:07,483 --> 00:10:11,278 ‎O altă întrebare ar fi: ‎„Unde te vezi în zece ani?” 219 00:10:12,738 --> 00:10:15,616 ‎- Nu știu! ‎- Nu! Nu spune că nu știi. 220 00:10:15,699 --> 00:10:18,744 ‎- Știi unde vei fi în zece ani? ‎- Nu asta e ideea. 221 00:10:18,827 --> 00:10:19,787 ‎- Mark. ‎- Da? 222 00:10:19,870 --> 00:10:22,122 ‎Dacă aș fi intervievatorul, 223 00:10:22,206 --> 00:10:25,459 ‎aș considera răspunsul ei foarte sincer. 224 00:10:25,542 --> 00:10:27,294 ‎Răspunsul la întrebare e: 225 00:10:27,378 --> 00:10:32,591 ‎„În patru ani, mă văd absolvind ‎această facultate cu onoruri.” 226 00:10:33,175 --> 00:10:34,718 ‎Bum! I-ai dat pe spate. 227 00:10:35,803 --> 00:10:37,846 ‎- Ce e asta? ‎- Poziție de victorie. 228 00:10:37,930 --> 00:10:39,181 ‎Poziție de victorie? 229 00:10:41,392 --> 00:10:43,185 ‎Mad Buff îți dă încredere nebună. 230 00:10:43,268 --> 00:10:45,312 ‎Îmi place. Ai reușit. Haideți. 231 00:10:45,396 --> 00:10:46,772 ‎- Din nou? ‎- Din nou. Încă una. 232 00:10:46,855 --> 00:10:47,731 ‎Mulțumesc. 233 00:10:47,815 --> 00:10:49,108 ‎Și mai încrezător. 234 00:10:50,317 --> 00:10:52,986 ‎Mad Buff îți dă încredere. ‎Cred că am reușit. 235 00:10:53,070 --> 00:10:54,154 ‎Știu că am reușit. 236 00:10:54,238 --> 00:10:56,699 ‎Emana încredere. ‎Cred că mergem mai departe. 237 00:10:56,782 --> 00:10:58,534 ‎A fost puțin mai tare, deci… 238 00:10:58,617 --> 00:10:59,868 ‎Chiar mai tare. 239 00:10:59,952 --> 00:11:02,371 ‎Poți apropia doza de față? 240 00:11:02,454 --> 00:11:04,957 ‎Aproape că-mi ating obrazul. 241 00:11:05,040 --> 00:11:07,960 ‎Apasă pe piele. E o memă Mad Buff ‎numit „Apăsați pe Buff”. 242 00:11:08,043 --> 00:11:10,629 ‎- Nu voi face asta. ‎- Nu va face asta. 243 00:11:10,713 --> 00:11:14,341 ‎Cred că arată uimitor. ‎Pare puternic. Arată ca un bărbat. 244 00:11:14,425 --> 00:11:17,010 ‎Da. Bine, cred că ne descurcăm cu aia. 245 00:11:17,094 --> 00:11:19,179 ‎- Mulțumesc mult. ‎- Mulțumesc, dle general. 246 00:11:19,263 --> 00:11:20,639 ‎Atenție, vedetă! 247 00:11:20,723 --> 00:11:22,725 ‎Nu. Nu, oprește-o. 248 00:11:23,559 --> 00:11:25,519 ‎Permisiunea de a filma refuzată. 249 00:11:26,395 --> 00:11:27,438 ‎E un ordin. 250 00:11:30,441 --> 00:11:32,609 ‎Am stricat-o. Nu poți folosi asta acum. 251 00:11:36,488 --> 00:11:40,576 ‎Bine ați venit la ‎Târgul anual de Robotică pentru Studenți! 252 00:11:40,659 --> 00:11:44,371 ‎Sponsorizat de Forța Spațială ‎și băutura energizantă Mad Buff. 253 00:11:44,455 --> 00:11:47,332 ‎Singura băutură ‎care îți dă încredere nebună. 254 00:11:49,626 --> 00:11:52,671 ‎În primul meci, ucide-ți roboții. 