1 00:00:06,174 --> 00:00:08,926 ‎NETFLIXシリーズ 2 00:00:28,613 --> 00:00:30,740 ‎おかえり 夕食会は? 3 00:00:30,823 --> 00:00:33,951 ‎食事もおいしかったし ‎エイドリアンも… 4 00:00:34,035 --> 00:00:35,161 ‎マロリー博士だ 5 00:00:35,995 --> 00:00:37,955 ‎エイドリアンでいいって 6 00:00:38,623 --> 00:00:40,583 ‎アフリカの写真を見た 7 00:00:40,666 --> 00:00:42,376 ‎11ヵ国で暮らしたって 8 00:00:42,460 --> 00:00:43,294 ‎初耳だ 9 00:00:43,377 --> 00:00:44,504 ‎カッコいい 10 00:00:44,587 --> 00:00:46,130 ‎「ラストダンス」を見て 11 00:00:46,214 --> 00:00:50,009 ‎マテ茶っていう ‎緑茶みたいなのを飲んだ 12 00:00:50,093 --> 00:00:52,053 ‎すごいわよね 13 00:00:52,136 --> 00:00:53,554 ‎知ってた? 14 00:00:53,638 --> 00:00:56,349 ‎デニス・ロッドマンと ‎マドンナが元恋人? 15 00:00:56,432 --> 00:00:57,016 ‎驚いた 16 00:00:57,100 --> 00:00:59,644 ‎待って 話がある 17 00:01:00,353 --> 00:01:03,940 ‎明日の面接の準備は ‎どうした? 18 00:01:04,606 --> 00:01:06,567 ‎ああ 面接ね 19 00:01:06,651 --> 00:01:11,405 ‎コロラドカレッジに ‎入るための面接だぞ 20 00:01:11,489 --> 00:01:12,949 ‎分かってる 21 00:01:13,032 --> 00:01:15,034 ‎今日は早く寝なさい 22 00:01:15,118 --> 00:01:18,412 ‎明日は冴えた頭で ‎面接に挑むんだ 23 00:01:19,247 --> 00:01:20,915 ‎お前なら楽勝だ 24 00:01:21,457 --> 00:01:22,208 ‎頑張る 25 00:01:22,291 --> 00:01:23,501 ‎それじゃダメ 26 00:01:23,584 --> 00:01:25,002 ‎エリン おいで 27 00:01:25,670 --> 00:01:28,548 ‎言うんだ “楽勝だ”と 28 00:01:30,508 --> 00:01:31,551 ‎楽勝だ 29 00:01:31,634 --> 00:01:32,718 ‎聞こえない 30 00:01:33,302 --> 00:01:34,679 ‎楽勝だ! 31 00:01:34,762 --> 00:01:38,182 ‎寝る前に100回 唱えなさい 32 00:01:38,266 --> 00:01:39,600 ‎分かった 33 00:01:40,268 --> 00:01:41,894 ‎楽勝だ 34 00:01:41,978 --> 00:01:42,562 ‎1回 35 00:01:42,645 --> 00:01:43,938 ‎楽勝だ 36 00:01:44,021 --> 00:01:44,522 ‎2回 37 00:01:44,605 --> 00:01:45,773 ‎楽勝だ 38 00:01:46,274 --> 00:01:49,152 ‎明日の面接? 楽勝だ! 39 00:01:49,235 --> 00:01:50,194 ‎完璧だ 40 00:01:50,278 --> 00:01:51,404 ‎楽勝よ 41 00:01:51,487 --> 00:01:53,197 ‎何やってるんだ 42 00:01:53,281 --> 00:01:55,116 ‎それじゃダメだわ 43 00:01:55,199 --> 00:01:58,369 ‎私はエリンを手伝えないの‎よ 44 00:01:58,452 --> 00:02:00,163 ‎塀の中だもの 45 00:02:00,246 --> 00:02:03,124 ‎あの子なら楽勝だよ 46 00:02:03,207 --> 00:02:04,959 ‎楽勝ですって? 47 00:02:05,042 --> 00:02:05,668 ‎そうだ 48 00:02:05,751 --> 00:02:06,794 ‎どうかしら 49 00:02:06,878 --> 00:02:10,965 ‎エリンは16年間 ‎成績はトップだったのに 50 00:02:11,048 --> 00:02:15,052 ‎ワイルドホースに行って ‎おかしくなったの 51 00:02:15,845 --> 00:02:17,680 ‎親権者は あなた 52 00:02:17,763 --> 00:02:20,600 ‎すべての責任はあなたにある 53 00:02:21,184 --> 00:02:24,562 ‎なぜ私が親権を持ってると? 54 00:02:24,645 --> 00:02:27,023 ‎君が服役中だからさ 55 00:02:27,940 --> 00:02:32,320 ‎楽しい会話が ‎ケンカに早変わり 56 00:02:32,403 --> 00:02:33,446 ‎さすがマークね 57 00:02:33,946 --> 00:02:35,114 ‎今はダメ… 58 00:02:35,198 --> 00:02:37,825 ‎やはりマギーか 元気? 59 00:02:37,909 --> 00:02:41,287 ‎元気よ ‎会計の勉強をしてるの 60 00:02:41,370 --> 00:02:43,331 ‎ネズミを飼った 61 00:02:43,414 --> 00:02:44,874 ‎ブラッド 行け 62 00:02:44,957 --> 00:02:47,084 ‎ルイーズによろしく 63 00:02:47,168 --> 00:02:48,419 ‎時間です 64 00:02:49,337 --> 00:02:53,090 ‎エナジードリンクの企業と ‎会議なんだ 65 00:02:53,174 --> 00:02:54,759 ‎続きは あとで 66 00:02:54,842 --> 00:02:56,260 ‎仕事優先ね 67 00:02:56,344 --> 00:02:57,637 ‎やれやれ 68 00:03:04,602 --> 00:03:06,354 ‎何してるのよ 69 00:03:06,437 --> 00:03:07,688 ‎隠れてるの? 