1 00:00:06,174 --> 00:00:08,926 SERIAL NETFLIX 2 00:00:28,613 --> 00:00:29,697 - Cześć. - Hej. 3 00:00:29,781 --> 00:00:30,740 Jak kolacja? 4 00:00:30,823 --> 00:00:33,951 Było fajnie. Jerome gotował, Adrian pokazywał nam… 5 00:00:34,035 --> 00:00:35,161 Doktor Mallory? 6 00:00:35,995 --> 00:00:37,955 Kazał mi mówić do siebie Adrian. 7 00:00:38,623 --> 00:00:40,583 Pokazywał nam albumy z Afryki. 8 00:00:40,666 --> 00:00:43,336 - Wiedziałeś, że mieszkał w 11 krajach? - Nie. 9 00:00:43,419 --> 00:00:44,504 Jest super. 10 00:00:44,587 --> 00:00:46,297 Oglądaliśmy Ostatni taniec. 11 00:00:46,380 --> 00:00:50,009 Piliśmy yerba mate. Jest jak zielona herbata, ale fajniejsza. 12 00:00:50,093 --> 00:00:53,554 No wiesz. Wiesz, co jest naprawdę dziwne? 13 00:00:53,638 --> 00:00:56,349 Dennis Rodman i Madonna byli parą. Wiedziałeś? 14 00:00:56,432 --> 00:00:58,184 - O tym wiedziałem. - Dziwne. 15 00:00:58,267 --> 00:00:59,644 Moment. Chodź do mnie. 16 00:01:00,353 --> 00:01:03,940 Miałaś wrócić wcześniej, żeby przygotować się do rozmowy. 17 00:01:04,607 --> 00:01:07,819 - Tak. Rozmowa. - W college'u Kolorado. 18 00:01:07,902 --> 00:01:11,405 To poważna sprawa. Potraktuj to poważnie. 19 00:01:11,489 --> 00:01:12,949 Traktuję to poważnie. 20 00:01:13,032 --> 00:01:15,034 Idź na górę i połóż się. 21 00:01:15,118 --> 00:01:18,412 Musisz być w formie, żebyś zmiażdżyła ich rano. 22 00:01:18,496 --> 00:01:20,915 - Dobra. - Bo tak właśnie będzie. 23 00:01:21,457 --> 00:01:23,584 - Spróbuję. - Nie próbuj, tylko zrób. 24 00:01:23,668 --> 00:01:25,002 Kochanie? Chodź tu. 25 00:01:25,670 --> 00:01:28,548 Chcę to usłyszeć. „Zmiażdżę ich”. 26 00:01:30,508 --> 00:01:32,718 - Zmiażdżę ich. - Nie słyszę. 27 00:01:33,302 --> 00:01:34,679 Zmiażdżę ich! 28 00:01:34,762 --> 00:01:38,182 Dobra. Powiedz to sto razy,  zanim pójdziesz spać. 29 00:01:38,266 --> 00:01:39,600 Dobrze. 30 00:01:40,268 --> 00:01:42,562 - Zmiażdżę ich. - Jeden. 31 00:01:42,645 --> 00:01:44,522 - Zmiażdżę ich. - Dwa. 32 00:01:44,605 --> 00:01:46,190 - Zmiażdżę ich. - Trzy. 33 00:01:46,274 --> 00:01:49,152 Tato, zgadnij, co zrobię jutro? Zmiażdżę ich! 34 00:01:49,235 --> 00:01:51,404 - Jestem dobrym ojcem. - Zmiażdżę. 35 00:01:51,487 --> 00:01:53,197 Wiem, co zrobię. 36 00:01:53,281 --> 00:01:55,116 Nie, wszystko psujesz. 37 00:01:55,199 --> 00:01:58,369 Nie mogę poprowadzić Erin przez proces aplikacyjny. 38 00:01:58,452 --> 00:02:00,163 Bo jestem, no cóż, tutaj. 39 00:02:00,246 --> 00:02:03,124 Przygotowuję ją. Zmiażdży ich. 40 00:02:03,207 --> 00:02:05,668 - Czy aby na pewno? Zmiażdży ich? - Tak. 41 00:02:05,751 --> 00:02:06,794 Oby. 42 00:02:06,878 --> 00:02:10,965 Pilnowałam jej przez 16 lat. Była najlepsza w klasie. 43 00:02:11,048 --> 00:02:15,052 Potem przeniosłeś nas do Wilde Horse i wszystko się posypało. 44 00:02:15,845 --> 00:02:17,680 Wnioskowałeś o wyłączną opiekę. 45 00:02:17,763 --> 00:02:20,600 Dostałeś ją, więc to twoje zadanie. 46 00:02:21,184 --> 00:02:24,562 Mówimy o opiece? Jasne, mam wyłączną opiekę. 47 00:02:24,645 --> 00:02:27,023 Bo tobą opiekują się w więzieniu. 48 00:02:27,940 --> 00:02:32,320 Znowu przyjemna rozmowa staje się nieprzyjazna. 49 00:02:32,403 --> 00:02:33,446 Klasyczny Mark. 50 00:02:33,946 --> 00:02:35,114 Przestań… 51 00:02:35,198 --> 00:02:37,825 Chyba słyszałem Maggie. Jak się masz, Mags? 52 00:02:37,909 --> 00:02:41,287 Cześć! Świetnie. Robię dyplom z księgowości. 53 00:02:41,370 --> 00:02:43,331 A ja mam szczura. 54 00:02:43,414 --> 00:02:44,874 - Doskonale. - Mógłbyś? 55 00:02:44,957 --> 00:02:48,419 Dobra. Pozdrów Louise. Generale, już są. 56 00:02:49,337 --> 00:02:50,504 Muszę lecieć. 