1 00:00:06,174 --> 00:00:08,926 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:29,781 --> 00:00:30,740 Πώς πέρασες; 3 00:00:30,823 --> 00:00:33,951 Ωραία. Ο Τζερόμ μαγείρεψε και ο Έντριαν μας έδειξε… 4 00:00:34,035 --> 00:00:35,161 Ο δρ Μάλορι; 5 00:00:35,995 --> 00:00:40,583 Μου είπε να τον λέω "Έντριαν". Μας έδειξε λευκώματα από την Αφρική. 6 00:00:40,666 --> 00:00:43,127 -Ήξερες ότι έχει ζήσει σε 11 χώρες; -Όχι. 7 00:00:43,211 --> 00:00:44,504 Είναι τόσο κουλ. 8 00:00:44,587 --> 00:00:46,130 Είδαμε το The Last Dance. 9 00:00:46,214 --> 00:00:48,424 Ήπιαμε τσάι ματέ. Είναι 10 00:00:48,508 --> 00:00:50,718 ένα κουλ πράσινο τσάι. Με πιάνεις; 11 00:00:50,802 --> 00:00:52,970 Ναι. Ξέρεις τι είναι παράξενο; 12 00:00:53,679 --> 00:00:55,598 Ο Ρόντμαν έβγαινε με τη Μαντόνα. 13 00:00:55,681 --> 00:00:57,016 -Το ήξερες; -Το ήξερα. 14 00:00:57,100 --> 00:00:59,268 -Πολύ παράξενο. -Στάσου. Έλα εδώ. 15 00:01:00,353 --> 00:01:03,940 Δεν έχεις προετοιμαστεί για την αυριανή συνέντευξή σου. 16 00:01:04,607 --> 00:01:06,567 Ναι. Για τη συνέντευξη. 17 00:01:06,651 --> 00:01:09,779 Για το κολέγιο του Κολοράντο. Είναι σημαντική. 18 00:01:09,862 --> 00:01:11,405 Να την πάρεις στα σοβαρά. 19 00:01:11,489 --> 00:01:12,949 Αυτό κάνω. 20 00:01:13,032 --> 00:01:15,034 Θέλω να πας να ξαπλώσεις. 21 00:01:15,118 --> 00:01:18,412 Να είσαι σφριγηλή για να σκίσεις το πρωί. 22 00:01:18,496 --> 00:01:20,665 -Έγινε. -Γιατί θα σκίσεις. 23 00:01:21,457 --> 00:01:24,710 -Θα προσπαθήσω. -Μην προσπαθήσεις, κάνε το. Έλα εδώ. 24 00:01:25,670 --> 00:01:28,548 Θέλω να σε ακούσω να το λες. Θα σκίσω. 25 00:01:30,550 --> 00:01:31,551 Θα σκίσω. 26 00:01:31,634 --> 00:01:32,718 Δεν σε ακούω. 27 00:01:33,302 --> 00:01:34,679 Θα σκίσω! 28 00:01:34,762 --> 00:01:38,182 Εντάξει. Να το πεις εκατό φορές μέχρι να κοιμηθείς. 29 00:01:38,266 --> 00:01:39,600 -Εντάξει. -Εντάξει. 30 00:01:40,268 --> 00:01:42,562 -Θα σκίσω. -Πάει η πρώτη. 31 00:01:42,645 --> 00:01:44,522 -Θα σκίσω. -Δύο. 32 00:01:44,605 --> 00:01:46,190 -Θα σκίσω. -Τρεις. 33 00:01:46,274 --> 00:01:49,152 Μάντεψε τι θα κάνω αύριο. Θα σκίσω! 34 00:01:49,235 --> 00:01:51,404 -Είμαι καλός μπαμπάς. -Θα σκίσω. 35 00:01:51,487 --> 00:01:53,197 Ξέρω καλά τι κάνω. 36 00:01:53,281 --> 00:01:55,116 Όχι, τα θαλασσώνεις. Εντάξει; 37 00:01:55,199 --> 00:01:58,411 Δεν μπορώ να βοηθήσω την Έριν με τη διαδικασία αίτησης. 38 00:01:58,494 --> 00:02:00,163 Επειδή είμαι εδώ. 39 00:02:00,246 --> 00:02:03,124 Την προετοιμάζω εγώ. Θα σκίσει. 