1 00:00:06,299 --> 00:00:08,760 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:28,613 --> 00:00:29,697 Salut. 3 00:00:29,781 --> 00:00:30,740 C'était bien ? 4 00:00:30,823 --> 00:00:33,951 Chouette. Jerome a cuisiné et Adrian nous a montré… 5 00:00:34,035 --> 00:00:35,161 Le docteur Mallory. 6 00:00:35,995 --> 00:00:37,955 Il m'a dit de l'appeler Adrian. 7 00:00:38,623 --> 00:00:40,583 Il nous a montré ses albums d'Afrique. 8 00:00:40,666 --> 00:00:42,376 Il a vécu dans 11 pays. 9 00:00:42,460 --> 00:00:43,294 Je l'ignorais. 10 00:00:43,377 --> 00:00:44,504 Il est trop cool. 11 00:00:44,587 --> 00:00:46,130 On a regardé The Last Dance. 12 00:00:46,214 --> 00:00:50,009 On a bu du maté yerba. C'est comme du thé vert, mais en cool. 13 00:00:50,093 --> 00:00:53,554 Tu vois ? Enfin, bref. Tu sais ce qui est bizarre ? 14 00:00:53,638 --> 00:00:56,349 Dennis Rodman et Madonna étaient ensemble. Tu le savais ? 15 00:00:56,432 --> 00:00:58,267 - Oui. Attends. - Trop bizarre. 16 00:00:58,351 --> 00:00:59,644 Attends. Viens voir. 17 00:01:00,353 --> 00:01:03,940 Tu as dit que tu rentrais tôt pour préparer ton entretien. 18 00:01:04,607 --> 00:01:06,567 Oui. L'entretien. 19 00:01:06,651 --> 00:01:11,405 Avec l'université du Colorado. C'est important. Prends ça au sérieux. 20 00:01:11,489 --> 00:01:12,949 Je prends ça au sérieux. 21 00:01:13,032 --> 00:01:15,034 Monte te coucher tout de suite. 22 00:01:15,118 --> 00:01:18,412 Je veux te voir fraîche et dispose pour assurer demain. 23 00:01:18,496 --> 00:01:20,915 - D'accord. - Tu vas assurer. 24 00:01:21,457 --> 00:01:23,501 - Je vais essayer. - Non. 25 00:01:23,584 --> 00:01:25,002 Chérie ? Viens là. 26 00:01:25,670 --> 00:01:28,548 Dis-le : "Je vais assurer." 27 00:01:30,466 --> 00:01:32,718 - Je vais assurer. - Je n'entends rien. 28 00:01:33,302 --> 00:01:34,679 Je vais assurer ! 29 00:01:34,762 --> 00:01:38,182 Bien. Répète-le cent fois avant de te coucher. 30 00:01:38,266 --> 00:01:39,600 D'accord. 31 00:01:40,268 --> 00:01:42,562 - Je vais assurer. - Et de un. 32 00:01:42,645 --> 00:01:44,522 - Je vais assurer. - Deux. 33 00:01:44,605 --> 00:01:46,190 - Je vais assurer. - Trois. 34 00:01:46,274 --> 00:01:49,152 Tu sais quoi, papa ? Je vais assurer, demain. 35 00:01:49,235 --> 00:01:51,404 - Je suis un bon père. - Je vais assurer. 36 00:01:51,487 --> 00:01:53,197 Je sais ce que je fais. 37 00:01:53,281 --> 00:01:55,116 Non, tu fais n'importe quoi. 38 00:01:55,199 --> 00:01:58,369 Je ne peux pas aider Erin pour ses entretiens, 39 00:01:58,452 --> 00:02:00,163 parce que je suis ici. 40 00:02:00,246 --> 00:02:03,124 Je l'aide. Et elle va assurer. 41 00:02:03,207 --> 00:02:05,668 - Vraiment ? Elle va assurer ? - Oui. 42 00:02:05,751 --> 00:02:06,669 Elle a intérêt. 43 00:02:06,752 --> 00:02:11,007 Je l'ai gardée sur le droit chemin pendant 16 ans. Elle était sérieuse. 44 00:02:11,090 --> 00:02:15,052 Puis tu nous as amenées à Wild Horse, et tout est parti à vau-l'eau. 45 00:02:15,845 --> 00:02:17,680 Tu as voulu la garde exclusive. 46 00:02:17,763 --> 00:02:20,600 Et tu l'as eue. Alors à toi de jouer. 47 00:02:21,184 --> 00:02:24,562 Tu veux parler de garde ? Oui, j'ai la garde exclusive. 48 00:02:24,645 --> 00:02:27,023 Pourquoi ? Parce que toi, tu es gardée. 49 00:02:27,940 --> 00:02:32,320 Une fois de plus, tu transformes une conversation agréable en dispute. 50 00:02:32,403 --> 00:02:33,446 C'est tout toi. 51 00:02:33,946 --> 00:02:35,114 Non, ne… 52 00:02:35,198 --> 00:02:37,825 Je pensais bien avoir entendu Maggie. Ça va ? 53 00:02:37,909 --> 00:02:41,287 Salut, Brad ! Super. J'apprends la comptabilité. 54 00:02:41,370 --> 00:02:43,331 Et j'ai pris un rat. 55 00:02:43,414 --> 00:02:44,874 - Super. - Tu permets ? 56 00:02:44,957 --> 00:02:48,419 D'accord. Bisous à Louise. Et, général, ils sont là. 57 00:02:49,337 --> 00:02:50,504 Je dois y aller. 