57 00:02:50,588 --> 00:02:53,090 Mam spotkanie z producentem energetyków. 58 00:02:53,174 --> 00:02:56,260 - Możemy dokończyć później? - Pewnie. Brzmi poważnie. 59 00:02:56,344 --> 00:02:57,637 No… Dobra. 60 00:03:04,185 --> 00:03:06,354 Co robisz? 61 00:03:06,437 --> 00:03:07,688 Ukrywasz się? 62 00:03:07,772 --> 00:03:08,981 Wiążę but. 63 00:03:09,815 --> 00:03:11,859 Dobra. To bardzo dziwne. 64 00:03:12,360 --> 00:03:13,444 Czemu to dziwne? 65 00:03:13,527 --> 00:03:16,155 Codziennie na całym świecie wiąże się buty. 66 00:03:16,239 --> 00:03:18,115 Jesteś za biurkiem ochrony. 67 00:03:18,199 --> 00:03:20,701 - Niby się przed tobą ukrywam? - Nie wiem. 68 00:03:20,785 --> 00:03:22,995 - Chyba się przeceniasz. - Wcale nie. 69 00:03:23,079 --> 00:03:25,248 To ty jesteś dziwny. Co robisz? 70 00:03:25,331 --> 00:03:28,501 - Zawiążę drugi but. - Mam gdzieś, co robisz. 71 00:03:28,584 --> 00:03:30,836 Zawiąż jeden, dwa albo nie noś butów. 72 00:03:30,920 --> 00:03:34,548 Obchodzą cię jego buty? Nie wierzę, że się tak zachowujesz. 73 00:03:35,341 --> 00:03:37,760 Możesz tu zostać, ile chcesz, stary. 74 00:03:38,344 --> 00:03:39,220 Dzięki. 75 00:03:40,513 --> 00:03:42,890 Będą totalnie… Generał Naird! 76 00:03:42,974 --> 00:03:46,435 To Audrey Haller, dyrektorka marketingu w Mad Buff. 77 00:03:46,519 --> 00:03:49,230 Miło mi. Dzięki za sponsoring tej imprezy. 78 00:03:49,313 --> 00:03:51,065 To najlepszy moment. 79 00:03:51,148 --> 00:03:53,401 Chcecie poszerzyć grupę docelową. 80 00:03:53,484 --> 00:03:56,737 My szukamy fajnej marki, by zdobyć dodatkowe fundusze. 81 00:03:56,821 --> 00:04:01,033 Jak w komedii romantycznej, ale nie ma irytującego przyjaciela. 82 00:04:01,617 --> 00:04:05,162 Zawody Botów Bojowych są bardzo w naszym stylu. 83 00:04:05,246 --> 00:04:07,665 W naszym też. 84 00:04:07,748 --> 00:04:11,585 „Boty” i „bojowe” to tutaj najbardziej popularne słowa. 85 00:04:11,669 --> 00:04:12,712 To i „nauka”. 86 00:04:12,795 --> 00:04:14,922 „Nauka”, „boty” i „bojowe”. 87 00:04:15,006 --> 00:04:17,550 - Właściwie jesteśmy tacy sami. - Nieprawda. 88 00:04:17,633 --> 00:04:19,385 Proszę posłuchać. 89 00:04:19,468 --> 00:04:22,763 Ich hasło to „Mad Buff daje szaloną pewność siebie”. 90 00:04:22,847 --> 00:04:25,933 „Pewność siebie” to fraza, która znamy w wojsku, 91 00:04:26,017 --> 00:04:28,394 ale pewność siebie bez arogancji. 92 00:04:28,477 --> 00:04:31,647 Jestem fanem futbolistów, którzy nie tańczą z radości, 93 00:04:31,731 --> 00:04:34,233 tylko w ciszy celebrują wykonane zadanie. 94 00:04:34,317 --> 00:04:36,277 - Też to lubię. - Tak. 95 00:04:36,360 --> 00:04:39,030 Ale lubię też świętowanie. Uwielbiam je. 96 00:04:39,530 --> 00:04:44,035 Mogliby ciągle robić tak. Nie obchodzi mnie nawet, jaki jest wynik. 97 00:04:44,118 --> 00:04:45,911 Idzie nam wspaniale. 98 00:04:45,995 --> 00:04:50,541 Też macie wrażenie, że latacie? Czuję, jakbym unosił się nad ziemią. 99 00:04:50,624 --> 00:04:52,418 Generał wystąpi w reklamie! 100 00:04:52,501 --> 00:04:55,212 O nie. Nie ma mowy. 101 00:04:55,713 --> 00:04:56,881 Malutka reklama. 102 00:04:56,964 --> 00:04:58,716 - Tylko… - Nie! 103 00:05:00,593 --> 00:05:02,636 Dokładamy 300 000 dolarów. 104 00:05:02,720 --> 00:05:03,804 Trzysta, generale. 105 00:05:03,888 --> 00:05:06,349 Moglibyśmy o tym porozmawiać. 106 00:05:06,432 --> 00:05:09,518 O ile nie muszę mówić i robić niczego, 107 00:05:09,602 --> 00:05:13,272 co naraziłoby dobre imię Sił Kosmicznych i amerykańskiej armii. 108 00:05:13,356 --> 00:05:15,316 - Mały miś obroni dużego. - Nie. 109 00:05:15,399 --> 00:05:16,692 - Ostatni raz. - Do widzenia. 110 00:05:16,776 --> 00:05:17,985 Dziękuję. 