255 00:11:52,755 --> 00:11:53,881 ‎Da, pot. 256 00:11:53,964 --> 00:11:56,633 ‎Aplauze pentru Jill și Chan! 257 00:11:57,468 --> 00:11:59,428 ‎Și adversarii lor. 258 00:11:59,511 --> 00:12:01,597 ‎E un gânditor, nu un zâmbăreț. 259 00:12:01,680 --> 00:12:04,725 ‎Aplauze pentru dr. Xyler! 260 00:12:05,476 --> 00:12:07,102 ‎Și Doug. 261 00:12:08,812 --> 00:12:09,646 ‎Dați-i drumul! 262 00:12:10,397 --> 00:12:11,940 ‎Du-te direct la el! Da! 263 00:12:12,024 --> 00:12:13,734 ‎La stânga. Ocolește-l. 264 00:12:13,817 --> 00:12:15,277 ‎Înapoi! 265 00:12:16,320 --> 00:12:17,905 ‎Da! Încă una! Hai! 266 00:12:17,988 --> 00:12:19,406 ‎Nu! 267 00:12:20,741 --> 00:12:22,785 ‎- Da! ‎- La naiba, Doug! 268 00:12:24,495 --> 00:12:25,579 ‎Da! 269 00:12:26,789 --> 00:12:29,500 ‎Iar câștigătorii sunt Jill și dr. Chan! 270 00:12:30,167 --> 00:12:31,502 ‎Scuze că ești nașpa, Xyler! 271 00:12:31,585 --> 00:12:32,419 ‎Taci, Chan. 272 00:12:32,503 --> 00:12:34,713 ‎Doug, ia un mentor mai bun la anul. 273 00:12:45,098 --> 00:12:45,974 ‎Erin. 274 00:12:47,684 --> 00:12:49,895 ‎Dumnezeule! Ce faci? 275 00:12:49,978 --> 00:12:52,606 ‎Vreau să-ți dau un sfat, ‎dar n-ai auzit de la mine. 276 00:12:52,689 --> 00:12:54,233 ‎Știu că tatăl tău îți vrea binele, 277 00:12:54,316 --> 00:12:57,236 ‎dar cred că trebuie să vorbești din inimă 278 00:12:57,319 --> 00:12:58,987 ‎și ai încredere că vor vedea 279 00:12:59,071 --> 00:13:02,533 ‎ce tânără excepțională ești. 280 00:13:02,616 --> 00:13:04,743 ‎În primul rând, să te relaxezi. 281 00:13:05,953 --> 00:13:09,122 ‎Da. La asta sunteți de aceeași părere. 282 00:13:09,206 --> 00:13:13,669 ‎Vezi tu, nu totul depinde de asta. ‎De fapt, foarte puțin. 283 00:13:13,752 --> 00:13:17,339 ‎Dacă vrei un an liber să călătorești ‎înainte de facultate, fă-o. 284 00:13:17,422 --> 00:13:19,508 ‎- Știu oameni care au făcut asta. ‎- Da. 285 00:13:19,591 --> 00:13:24,388 ‎Eu. În anul de pauză, ‎am văzut minunile lumii clasice. 286 00:13:24,471 --> 00:13:26,598 ‎- Grecia, Roma, Egipt. ‎- Super. 287 00:13:26,682 --> 00:13:30,269 ‎Călătoria a fost și trezirea mea sexuală. 288 00:13:30,352 --> 00:13:34,690 ‎Abia am plătit o masă ‎sau o cameră de hotel 289 00:13:34,773 --> 00:13:37,109 ‎de la Alger la Konigsberg. 290 00:13:38,026 --> 00:13:38,986 ‎Mamă! 291 00:13:39,069 --> 00:13:42,781 ‎E ceva deosebit. Mulțumesc. 292 00:13:42,865 --> 00:13:46,159 ‎- Da. A fost incredibil. ‎- Da. Bine. 293 00:13:47,578 --> 00:13:49,329 ‎Stai. Sunt blocat. 294 00:13:49,830 --> 00:13:51,915 ‎Erin! Puloverul meu! 295 00:13:52,624 --> 00:13:55,043 ‎Cred că voi lua ceva de la automat. 296 00:13:55,544 --> 00:13:56,920 ‎Mark, tu ești? 297 00:13:58,171 --> 00:14:01,675 ‎Poate Harvest Cheddar. 