40 00:02:03,207 --> 00:02:05,668 -Όντως; Θα σκίσει στα αλήθεια; -Ναι. 41 00:02:05,751 --> 00:02:06,794 Για το καλό σου. 42 00:02:06,878 --> 00:02:09,630 Την είχα στον σωστό δρόμο για 16 χρόνια. 43 00:02:09,714 --> 00:02:10,965 Ήταν άριστη μαθήτρια. 44 00:02:11,048 --> 00:02:15,052 Και μας έφερες στο Γουάιλντ Χορς και πήρε την κάτω βόλτα. 45 00:02:15,845 --> 00:02:17,680 Ζήτησες την πλήρη επιμέλεια. 46 00:02:17,763 --> 00:02:20,600 Και την πήρες, άρα, εσύ ευθύνεσαι για ό,τι γίνει. 47 00:02:21,184 --> 00:02:24,562 Φυσικά, έχω την πλήρη επιμέλεια. 48 00:02:24,645 --> 00:02:27,023 Επειδή είσαι στην επιμέλεια του κράτους. 49 00:02:27,940 --> 00:02:32,320 Για άλλη μια φορά, χαλάς το καλό κλίμα της συζήτησής μας. 50 00:02:32,403 --> 00:02:33,446 Κλασικός Μαρκ. 51 00:02:33,946 --> 00:02:35,114 Όχι, δεν… 52 00:02:35,198 --> 00:02:37,783 Καλά νόμιζα ότι άκουσα τη Μάγκι. Τι κάνεις; 53 00:02:37,867 --> 00:02:38,701 Γεια! Τέλεια! 54 00:02:38,784 --> 00:02:43,331 Θα πάρω πτυχίο λογιστικής. Και πήρα έναν αρουραίο για κατοικίδιο. 55 00:02:43,414 --> 00:02:44,874 -Ωραία. -Μπραντ, φεύγεις; 56 00:02:44,957 --> 00:02:47,084 Τα φιλιά μου στη Λουίζ. 57 00:02:47,168 --> 00:02:48,211 Πτέραρχε, ήρθαν. 58 00:02:49,337 --> 00:02:53,090 Μαγκς, φεύγω. Έχω ραντεβού με μια εταιρεία ενεργειακών ποτών. 59 00:02:53,174 --> 00:02:56,260 -Τα λέμε μετά; -Γιατί έχεις σημαντική δουλειά. 60 00:02:56,344 --> 00:02:57,637 Τι… Εντάξει. 61 00:03:04,185 --> 00:03:06,354 Τι; Τι κάνεις; 62 00:03:06,437 --> 00:03:07,688 Κρύβεσαι; 63 00:03:07,772 --> 00:03:09,023 Δένω τα κορδόνια μου. 64 00:03:09,815 --> 00:03:11,817 Εντάξει. Πολύ περίεργο αυτό. 65 00:03:12,360 --> 00:03:16,155 Γιατί; Οι άνθρωποι δένουν τα κορδόνια τους σε όλο τον κόσμο. 66 00:03:16,239 --> 00:03:18,115 Είσαι πίσω από ένα γραφείο. 67 00:03:18,199 --> 00:03:20,743 -Νομίζεις ότι κρύβομαι από εσένα; -Δεν ξέρω. 68 00:03:20,826 --> 00:03:22,995 -Μην ψωνίζεσαι. -Δεν το κάνω. 69 00:03:23,079 --> 00:03:25,248 Εσύ φέρεσαι περίεργα. Τι κάνεις; 70 00:03:25,331 --> 00:03:28,501 -Θα δέσω και το άλλο παπούτσι τώρα. -Σκασίλα μου. 71 00:03:28,584 --> 00:03:30,836 Δέσε το, δέσε και τα δύο, βγάλε τα. 72 00:03:30,920 --> 00:03:33,923 Χεστήκαμε. Απίστευτο που φέρεσαι έτσι. 73 00:03:35,341 --> 00:03:37,760 Φίλε, μπορείς να μείνεις εδώ όσο θες. 74 00:03:38,344 --> 00:03:39,220 Ευχαριστώ. 75 00:03:40,513 --> 00:03:42,890 Οι τύποι θα… Πτέραρχε Νερντ! 76 00:03:42,974 --> 00:03:46,435 Η Όντρι Χάλερ, διευθύνει το τμήμα μάρκετινγκ στη Μαντ Μπαφ. 77 00:03:46,519 --> 00:03:49,230 Ευχαριστώ που χορηγείτε τη φετινή εκδήλωσή μας. 78 00:03:49,313 --> 00:03:53,401 Βρεθήκαμε την τέλεια στιγμή. Εσείς θέλετε να προσελκύσετε νέο κοινό, 79 00:03:53,484 --> 00:03:56,737 ενώ εμείς ψάχνουμε για έξτρα χρηματοδότηση. 