111 00:05:18,069 --> 00:05:20,946 Co z tobą? Jesteś pobudzony bardziej niż zwykle. 112 00:05:21,030 --> 00:05:24,408 Wypiłem Mad Buffa. Mam wrażenie, że widzę dźwięki. 113 00:05:24,492 --> 00:05:27,661 Mogę z panem porozmawiać? Proszę mnie wysłuchać. 114 00:05:27,745 --> 00:05:28,746 Nic nie mówiłem. 115 00:05:28,829 --> 00:05:31,123 Przepraszam. Założyłem, że pan odmówi. 116 00:05:31,207 --> 00:05:35,503 A może ta akcja z Mad Buffem nie musi być jednorazowa? 117 00:05:35,586 --> 00:05:39,965 Zróbmy z tego stałą współpracę między Siłami Kosmicznymi a Mad Buffem. 118 00:05:40,049 --> 00:05:42,635 To rozwiązałoby nasze problemy finansowe. 119 00:05:43,594 --> 00:05:45,513 Zgrzytasz zębami. To obrzydliwe. 120 00:05:45,596 --> 00:05:47,139 Nie mogę tego powstrzymać. 121 00:05:47,223 --> 00:05:50,142 Jeśli sekretarz obrony zobaczy, że zebraliśmy fundusze, 122 00:05:50,226 --> 00:05:52,144 jest szansa, że coś dołoży. 123 00:05:52,228 --> 00:05:55,606 Może uda nam się wznowić misję dra Mallory'ego na Marsa. 124 00:05:55,689 --> 00:05:58,651 „Misja doktora Mallory'ego na Marsie”. Słyszy pan? 125 00:05:58,734 --> 00:06:02,071 Misja na Marsa będzie kosztować cztery miliardy dolarów. 126 00:06:02,154 --> 00:06:03,906 To początek. Widzi pan to? 127 00:06:03,989 --> 00:06:07,410 Komandor Lancaster ląduje na Marsie, rozgląda się i mówi: 128 00:06:07,493 --> 00:06:10,246 „Jeden mały krok dla człowieka… Co to jest? 129 00:06:10,329 --> 00:06:15,000 Jeden wielki łyk energetyku numer trzy w kontynentalnych Stanach Zjednoczonych”. 130 00:06:15,668 --> 00:06:17,545 Nie zależy mi na pieniądzach, 131 00:06:17,628 --> 00:06:21,006 ale chętnie pokażę sekretarzowi naszą inicjatywę. 132 00:06:21,090 --> 00:06:22,007 Zajmij się tym. 133 00:06:22,091 --> 00:06:24,802 - Daj znać, czy coś z tego będzie. - Dziękuję. 134 00:06:26,679 --> 00:06:28,472 - Nie! Przestań! - Robi się. 135 00:06:29,932 --> 00:06:34,353 Witajcie, przyszli inżynierowie, na Zawodach Botów Bojowych. 136 00:06:34,437 --> 00:06:35,688 Podopieczni i mentorzy, 137 00:06:35,771 --> 00:06:40,025 przynieście swoje roboty do recepcji, by uzyskać certyfikat i instrukcje. 138 00:06:40,693 --> 00:06:44,864 - Tak. I kolejny A-210. - Proporcje muszą być dokładne. 139 00:06:44,947 --> 00:06:48,784 To Perkusistka z Księżyca Możemy podejść? Dzięki niej gram. 140 00:06:49,618 --> 00:06:52,121 - Chyba nie… - Nie znasz jej? 141 00:06:52,955 --> 00:06:55,749 Znam ją. Oczywiście, że ją znam. 142 00:06:57,126 --> 00:06:58,169 Chodź. 143 00:06:58,252 --> 00:07:00,045 Czy to nie było 2,5? 144 00:07:00,129 --> 00:07:01,881 - 2,4. - Musi być dokładnie. 145 00:07:01,964 --> 00:07:05,301 Pani kapitan, przedstawiam Jill, moją podopieczną. 146 00:07:05,384 --> 00:07:06,802 - Cześć. - Cześć. 147 00:07:07,636 --> 00:07:10,306 - Podoba mi się wasz robot. - Dzięki. Mi też. 148 00:07:10,931 --> 00:07:15,186 Fajny. Sześć gładkich powierzchni. Nieprzepuszczalne pudło. 149 00:07:15,269 --> 00:07:17,396 Chodzi o to, Jill, 150 00:07:17,480 --> 00:07:20,733 by nikogo nie wpuszczać, ukrywając się przed światem 151 00:07:20,816 --> 00:07:23,527 i dezorientując przeciwników. 152 00:07:23,611 --> 00:07:26,614 Nie wiem, Jill. Niektóre rzeczy nie są takie proste. 153 00:07:26,697 --> 00:07:29,700 Ma wiele wewnętrznych cech, o których nic nie wiesz. 154 00:07:29,783 --> 00:07:33,245 Jeśli twój wróg nie zrozumie twojego robota, przegra. 155 00:07:36,624 --> 00:07:39,543 - Ktoś musi przegrać. - Ciekawe kto! 156 00:07:39,627 --> 00:07:42,087 To będzie fajny dzień, Jill. 157 00:07:42,171 --> 00:07:44,215 Pożegnaj się z tą miłą panią. 