58 00:02:50,588 --> 00:02:53,090 Je rencontre une marque de boisson énergisante. 59 00:02:53,174 --> 00:02:56,260 - On en reparle ? - Oui, ça a l'air important. 60 00:02:56,344 --> 00:02:57,637 Oui, c'est ça. 61 00:03:04,185 --> 00:03:06,354 Qu'est-ce que tu fais ? 62 00:03:06,437 --> 00:03:07,688 Tu te caches ? 63 00:03:07,772 --> 00:03:08,981 Je refais mon lacet. 64 00:03:09,815 --> 00:03:11,859 D'accord. C'est très étrange. 65 00:03:12,360 --> 00:03:13,444 Pourquoi ça ? 66 00:03:13,527 --> 00:03:16,155 Tout le monde fait ses lacets. 67 00:03:16,239 --> 00:03:18,115 Derrière l'agent de sécurité ? 68 00:03:18,199 --> 00:03:20,826 - Tu crois que je t'évite ? - J'en sais rien. 69 00:03:20,910 --> 00:03:22,995 Ne t'accorde pas tant d'importance. 70 00:03:23,079 --> 00:03:25,248 Non, mais tu es bizarre. Pourquoi ? 71 00:03:25,331 --> 00:03:28,501 - Je fais l'autre lacet, maintenant. - Je m'en fiche. 72 00:03:28,584 --> 00:03:30,836 Fais ton lacet ou pas, je m'en fiche. 73 00:03:30,920 --> 00:03:34,548 Ça vous intéresse ? Je comprends pas pourquoi tu fais ça. 74 00:03:35,341 --> 00:03:37,760 Vous pouvez rester là, si vous voulez. 75 00:03:38,344 --> 00:03:39,220 Merci. 76 00:03:40,471 --> 00:03:42,890 Ils vont être complètement… Général Naird. 77 00:03:42,974 --> 00:03:46,435 Voici Audrey Haller, directrice marketing chez Mad Buff. 78 00:03:46,519 --> 00:03:49,230 Enchanté. Merci de sponsoriser notre concours. 79 00:03:49,313 --> 00:03:51,065 Le timing est parfait. 80 00:03:51,148 --> 00:03:53,401 Votre maison mère veut se diversifier. 81 00:03:53,484 --> 00:03:56,737 Nous, on cherche une marque sympa pour nous financer. 82 00:03:56,821 --> 00:04:01,033 C'est comme une comédie romantique, mais sans le meilleur ami agaçant. 83 00:04:01,617 --> 00:04:05,162 Un concours de robotique correspond bien à notre image. 84 00:04:05,246 --> 00:04:06,247 À la nôtre aussi. 85 00:04:06,747 --> 00:04:07,665 Mais oui. 86 00:04:07,748 --> 00:04:11,544 On fait tout le temps de la robotique et on adore les concours. 87 00:04:11,627 --> 00:04:12,712 La science, aussi. 88 00:04:12,795 --> 00:04:14,922 On fait des robots et de la science. 89 00:04:15,006 --> 00:04:17,550 - On est pareil que vous. - C'est faux. 90 00:04:17,633 --> 00:04:19,302 Écoutez ça. 91 00:04:19,385 --> 00:04:22,763 Leur slogan : "Mad Buff donne une confiance de dingue." 92 00:04:22,847 --> 00:04:25,933 La confiance, ça nous connaît, dans l'armée. 93 00:04:26,017 --> 00:04:28,352 Mais la confiance sans arrogance. 94 00:04:28,436 --> 00:04:32,064 J'aime les footballeurs qui ne dansent pas après avoir marqué, 95 00:04:32,148 --> 00:04:34,233 mais qui célèbrent calmement leur succès. 96 00:04:34,317 --> 00:04:36,277 - Oui, moi aussi. - Oui. 97 00:04:36,360 --> 00:04:39,030 Mais j'aime aussi les danses. J'adore ça. 98 00:04:39,530 --> 00:04:42,033 Ils peuvent faire ça pendant tout le match. 99 00:04:42,116 --> 00:04:44,035 Délire ! Peu importe le score. 100 00:04:44,118 --> 00:04:45,911 Ça se passe super bien. 101 00:04:45,995 --> 00:04:47,747 Vous vous sentez légers ? 102 00:04:47,830 --> 00:04:50,541 J'ai l'impression de léviter en ce moment même. 103 00:04:50,624 --> 00:04:52,501 Le général fait notre promo. 104 00:04:53,002 --> 00:04:55,212 Non. C'est hors de question. 105 00:04:55,713 --> 00:04:56,881 Une petite promo. 106 00:04:56,964 --> 00:04:58,716 - Non. - C'est juste… 107 00:05:00,593 --> 00:05:02,636 Nous vous donnons 300 000 $. 108 00:05:02,720 --> 00:05:03,763 300 000, général. 109 00:05:03,846 --> 00:05:06,349 D'accord. On pourrait l'envisager. 110 00:05:06,432 --> 00:05:09,769 Tant que je ne dois rien dire ou faire 111 00:05:09,852 --> 00:05:13,272 qui compromette l'intégrité de Space Force ou de l'armée. 112 00:05:13,356 --> 00:05:15,316 - Bébé Ours est là, Papa Ours. - Non. 113 00:05:15,399 --> 00:05:16,525 - OK. - Enchanté. 