80 00:03:56,821 --> 00:04:00,866 Είναι σαν ρομαντική κομεντί, απλώς δεν υπάρχει ενοχλητικός κολλητός. 81 00:04:01,617 --> 00:04:05,162 Είναι διαγωνισμός μάχης ρομπότ. Μας ταιριάζει πολύ. 82 00:04:05,246 --> 00:04:06,080 Και σε εμάς. 83 00:04:06,747 --> 00:04:07,665 Και σε εμάς. 84 00:04:07,748 --> 00:04:11,585 "Μάχη" και "Ρομπότ" είναι οι δύο λέξεις που ακούς πιο συχνά εδώ. 85 00:04:11,669 --> 00:04:12,712 Και "Επιστήμη". 86 00:04:12,795 --> 00:04:14,922 Αυτές τις λέξεις λένε πιο συχνά εδώ. 87 00:04:15,006 --> 00:04:16,382 Μοιάζουμε πάρα πολύ. 88 00:04:16,465 --> 00:04:17,550 Δεν ισχύει αυτό. 89 00:04:17,633 --> 00:04:19,385 Άκου αυτό, όμως. 90 00:04:19,468 --> 00:04:22,763 Το σλόγκαν τους είναι "Το Μαντ Μπαφ δίνει αυτοπεποίθηση". 91 00:04:22,847 --> 00:04:25,933 Η αυτοπεποίθηση είναι μια λέξη που γνωρίζουμε καλά, 92 00:04:26,017 --> 00:04:28,352 αλλά απεχθανόμαστε την αλαζονεία. 93 00:04:28,436 --> 00:04:32,064 Λατρεύω τους αθλητές που δεν χορεύουν όταν σκοράρουν, 94 00:04:32,148 --> 00:04:34,233 που πανηγυρίζουν από μέσα τους. 95 00:04:34,317 --> 00:04:36,277 -Ναι. Το εκτιμώ κι εγώ αυτό. -Ναι. 96 00:04:36,360 --> 00:04:39,030 Αλλά αγαπώ και τους έξαλλους πανηγυρισμούς. 97 00:04:39,530 --> 00:04:41,991 Θα έβλεπα ένα ματς μόνο με πανηγυρισμούς. 98 00:04:42,074 --> 00:04:44,035 Δεν θα με ένοιαζε καν το σκορ. 99 00:04:44,118 --> 00:04:45,911 Τα πάμε φανταστικά. 100 00:04:45,995 --> 00:04:47,747 Νιώθετε κι εσείς ότι πετάτε; 101 00:04:47,830 --> 00:04:50,541 Γιατί εγώ πετάω από τη χαρά μου. 102 00:04:50,624 --> 00:04:52,918 Κι ο πτέραρχος θα παίξει στο πρόμο! 103 00:04:53,002 --> 00:04:55,046 Όχι. Με τίποτα. 104 00:04:55,713 --> 00:04:56,881 Ένα μικρό πρόμο. 105 00:04:56,964 --> 00:04:58,466 -Απλώς… Ένα βίντεο… -Όχι! 106 00:05:00,593 --> 00:05:02,636 Θα δώσουμε 300.000 δολάρια. 107 00:05:02,720 --> 00:05:03,763 300 χιλιάρικα. 108 00:05:03,846 --> 00:05:06,349 Εντάξει. Μπορούμε να το συζητήσουμε. 109 00:05:06,432 --> 00:05:09,769 Αλλά δεν πρόκειται να πω ή να κάνω κάτι 110 00:05:09,852 --> 00:05:13,272 που θα θίξει τη Διαστημική Δύναμη ή τον στρατό. 111 00:05:13,356 --> 00:05:15,274 -Έγινε, μπαμπάκα. -Άσε τα αυτά. 112 00:05:15,358 --> 00:05:16,567 -Τελευταία φορά. -Χάρηκα. 113 00:05:16,650 --> 00:05:17,985 -Χάρηκα. -Επίσης. 114 00:05:18,069 --> 00:05:20,946 Τι έπαθες; Είσαι πιο νευρικός από όσο συνήθως. 115 00:05:21,030 --> 00:05:22,698 Ήπια Μαντ Μπαφ. Αυτό φταίει. 