158 00:07:44,715 --> 00:07:45,925 - Pa. - Pa. 159 00:07:49,011 --> 00:07:50,471 Co to było? 160 00:07:51,096 --> 00:07:54,433 To tylko Boty Bojowe. Wiesz co? Nie twój interes. 161 00:07:56,227 --> 00:07:57,978 Wszystko w porządku? 162 00:07:58,062 --> 00:07:58,979 Nie. 163 00:08:00,105 --> 00:08:01,398 Wygrajmy. 164 00:08:01,482 --> 00:08:04,985 - Nie musisz się martwić. - Dam ciała na tej rozmowie. 165 00:08:05,069 --> 00:08:07,112 - Nie. - Tata mnie zabije. 166 00:08:07,196 --> 00:08:08,822 Też się tak denerwowałeś? 167 00:08:08,906 --> 00:08:12,868 Nigdy nie aplikowałem. Zwerbowano mnie. 168 00:08:13,452 --> 00:08:16,664 Ale nie każdy musi iść na studia. 169 00:08:16,747 --> 00:08:19,083 Erin musi, doktorze. Cześć, kochanie. 170 00:08:19,625 --> 00:08:20,459 Hej. 171 00:08:21,502 --> 00:08:22,461 Gotowa? 172 00:08:22,545 --> 00:08:26,924 Czy Adrian mógłby mi pomóc z rozmową? Udzielić mi moralnego wsparcia? 173 00:08:27,007 --> 00:08:29,134 Normalnie mama by tu była, 174 00:08:30,344 --> 00:08:31,220 ale… 175 00:08:33,389 --> 00:08:38,561 Z chęcią pomogę, jeśli nie masz nic przeciwko. 176 00:08:38,644 --> 00:08:41,647 Jasne. Im więcej osób, tym weselej. 177 00:08:41,730 --> 00:08:43,649 - Zaczynamy. - No dobrze. 178 00:08:43,732 --> 00:08:45,109 Przykładowe pytanie. 179 00:08:45,818 --> 00:08:49,530 Erin, dlaczego chcesz studiować w college'u Kolorado? 180 00:08:50,447 --> 00:08:53,742 Jest na tyle blisko mojego taty, że może mieć na mnie oko 181 00:08:53,826 --> 00:08:56,203 bez zmiany przeznaczenia satelity. 182 00:08:56,287 --> 00:08:57,621 Dobra. Bardzo ładnie. 183 00:08:57,705 --> 00:09:00,207 Prawdziwa odpowiedź brzmiałaby: 184 00:09:00,291 --> 00:09:04,253 „Chcę stworzyć silną bazę naukową 185 00:09:04,336 --> 00:09:06,380 na kolejny stopień naukowy, 186 00:09:06,463 --> 00:09:09,341 która doprowadzi do satysfakcjonującej kariery”. 187 00:09:09,425 --> 00:09:10,551 Albo coś takiego. 188 00:09:10,634 --> 00:09:13,971 Nie muszą to być te słowa, ale możesz ich użyć. 189 00:09:14,054 --> 00:09:18,892 - Mogę się wtrącić? Pracowałem na uczelni. - Oczywiście. 190 00:09:18,976 --> 00:09:20,519 Mam małą sugestię. 191 00:09:20,603 --> 00:09:23,814 Na miejscu Erin powiedziałbym: 192 00:09:23,897 --> 00:09:27,735 „Chcę studiować w college'u Kolorado, by się uczyć. 193 00:09:27,818 --> 00:09:29,361 Odnaleźć swoją drogę”. 194 00:09:29,445 --> 00:09:30,529 Wspaniała rada… 195 00:09:30,613 --> 00:09:33,699 Tylko sama podróż da odpowiedź na to, 196 00:09:33,782 --> 00:09:35,576 dokąd ta droga prowadzi. 197 00:09:35,659 --> 00:09:38,120 Dr Mallory ma dobre intencje, 198 00:09:38,203 --> 00:09:40,372 ale razem z mamą 199 00:09:40,456 --> 00:09:44,960 dużo myśleliśmy o twojej podróży od urodzenia. 200 00:09:45,044 --> 00:09:47,379 Jasne, że tak. Rozumiem. 201 00:09:47,463 --> 00:09:49,882 - Oczywiście. - We dwoje. Jej matka i ja. 202 00:09:49,965 --> 00:09:51,383 - Tak. - Kontynuujmy. 203 00:09:51,467 --> 00:09:56,597 Emanuj pewnością siebie. To najważniejszy czynnik sukcesu. 204 00:09:56,680 --> 00:09:59,183 A jeśli naprawdę się denerwuję? 205 00:09:59,266 --> 00:10:01,644 Nie! Nie denerwuj się. 206 00:10:01,727 --> 00:10:04,855 - Spokojnie! Odpręż się. - Jak mam się odprężyć? 207 00:10:04,938 --> 00:10:05,814 Dobrze. 208 00:10:05,898 --> 00:10:07,483 Teraz jest jeszcze gorzej. 209 00:10:07,566 --> 00:10:11,278 Mogą zapytać, gdzie widzisz się za dziesięć lat. 210 00:10:12,738 --> 00:10:15,616 - Nie wiem! - Nie! Nie mów, że nie wiesz. 211 00:10:15,699 --> 00:10:18,744 - Ty wiesz, gdzie będziesz? - Nie o to chodzi. 212 00:10:18,827 --> 00:10:19,787 - Mark? - Tak? 213 00:10:19,870 --> 00:10:22,122 Gdybym prowadził tę rozmowę, 214 00:10:22,206 --> 00:10:25,459 uznałbym jej odpowiedź za niezwykle szczerą. 