70 00:03:07,772 --> 00:03:08,981 ‎靴ひもを 71 00:03:09,815 --> 00:03:11,859 ‎そう 挙動不審ね 72 00:03:12,360 --> 00:03:13,444 ‎どうして? 73 00:03:13,527 --> 00:03:16,155 ‎靴ひもを結ぶのは普通だ 74 00:03:16,239 --> 00:03:18,115 ‎警備員の後ろで? 75 00:03:18,199 --> 00:03:19,992 ‎君を避けたと? 76 00:03:20,076 --> 00:03:20,701 ‎さあね 77 00:03:20,785 --> 00:03:22,995 ‎自意識過剰だな 78 00:03:23,079 --> 00:03:25,248 ‎変なのはあなただわ 79 00:03:25,331 --> 00:03:27,083 ‎もう片方も結ぶ 80 00:03:27,166 --> 00:03:28,501 ‎もういいわ 81 00:03:28,584 --> 00:03:30,836 ‎靴なんか履かないで 82 00:03:30,920 --> 00:03:34,548 ‎隠れるなんてバカじゃないの 83 00:03:35,341 --> 00:03:37,760 ‎好きなだけいていい 84 00:03:38,344 --> 00:03:39,220 ‎ありがとう 85 00:03:40,513 --> 00:03:41,806 ‎素晴らしい 86 00:03:41,889 --> 00:03:42,890 ‎ネアード大将 87 00:03:42,974 --> 00:03:46,435 ‎マッド・バフのマーケ主任 ‎オードリー・ハラーです 88 00:03:46,519 --> 00:03:49,230 ‎協賛いただきありがとう 89 00:03:49,313 --> 00:03:51,065 ‎なんて完璧なんだ 90 00:03:51,148 --> 00:03:53,401 ‎購買層を広げたい御社と 91 00:03:53,484 --> 00:03:56,737 ‎資金提供者を ‎募っていた宇宙軍 92 00:03:56,821 --> 00:04:01,033 ‎ウザい親友がいない ‎ラブコメみたいだ 93 00:04:01,617 --> 00:04:05,162 ‎ロボットバトルは ‎我が社にぴったりよ 94 00:04:05,246 --> 00:04:06,080 ‎同感です 95 00:04:06,747 --> 00:04:11,585 ‎“ロボット”と“‎戦い(バトル)‎”は ‎宇宙軍の定番ワードです 96 00:04:11,669 --> 00:04:12,712 ‎“科学”もね 97 00:04:12,795 --> 00:04:14,922 ‎四六時中 言ってる 98 00:04:15,006 --> 00:04:16,382 ‎同じ会社みたい 99 00:04:16,465 --> 00:04:17,550 ‎それは違う 100 00:04:17,632 --> 00:04:19,384 ‎考えてもみて 101 00:04:19,468 --> 00:04:22,763 ‎彼らのキャッチフレーズは ‎“マッド・バフで自信を” 102 00:04:22,847 --> 00:04:25,933 ‎軍隊では“自信”が必要だが 103 00:04:26,017 --> 00:04:28,352 ‎傲慢ではいけない 104 00:04:28,436 --> 00:04:34,233 ‎アメフトで 喜びのダンスを ‎踊る選手は好きじゃない 105 00:04:34,317 --> 00:04:36,277 ‎僕も同じですよ 106 00:04:36,360 --> 00:04:39,030 ‎でもダンスも好き 107 00:04:39,530 --> 00:04:41,991 ‎あれを目当てに試合を見る 108 00:04:42,074 --> 00:04:44,035 ‎点数はどうでもいい 109 00:04:44,118 --> 00:04:47,747 ‎うれしくて ‎飛べそうな気がする 110 00:04:47,830 --> 00:04:50,541 ‎まるで空中に浮いてる気分 111 00:04:50,624 --> 00:04:52,418 ‎ネアード大将も撮影を 112 00:04:52,501 --> 00:04:55,212 ‎まさか それはない 113 00:04:55,713 --> 00:04:56,881 ‎少しだけ 114 00:04:56,964 --> 00:04:58,716 ‎ダメ お断り 115 00:05:00,593 --> 00:05:02,636 ‎30万ドル出すわ 116 00:05:02,720 --> 00:05:03,763 ‎30万ですよ 117 00:05:03,846 --> 00:05:06,349 ‎分かった 仕方ないな 118 00:05:06,432 --> 00:05:13,272 ‎米軍や宇宙軍の品格を ‎落とすことだけは避けたい 119 00:05:13,356 --> 00:05:14,690 ‎大丈夫さ パパ 120 00:05:14,774 --> 00:05:15,441 ‎やめろ 121 00:05:15,524 --> 00:05:16,567 ‎すみません 