116 00:05:22,782 --> 00:05:24,408 Και νομίζω ότι βλέπω ήχους. 117 00:05:24,492 --> 00:05:27,661 Να σου πω λίγο; Έλα, φίλε. Απλώς άκου με. 118 00:05:27,745 --> 00:05:28,746 Δεν είπα τίποτα. 119 00:05:28,829 --> 00:05:31,123 Σωστά. Είχα υποθέσει ότι θα αρνηθείς. 120 00:05:31,207 --> 00:05:35,503 Πώς θα σου φαινόταν αν το σκηνικό με τη Μαντ Μπαφ δεν ήταν μια κι έξω; 121 00:05:35,586 --> 00:05:37,797 Αν υπήρχε μια σταθερή συνεργασία 122 00:05:37,880 --> 00:05:39,840 ανάμεσα σε εμάς κι αυτούς; 123 00:05:39,924 --> 00:05:42,593 Αυτό θα έλυνε πολλά από τα προβλήματά μας. 124 00:05:43,677 --> 00:05:45,513 Τρίζεις τα δόντια σου. Αηδία. 125 00:05:45,596 --> 00:05:47,056 Δεν μπορώ να σταματήσω. 126 00:05:47,139 --> 00:05:49,809 Αν ο υπουργός Άμυνας δει ότι μαζέψαμε λεφτά, 127 00:05:49,892 --> 00:05:52,144 ίσως μας δώσει ένα αντίστοιχο ποσό. 128 00:05:52,228 --> 00:05:55,606 Ίσως γίνει η αποστολή στον Άρη που σχεδίασε ο Μάλορι. 129 00:05:55,689 --> 00:05:58,567 "Που σχεδίασε ο Μάλορι". Το ακούς; Που σχεδίασε… 130 00:05:58,651 --> 00:06:02,071 Τόνι, αυτή η αποστολή θα κοστίσει τέσσερα δισ. δολάρια. 131 00:06:02,154 --> 00:06:03,906 Είναι μια αρχή. Φαντάσου το. 132 00:06:03,989 --> 00:06:07,410 Ο Λανκάστερ προσγειώνεται στον Άρη, βγαίνει έξω και λέει 133 00:06:07,493 --> 00:06:10,246 "Ένα μικρό βήμα για τον άνθρωπο… Τι είναι αυτό; 134 00:06:10,329 --> 00:06:15,000 Μια μεγάλη γουλιά από το τρίτο πιο διάσημο ενεργειακό ποτό των ηπειρωτικών ΗΠΑ". 135 00:06:15,668 --> 00:06:17,545 Δεν νοιάζομαι για τα λεφτά, 136 00:06:17,628 --> 00:06:21,006 αλλά θέλω να δει ο υπουργός ότι παίρνουμε πρωτοβουλίες. 137 00:06:21,090 --> 00:06:23,968 -Ασχολήσου. Βρες πιθανά οφέλη. -Ευχαριστώ! 138 00:06:26,720 --> 00:06:28,264 -Όχι! Σταμάτα το! -Έγινε! 139 00:06:29,932 --> 00:06:34,437 Μελλοντικοί μηχανικοί, καλώς ήρθατε στις Μάχες Ρομπότ! 140 00:06:34,520 --> 00:06:37,398 Μαθητευόμενοι και μέντορες, φέρτε τα ρομπότ σας 141 00:06:37,481 --> 00:06:40,109 για πιστοποίηση και οδηγίες. 142 00:06:40,693 --> 00:06:44,864 -Ναι. Κι άλλο Α-210. -Πρέπει να πετύχουμε την αναλογία. 143 00:06:44,947 --> 00:06:48,868 Είναι το σεληνιακό κορίτσι ντράμερ. Πάμε; Άρχισα ντραμς για εκείνη. 144 00:06:49,618 --> 00:06:51,745 -Δεν νομίζω ότι… -Δεν την ξέρεις; 145 00:06:52,955 --> 00:06:53,831 Την ξέρω. 146 00:06:54,623 --> 00:06:55,833 Φυσικά και την ξέρω. 147 00:06:57,126 --> 00:06:58,169 Πάμε. 148 00:06:58,252 --> 00:07:00,212 Δεν ήταν 2,5 πιο πριν; 149 00:07:00,296 --> 00:07:01,881 -2,4. -Θέλουμε ακρίβεια. 