298 00:14:01,758 --> 00:14:04,052 ‎Mark, mă ajuți să ies? 299 00:14:05,512 --> 00:14:06,388 ‎Mark! 300 00:14:08,599 --> 00:14:10,100 ‎Mark, nu face asta. 301 00:14:10,601 --> 00:14:13,645 ‎- Doamne! Arată bine. ‎- Mark! 302 00:14:15,147 --> 00:14:16,481 ‎- Mark! ‎- Delicios. 303 00:14:16,982 --> 00:14:17,941 ‎Mark! 304 00:14:24,114 --> 00:14:26,742 ‎Siri, sună-l pe dr. Chan. 305 00:14:26,825 --> 00:14:30,454 ‎Bun venit în finală! 306 00:14:30,537 --> 00:14:33,790 ‎Concurenții noștri, doi dintre oamenii mei ‎preferați de pe Pământ. 307 00:14:33,874 --> 00:14:39,004 ‎Din Honolulu înzăpezit, ‎aplauze pentru căpitanul Angela Ali! 308 00:14:39,087 --> 00:14:43,216 ‎Iar din paradisul exotic ‎din nord-estul Ohio, 309 00:14:43,300 --> 00:14:45,552 ‎aplauze pentru dr. Chan! 310 00:14:45,636 --> 00:14:48,305 ‎Din nou, totul vă e oferit de Mad Buff. 311 00:14:48,388 --> 00:14:52,017 ‎Un „da” exclamat la fiecare înghițitură. 312 00:14:52,100 --> 00:14:54,853 ‎Iar ucenicii lor sunt Jill și Rowan. 313 00:14:54,937 --> 00:14:58,941 ‎La semnalul meu… 314 00:14:59,942 --> 00:15:01,360 ‎Să începem! 315 00:15:06,031 --> 00:15:07,574 ‎Atacă direct. Îl vom zdrobi! 316 00:15:08,909 --> 00:15:09,826 ‎Te pricepi. Hai! 317 00:15:11,286 --> 00:15:12,996 ‎Șterge-i zâmbetul de pe față. 318 00:15:13,080 --> 00:15:15,582 ‎Știe că n-ar fi putut merge pe Lună ‎fără mine. 319 00:15:15,666 --> 00:15:17,668 ‎Nu e momentul sau locul, Chan. 320 00:15:17,751 --> 00:15:19,461 ‎Adu-ți cutia jalnică încoace. 321 00:15:19,544 --> 00:15:22,506 ‎Nu pot să cred că faci asta acum. ‎Dacă vrei să luptăm, luptăm. 322 00:15:22,589 --> 00:15:25,258 ‎Dacă te pricepi să frângi inimi, ‎încearcă să frângi asta. 323 00:15:25,342 --> 00:15:27,552 ‎Să frâng inimi? Ce? Știai ce se întâmplă. 324 00:15:27,636 --> 00:15:29,554 ‎Am fost sinceră de la început. 325 00:15:29,638 --> 00:15:33,392 ‎Nici nu știi ce vrei, bine? ‎Tu m-ai urmărit prima. 326 00:15:33,475 --> 00:15:36,395 ‎Și? Atunci n-ai mai încetat tu ‎să mă urmărești. 327 00:15:36,478 --> 00:15:39,147 ‎E ridicol, Chan. ‎Cu tine am făcut cel mai bine sex. 328 00:15:40,482 --> 00:15:42,526 ‎- Serios? ‎- Dr. Chan, e o capcană! 329 00:15:51,994 --> 00:15:54,538 ‎Brad! E fault! 330 00:15:54,621 --> 00:15:57,290 ‎E o fault flagrant. Fă ceva. 331 00:15:57,374 --> 00:16:00,002 ‎Zece, nouă, opt, șapte… 332 00:16:00,085 --> 00:16:02,921 ‎- Nu! Nu s-a terminat. ‎- …cinci, patru, trei… 333 00:16:03,005 --> 00:16:05,882 ‎- Nu vreau să se termine! Nu! ‎- …doi, unu, s-a terminat! 334 00:16:05,966 --> 00:16:06,967 ‎Nu! 335 00:16:07,050 --> 00:16:09,428 ‎Angela nu-l mai primește înapoi! 336 00:16:09,511 --> 00:16:10,762 ‎Am reușit! 337 00:16:10,846 --> 00:16:13,515 ‎Avem un câștigător! 