114 00:05:16,609 --> 00:05:17,985 - Moi aussi. - Enchanté. 115 00:05:18,069 --> 00:05:20,988 Qu'y a-t-il ? Vous êtes plus agité que d'habitude. 116 00:05:21,072 --> 00:05:24,450 Trop de Mad Buff. Je suis tendu et je peux voir les sons. 117 00:05:24,533 --> 00:05:27,661 Monsieur, je peux vous parler ? Allez, écoutez-moi. 118 00:05:27,745 --> 00:05:28,746 Je n'ai rien dit. 119 00:05:28,829 --> 00:05:31,123 Navré. Je pensais que vous diriez non. 120 00:05:31,207 --> 00:05:35,503 Écoutez. Et si la collaboration avec Mad Buff se reproduisait ? 121 00:05:35,586 --> 00:05:37,797 Et si ça devenait un partenariat 122 00:05:37,880 --> 00:05:39,840 entre Space Force et Mad Buff ? 123 00:05:39,924 --> 00:05:42,635 Ça résoudrait nos problèmes d'argent. 124 00:05:43,677 --> 00:05:45,513 Vous grincez des dents. C'est affreux. 125 00:05:45,596 --> 00:05:47,014 Je ne le contrôle pas. 126 00:05:47,098 --> 00:05:49,767 Si le secrétaire voit qu'on obtient des fonds, 127 00:05:49,850 --> 00:05:52,228 il acceptera peut-être de nous financer. 128 00:05:52,311 --> 00:05:55,606 On pourrait relancer la mission sur Mars du Dr Mallory. 129 00:05:55,689 --> 00:05:58,567 "Mission sur Mars du Dr Mallory." Vous entendez ? 130 00:05:58,651 --> 00:06:02,071 Tony, Mars va nous coûter quatre milliards. 131 00:06:02,154 --> 00:06:03,906 C'est un début. Imaginez ça. 132 00:06:03,989 --> 00:06:07,410 Le commandant Lancaster atterrit sur Mars, descend et dit : 133 00:06:07,493 --> 00:06:10,246 "Un petit pas pour l'homme. C'est quoi, ça ? 134 00:06:10,329 --> 00:06:13,082 "Une gorgée géante de la boisson énergisante 135 00:06:13,165 --> 00:06:15,000 "numéro trois aux États-Unis." 136 00:06:15,668 --> 00:06:17,545 Je me fiche de l'argent, 137 00:06:17,628 --> 00:06:21,006 mais le secrétaire verrait qu'on a l'esprit d'initiative. 138 00:06:21,090 --> 00:06:23,968 - Essayez de voir si ça vaut la peine. - Merci ! 139 00:06:26,679 --> 00:06:28,472 - Non ! Arrêtez ! - D'accord ! 140 00:06:29,932 --> 00:06:34,437 Bienvenue, futurs ingénieurs, au concours de robotique. 141 00:06:34,520 --> 00:06:37,898 Élèves et scientifiques, venez faire certifier vos robots 142 00:06:37,982 --> 00:06:40,109 et recevoir les instructions. 143 00:06:40,693 --> 00:06:44,864 - Oui. Puis un autre A-210. - Je pense que le ratio doit être exact. 144 00:06:44,947 --> 00:06:49,076 La batteuse de la Lune. On va la voir ? Je fais de la batterie grâce à elle. 145 00:06:49,618 --> 00:06:52,121 - Je ne… - Vous ne la connaissez pas ? 146 00:06:52,955 --> 00:06:55,749 Je la connais. Bien sûr que je la connais. 147 00:06:57,126 --> 00:06:58,169 Viens. 148 00:06:58,252 --> 00:07:00,212 C'était pas 2,5 tout à l'heure ? 149 00:07:00,296 --> 00:07:01,922 - 2,4. - Ça doit être exact. 150 00:07:02,006 --> 00:07:05,301 Capitaine Angela Ali, je te présente Jill, mon élève. 151 00:07:05,384 --> 00:07:06,802 Salut. 152 00:07:07,761 --> 00:07:08,888 J'aime votre robot. 153 00:07:08,971 --> 00:07:10,097 Merci. Moi aussi. 154 00:07:10,931 --> 00:07:15,186 Sympa. Six surfaces lisses et planes. Une boîte impénétrable. 155 00:07:15,269 --> 00:07:17,396 Tu vois, l'idée, Jill, 156 00:07:17,480 --> 00:07:20,733 c'est de ne laisser entrer personne, de se cacher 157 00:07:20,816 --> 00:07:23,027 et de dérouter ses adversaires. 158 00:07:23,110 --> 00:07:26,614 Les choses sont plus compliquées qu'elles n'y paraissent. 159 00:07:26,697 --> 00:07:29,700 Tu ignores ce qu'il y a à l'intérieur. 160 00:07:29,783 --> 00:07:33,245 Si ton adversaire ne comprend pas ton robot, il perdra. 161 00:07:36,624 --> 00:07:39,543 - Quelqu'un doit perdre. - Je me demande qui ! 162 00:07:39,627 --> 00:07:42,087 On va bien s'amuser, Jill. 163 00:07:42,171 --> 00:07:44,215 Dis au revoir à la dame. 164 00:07:44,715 --> 00:07:45,925 Au revoir. 