215 00:10:25,542 --> 00:10:27,294 Odpowiedź na pytanie brzmi: 216 00:10:27,378 --> 00:10:32,591 „Za cztery lata ukończę tę uczelnię z wyróżnieniem”. 217 00:10:33,175 --> 00:10:34,718 Bum! Rzucam mikrofon. 218 00:10:35,803 --> 00:10:37,846 - Co to jest? - To „dab”. 219 00:10:37,930 --> 00:10:39,181 Dab? 220 00:10:41,392 --> 00:10:45,437 - Mad Buff daje szaloną pewność siebie. - Wymiata pan, lecimy dalej. 221 00:10:45,521 --> 00:10:46,772 - Jeszcze raz? - Tak. 222 00:10:46,855 --> 00:10:47,731 Dziękuję. 223 00:10:47,815 --> 00:10:49,108 Jeszcze pewniej. 224 00:10:50,317 --> 00:10:52,986 Mad Buff daje szaloną pewność siebie. Okej? 225 00:10:53,070 --> 00:10:54,154 Na pewno. 226 00:10:54,238 --> 00:10:56,699 Pewność siebie aż się wylewa. Dalej? 227 00:10:56,782 --> 00:10:58,534 Było trochę głośniej, więc… 228 00:10:58,617 --> 00:10:59,868 Zdecydowanie. 229 00:10:59,952 --> 00:11:02,371 Może pan przyłożyć puszkę bliżej twarzy? 230 00:11:02,454 --> 00:11:04,957 Prawie dotyka mojego policzka. 231 00:11:05,040 --> 00:11:07,960 Proszę docisnąć. Mamy taki mem. „Dociśnij Byka”. 232 00:11:08,043 --> 00:11:10,629 - Nie zrobię tego. - Nie zrobi tego. 233 00:11:10,713 --> 00:11:14,341 Wygląda świetnie. Wygląda jak silny mężczyzna. 234 00:11:14,425 --> 00:11:17,010 Okej, coś z tego wybierzemy. 235 00:11:17,094 --> 00:11:19,179 - Dziękuję. - Dziękuję, generale. 236 00:11:19,263 --> 00:11:20,639 Uwaga, gwiazda idzie. 237 00:11:20,723 --> 00:11:22,725 Proszę to wyłączyć. 238 00:11:23,559 --> 00:11:25,519 Odmawiam zgody na filmowanie. 239 00:11:26,395 --> 00:11:27,438 To rozkaz. 240 00:11:30,441 --> 00:11:32,609 No i już tego nie użyjecie. 241 00:11:36,488 --> 00:11:40,576 Witamy na corocznych Targach Robotyki w Wilde Horse! 242 00:11:40,659 --> 00:11:44,371 Sponsorowane przez Siły Kosmiczne i napój energetyczny Mad Buff. 243 00:11:44,455 --> 00:11:47,332 Jedyny napój, który daje pewność siebie. 244 00:11:49,626 --> 00:11:52,671 W pierwszym pojedynku zabijcie swoje roboty. 245 00:11:52,755 --> 00:11:53,881 Dadzą radę. 246 00:11:53,964 --> 00:11:56,633 Brawa dla Jill i Chana! 247 00:11:57,468 --> 00:11:59,428 I ich przeciwnicy. 248 00:11:59,511 --> 00:12:01,597 To myśliciel, nie śmieszek. 249 00:12:01,680 --> 00:12:04,725 Brawa dla doktora Xylera. 250 00:12:05,476 --> 00:12:07,102 I Douga. 251 00:12:08,812 --> 00:12:09,646 Do dzieła! 252 00:12:10,397 --> 00:12:11,940 Prosto na niego! Tak! 253 00:12:12,024 --> 00:12:13,734 W lewo. Objedź go! 254 00:12:13,817 --> 00:12:15,277 Wsteczny! 255 00:12:16,320 --> 00:12:17,905 Tak! Jeszcze raz! Dalej! 256 00:12:17,988 --> 00:12:19,406 O nie! 257 00:12:20,741 --> 00:12:22,785 - Tak! - Cholera, Doug! 258 00:12:24,495 --> 00:12:25,579 Tak! 259 00:12:26,789 --> 00:12:29,500 Zwyciężają Jill i dr Chan! 260 00:12:30,167 --> 00:12:32,419 - Jesteś do bani, Xyler! - Zamknij się. 261 00:12:32,503 --> 00:12:34,713 Doug, znajdź sobie lepszego mentora. 262 00:12:45,098 --> 00:12:45,974 Erin. 263 00:12:47,684 --> 00:12:49,895 Boże! Co robisz? 264 00:12:49,978 --> 00:12:52,606 Dam ci radę, ale nie słyszałaś jej ode mnie. 265 00:12:52,689 --> 00:12:54,233 Twój ojciec chce dobrze, 266 00:12:54,316 --> 00:12:57,236 ale musisz mówić prosto z serca 267 00:12:57,319 --> 00:12:58,987 i zaufać, że zobaczą, 268 00:12:59,071 --> 00:13:02,533 jak niezwykłą młodą kobietą jesteś. 269 00:13:02,616 --> 00:13:04,743 Przede wszystkim odpręż się. 270 00:13:05,953 --> 00:13:09,122 Tak. Przynajmniej w tym się zgadzacie. 271 00:13:09,206 --> 00:13:13,669 Nie wszystko zależy od tej rozmowy. Właściwie bardzo niewiele. 