122 00:05:16,650 --> 00:05:17,985 ‎では よろしく 123 00:05:18,069 --> 00:05:20,946 ‎いつもより ‎テンションが高いぞ 124 00:05:21,030 --> 00:05:24,408 ‎マッド・バフを ‎飲んだからでしょう 125 00:05:24,492 --> 00:05:27,661 ‎お話が 少しくらい聞いてよ 126 00:05:27,745 --> 00:05:28,746 ‎私は何も 127 00:05:28,829 --> 00:05:31,123 ‎失礼 断られたかと 128 00:05:31,207 --> 00:05:35,503 ‎マッド・バフとの関係は ‎今回限りじゃもったいない 129 00:05:35,586 --> 00:05:39,840 ‎宇宙軍とマッド・バフが ‎長期契約を結べば 130 00:05:39,924 --> 00:05:42,635 ‎資金問題は解決できます 131 00:05:43,677 --> 00:05:45,513 ‎歯ぎしりはやめろ 132 00:05:45,596 --> 00:05:47,056 ‎無意識なんです 133 00:05:47,139 --> 00:05:52,144 ‎とにかく資金調達できると ‎国防長官に証明できれば 134 00:05:52,228 --> 00:05:55,606 ‎マロリー博士の ‎火星ミッションも再開できる 135 00:05:55,689 --> 00:05:58,567 ‎舌をかみそうな計画名だ 136 00:05:58,651 --> 00:06:02,071 ‎ミッションには ‎40億ドルが必要だ 137 00:06:02,154 --> 00:06:03,906 ‎想像してみて 138 00:06:03,989 --> 00:06:07,410 ‎ランカスター大尉が ‎火星に降り立つ 139 00:06:07,493 --> 00:06:10,246 ‎“これは小さな一歩だが―” 140 00:06:10,329 --> 00:06:15,000 ‎“これはアメリカ大陸 ‎第3位のエナジードリンク” 141 00:06:15,668 --> 00:06:17,545 ‎資金の話は別だが 142 00:06:17,628 --> 00:06:21,006 ‎長官へのアピールは ‎いい考えだ 143 00:06:21,090 --> 00:06:23,300 ‎可能性を探ってくれ 144 00:06:23,384 --> 00:06:23,968 ‎どうも 145 00:06:26,679 --> 00:06:27,805 ‎踊るな! 146 00:06:27,888 --> 00:06:28,472 ‎了解 147 00:06:29,014 --> 00:06:29,932 〝マッド・バフ〞 148 00:06:29,932 --> 00:06:34,437 〝マッド・バフ〞 149 00:06:29,932 --> 00:06:34,437 ‎未来の科学者諸君 ‎ロボットバトルへようこそ 150 00:06:34,520 --> 00:06:37,314 ‎自分のロボットを ‎受付にお持ちください 151 00:06:37,314 --> 00:06:40,109 ‎自分のロボットを ‎受付にお持ちください 152 00:06:37,314 --> 00:06:40,109 〝学生ロボット競技会〞 153 00:06:41,026 --> 00:06:43,404 ‎A210を もう1つ 154 00:06:43,487 --> 00:06:44,864 ‎比率を見て 155 00:06:44,947 --> 00:06:46,740 ‎ドラマー・ムーンガールよ 156 00:06:46,824 --> 00:06:48,784 ‎あいさつしても? 157 00:06:49,618 --> 00:06:50,870 ‎どうかな 158 00:06:50,953 --> 00:06:51,745 ‎知らない? 159 00:06:52,955 --> 00:06:55,749 ‎もちろん知ってるとも 160 00:06:57,376 --> 00:06:58,169 ‎行こう 161 00:06:58,252 --> 00:07:00,212 ‎2.5じゃなかった? 162 00:07:00,296 --> 00:07:01,881 ‎2.4だったはず 163 00:07:01,964 --> 00:07:06,135 ‎アンジェラ・アリ大尉 ‎僕の生徒のジルだ 164 00:07:06,218 --> 00:07:06,802 ‎どうも 165 00:07:07,803 --> 00:07:08,888 ‎いいロボット 166 00:07:08,971 --> 00:07:10,097 ‎ありがとう 167 00:07:10,931 --> 00:07:15,186 ‎6つの平面でできた ‎強固な箱か 168 00:07:15,269 --> 00:07:20,733 ‎どうやら ‎箱の中の世界に閉じこもって 169 00:07:20,816 --> 00:07:23,527 ‎敵を混乱させる作戦みたいだ 170 00:07:23,611 --> 00:07:26,614 ‎物事は見た目以上に複雑よ 171 00:07:26,697 --> 00:07:29,700 ‎箱の中身が ‎理解できないなら 172 00:07:29,783 --> 00:07:33,245 ‎戦いに勝つのなんてムリね 173 00:07:36,624 --> 00:07:38,167 ‎負けるのは誰? 