165 00:07:49,011 --> 00:07:50,471 Il s'est passé quoi ? 166 00:07:51,096 --> 00:07:54,433 C'est juste de la robotique. Mêle-toi de tes affaires. 167 00:07:56,227 --> 00:07:57,978 Ça va, docteur Chan ? 168 00:07:58,062 --> 00:07:58,979 Non, Jill. 169 00:08:00,105 --> 00:08:01,398 Il faut qu'on gagne. 170 00:08:01,482 --> 00:08:04,985 - Inutile de stresser. - Je vais foirer cet entretien. 171 00:08:05,069 --> 00:08:07,112 - Non. - Mon père va me tuer. 172 00:08:07,196 --> 00:08:08,822 Tu étais nerveux, toi ? 173 00:08:08,906 --> 00:08:12,868 Je n'ai pas eu d'entretien, on m'a recruté. 174 00:08:13,452 --> 00:08:16,664 L'université, ce n'est pas pour tout le monde. 175 00:08:16,747 --> 00:08:19,083 Pour Erin, si. Salut, chérie. 176 00:08:19,625 --> 00:08:20,459 Salut. 177 00:08:21,502 --> 00:08:22,461 Prête ? 178 00:08:22,545 --> 00:08:25,631 Adrian peut m'aider à préparer l'entretien ? 179 00:08:25,714 --> 00:08:26,924 Pour me soutenir ? 180 00:08:27,007 --> 00:08:29,134 Maman devrait être là, 181 00:08:30,344 --> 00:08:31,220 mais… 182 00:08:33,389 --> 00:08:38,561 Je serais ravi d'aider, si vous voulez que je reste. Si ça ne dérange pas. 183 00:08:38,644 --> 00:08:41,647 Oui. Bonne idée. Plus on est de fous, plus on rit. 184 00:08:41,730 --> 00:08:43,649 - Bon, c'est parti. - Bien. 185 00:08:43,732 --> 00:08:45,109 Voici une question. 186 00:08:45,818 --> 00:08:49,530 Erin, pourquoi voulez-vous intégrer l'université du Colorado ? 187 00:08:50,364 --> 00:08:53,867 C'est assez près de mon père pour qu'il puisse me surveiller 188 00:08:53,951 --> 00:08:55,619 sans utiliser de satellite. 189 00:08:56,287 --> 00:08:57,621 Très drôle. 190 00:08:57,705 --> 00:09:00,207 La vraie réponse serait : 191 00:09:00,291 --> 00:09:04,253 "J'aimerais établir une base universitaire solide 192 00:09:04,336 --> 00:09:06,380 "pour obtenir un diplôme 193 00:09:06,463 --> 00:09:09,341 "qui me mènera à une carrière satisfaisante." 194 00:09:09,425 --> 00:09:10,551 Ou équivalent. 195 00:09:10,634 --> 00:09:13,971 Tu n'es pas obligée d'utiliser ces mots, mais tu peux. 196 00:09:14,054 --> 00:09:17,975 Puis-je intervenir ? J'ai travaillé dans le milieu universitaire. 197 00:09:18,058 --> 00:09:18,892 Allez-y. 198 00:09:18,976 --> 00:09:20,603 J'ai une petite suggestion. 199 00:09:20,686 --> 00:09:23,814 Si j'étais Erin, je dirais simplement : 200 00:09:23,897 --> 00:09:27,735 "Je veux aller à l'université du Colorado pour apprendre. 201 00:09:27,818 --> 00:09:29,361 "Pour trouver ma voie." 202 00:09:29,445 --> 00:09:30,529 Bon conseil, mais… 203 00:09:30,613 --> 00:09:33,699 C'est seulement au cours du voyage 204 00:09:33,782 --> 00:09:35,576 que l'on découvre où il mène. 205 00:09:35,659 --> 00:09:38,120 Le docteur Mallory est bien intentionné, 206 00:09:38,203 --> 00:09:40,497 mais ta mère et moi, on est responsables de toi, 207 00:09:40,581 --> 00:09:44,960 et on a beaucoup réfléchi à ton parcours depuis ta naissance. 208 00:09:45,044 --> 00:09:47,379 Bien sûr. Vous marquez un point. 209 00:09:47,463 --> 00:09:49,882 - Bien sûr. Oui. - Sa mère et moi. 210 00:09:49,965 --> 00:09:51,383 - Oui. - On continue ? 211 00:09:51,467 --> 00:09:52,801 Montre-toi confiante. 212 00:09:52,885 --> 00:09:56,597 La confiance en soi est le facteur déterminant du succès. 213 00:09:56,680 --> 00:09:59,183 D'accord, mais je suis super stressée. 214 00:09:59,266 --> 00:10:01,644 Non ! Pas de stress ! 215 00:10:01,727 --> 00:10:04,855 - Détends-toi, Erin. - Je fais comment ? 216 00:10:04,938 --> 00:10:05,814 Bon. 217 00:10:05,898 --> 00:10:07,399 C'est encore pire. 218 00:10:07,483 --> 00:10:11,278 Ils peuvent aussi te demander : "Où serez-vous dans dix ans ?" 219 00:10:12,738 --> 00:10:15,616 - J'en sais rien ! - Ne dis pas ça. 220 00:10:15,699 --> 00:10:18,744 - Tu sais où tu seras ? - Ce n'est pas la question. 