338 00:16:13,598 --> 00:16:16,643 ‎Marele premiu revine echipei Cube. 339 00:16:16,727 --> 00:16:19,271 ‎Iar trofeul e decernat 340 00:16:19,354 --> 00:16:23,483 ‎de cel mai mare taur de pe Instagram ‎căruia i-aș trage-o, Mad Buffy! 341 00:16:23,567 --> 00:16:25,986 ‎Violență între roboți 342 00:16:26,069 --> 00:16:29,197 ‎Le place să lupte ‎Dar de ce nu iubesc? 343 00:16:30,240 --> 00:16:33,410 ‎- E… Bine. ‎- Nu, pot s-o fac. Trimite pe ecran. 344 00:16:33,493 --> 00:16:36,121 ‎Poftim. Bună! 345 00:16:36,663 --> 00:16:38,457 ‎Bună, Erin! Sunt prof. Yaffe. 346 00:16:39,041 --> 00:16:40,083 ‎Bună! 347 00:16:40,167 --> 00:16:42,294 ‎Voiam să-ți spun noroc, Erin. 348 00:16:42,878 --> 00:16:45,922 ‎Doamne! Nu știam că începe deja interviul. 349 00:16:46,006 --> 00:16:47,507 ‎Scuze. Sunt dr. Mallory. 350 00:16:47,591 --> 00:16:51,928 ‎Erin a făcut stagiu la echipa științifică ‎de la Forța Spațială. 351 00:16:52,012 --> 00:16:55,348 ‎E o tânără foarte inteligentă. ‎Foarte inteligentă. 352 00:16:55,432 --> 00:16:57,267 ‎Te lăsăm să-ți faci interviul. 353 00:16:57,350 --> 00:17:00,729 ‎Scuze, voiam ‎să-ți spun noroc, Erin. Baftă! 354 00:17:00,812 --> 00:17:02,189 ‎Sunt toți părinții tăi? 355 00:17:02,272 --> 00:17:05,233 ‎Nu. Nu am trei tați. 356 00:17:06,068 --> 00:17:07,819 ‎E în regulă dacă ai. 357 00:17:07,902 --> 00:17:10,572 ‎Colegiul Colorado ‎e o instituție foarte inclusivă. 358 00:17:10,655 --> 00:17:12,407 ‎- Foarte bine. ‎- Ce frumos! 359 00:17:12,491 --> 00:17:14,117 ‎Am un singur tată. 360 00:17:14,200 --> 00:17:15,994 ‎- El e tatăl meu. ‎- Salut! 361 00:17:16,078 --> 00:17:19,414 ‎Generalul Naird. ‎E comandantul Forței Spațiale. 362 00:17:19,497 --> 00:17:21,833 ‎Iar ăștia doi sunt doar prietenii mei. 363 00:17:21,917 --> 00:17:25,045 ‎Sunt aproape o rudă. Nu de sânge, ‎ci de suflet. Suntem apropiați. 364 00:17:25,128 --> 00:17:27,339 ‎O derutezi. Mulțumesc mult. 365 00:17:27,964 --> 00:17:28,799 ‎Da. 366 00:17:29,716 --> 00:17:31,009 ‎- Scuze. ‎- Scuze. 367 00:17:32,177 --> 00:17:33,845 ‎Mă bucur să te cunosc, Erin. 368 00:17:33,929 --> 00:17:36,556 ‎Aș vrea să te cunosc mai bine. 369 00:17:36,640 --> 00:17:39,476 ‎Ce ar trebui ‎să știe toată lumea despre tine? 370 00:17:42,187 --> 00:17:44,523 ‎Ce zi incredibilă‎! 371 00:17:44,606 --> 00:17:48,151 ‎Priviți acești participanți, ‎dar poate fi un singur câștigător. 372 00:17:48,235 --> 00:17:52,405 ‎Aplauze pentru Rowan Martin ‎și căpitanul Angela Ali! 373 00:17:52,489 --> 00:17:53,865 ‎Mulțumesc. Al meu! 374 00:17:54,825 --> 00:17:55,659 ‎Mulțumesc! 375 00:17:55,742 --> 00:17:57,953 ‎E mai bine decât să mergi pe Lună. 376 00:17:58,036 --> 00:17:59,371 ‎Pot să țin trofeul? 