174 00:07:38,250 --> 00:07:39,543 ‎誰かしら 175 00:07:39,627 --> 00:07:42,087 ‎楽しい1日になりそうだ 176 00:07:42,171 --> 00:07:44,215 ‎彼女に お別れを 177 00:07:44,715 --> 00:07:45,925 ‎さようなら 178 00:07:49,011 --> 00:07:50,471 ‎今のは? 179 00:07:51,096 --> 00:07:53,390 ‎これぞ本当のバトル 180 00:07:53,474 --> 00:07:54,433 ‎続けるわよ 181 00:07:56,227 --> 00:07:57,978 ‎大丈夫? 182 00:07:58,062 --> 00:07:58,979 ‎いいか 183 00:08:00,105 --> 00:08:01,398 ‎絶対に勝つぞ 184 00:08:01,482 --> 00:08:03,317 ‎エリン 心配するな 185 00:08:03,400 --> 00:08:04,985 ‎失敗するわ 186 00:08:05,069 --> 00:08:05,778 ‎まさか 187 00:08:05,861 --> 00:08:07,112 ‎パパに殺される 188 00:08:07,196 --> 00:08:08,822 ‎あなたも緊張を? 189 00:08:08,906 --> 00:08:12,868 ‎私は推薦合格だったからね 190 00:08:13,452 --> 00:08:16,664 ‎大学以外の道もあるよ 191 00:08:16,747 --> 00:08:18,374 ‎エリンにはない 192 00:08:18,457 --> 00:08:19,083 ‎やあ 193 00:08:19,625 --> 00:08:20,459 ‎ハーイ 194 00:08:21,502 --> 00:08:22,461 ‎始めよう 195 00:08:22,545 --> 00:08:26,924 ‎エイドリアンからも ‎精神面での助言が欲しいわ 196 00:08:27,007 --> 00:08:29,134 ‎ママもいないし 197 00:08:30,344 --> 00:08:31,220 ‎だから… 198 00:08:33,389 --> 00:08:38,561 ‎君さえよければ ‎もう少し ここに残るよ 199 00:08:38,644 --> 00:08:41,647 ‎もちろん頼むよ ありがとう 200 00:08:41,730 --> 00:08:43,649 ‎では練習しよう 201 00:08:43,731 --> 00:08:45,109 ‎1つ目の質問 202 00:08:45,818 --> 00:08:49,530 ‎コロラドカレッジに ‎進学したい理由は? 203 00:08:50,447 --> 00:08:55,619 ‎衛星を不正利用せずに ‎父が私を監視できるからです 204 00:08:56,287 --> 00:08:57,621 ‎面白いね 205 00:08:57,705 --> 00:09:00,207 ‎理想の回答は こうだ 206 00:09:00,291 --> 00:09:04,253 ‎“最高のキャリアを ‎築くための” 207 00:09:04,336 --> 00:09:09,341 ‎“強固な基礎学力を ‎つけるためです” 208 00:09:09,425 --> 00:09:13,971 ‎表現は変えていいが ‎だいたいこんな内容だ 209 00:09:14,054 --> 00:09:18,892 ‎学界にいた人間から ‎1ついいかな? 210 00:09:18,976 --> 00:09:23,814 ‎もし私がエリンなら ‎単純にこう言う 211 00:09:23,897 --> 00:09:27,735 ‎“将来の目標を ‎見つけるために” 212 00:09:27,818 --> 00:09:29,361 ‎“進学したい”とね 213 00:09:29,445 --> 00:09:30,529 ‎それもいいが… 214 00:09:30,613 --> 00:09:35,576 ‎目標は勉強しながら ‎見つけるものだよ 215 00:09:35,659 --> 00:09:38,120 ‎博士の意見も一理ある 216 00:09:38,203 --> 00:09:40,372 ‎だが ママとパパは 217 00:09:40,456 --> 00:09:44,376 ‎お前の将来を ‎ずっと考えてきたんだ 218 00:09:44,460 --> 00:09:46,462 ‎生まれた時からね 219 00:09:46,545 --> 00:09:47,379 ‎分かるよ 220 00:09:47,463 --> 00:09:49,882 ‎父親と母親としてね 221 00:09:49,965 --> 00:09:50,591 ‎もちろん 222 00:09:50,674 --> 00:09:51,383 ‎続けよう 223 00:09:51,467 --> 00:09:56,597 ‎自信を持つことが ‎成功への一番の近道だ 224 00:09:56,680 --> 00:09:59,183 ‎緊張したらどうするの? 225 00:09:59,266 --> 00:10:01,644 ‎ダメだ 緊張するな 226 00:10:01,727 --> 00:10:03,312 ‎リラックスしろ 227 00:10:03,395 --> 00:10:04,855 ‎どうやって? 228 00:10:04,938 --> 00:10:05,814 ‎分かった 229 00:10:05,898 --> 00:10:07,399 ‎もうダメだわ 230 00:10:07,483 --> 00:10:11,278 ‎次の質問は ‎“あなたの10年後の姿は?” 231 00:10:12,738 --> 00:10:13,489 ‎知らない 232 00:10:13,572 --> 00:10:15,616 ‎それじゃダメだ 233 00:10:15,699 --> 00:10:18,744 ‎パパの10年後は分かるの? 