221 00:10:18,827 --> 00:10:19,787 - Mark. - Oui ? 222 00:10:19,870 --> 00:10:22,081 Si je conduisais l'entretien, 223 00:10:22,164 --> 00:10:25,459 je trouverais sa réponse d'une honnêteté rafraîchissante. 224 00:10:25,542 --> 00:10:27,294 La réponse est : 225 00:10:27,378 --> 00:10:32,591 "Dans quatre ans, je serai diplômée de cette université avec mention." 226 00:10:33,175 --> 00:10:34,718 Boum. Lâcher de micro. 227 00:10:35,803 --> 00:10:37,846 - C'est quoi ? - C'est le dab. 228 00:10:37,930 --> 00:10:39,181 Le dab ? 229 00:10:41,392 --> 00:10:43,185 Mad Buff donne une confiance de dingue. 230 00:10:43,268 --> 00:10:45,312 J'adore. C'est parfait. Terminé. 231 00:10:45,396 --> 00:10:46,772 - Une autre. - Allez. 232 00:10:46,855 --> 00:10:47,731 Merci. 233 00:10:47,815 --> 00:10:49,108 Encore plus confiant. 234 00:10:50,317 --> 00:10:52,319 Mad Buff donne une confiance de dingue. 235 00:10:52,403 --> 00:10:54,154 - C'était bien ? - Carrément. 236 00:10:54,238 --> 00:10:56,740 Ça débordait de confiance. On a fini, non ? 237 00:10:56,824 --> 00:10:58,534 C'était un peu plus fort. 238 00:10:58,617 --> 00:10:59,868 Tout à fait. 239 00:10:59,952 --> 00:11:02,371 Pourriez-vous rapprocher la canette ? 240 00:11:02,454 --> 00:11:04,957 Elle touche presque ma joue. 241 00:11:05,040 --> 00:11:07,960 Contre la peau. C'est un mème : "Colle le Buff." 242 00:11:08,043 --> 00:11:10,587 - Non, je ne vais pas faire ça. - Non. 243 00:11:10,671 --> 00:11:14,341 C'est superbe. Il a l'air fort. Il a l'air d'un homme, un vrai. 244 00:11:14,425 --> 00:11:17,010 D'accord. On se débrouillera avec ça. 245 00:11:17,094 --> 00:11:19,179 - Merci beaucoup. - Merci, général. 246 00:11:19,263 --> 00:11:20,639 Regardez, une star ! 247 00:11:20,723 --> 00:11:22,725 Non. Éteignez ça. 248 00:11:23,559 --> 00:11:25,519 Permission de filmer refusée. 249 00:11:26,395 --> 00:11:27,438 C'est un ordre. 250 00:11:30,441 --> 00:11:32,609 J'ai tout gâché. C'est inutilisable. 251 00:11:36,488 --> 00:11:40,576 Bienvenue au concours annuel de robotique de Wild Horse, 252 00:11:40,659 --> 00:11:44,371 parrainé par Space Force et la boisson énergisante Mad Buff, 253 00:11:44,455 --> 00:11:47,332 la boisson qui donne une confiance de dingue. 254 00:11:49,626 --> 00:11:52,671 Dans le premier duel, tuez vos robots. 255 00:11:52,755 --> 00:11:53,881 Ils le peuvent. 256 00:11:53,964 --> 00:11:56,633 Applaudissez Jill et Chan ! 257 00:11:57,468 --> 00:11:59,428 Et leurs adversaires. 258 00:11:59,511 --> 00:12:01,597 Il ne sourit pas, il réfléchit. 259 00:12:01,680 --> 00:12:04,725 Applaudissez le docteur Xyler. 260 00:12:05,476 --> 00:12:07,102 Et Doug. 261 00:12:08,812 --> 00:12:09,646 C'est parti ! 262 00:12:10,397 --> 00:12:11,940 Fonce sur lui ! Oui ! 263 00:12:12,024 --> 00:12:13,734 À gauche. Contourne-le. 264 00:12:13,817 --> 00:12:15,277 Marche arrière ! 265 00:12:16,320 --> 00:12:17,905 Encore une fois ! Vas-y ! 266 00:12:21,325 --> 00:12:22,785 Bon sang, Doug ! 267 00:12:26,789 --> 00:12:29,500 Et les gagnants sont Jill et le docteur Chan ! 268 00:12:30,167 --> 00:12:31,502 T'as été nul, Xyler. 269 00:12:31,585 --> 00:12:32,419 La ferme. 270 00:12:32,503 --> 00:12:34,713 Doug, trouve-toi un meilleur mentor. 271 00:12:45,098 --> 00:12:45,974 Erin. 272 00:12:47,684 --> 00:12:49,895 Mais enfin ! Qu'est-ce que tu fais ? 273 00:12:49,978 --> 00:12:52,606 Je veux te donner un conseil, mais ça ne vient pas de moi. 274 00:12:52,689 --> 00:12:54,233 Ton père veut bien faire, 275 00:12:54,316 --> 00:12:57,236 mais je pense que tu dois parler avec ton cœur. 276 00:12:57,319 --> 00:12:58,987 Je suis sûr qu'ils verront 277 00:12:59,071 --> 00:13:02,533 que tu es une jeune femme exceptionnelle. 278 00:13:02,616 --> 00:13:04,743 Et surtout, détends-toi. 279 00:13:05,953 --> 00:13:09,122 Oui. Au moins, vous êtes d'accord là-dessus. 