272 00:13:13,752 --> 00:13:17,339 Jeśli chcesz wyjechać, zanim zaczniesz studia, zrób to. 273 00:13:17,422 --> 00:13:19,508 Znam ludzi, którzy to zrobili. 274 00:13:19,591 --> 00:13:24,388 Ja tak zrobiłem. W czasie tej przerwy widziałem cuda antycznego świata. 275 00:13:24,471 --> 00:13:26,598 - Grecję, Rzym, Egipt. - Fajnie. 276 00:13:26,682 --> 00:13:30,269 Ta podróż była też dla mnie przebudzeniem seksualnym. 277 00:13:30,352 --> 00:13:34,690 Ledwo wystarczało mi na jedzenie i hotel 278 00:13:34,773 --> 00:13:37,109 od Algieru do Królewca. 279 00:13:38,026 --> 00:13:38,986 Wow. 280 00:13:39,069 --> 00:13:42,781 To naprawdę coś. Dziękuję. 281 00:13:42,865 --> 00:13:46,159 - Tak. To było niesamowite. - Na pewno… 282 00:13:47,578 --> 00:13:49,329 Czekaj. Utknąłem. 283 00:13:49,830 --> 00:13:51,915 Erin! Mój sweter! 284 00:13:52,624 --> 00:13:55,043 Chyba kupię coś z automatu. 285 00:13:55,544 --> 00:13:56,920 Mark, to ty? 286 00:13:58,171 --> 00:14:01,675 Może chipsy serowe. 287 00:14:01,758 --> 00:14:04,052 Mark, pomożesz mi się stąd wydostać? 288 00:14:05,512 --> 00:14:06,388 Mark. 289 00:14:08,599 --> 00:14:10,100 Nie rób tego. 290 00:14:10,601 --> 00:14:13,645 - O rety. Smakowicie wyglądają. - Mark. 291 00:14:15,147 --> 00:14:16,481 - Mark. - Pycha. 292 00:14:16,982 --> 00:14:17,941 Mark. 293 00:14:24,114 --> 00:14:26,742 Siri, zadzwoń do doktora Chana. 294 00:14:26,825 --> 00:14:30,454 Witamy w finale! 295 00:14:30,537 --> 00:14:33,790 Nasi zawodnicy to moje dwie ulubione osoby na ZIemi. 296 00:14:33,874 --> 00:14:39,004 Ze śnieżnego Honolulu, kapitan Angela Ali! 297 00:14:39,087 --> 00:14:43,216 A z egzotycznego raju, jakim jest północnowschodnie Ohio, 298 00:14:43,300 --> 00:14:45,552 dr Chan! 299 00:14:45,636 --> 00:14:48,305 To wszystko dzięki Mad Buff. 300 00:14:48,388 --> 00:14:52,017 Rozkosz w każdym łyku. 301 00:14:52,100 --> 00:14:54,853 Ich podopieczne to Jill coś tam i Rowan. 302 00:14:54,937 --> 00:14:58,941 Na mój znak… 303 00:14:59,942 --> 00:15:01,360 zaczynamy! 304 00:15:06,031 --> 00:15:07,574 Wal prosto. Rozwalimy ich. 305 00:15:08,909 --> 00:15:10,369 Dasz radę. Dalej! 306 00:15:11,286 --> 00:15:12,871 Z czego się tak cieszy? 307 00:15:12,955 --> 00:15:15,582 Wie, że beze mnie nie poleciałaby na Księżyc. 308 00:15:15,666 --> 00:15:17,668 To nie czas ani miejsce. 309 00:15:17,751 --> 00:15:19,461 Dawaj tę żałosną skrzynkę. 310 00:15:19,544 --> 00:15:22,506 Nie wierzę, że to robisz. Chcesz wojny? 311 00:15:22,589 --> 00:15:25,258 Umiesz łamać serca, spróbuj złamać to. 312 00:15:25,342 --> 00:15:29,554 Co? Wiedziałeś, co się dzieje. Od początku byłam z tobą szczera. 313 00:15:29,638 --> 00:15:33,392 Nawet nie wiesz, czego chcesz. To ty za mną latałaś. 314 00:15:33,475 --> 00:15:36,269 No i co? A potem ty za mną. 315 00:15:36,353 --> 00:15:39,147 To niedorzeczne. Z nikim nie było mi tak dobrze. 316 00:15:40,482 --> 00:15:42,526 - Naprawdę? - Doktorze, to pułapka! 317 00:15:51,994 --> 00:15:54,538 Brad! To faul! 318 00:15:54,621 --> 00:15:57,290 To rażący faul. Zrób coś. 319 00:15:57,374 --> 00:16:00,002 Dziesięć, dziewięć, osiem, siedem… 320 00:16:00,085 --> 00:16:02,921 - Nie! To nie koniec. - …pięć, cztery, trzy… 321 00:16:03,005 --> 00:16:05,882 - To nie może być koniec! - …dwa, jeden, koniec! 322 00:16:05,966 --> 00:16:06,967 Nie! 323 00:16:07,050 --> 00:16:09,428 Angela nigdy nie przyjmie go z powrotem! 324 00:16:09,511 --> 00:16:10,762 Udało się! 325 00:16:10,846 --> 00:16:13,515 Mamy zwycięzcę! 326 00:16:13,598 --> 00:16:16,643 Główna nagroda trafia do drużyny Cube. 327 00:16:16,727 --> 00:16:19,271 A trofeum wręczy 328 00:16:19,354 --> 00:16:23,483 największy BILF Instagrama, Mad Buffy! 