234 00:10:18,827 --> 00:10:19,787 ‎マーク 235 00:10:19,870 --> 00:10:22,122 ‎私が面接官なら 236 00:10:22,206 --> 00:10:25,459 ‎彼女は ‎とても正直だと受け取る 237 00:10:25,542 --> 00:10:27,294 ‎正しい答えは― 238 00:10:27,378 --> 00:10:32,591 ‎“4年後 首席で ‎この学校を卒業します” 239 00:10:33,175 --> 00:10:34,718 ‎これで完璧 240 00:10:35,803 --> 00:10:36,553 ‎今のは? 241 00:10:36,637 --> 00:10:37,846 ‎ダブだよ 242 00:10:37,930 --> 00:10:39,181 ‎ダブ? 243 00:10:41,392 --> 00:10:43,185 ‎マッド・バフで自信を 244 00:10:43,268 --> 00:10:45,312 ‎最高 撮影終了だ 245 00:10:45,396 --> 00:10:45,938 ‎まだ 246 00:10:46,021 --> 00:10:46,772 ‎もう1回 247 00:10:46,855 --> 00:10:47,731 ‎どうも 248 00:10:47,815 --> 00:10:49,108 ‎もっと自信を 249 00:10:50,317 --> 00:10:52,277 ‎マッド・バフで自信を 250 00:10:52,361 --> 00:10:52,986 ‎どう? 251 00:10:53,070 --> 00:10:54,154 ‎完璧です 252 00:10:54,238 --> 00:10:56,699 ‎自信満々だ 終わり? 253 00:10:56,782 --> 00:10:58,534 ‎声を大きくした 254 00:10:58,617 --> 00:10:59,868 ‎大きかった 255 00:10:59,952 --> 00:11:02,371 ‎缶を顔に近づけて 256 00:11:02,454 --> 00:11:04,957 ‎頬にくっつきそうだ 257 00:11:05,040 --> 00:11:07,960 ‎頬にあてるのがお決まりよ 258 00:11:08,043 --> 00:11:09,628 ‎あり得ないね 259 00:11:09,712 --> 00:11:10,629 ‎ですよね 260 00:11:10,713 --> 00:11:14,341 ‎今のままでも ‎十分 力強いですよ 261 00:11:14,425 --> 00:11:17,010 ‎では これでいくわ 262 00:11:17,094 --> 00:11:18,011 ‎ありがとう 263 00:11:18,095 --> 00:11:19,179 ‎こちらこそ 264 00:11:19,263 --> 00:11:20,639 ‎スターが通るぞ 265 00:11:20,723 --> 00:11:22,725 ‎撮らないでくれ 266 00:11:23,559 --> 00:11:25,519 ‎撮影は禁止だ 267 00:11:26,395 --> 00:11:27,438 ‎命令だぞ 268 00:11:30,441 --> 00:11:32,609 ‎今ので台無しだ 269 00:11:36,488 --> 00:11:40,576 ‎学生ロボット競技会へ ‎ようこそ! 270 00:11:40,659 --> 00:11:44,371 ‎提供は宇宙軍とマッド・バフ 271 00:11:44,455 --> 00:11:47,332 ‎自信みなぎる ‎唯一のドリンクだ 272 00:11:49,626 --> 00:11:51,170 ‎第1試合です 273 00:11:51,253 --> 00:11:53,881 ‎危険な殺人ロボット 274 00:11:53,964 --> 00:11:56,633 ‎ジルとチャンのチームです 275 00:11:57,468 --> 00:12:01,597 ‎対戦相手は ‎愛嬌よりも頭脳が大切 276 00:12:01,680 --> 00:12:04,725 ‎ザイラー博士! 277 00:12:05,476 --> 00:12:07,102 ‎そしてダグだ 278 00:12:08,812 --> 00:12:09,646 ‎始め! 279 00:12:10,397 --> 00:12:11,940 ‎右を狙え! 280 00:12:12,024 --> 00:12:13,734 ‎左から回って 281 00:12:13,817 --> 00:12:15,277 ‎バックよ! 282 00:12:16,820 --> 00:12:17,905 ‎もう一度! 283 00:12:17,988 --> 00:12:19,406 ‎そんな ダメ! 284 00:12:20,741 --> 00:12:21,241 ‎よし 285 00:12:21,325 --> 00:12:22,785 ‎何してるのよ 286 00:12:24,495 --> 00:12:25,579 ‎やった! 287 00:12:26,789 --> 00:12:29,500 ‎勝者はジルとチャンチーム 288 00:12:30,167 --> 00:12:31,502 ‎弱いぞ ザイラー 289 00:12:31,585 --> 00:12:32,419 ‎黙って 290 00:12:32,503 --> 00:12:34,713 ‎先生が悪かったな 291 00:12:45,098 --> 00:12:45,974 ‎エリン 292 00:12:47,684 --> 00:12:49,895 ‎ちょっと 何してるの 293 00:12:49,978 --> 00:12:52,606 ‎どうしても助言したくてね 294 00:12:52,689 --> 00:12:57,236 ‎マークの気持ちも分かるが ‎君らしくやるべきだ 295 00:12:57,319 --> 00:13:02,533 ‎そうすれば ‎君の本当の良さは伝わる 296 00:13:02,616 --> 00:13:04,743 ‎あとリラックスして 297 00:13:05,953 --> 00:13:09,122 ‎そこは2人とも同意見ね 298 00:13:09,206 --> 