150 00:07:01,964 --> 00:07:05,301 Σμηναγέ Άντζελα Αλί, από εδώ η Τζιλ, η μαθητευόμενή μου. 151 00:07:05,384 --> 00:07:06,802 -Γεια. -Γεια. 152 00:07:07,803 --> 00:07:08,888 Ωραίο ρομπότ. 153 00:07:08,971 --> 00:07:09,972 Ευχαριστώ. Είναι. 154 00:07:10,931 --> 00:07:15,186 Ωραίο. Έξι λείες, επίπεδες επιφάνειες. Ένα αδιαπέραστο κουτί. 155 00:07:15,269 --> 00:07:17,396 Ξέρεις, Τζιλ, φτιάχτηκε με τη λογική 156 00:07:17,480 --> 00:07:20,733 να μην μπει κανείς μέσα, να κρύβεται από τον έξω κόσμο 157 00:07:20,816 --> 00:07:23,527 -και να μπερδεύει τον αντίπαλο. -Δεν ξέρω. 158 00:07:23,611 --> 00:07:26,614 Κάποια πράγματα δεν είναι τόσο απλά όσο φαίνονται. 159 00:07:26,697 --> 00:07:29,700 Βασικά, αυτό το κουτί κρύβει πολλές εκπλήξεις. 160 00:07:29,783 --> 00:07:33,621 Αν ο εχθρός δεν αφιερώσει χρόνο για καταλάβει το ρομπότ, θα χάσει. 161 00:07:36,624 --> 00:07:39,543 -Κάποιος πρέπει να χάσει. -Αναρωτιέμαι ποιος! 162 00:07:39,627 --> 00:07:40,628 Θα περάσουμε 163 00:07:40,711 --> 00:07:42,087 καλά σήμερα, Τζιλ. 164 00:07:42,171 --> 00:07:43,964 Αποχαιρέτα την καλή κυρία. 165 00:07:44,715 --> 00:07:45,716 -Αντίο. -Αντίο. 166 00:07:49,011 --> 00:07:50,262 Τι στο καλό έγινε; 167 00:07:50,888 --> 00:07:54,433 Ξέρεις τώρα, μάχες ρομπότ. Ξέρεις κάτι; Μην ανακατεύεσαι. 168 00:07:56,227 --> 00:07:57,978 Όλα καλά, δρ Τσαν; 169 00:07:58,062 --> 00:07:58,979 Όχι, Τζιλ. 170 00:08:00,105 --> 00:08:01,398 Ας κερδίσουμε. 171 00:08:01,482 --> 00:08:04,818 -Έριν, μην αγχώνεσαι. -Θα τα θαλασσώσω στη συνέντευξη. 172 00:08:04,902 --> 00:08:07,112 -Όχι. -Ο μπαμπάς μου θα με σφάξει. 173 00:08:07,196 --> 00:08:11,033 -Είχες άγχος όταν έκανες αίτηση; -Δεν έκανα αίτηση ποτέ. 174 00:08:11,116 --> 00:08:12,868 Μου ζήτησαν να πάω. 175 00:08:13,494 --> 00:08:16,664 Δεν χρειάζεται να πάνε όλοι κολέγιο. 176 00:08:16,747 --> 00:08:19,083 Η Έριν πρέπει να πάει. Γεια, καλή μου. 177 00:08:21,502 --> 00:08:22,461 Έτοιμη; 178 00:08:22,545 --> 00:08:25,631 Να μας βοηθήσει κι ο Έντριαν με τη συνέντευξη; 179 00:08:25,714 --> 00:08:26,924 Θα με εμψυχώσει. 180 00:08:27,007 --> 00:08:28,968 Κανονικά, θα ήταν η μαμά εδώ, 181 00:08:30,344 --> 00:08:31,220 αλλά… 182 00:08:33,389 --> 00:08:35,599 Θα ήθελα πολύ να βοηθήσω, 183 00:08:35,683 --> 00:08:38,561 αν θες να μείνω, Μαρκ. Αν δεν σε πειράζει. 184 00:08:38,644 --> 00:08:41,647 Σίγουρα. Όσο πιο πολλοί, τόσο το καλύτερο. 185 00:08:41,730 --> 00:08:43,649 -Λοιπόν, ξεκινάμε. -Εντάξει. 186 00:08:43,732 --> 00:08:45,109 Κλασική ερώτηση. 187 00:08:45,818 --> 00:08:49,530 Έριν, γιατί θέλεις να φοιτήσεις στο κολέγιο του Κολοράντο; 188 00:08:50,406 --> 00:08:53,909 Είναι αρκετά κοντά στον μπαμπά μου. Θα μπορεί να με προσέχει 189 00:08:53,993 --> 00:08:55,619 χωρίς τη βοήθεια δορυφόρων. 