329 00:16:23,567 --> 00:16:25,986 Przemoc robotów  330 00:16:26,069 --> 00:16:29,197 Lubią walczyć Ale dlaczego nie potrafią kochać? 331 00:16:30,240 --> 00:16:33,410 Nie, dam radę. Pokaż na ekranie. 332 00:16:33,493 --> 00:16:36,121 Paula. Proszę bardzo. Dzień dobry. 333 00:16:36,663 --> 00:16:38,457 Witaj. Tu profesor Yaffe. 334 00:16:39,041 --> 00:16:40,083 Dzień dobry. 335 00:16:40,167 --> 00:16:42,294 Chciałem ci życzyć powodzenia. 336 00:16:42,878 --> 00:16:47,507 Nie wiedziałem, że rozmowa już trwa. Przepraszam. Jestem dr Mallory. 337 00:16:47,591 --> 00:16:51,928 Erin jest stażystką w dziale naukowym Sił Kosmicznych. 338 00:16:52,012 --> 00:16:55,348 Bardzo inteligentna młoda kobieta. Wyjątkowo. 339 00:16:55,432 --> 00:16:57,267 Zostawimy cię. 340 00:16:57,350 --> 00:17:00,729 Chciałem życzyć powodzenia. Powodzenia, Erin. 341 00:17:00,812 --> 00:17:02,189 To twoi rodzice? 342 00:17:02,272 --> 00:17:05,233 O nie. Nie mam trzech ojców. 343 00:17:06,068 --> 00:17:07,819 To nie byłby problem. 344 00:17:07,903 --> 00:17:10,572 College Kolorado to inkluzywna uczelnia. 345 00:17:10,655 --> 00:17:12,407 - W porządku. - To miłe. 346 00:17:12,491 --> 00:17:14,117 Mam tylko jednego tatę. 347 00:17:14,201 --> 00:17:15,994 - To mój tata. - Dzień dobry. 348 00:17:16,078 --> 00:17:19,414 Generał Naird. Dowódca Sił Kosmicznych. 349 00:17:19,498 --> 00:17:21,833 Ci dwaj to moi przyjaciele. 350 00:17:21,917 --> 00:17:25,170 Jestem jak rodzina. Nie łączą nas więzy krwi, ale duszy. 351 00:17:25,253 --> 00:17:27,339 Stresujesz ją. Dziękuję. 352 00:17:27,964 --> 00:17:28,799 Tak. 353 00:17:29,716 --> 00:17:31,426 - Przepraszam. - Przepraszam. 354 00:17:32,177 --> 00:17:33,845 Miło cię poznać. 355 00:17:33,929 --> 00:17:36,556 Chciałabym się czegoś od tobie dowiedzieć. 356 00:17:36,640 --> 00:17:39,476 Co każdy powinien o tobie wiedzieć? 357 00:17:42,187 --> 00:17:44,523 Co za niewiarygodny dzień. 358 00:17:44,606 --> 00:17:48,151 Spójrzcie na nich, ale zwycięska ekipa może być tylko jedna. 359 00:17:48,235 --> 00:17:52,405 Brawa dla Rowan Martin i kapitan Angeli Ali! 360 00:17:52,489 --> 00:17:53,865 Dziękuję. Moje! 361 00:17:54,825 --> 00:17:55,659 Dzięki. 362 00:17:55,742 --> 00:17:57,953 To lepsze niż lot na Księżyc. 363 00:17:58,036 --> 00:17:59,371 Mogę potrzymać puchar? 364 00:17:59,454 --> 00:18:00,539 Przepraszam. Tak. 365 00:18:00,622 --> 00:18:04,751 - Co z tobą i doktorem Chanem? - Nic. Nie bądź wścibska. 366 00:18:04,835 --> 00:18:06,795 Ja przyjaźnię się z moimi byłymi. 367 00:18:10,757 --> 00:18:12,008 Co tak długo? 368 00:18:12,092 --> 00:18:15,804 Może to i dobrze. Rozgadała się, rozmowa się klei. 369 00:18:15,887 --> 00:18:17,264 Nie jest gadatliwa. 370 00:18:17,347 --> 00:18:20,934 Wczoraj przy kolacji chętnie mówiła. 371 00:18:21,560 --> 00:18:22,519 Naprawdę? 372 00:18:22,602 --> 00:18:24,938 Tak, ale łatwiej im się otworzyć 373 00:18:25,021 --> 00:18:27,732 przed dorosłym, który nie jest ich rodzicem. 374 00:18:27,816 --> 00:18:28,859 Chyba tak. 375 00:18:31,778 --> 00:18:33,655 Cześć. Jak było? 376 00:18:33,738 --> 00:18:36,158 Możesz skreślić z listy college Kolorado. 377 00:18:38,451 --> 00:18:39,995 Co się stało, do cholery? 378 00:18:40,871 --> 00:18:44,124 Wiesz co? Znam tam kogoś. Zadzwonię. 379 00:18:45,458 --> 00:18:47,836 To może się udać, Scarapiducci. 380 00:18:47,919 --> 00:18:49,504 Chcę, żeby się udało. 381 00:18:50,172 --> 00:18:51,464 Spójrz na to. 382 00:18:53,175 --> 00:18:56,344 Zmontowaliśmy krótką reklamę. Spodoba ci się. 383 00:18:56,428 --> 00:18:57,929 Nie mogę się doczekać. 384 00:18:58,805 --> 00:19:02,851 Co zrobisz, gdy przyjdą po ciebie mordercze roboty? 