00:13:13,669 ‎これで君の人生が ‎決まるわけじゃない 299 00:13:13,752 --> 00:13:17,339 ‎1年休みを取って ‎旅に出てもいい 300 00:13:17,422 --> 00:13:18,924 ‎知り合いにいる 301 00:13:19,007 --> 00:13:24,388 ‎この私も 旅に出て ‎古代の不思議に触れたものだ 302 00:13:24,471 --> 00:13:26,598 ‎ギリシャ ローマ エジプト 303 00:13:26,682 --> 00:13:30,269 ‎性に目覚めたのも ‎あの旅だった 304 00:13:30,352 --> 00:13:34,690 ‎アルジェから ‎カリーニングラードまで 305 00:13:34,773 --> 00:13:37,109 ‎タダで寝泊まりした 306 00:13:38,026 --> 00:13:40,070 ‎それはすごいわね 307 00:13:40,988 --> 00:13:42,781 ‎どうもありがとう 308 00:13:42,865 --> 00:13:44,241 ‎最高だった 309 00:13:44,324 --> 00:13:46,159 ‎ええ でしょうね 310 00:13:47,578 --> 00:13:49,329 ‎待て 出られない 311 00:13:49,830 --> 00:13:51,915 ‎エリン セーターが 312 00:13:52,624 --> 00:13:55,043 ‎自販機で何か買おう 313 00:13:55,544 --> 00:13:56,920 ‎マークか? 314 00:13:58,171 --> 00:14:01,675 ‎チェダーチーズ味がいい 315 00:14:01,758 --> 00:14:04,052 ‎マーク 助けてくれ 316 00:14:05,512 --> 00:14:06,388 ‎マーク 317 00:14:08,599 --> 00:14:10,100 ‎なあ 頼むよ 318 00:14:10,601 --> 00:14:13,645 ‎こいつは うまそうだな 319 00:14:15,147 --> 00:14:16,481 ‎マーク 320 00:14:16,982 --> 00:14:17,941 ‎マーク! 321 00:14:24,114 --> 00:14:26,742 ‎Siri チャン博士に電話 322 00:14:26,825 --> 00:14:30,454 ‎いよいよ決勝です! 323 00:14:30,537 --> 00:14:33,790 ‎僕が大好きな2人が ‎残りました 324 00:14:33,874 --> 00:14:37,920 ‎雪降る‎ホノルルから ‎アンジェラ・アリ大尉! 325 00:14:39,087 --> 00:14:43,216 ‎対戦相手は ‎南国の‎オハイオ州から 326 00:14:43,300 --> 00:14:45,552 ‎チャン博士だ! 327 00:14:45,636 --> 00:14:48,305 ‎提供はマッド・バフ 328 00:14:48,388 --> 00:14:52,017 ‎飲むごとに 気分はアゲアゲ 329 00:14:52,100 --> 00:14:54,853 ‎学生はジルとローワン 330 00:14:54,937 --> 00:14:58,941 ‎それじゃあ いくぞ 331 00:14:59,942 --> 00:15:01,360 ‎試合開始! 332 00:15:06,031 --> 00:15:07,574 ‎よし ぶっ潰せ 333 00:15:08,909 --> 00:15:09,826 ‎勝てるわ 334 00:15:11,286 --> 00:15:12,996 ‎ニヤニヤするな 335 00:15:13,080 --> 00:15:15,582 ‎月に行けたのは僕のおかげ 336 00:15:15,666 --> 00:15:17,668 ‎今はやめてよね 337 00:15:17,751 --> 00:15:19,461 ‎惨めな箱だな 338 00:15:19,544 --> 00:15:22,506 ‎やる気なら受けて立つわ 339 00:15:22,589 --> 00:15:25,258 ‎僕の心みたいに壊してみろ 340 00:15:25,342 --> 00:15:27,552 ‎心を壊す? 何それ 341 00:15:27,636 --> 00:15:29,554 ‎私は何もしてない 342 00:15:29,638 --> 00:15:33,392 ‎最初に求めてきたのは ‎君のくせに 343 00:15:33,475 --> 00:15:36,395 ‎本当に未練がましいわね 344 00:15:36,478 --> 00:15:39,147 ‎最高のセックスだったのに 345 00:15:40,482 --> 00:15:41,024 ‎本当? 346 00:15:41,108 --> 00:15:42,526 ‎これは罠よ 347 00:15:51,994 --> 00:15:54,538 ‎ブラッド これは反則だ 348 00:15:54,621 --> 00:15:57,290 ‎何とかしてくれ 349 00:15:57,374 --> 00:16:00,002 ‎10 9 8 7… 350 00:16:00,085 --> 00:16:02,921 ‎ダメだ まだ終わってない 351 00:16:03,005 --> 00:16:04,715 ‎おい やめてくれ 352 00:16:04,798 --> 00:16:05,882 ‎終了! 353 00:16:05,966 --> 00:16:06,967 ‎ダメ! 354 00:16:07,050 --> 00:16:09,428 ‎アンジェラは戻らない 355 00:16:09,511 --> 00:16:10,762 ‎やった! 356 00:16:10,846 --> 00:16:13,515 ‎勝負が決まりました 357 00:16:13,598 --> 00:16:16,643 ‎優勝者はチーム・キューブ! 358 00:16:16,727 --> 00:16:19,271 ‎トロフィーを渡すのは― 359 00:16:19,354 --> 00:16:23,483 ‎インスタで大人気の ‎マッド・バッフィーだ 360 00:16:23,567 --> 00:16:25,986 ‎ロボット同士の大激闘 361 00:16:26,069 --> 00:16:29,197 ‎なぜ2人は愛し合えない? 