377 00:17:59,454 --> 00:18:00,539 ‎Îmi pare rău. Da. 378 00:18:00,622 --> 00:18:02,165 ‎Ce-i cu tine și dr. Chan? 379 00:18:02,249 --> 00:18:04,751 ‎Nu e nimic cu mine ‎și dr. Chan, băgăcioaso. 380 00:18:04,835 --> 00:18:06,795 ‎Sunt prietenă cu foștii iubiți. 381 00:18:10,757 --> 00:18:12,008 ‎De ce durează atât? 382 00:18:12,092 --> 00:18:15,804 ‎Poate e un lucru bun. ‎Discutând, pierdut în conversație. 383 00:18:15,887 --> 00:18:17,264 ‎Nu e genul care vorbește. 384 00:18:17,347 --> 00:18:20,934 ‎A povestit multe aseară la cină. 385 00:18:21,560 --> 00:18:22,519 ‎Serios? 386 00:18:22,602 --> 00:18:24,604 ‎Da, dar cred că le e mai ușor 387 00:18:24,688 --> 00:18:27,732 ‎să se deschidă către un adult ‎care nu le e părinte. 388 00:18:27,816 --> 00:18:28,859 ‎Presupun. 389 00:18:31,778 --> 00:18:33,655 ‎Hei! Cum a mers? 390 00:18:33,738 --> 00:18:36,158 ‎Poți tăia Colegiul Colorado de pe listă. 391 00:18:38,451 --> 00:18:39,995 ‎Ce naiba s-a întâmplat? 392 00:18:40,871 --> 00:18:44,124 ‎Știi ce? Știu pe cineva acolo. ‎O să dau un telefon. 393 00:18:45,458 --> 00:18:47,836 ‎S-ar putea să meargă, Scarapiducci. 394 00:18:47,919 --> 00:18:49,504 ‎Vreau să iasă bine. 395 00:18:50,172 --> 00:18:51,464 ‎Uită-te la asta. 396 00:18:53,175 --> 00:18:56,344 ‎Am făcut un videoclip brut. ‎O să-ți placă. 397 00:18:56,428 --> 00:18:57,345 ‎Abia aștept. 398 00:18:58,805 --> 00:19:02,851 ‎Când vin roboții criminali după tine, ‎ce vei face? 399 00:19:02,934 --> 00:19:04,477 ‎Mad Buff! 400 00:19:04,561 --> 00:19:07,397 ‎- Mad Buff îți dă încredere nebună. ‎- Mai multă energie! 401 00:19:07,480 --> 00:19:09,232 ‎- Încredere nebună. ‎- Multă cafeină! 402 00:19:09,316 --> 00:19:10,901 ‎- Încredere nebună. ‎- O doză de… 403 00:19:10,984 --> 00:19:12,194 ‎Încredere nebună. 404 00:19:12,277 --> 00:19:15,030 ‎Te va înnebuni! 405 00:19:20,076 --> 00:19:21,494 ‎Cât de mult îți place? 406 00:19:25,874 --> 00:19:27,626 ‎Ron, sunt Adrian Mallory. 407 00:19:27,709 --> 00:19:31,254 ‎Voiam să aflu despre interviul lui Erin. 408 00:19:31,755 --> 00:19:34,966 ‎Am vorbit cu prof. Yaffe, ‎cum ai întrebat. 409 00:19:35,050 --> 00:19:36,635 ‎Cât de rău a făcut-o? 410 00:19:36,718 --> 00:19:38,053 ‎Și ce a spus? 411 00:19:38,595 --> 00:19:40,430 ‎Yaffe a spus, citez: 412 00:19:40,513 --> 00:19:42,933 ‎„cel mai bun exemplu ‎de caracter și încredere 413 00:19:43,016 --> 00:19:45,894 ‎pe care l-am văzut-o la interviu ‎în 35 de ani.” 414 00:19:45,977 --> 00:19:47,354 ‎- Serios? ‎- Serios? 415 00:19:47,437 --> 00:19:48,271 ‎Serios. 