280 00:13:09,206 --> 00:13:13,669 Tout ne dépend pas de ça. Très peu de choses en dépendent. 281 00:13:13,752 --> 00:13:17,339 Si tu veux prendre une année pour voyager, fais-le. 282 00:13:17,422 --> 00:13:19,508 - Oui, certains font ça. - Oui. 283 00:13:19,591 --> 00:13:24,388 Je l'ai fait et j'ai découvert les merveilles du monde classique. 284 00:13:24,471 --> 00:13:26,598 - La Grèce, Rome, l'Égypte. - Cool. 285 00:13:26,682 --> 00:13:30,269 J'ai aussi découvert ma sexualité pendant ce voyage. 286 00:13:30,352 --> 00:13:34,690 Je n'ai pas payé un seul repas ou une seule chambre d'hôtel 287 00:13:34,773 --> 00:13:37,109 entre Alger et Königsberg. 288 00:13:39,069 --> 00:13:39,903 C'est… 289 00:13:40,988 --> 00:13:42,781 C'est vraiment épatant. Merci. 290 00:13:42,865 --> 00:13:46,159 - C'était incroyable. - Oui. D'accord. 291 00:13:47,578 --> 00:13:49,329 Attends. Je suis coincé. 292 00:13:49,830 --> 00:13:51,915 Erin ! Mon pull ! 293 00:13:52,624 --> 00:13:55,043 Je vais prendre un truc au distributeur. 294 00:13:55,544 --> 00:13:56,920 Mark, c'est vous ? 295 00:13:58,171 --> 00:14:01,675 Peut-être des chips au cheddar. 296 00:14:01,758 --> 00:14:04,052 Vous pouvez m'aider à sortir d'ici ? 297 00:14:08,599 --> 00:14:10,100 Mark, ne faites pas ça. 298 00:14:10,601 --> 00:14:13,645 Purée ! Ça a l'air bon. 299 00:14:15,147 --> 00:14:16,481 - Mark ? - Miam ! 300 00:14:24,114 --> 00:14:26,742 Siri, appelle le docteur Chan. 301 00:14:26,825 --> 00:14:30,454 Et voici la finale ! 302 00:14:30,537 --> 00:14:33,790 Nos concurrents sont mes personnes préférées sur Terre. 303 00:14:33,874 --> 00:14:39,004 Originaire de la ville glacée d'Honolulu, applaudissez la capitaine Angela Ali. 304 00:14:39,087 --> 00:14:43,216 Originaire des contrées paradisiaques du nord-est de l'Ohio, 305 00:14:43,300 --> 00:14:45,552 applaudissez le docteur Chan ! 306 00:14:45,636 --> 00:14:48,305 Ce concours est parrainé par Mad Buff. 307 00:14:48,388 --> 00:14:52,017 Une ruée de "oh ouais" à chaque gorgée. 308 00:14:52,100 --> 00:14:54,853 Leurs élèves sont Jill quelque chose et Rowan. 309 00:14:54,937 --> 00:14:58,941 À mon signal… 310 00:14:59,942 --> 00:15:01,360 C'est parti ! 311 00:15:06,031 --> 00:15:07,574 Fonce. Écrase-le. 312 00:15:08,909 --> 00:15:09,826 Allez. Vas-y. 313 00:15:11,286 --> 00:15:13,205 Enlève-lui ce sourire suffisant. 314 00:15:13,288 --> 00:15:15,582 Elle ne serait pas allée sur la Lune sans moi. 315 00:15:15,666 --> 00:15:17,668 Ce n'est ni lieu ni le moment. 316 00:15:17,751 --> 00:15:19,461 Amène ta sale boîte par ici. 317 00:15:19,544 --> 00:15:22,506 Tu veux faire ça maintenant ? D'accord. 318 00:15:22,589 --> 00:15:25,258 Tu brises très bien les cœurs, alors brise ça. 319 00:15:25,342 --> 00:15:27,552 Quoi ? Tu savais ce qu'on faisait. 320 00:15:27,636 --> 00:15:29,554 J'ai été sincère avec toi. 321 00:15:29,638 --> 00:15:33,392 Tu ne sais pas ce que tu veux. C'est toi qui m'as couru après. 322 00:15:33,475 --> 00:15:36,395 Et alors ? Ensuite, tu ne m'as plus lâchée. 323 00:15:36,478 --> 00:15:39,147 C'est ridicule. Tu as été mon meilleur coup. 324 00:15:40,482 --> 00:15:42,526 - Vraiment ? - C'est un piège ! 325 00:15:51,994 --> 00:15:54,538 Brad ! Il y a faute ! 326 00:15:54,621 --> 00:15:57,290 C'est indiscutable. Faites quelque chose. 327 00:15:57,374 --> 00:16:00,002 Dix, neuf, huit, sept… 328 00:16:00,085 --> 00:16:02,921 - Ce n'est pas fini. - … cinq, quatre, trois… 329 00:16:03,005 --> 00:16:05,882 - Je ne veux pas. - … deux, un, c'est terminé ! 330 00:16:05,966 --> 00:16:06,967 Non ! 331 00:16:07,050 --> 00:16:09,428 Angela ne le reprendra jamais ! 332 00:16:09,511 --> 00:16:10,762 On a réussi ! 333 00:16:10,846 --> 00:16:13,515 Et voilà les vainqueurs ! 