362 00:16:30,240 --> 00:16:33,410 ‎大丈夫 パパに任せて 363 00:16:33,493 --> 00:16:36,121 ‎できたぞ こんにちは 364 00:16:36,663 --> 00:16:38,457 ‎ヤッフェ教授です 365 00:16:39,041 --> 00:16:40,083 ‎こんにちは 366 00:16:40,167 --> 00:16:42,294 ‎激励に来た 367 00:16:42,878 --> 00:16:45,922 ‎もう面接は始まってたか 368 00:16:46,006 --> 00:16:47,507 ‎失礼 マロリー博士です 369 00:16:47,591 --> 00:16:51,928 ‎エリンは宇宙軍の ‎科学チームにインターンを 370 00:16:52,012 --> 00:16:55,348 ‎彼女は 実に優秀な女性で… 371 00:16:55,432 --> 00:16:57,267 ‎面接を始めましょう 372 00:16:57,893 --> 00:16:59,019 ‎一言だけ 373 00:16:59,102 --> 00:17:00,729 ‎頑張ってね 374 00:17:00,812 --> 00:17:02,189 ‎保護者なの? 375 00:17:02,272 --> 00:17:05,233 ‎父親は3人もいません 376 00:17:06,068 --> 00:17:07,819 ‎3人でもいいわ 377 00:17:07,902 --> 00:17:10,572 ‎コロラドカレッジに ‎偏見はありません 378 00:17:10,655 --> 00:17:12,407 ‎素晴らしいです 379 00:17:12,491 --> 00:17:14,117 ‎父は1人だけ 380 00:17:14,200 --> 00:17:15,994 ‎この人です 381 00:17:16,078 --> 00:17:19,414 ‎ネアード大将は ‎宇宙軍の指揮官です 382 00:17:19,497 --> 00:17:21,833 ‎この2人は友人です 383 00:17:21,917 --> 00:17:25,045 ‎ほとんど ‎親戚のようなものです 384 00:17:25,128 --> 00:17:26,254 ‎ややこしい 385 00:17:26,338 --> 00:17:27,339 ‎よろしく 386 00:17:27,964 --> 00:17:28,799 ‎どうも 387 00:17:29,716 --> 00:17:30,509 ‎失礼 388 00:17:32,177 --> 00:17:33,845 ‎会えてうれしいわ 389 00:17:33,929 --> 00:17:36,556 ‎あなたのことを教えて 390 00:17:36,640 --> 00:17:39,476 ‎まずは自分の性格を 391 00:17:42,187 --> 00:17:44,523 ‎素晴らしい大会でした 392 00:17:44,606 --> 00:17:48,151 ‎激しい戦いを制した ‎優勝チームは 393 00:17:48,235 --> 00:17:52,405 ‎ローワン・マーティンと ‎アンジェラ・アリ! 394 00:17:52,489 --> 00:17:53,865 ‎やった 貸して 395 00:17:54,825 --> 00:17:55,659 ‎ありがとう 396 00:17:55,742 --> 00:17:57,953 ‎月に行くより最高 397 00:17:58,036 --> 00:17:59,371 ‎トロフィーを 398 00:17:59,454 --> 00:18:00,539 ‎ごめんね 399 00:18:00,622 --> 00:18:02,165 ‎チャン博士とは? 400 00:18:02,249 --> 00:18:04,751 ‎もちろん何もないわよ 401 00:18:04,835 --> 00:18:06,837 ‎私は元彼と仲良し 402 00:18:10,757 --> 00:18:12,008 ‎遅いな 403 00:18:12,092 --> 00:18:15,804 ‎話が盛り上がってるんだろう 404 00:18:15,887 --> 00:18:17,264 ‎エリンは無口だ 405 00:18:17,347 --> 00:18:20,934 ‎昨夜は たくさん話してたよ 406 00:18:21,560 --> 00:18:22,519 ‎本当に? 407 00:18:22,602 --> 00:18:27,732 ‎両親以外の大人の方が ‎話しやすいものさ 408 00:18:27,816 --> 00:18:28,859 ‎なるほど 409 00:18:31,778 --> 00:18:33,655 ‎どうだった? 410 00:18:33,738 --> 00:18:36,158 ‎コロラドカレッジは諦めて 411 00:18:38,451 --> 00:18:39,995 ‎何があった? 412 00:18:40,871 --> 00:18:44,124 ‎知り合いに聞いてみよう 413 00:18:45,458 --> 00:18:47,836 ‎とてもいい感じよ 414 00:18:47,919 --> 00:18:49,504 ‎それは最高だ 415 00:18:50,172 --> 00:18:51,464 ‎これを見て 416 00:18:53,175 --> 00:18:56,344 ‎仮映像ができたから ‎見せるわね 417 00:18:56,428 --> 00:18:57,345 ‎楽しみ 418 00:18:58,805 --> 00:19:02,851 ‎殺人ロボットに ‎襲われたらどうする? 