416 00:19:48,355 --> 00:19:52,317 ‎Cât de des cineva de vârsta ei spune ‎că nu e destul de matură pentru facultate 417 00:19:52,400 --> 00:19:54,319 ‎și nu se înscrie până nu e gata? 418 00:19:54,402 --> 00:19:56,780 ‎Foarte inteligentă ‎și foarte conștientă de sine. 419 00:19:56,863 --> 00:19:57,989 ‎Înțeleg. 420 00:19:58,073 --> 00:20:02,202 ‎O astfel de persoană ‎va avea succes în viață, orice ar face. 421 00:20:02,702 --> 00:20:03,954 ‎Să fiu al naibii! 422 00:20:05,080 --> 00:20:07,332 ‎- Poftim! Felicitări! ‎- Mulțumesc. 423 00:20:07,415 --> 00:20:09,167 ‎Mai e o lingură de vanilie? 424 00:20:10,293 --> 00:20:12,837 ‎Vrei să-ți aduc o lingură? 425 00:20:12,921 --> 00:20:15,173 ‎Îmi amintește de un tort cu căpșuni. 426 00:20:15,257 --> 00:20:18,468 ‎Da! E o idee bună. 427 00:20:19,678 --> 00:20:22,055 ‎Dle general, putem vorbi puțin? 428 00:20:23,056 --> 00:20:26,351 ‎- Sigur. ‎- Te va înnebuni! 429 00:20:30,021 --> 00:20:30,897 ‎Iisuse! 430 00:20:30,981 --> 00:20:34,192 ‎E un sendviș uriaș cu rahat. 431 00:20:34,276 --> 00:20:36,528 ‎Știu. Asta vor să difuzeze. 432 00:20:36,611 --> 00:20:38,280 ‎- Nu. ‎- Știu. N-aș fi de acord. 433 00:20:38,363 --> 00:20:41,032 ‎N-am aprobat. Asta e versiunea mea. 434 00:20:44,452 --> 00:20:46,746 ‎Forța Spațială a Statelor Unite 435 00:20:46,830 --> 00:20:49,165 ‎și partenerii săi generoși 436 00:20:49,249 --> 00:20:52,002 ‎salută viitorii cercetători americani, 437 00:20:52,085 --> 00:20:54,587 ‎astronauți și ingineri. 438 00:20:54,671 --> 00:20:57,424 ‎Eroii de mâine. 439 00:21:03,263 --> 00:21:04,222 ‎Îmi place. 440 00:21:05,056 --> 00:21:09,436 ‎Dar presupun că asta va afecta ‎parteneriatul cu Mad Buff? 441 00:21:10,353 --> 00:21:12,230 ‎Atunci nu e parteneriatul potrivit. 442 00:21:15,317 --> 00:21:17,444 ‎Sunt mândru de tine, Anthony. 443 00:21:17,527 --> 00:21:18,570 ‎Mulțumesc. 444 00:21:19,904 --> 00:21:21,906 ‎- Asta înseamnă mult, uriașule. ‎- Doamne… 445 00:21:21,990 --> 00:21:23,950 ‎Prea mult. Am forțat. Îmi pare rău. 446 00:21:24,034 --> 00:21:25,285 ‎Doar de data asta. 447 00:21:29,456 --> 00:21:30,332 ‎Poftim. 448 00:21:31,082 --> 00:21:31,958 ‎Mulțumesc. 449 00:21:33,376 --> 00:21:34,961 ‎O să fie bine, dr. Chan. 450 00:21:35,462 --> 00:21:39,174 ‎Știu că voiai să câștigi, ‎dar locul doi e destul de bun. 451 00:21:39,674 --> 00:21:41,760 ‎Da. Știu. 452 00:21:44,846 --> 00:21:46,848 ‎- Hei, gândacule! ‎- Hei! 453 00:21:48,516 --> 00:21:49,517 ‎Un Banana Split. 454 00:21:50,060 --> 00:21:52,979 ‎Credeam că avem buget ‎doar de ciocolată și vanilie. 455 00:21:53,063 --> 00:21:54,773 ‎Am avut o zi bună la bursă, 456 00:21:54,856 --> 00:21:57,400 ‎așa că i-am dat lui Brad ‎câteva sute să ia mai bun. 457 00:23:28,283 --> 00:23:33,204 ‎Subtitrarea: Cosmin Chiciudean