334 00:16:13,598 --> 00:16:16,643 Le grand prix revient à l'équipe Cube. 335 00:16:16,727 --> 00:16:19,271 Pour remettre le trophée, 336 00:16:19,354 --> 00:16:23,483 le bison le plus sexy d'Instagram, Mad Buffy ! 337 00:16:23,567 --> 00:16:25,986 Les robots sont si violents 338 00:16:26,069 --> 00:16:29,197 Ils aiment se battre Pourquoi ils ne s'aiment pas ? 339 00:16:30,240 --> 00:16:33,410 Non, je peux partager l'écran. 340 00:16:33,493 --> 00:16:36,121 Paula. Voilà. Bonjour. 341 00:16:36,621 --> 00:16:38,457 Bonjour, Erin. Professeure Yaffe. 342 00:16:39,041 --> 00:16:40,083 Bonjour. 343 00:16:40,167 --> 00:16:42,377 Je voulais te souhaiter bonne chance. 344 00:16:42,878 --> 00:16:45,922 Mince ! J'ignorais que l'entretien avait commencé. 345 00:16:46,006 --> 00:16:47,507 Navré. Dr Mallory. 346 00:16:47,591 --> 00:16:51,928 Erin fait un stage avec l'équipe scientifique de Space Force. 347 00:16:52,012 --> 00:16:55,348 C'est une jeune femme extrêmement intelligente. 348 00:16:55,432 --> 00:16:57,267 On vous laisse commencer. 349 00:16:57,350 --> 00:17:00,729 Désolé, je voulais te souhaiter bonne chance, Erin. 350 00:17:00,812 --> 00:17:02,189 Ce sont vos parents ? 351 00:17:02,272 --> 00:17:05,233 Non. Je n'ai pas trois pères. 352 00:17:06,068 --> 00:17:07,778 Ce n'est pas grave. 353 00:17:07,861 --> 00:17:10,572 Nous sommes ouverts à l'université du Colorado. 354 00:17:10,655 --> 00:17:12,407 - Très bien. - C'est chouette. 355 00:17:12,491 --> 00:17:14,117 Je n'ai qu'un père. 356 00:17:14,201 --> 00:17:15,994 - Voilà mon père. - Bonjour. 357 00:17:16,078 --> 00:17:19,414 Le général Naird. C'est le commandant de Space Force. 358 00:17:19,498 --> 00:17:21,833 Et ces deux-là sont mes amis. 359 00:17:21,917 --> 00:17:25,045 Je suis presque de la famille. On est très proches. 360 00:17:25,128 --> 00:17:27,339 Vous l'embrouillez. Merci beaucoup. 361 00:17:27,964 --> 00:17:28,799 Oui. 362 00:17:29,716 --> 00:17:31,009 - Désolée. - Pardon. 363 00:17:32,177 --> 00:17:33,845 Ravie de vous rencontrer. 364 00:17:33,929 --> 00:17:36,556 J'aimerais apprendre à vous connaître. 365 00:17:36,640 --> 00:17:39,476 Quelle est la chose qu'il faut savoir sur vous ? 366 00:17:42,187 --> 00:17:44,523 Quelle journée incroyable ! 367 00:17:44,606 --> 00:17:48,151 Regardez ces participants ! Mais il n'y a qu'un gagnant. 368 00:17:48,235 --> 00:17:52,405 Applaudissez Rowan Martin et la capitaine Angela Ali ! 369 00:17:52,489 --> 00:17:53,865 Merci. C'est pour moi ! 370 00:17:54,825 --> 00:17:55,659 Merci ! 371 00:17:55,742 --> 00:17:57,953 C'est mieux que d'aller sur la Lune. 372 00:17:58,036 --> 00:17:59,371 Je peux le prendre ? 373 00:17:59,454 --> 00:18:00,539 Désolée. Oui. 374 00:18:00,622 --> 00:18:02,165 Il se passe quoi avec Dr Chan ? 375 00:18:02,249 --> 00:18:04,751 Il ne se passe rien, petite curieuse. 376 00:18:04,835 --> 00:18:06,795 Je reste amie avec mes ex. 377 00:18:10,757 --> 00:18:12,008 C'est drôlement long. 378 00:18:12,092 --> 00:18:15,804 C'est peut-être bon signe. Prises par la conversation. 379 00:18:15,887 --> 00:18:17,264 Elle n'est pas bavarde. 380 00:18:17,347 --> 00:18:20,934 Hier soir, à la maison, c'était une sacrée pipelette. 381 00:18:21,560 --> 00:18:22,519 Ah bon ? 382 00:18:22,602 --> 00:18:24,604 Oui. C'est plus facile pour eux 383 00:18:24,688 --> 00:18:27,732 de s'ouvrir à un adulte qui n'est pas leur parent. 384 00:18:27,816 --> 00:18:28,859 J'imagine. 385 00:18:31,778 --> 00:18:33,655 Alors ? Ça a été ? 386 00:18:33,738 --> 00:18:36,158 Tu peux les rayer de la liste. 387 00:18:38,451 --> 00:18:39,995 Que s'est-il passé ? 388 00:18:40,871 --> 00:18:44,124 Je connais quelqu'un là-bas. Je vais l'appeler. 389 00:18:45,458 --> 00:18:47,836 Ça pourrait marcher, Scarapiducci. 390 00:18:47,919 --> 00:18:49,504 Je veux que ça marche. 391 00:18:50,172 --> 00:18:51,464 Regardez ça. 392 00:18:53,175 --> 00:18:56,344 On a monté une petite vidéo. Vous allez adorer. 