419 00:19:02,934 --> 00:19:04,477 ‎マッド・バフ! 420 00:19:04,561 --> 00:19:06,021 マッド・バフで自信を 421 00:19:06,104 --> 00:19:07,397 エネルギーも 422 00:19:07,480 --> 00:19:08,106 自信を 423 00:19:08,190 --> 00:19:09,232 カフェインも 424 00:19:09,316 --> 00:19:09,983 自信を 425 00:19:10,066 --> 00:19:10,901 もっと… 426 00:19:10,984 --> 00:19:12,194 自信を 427 00:19:12,277 --> 00:19:15,030 気分はメチャクチャ! 428 00:19:20,076 --> 00:19:21,494 ‎最高でしょ? 429 00:19:25,874 --> 00:19:27,626 ‎マロリーだ 430 00:19:27,709 --> 00:19:31,254 ‎エリンの面接について ‎聞きたい 431 00:19:31,755 --> 00:19:34,966 ‎ヤッフェ教授に話を聞いた 432 00:19:35,050 --> 00:19:36,635 ‎大失敗か? 433 00:19:36,718 --> 00:19:38,053 ‎彼女は何と? 434 00:19:38,595 --> 00:19:40,430 ‎教授いわく― 435 00:19:40,513 --> 00:19:45,894 ‎“35年のキャリアの中で ‎最高の面接だった”と 436 00:19:46,603 --> 00:19:47,354 ‎本当? 437 00:19:47,437 --> 00:19:48,271 ‎ああ 438 00:19:48,355 --> 00:19:54,319 ‎“大学に通うには早い”と ‎エリンは言ったそうだよ 439 00:19:54,402 --> 00:19:56,780 ‎実に賢く 自立してる 440 00:19:56,863 --> 00:19:57,989 ‎なるほど 441 00:19:58,073 --> 00:20:02,202 ‎彼女なら ‎どんな道でも成功するだろう 442 00:20:02,702 --> 00:20:03,954 ‎驚いたな 443 00:20:05,080 --> 00:20:07,332 ‎どうぞ おめでとう 444 00:20:07,415 --> 00:20:09,167 ‎バニラにする? 445 00:20:10,293 --> 00:20:12,837 ‎スプーンは要る? 446 00:20:12,921 --> 00:20:15,173 ‎ショートケーキ味かな 447 00:20:15,257 --> 00:20:18,468 ‎確かにそうね 448 00:20:19,678 --> 00:20:22,055 ‎大将 お話が 449 00:20:23,056 --> 00:20:23,765 ‎ああ 450 00:20:23,848 --> 00:20:26,351 ‎気分はメチャクチャ! 451 00:20:30,021 --> 00:20:30,897 ‎ひどい 452 00:20:30,981 --> 00:20:34,192 ‎クソみたいな動画だな 453 00:20:34,276 --> 00:20:36,820 ‎宣伝に使うと言うので 454 00:20:36,903 --> 00:20:39,698 ‎却下して代案を作りました 455 00:20:40,240 --> 00:20:41,032 ‎これです 456 00:20:44,452 --> 00:20:49,165 ‎米国宇宙軍と ‎素晴らしい提携企業が 457 00:20:49,249 --> 00:20:54,587 ‎未来の科学者や ‎宇宙飛行士を支えます 458 00:20:54,671 --> 00:20:57,424 ‎未来の英雄は 君だ 459 00:21:03,263 --> 00:21:04,222 ‎いいね 460 00:21:05,056 --> 00:21:09,436 ‎だがマッド・バフとの ‎提携はどうなる? 461 00:21:10,353 --> 00:21:12,230 ‎ダメなら仕方ない 462 00:21:15,317 --> 00:21:17,444 ‎さすがだ トニー 463 00:21:17,527 --> 00:21:18,570 ‎どうも 464 00:21:19,904 --> 00:21:21,906 ‎うれしいよ パパ 465 00:21:21,990 --> 00:21:23,950 ‎失礼 つい調子に… 466 00:21:24,034 --> 00:21:25,285 ‎今回は許す 467 00:21:29,456 --> 00:21:30,332 ‎どうぞ 468 00:21:31,082 --> 00:21:31,958 ‎ありがとう 469 00:21:33,376 --> 00:21:34,961 ‎元気出して 470 00:21:35,462 --> 00:21:39,174 ‎2位だって十分すごいわ 471 00:21:39,674 --> 00:21:41,760 ‎ああ 分かってる 472 00:21:44,846 --> 00:21:46,848 ‎やあ エリン 473 00:21:48,516 --> 00:21:49,517 ‎バナナか 474 00:21:50,060 --> 00:21:52,979 ‎フルーツの予算はないかと 475 00:21:53,063 --> 00:21:57,400 ‎株で儲かったから ‎ブラッドに寄付した 476 00:23:28,199 --> 00:23:33,204 ‎日本語字幕 ウォルシュ 未加