190 00:08:56,287 --> 00:08:57,621 Εντάξει. Έχεις πλάκα. 191 00:08:57,705 --> 00:09:00,207 Η σωστή απάντηση είναι 192 00:09:00,291 --> 00:09:04,253 "Θέλω να βάλω γερές ακαδημαϊκές βάσεις 193 00:09:04,336 --> 00:09:06,380 για ένα καλό μεταπτυχιακό 194 00:09:06,463 --> 00:09:09,341 που θα με οδηγήσει σε μια επιτυχημένη καριέρα". 195 00:09:09,425 --> 00:09:11,385 Ή κάτι τέτοιο. Δεν χρειάζεται 196 00:09:11,468 --> 00:09:13,971 να πεις ακριβώς αυτά… Αλλά αν θες, μπορείς. 197 00:09:14,054 --> 00:09:18,892 -Να επέμβω; Έχω υπάρξει ακαδημαϊκός. -Φυσικά. Εμπρός. 198 00:09:18,976 --> 00:09:20,519 Έχω μια πρόταση. 199 00:09:20,603 --> 00:09:23,814 Στη θέση της Έριν, απλώς θα έλεγα 200 00:09:23,897 --> 00:09:27,735 "Θέλω να πάω στο κολέγιο του Κολοράντο για να μάθω. 201 00:09:27,818 --> 00:09:29,361 Για να βρω τον δρόμο μου". 202 00:09:29,445 --> 00:09:30,529 Σπουδαία συμβουλή… 203 00:09:30,613 --> 00:09:32,740 Μόνο αφότου ξεκινήσεις 204 00:09:32,823 --> 00:09:33,699 το ταξίδι, 205 00:09:33,782 --> 00:09:35,576 ανακαλύπτεις τον προορισμό. 206 00:09:35,659 --> 00:09:38,120 Ο δρ Μάλορι έχει καλές προθέσεις, 207 00:09:38,203 --> 00:09:42,708 αλλά οι γονείς σου είναι υπεύθυνοι για εσένα, κι έχουμε σκεφτεί πολύ 208 00:09:42,791 --> 00:09:44,376 το ταξίδι σου 209 00:09:44,460 --> 00:09:47,296 -από όταν γεννήθηκες. -Φυσικά. Κατάλαβα. 210 00:09:47,379 --> 00:09:49,882 -Φυσικά. Ναι. -Οι δυο μας. Οι γονείς της. 211 00:09:49,965 --> 00:09:51,383 -Φυσικά. -Να συνεχίσω; 212 00:09:51,467 --> 00:09:52,801 Έχε αυτοπεποίθηση. 213 00:09:52,885 --> 00:09:56,597 Είναι ο πιο καθοριστικός παράγοντας για να πετύχεις. 214 00:09:56,680 --> 00:09:59,183 Εντάξει, αλλά αν έχω πάρα πολύ άγχος; 215 00:09:59,266 --> 00:10:01,644 Όχι! Να μην έχεις άγχος. 216 00:10:01,727 --> 00:10:04,855 -Ηρέμησε! -Πώς να ηρεμήσω; 217 00:10:04,938 --> 00:10:05,814 Εντάξει. 218 00:10:05,898 --> 00:10:07,441 Αγχώθηκα πιο πολύ. Τέλεια. 219 00:10:07,524 --> 00:10:11,278 Άλλη πιθανή ερώτηση "Τι θεωρείς ότι θα κάνεις σε δέκα χρόνια;" 220 00:10:12,780 --> 00:10:13,989 -Δεν ξέρω! -Όχι! 221 00:10:14,073 --> 00:10:15,741 Όχι. Μην το πεις αυτό. 222 00:10:15,824 --> 00:10:18,744 -Εσύ ξέρεις; -Δεν είναι αυτό το θέμα. 223 00:10:18,827 --> 00:10:19,787 -Μαρκ. -Ναι; 224 00:10:19,870 --> 00:10:22,122 Αν ήμουν ο καθηγητής, 225 00:10:22,206 --> 00:10:25,459 θα με ξάφνιαζε ευχάριστα η ειλικρίνειά της. 226 00:10:25,542 --> 00:10:27,294 Η απάντηση είναι 227 00:10:27,378 --> 00:10:32,508 "Σε τέσσερα χρόνια, θα αποφοιτώ από αυτό το κολέγιο ως αριστούχα". 