393 00:18:56,428 --> 00:18:57,345 J'ai hâte. 394 00:18:58,805 --> 00:19:02,851 Quand les robots assassins viendront vous chercher, que ferez-vous ? 395 00:19:04,561 --> 00:19:07,397 - Mad Buff donne une confiance de dingue. - Plus d'énergie ! 396 00:19:08,190 --> 00:19:09,232 Plus de caféine ! 397 00:19:10,066 --> 00:19:10,901 Et une dose de… 398 00:19:10,984 --> 00:19:12,194 Confiance de dingue. 399 00:19:12,277 --> 00:19:15,030 Ça va vous rendre dingue ! 400 00:19:20,076 --> 00:19:21,494 Alors, vous aimez ? 401 00:19:25,874 --> 00:19:27,626 Ron, c'est Adrian Mallory. 402 00:19:27,709 --> 00:19:31,254 Je te rappelle à propos de l'entretien d'Erin. 403 00:19:31,755 --> 00:19:34,966 J'en ai discrètement parlé à la professeure Yaffe. 404 00:19:35,050 --> 00:19:36,635 Alors, elle a foiré ? 405 00:19:36,718 --> 00:19:38,053 Et qu'a-t-elle dit ? 406 00:19:38,595 --> 00:19:40,347 Yaffe a dit, et je cite : 407 00:19:40,430 --> 00:19:43,058 "La meilleure démonstration de caractère et de confiance 408 00:19:43,141 --> 00:19:45,894 "que j'aie vue en 35 ans d'entretiens." 409 00:19:45,977 --> 00:19:47,354 C'est vrai ? 410 00:19:47,437 --> 00:19:48,271 Oui. 411 00:19:48,355 --> 00:19:52,234 À son âge, dire qu'elle n'est pas assez mûre pour l'université 412 00:19:52,317 --> 00:19:54,277 et qu'elle ne postulera qu'une fois prête ? 413 00:19:54,361 --> 00:19:56,780 Elle est intelligente et se connaît bien. 414 00:19:56,863 --> 00:19:57,989 Je vois. 415 00:19:58,073 --> 00:20:02,202 Une personne comme ça réussira dans la vie, quoi qu'elle fasse. 416 00:20:02,702 --> 00:20:03,954 Ça alors ! 417 00:20:05,080 --> 00:20:07,332 - Et voilà. Félicitations. - Merci. 418 00:20:07,415 --> 00:20:09,167 Une autre boule de vanille ? 419 00:20:10,293 --> 00:20:12,837 Je peux aller vous chercher une cuillère. 420 00:20:12,921 --> 00:20:15,173 Ça me fait penser à un fraisier. 421 00:20:19,678 --> 00:20:22,055 Général, puis-je vous parler ? 422 00:20:23,056 --> 00:20:26,351 - Bien sûr. - Ça va vous rendre dingue ! 423 00:20:30,021 --> 00:20:30,981 Nom d'une pipe ! 424 00:20:31,064 --> 00:20:34,192 C'est vraiment lamentable. 425 00:20:34,276 --> 00:20:36,528 Oui. C'est ce qu'ils veulent utiliser. 426 00:20:36,611 --> 00:20:38,280 - Non. - J'ai refusé. 427 00:20:38,363 --> 00:20:41,032 Je ne l'ai pas approuvé. Voici ma version. 428 00:20:44,452 --> 00:20:49,165 Space Force et ses généreux parrains 429 00:20:49,249 --> 00:20:52,002 saluent les futurs scientifiques, 430 00:20:52,085 --> 00:20:54,587 astronautes et ingénieurs. 431 00:20:54,671 --> 00:20:57,424 Les héros de demain. 432 00:21:03,263 --> 00:21:04,222 Je préfère ça. 433 00:21:05,056 --> 00:21:09,436 Mais je suppose que ça va nuire au partenariat avec Mad Buff ? 434 00:21:10,353 --> 00:21:12,230 Ce n'était pas pour nous. 435 00:21:15,317 --> 00:21:17,444 Je suis fier de vous, Anthony. 436 00:21:17,527 --> 00:21:18,570 Merci. 437 00:21:19,863 --> 00:21:21,239 Je suis touché, Papa Ours. 438 00:21:21,990 --> 00:21:23,950 Trop. J'en fais trop. Désolé. 439 00:21:24,034 --> 00:21:25,702 Ça va pour cette fois. 440 00:21:29,456 --> 00:21:30,332 Tenez. 441 00:21:31,082 --> 00:21:31,958 Merci. 442 00:21:33,376 --> 00:21:34,961 Ça va aller, docteur Chan. 443 00:21:35,462 --> 00:21:39,174 Vous vouliez gagner, mais la deuxième place, c'est bien aussi. 444 00:21:39,674 --> 00:21:41,760 Oui. Je sais. 445 00:21:44,846 --> 00:21:46,848 - Salut, ma puce. - Salut. 446 00:21:48,516 --> 00:21:49,517 Un banana split ? 447 00:21:50,060 --> 00:21:52,979 Je croyais qu'on ne pouvait s'offrir que chocolat et vanille. 448 00:21:53,063 --> 00:21:54,773 J'ai eu une bonne journée en bourse, 449 00:21:54,856 --> 00:21:57,400 alors j'ai donné un peu d'argent à Brad. 450 00:23:28,283 --> 00:23:33,204 Sous-titres : Audrey Forzy