385 00:19:02,934 --> 00:19:04,477 Mad Buff! 386 00:19:04,561 --> 00:19:07,397 - Mad Buff daje szaloną pewność siebie. - Więcej energii! 387 00:19:07,480 --> 00:19:09,232 - Pewność siebie. - Kofeiny! 388 00:19:09,316 --> 00:19:10,901 - Pewność siebie. - Ekstra dawka… 389 00:19:10,984 --> 00:19:12,194 Pewność siebie. 390 00:19:12,277 --> 00:19:15,030 Doprowadzi cię do szaleństwa! 391 00:19:19,993 --> 00:19:21,494 Jak bardzo ci się podoba? 392 00:19:25,874 --> 00:19:27,626 Ron, tu Adrian Mallory. 393 00:19:27,709 --> 00:19:31,254 Dzwonię w sprawie rozmowy Erin. 394 00:19:31,755 --> 00:19:34,966 Zapytałem dyskretnie profesor Yaffe, jak prosiłeś. 395 00:19:35,050 --> 00:19:36,635 Jak bardzo źle jej poszło? 396 00:19:36,718 --> 00:19:38,053 Co powiedziała? 397 00:19:38,595 --> 00:19:40,180 Powiedziała, cytuję: 398 00:19:40,263 --> 00:19:42,933 „Najlepszy pokaz charakteru i pewności siebie, 399 00:19:43,016 --> 00:19:45,894 jaki widziałam na rozmowie od 35 lat”. 400 00:19:45,977 --> 00:19:47,354 - Naprawdę? - Naprawdę? 401 00:19:47,437 --> 00:19:48,271 Tak. 402 00:19:48,355 --> 00:19:52,609 Jak często osoba w jej wieku mówi, że będzie aplikować na studia dopiero, 403 00:19:52,692 --> 00:19:54,319 gdy będzie na to gotowa? 404 00:19:54,402 --> 00:19:56,780 Bardzo mądre i samoświadome. 405 00:19:56,863 --> 00:19:57,989 Rozumiem. 406 00:19:58,073 --> 00:20:02,202 Ktoś taki odniesie sukces w życiu bez względu na to, co zrobi. 407 00:20:02,702 --> 00:20:03,954 A niech mnie. 408 00:20:05,080 --> 00:20:07,332 - Proszę. Moje gratulacje. - Dziękuję. 409 00:20:07,415 --> 00:20:09,167 Chcesz kulkę waniliowych? 410 00:20:10,293 --> 00:20:12,837 Mam ci przynieść łyżkę? 411 00:20:12,921 --> 00:20:15,173 Przypomina mi ciasto truskawkowe. 412 00:20:15,257 --> 00:20:18,468 Tak. To dobry pomysł. 413 00:20:19,678 --> 00:20:22,055 Mogę z panem porozmawiać? 414 00:20:23,056 --> 00:20:26,351 - Jasne. - Doprowadzi cię do szaleństwa! 415 00:20:30,021 --> 00:20:30,897 Słodki Jezu. 416 00:20:30,981 --> 00:20:34,192 Co za gówno. 417 00:20:34,276 --> 00:20:36,528 Wiem. Chcą to wypuścić jako reklamę. 418 00:20:36,611 --> 00:20:38,280 - Nie. - Nie zgodziłbym się. 419 00:20:38,363 --> 00:20:41,032 Nie zgodziłem się. To moja wersja. 420 00:20:44,452 --> 00:20:46,746 Siły Kosmiczne Stanów Zjednoczonych 421 00:20:46,830 --> 00:20:49,165 i ich szczodrzy partnerzy 422 00:20:49,249 --> 00:20:52,002 pozdrawiają przyszłych naukowców, 423 00:20:52,085 --> 00:20:54,587 astronautów i inżynierów. 424 00:20:54,671 --> 00:20:57,424 Bohaterów jutra. 425 00:21:03,263 --> 00:21:04,306 Podoba mi się to. 426 00:21:05,056 --> 00:21:09,436 Ale zakładam, że to zaszkodzi współpracy z Mad Buffem. 427 00:21:10,353 --> 00:21:12,230 To nie współpraca dla nas. 428 00:21:15,317 --> 00:21:17,444 Jestem z ciebie dumny, Anthony. 429 00:21:17,527 --> 00:21:18,570 Dziękuję. 430 00:21:19,904 --> 00:21:21,906 To wiele znaczy, duży misiu. 431 00:21:21,990 --> 00:21:23,950 Przesadziłem. Przepraszam. 432 00:21:24,034 --> 00:21:25,285 Ten jeden raz. 433 00:21:29,456 --> 00:21:30,332 Proszę. 434 00:21:31,082 --> 00:21:31,958 Dzięki. 435 00:21:33,376 --> 00:21:34,961 Wszystko będzie dobrze. 436 00:21:35,462 --> 00:21:39,174 Wiem, że chciał pan wygrać, ale drugie miejsce też jest niezłe. 437 00:21:39,674 --> 00:21:41,760 Tak. Wiem. 438 00:21:44,846 --> 00:21:46,848 - Hej, bączku. - Hej. 439 00:21:48,516 --> 00:21:49,434 Banana split? 440 00:21:49,976 --> 00:21:52,979 Myślałam, że stać nas tylko na czekoladę i wanilię. 441 00:21:53,063 --> 00:21:57,400 Miałam dobry dzień na giełdzie, więc dałam Bradowi kilkaset dolców. 442 00:23:28,283 --> 00:23:33,204 Napisy: Paulina Korzeniewska