228 00:10:33,175 --> 00:10:34,718 Μπουμ. Έσκισες. 229 00:10:35,803 --> 00:10:37,846 -Τι είναι αυτό; -Λέγεται "Νταμπ". 230 00:10:37,930 --> 00:10:39,181 Νταμπ; 231 00:10:41,392 --> 00:10:45,312 -Το Μαντ Μπαφ δίνει αυτοπεποίθηση. -Ωραίος. Έσκισες. Πάμε παρακάτω. 232 00:10:45,396 --> 00:10:46,772 -Ξανά; -Άλλη μία φορά. 233 00:10:46,855 --> 00:10:47,731 Ευχαριστώ. 234 00:10:47,815 --> 00:10:49,024 Σε θέλω πιο σίγουρο. 235 00:10:50,317 --> 00:10:52,986 Το Μαντ Μπαφ δίνει αυτοπεποίθηση. Καλό ήταν. 236 00:10:53,070 --> 00:10:54,154 Ήταν φοβερό. 237 00:10:54,238 --> 00:10:56,824 Ήταν γεμάτος αυτοπεποίθηση. Πάμε παρακάτω; 238 00:10:56,907 --> 00:10:58,534 Το είπα λίγο πιο δυνατά… 239 00:10:58,617 --> 00:10:59,868 Πολύ πιο δυνατά. 240 00:10:59,952 --> 00:11:02,371 Φέρε το κουτί πιο κοντά στο πρόσωπό σου. 241 00:11:02,454 --> 00:11:04,957 Σχεδόν αγγίζει το μάγουλό μου. 242 00:11:05,040 --> 00:11:07,960 Να το πιέσει. Υπάρχει ένα σχετικό μιμίδιο. 243 00:11:08,043 --> 00:11:09,628 Δεν θα το κάνω αυτό. 244 00:11:09,712 --> 00:11:10,671 Δεν θα το κάνει. 245 00:11:10,754 --> 00:11:14,341 Είναι απίθανο πλάνο. Φαίνεται δυνατός. Σωστός άνδρας. 246 00:11:14,425 --> 00:11:17,010 Ναι. Εντάξει, κάνουμε δουλειά και με αυτό. 247 00:11:17,094 --> 00:11:19,179 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ, πτέραρχε. 248 00:11:19,263 --> 00:11:20,639 Έγινε σταρ του σινεμά. 249 00:11:20,723 --> 00:11:22,599 Όχι. Κλείσε την κάμερα. 250 00:11:23,559 --> 00:11:25,519 Δεν σου δίνω την άδεια να τραβάς. 251 00:11:26,395 --> 00:11:27,438 Σε διατάζω. 252 00:11:30,441 --> 00:11:32,484 Χάλασα τη λήψη. Είναι άχρηστη πια. 253 00:11:36,488 --> 00:11:40,576 Καλώς ήρθατε στην ετήσια έκθεση μαθητών ρομποτικής στο Γουάιλντ Χορς! 254 00:11:40,659 --> 00:11:44,371 Χορηγοί είναι η Διαστημική Δύναμη και το Μαντ Μπαφ. 255 00:11:44,455 --> 00:11:47,332 Το μόνο ενεργειακό ποτό που δίνει αυτοπεποίθηση. 256 00:11:49,626 --> 00:11:51,170 Στο πρώτο ματς, 257 00:11:51,253 --> 00:11:52,671 τι κάνουν στα ρομπότ; 258 00:11:52,755 --> 00:11:53,881 Τα κάνουν να βαράν. 259 00:11:53,964 --> 00:11:56,633 Χειροκροτήστε την Τζιλ και τον Τσαν! 260 00:11:57,468 --> 00:11:59,428 Και οι αντίπαλοί τους. 261 00:11:59,511 --> 00:12:01,597 Σκέφτεται, αλλά δεν χαμογελάει, 262 00:12:01,680 --> 00:12:04,641 χειροκροτήστε τον δρα Ζάιλερ γιατί τα σπάει. 263 00:12:05,476 --> 00:12:07,102 Και τον Νταγκ. 264 00:12:08,812 --> 00:12:09,646 Πάμε! 265 00:12:10,397 --> 00:12:11,940 Όρμα του! Ναι! 266 00:12:12,024 --> 00:12:13,734 Αριστερά. Κινήσου κυκλικά. 267 00:12:13,817 --> 00:12:15,277 Όπισθεν! 268 00:12:16,320 --> 00:12:17,905 Ναι! Κι άλλο! Εμπρός! 269 00:12:17,988 --> 00:12:19,406 Όχι! 270 00:12:20,741 --> 00:12:22,785 -Ναι! -Να πάρει, Νταγκ! 271 00:12:24,495 --> 00:12:25,579 Ναι! 272 00:12:26,789 --> 00:12:27,956 Νικητές είναι 273 00:12:28,040 --> 00:12:29,374 η Τζιλ και ο δρ Τσαν! 274 00:12:30,167 --> 00:12:31,502 Δεν το 'χεις, Ζάιλερ! 275 00:12:31,585 --> 00:12:32,419 Σκάσε, Τσαν. 276 00:12:32,503 --> 00:12:34,546 Νταγκ, θες καλύτερο μέντορα. 277 00:12:45,098 --> 00:12:45,933 Έριν. 278 00:12:47,684 --> 00:12:49,895 Θεέ μου. Τι κάνεις; 279 00:12:49,978 --> 00:12:52,606 Ήθελα να σου δώσω διακριτικά λίγες συμβουλές. 280 00:12:52,689 --> 00:12:57,236 Ο Μαρκ έχει καλές προθέσεις, αλλά πιστεύω ότι αν μιλήσεις από καρδιάς, 281 00:12:57,319 --> 00:12:58,987 θα καταλάβουν 282 00:12:59,071 --> 00:13:03,700 πόσο εξαιρετική κοπέλα είσαι. Και πάνω από όλα, πρέπει 283 00:13:03,784 --> 00:13:04,743 να χαλαρώσεις. 284 00:13:05,953 --> 00:13:09,122 Ναι. Τουλάχιστον συμφωνείτε σε αυτό. 285 00:13:09,206 --> 00:13:13,669 Δεν είναι το παν να πας κολέγιο. Δεν είναι καν πολύ σημαντικό. 286 00:13:13,752 --> 00:13:17,339 Αν θες ένα διάλειμμα για να ταξιδέψεις πρώτα, κάνε το. 287 00:13:17,422 --> 00:13:19,508 -Ξέρω άτομα που το έκαναν. -Ναι. 288 00:13:19,591 --> 00:13:24,388 Εμένα. Εκείνον τον χρόνο που ταξίδεψα, είδα τα θαύματα του κλασικού κόσμου. 289 00:13:24,471 --> 00:13:26,014 Ελλάδα, Ρώμη, Αίγυπτος. 290 00:13:26,098 --> 00:13:28,642 -Τέλειο. -Επίσης, εκείνο το ταξίδι ήταν 291 00:13:28,725 --> 00:13:30,269 η σεξουαλική μου αφύπνιση. 292 00:13:30,352 --> 00:13:32,563 Δεν πλήρωσα σχεδόν τίποτα 293 00:13:32,646 --> 00:13:34,690 για φαγητό ή για διανυκτέρευση 294 00:13:34,773 --> 00:13:37,025 από το Αλγέρι μέχρι το Καλίνινγκραντ. 295 00:13:39,069 --> 00:13:39,903 Με 296 00:13:40,988 --> 00:13:42,781 εντυπωσίασες. Ευχαριστώ. 297 00:13:42,865 --> 00:13:46,034 -Ήταν απίστευτο ταξίδι. -Ναι, σίγου… Ναι. Εντάξει. 298 00:13:47,578 --> 00:13:49,204 Μισό. Φράκαρα. 299 00:13:49,830 --> 00:13:51,915 Έριν! Η ζακέτα μου! 300 00:13:52,624 --> 00:13:55,043 Λέω να πάρω κάτι από τον αυτόματο πωλητή. 301 00:13:55,544 --> 00:13:56,920 Μαρκ, εσύ είσαι; 302 00:13:58,171 --> 00:13:59,172 Ίσως 303 00:14:00,132 --> 00:14:01,675 τα πατατάκια με τυρί. 304 00:14:01,758 --> 00:14:04,052 Μαρκ, μπορείς να με βοηθήσεις; 305 00:14:05,512 --> 00:14:06,388 Μαρκ. 306 00:14:08,599 --> 00:14:10,100 Μαρκ, μην το κάνεις αυτό. 307 00:14:10,601 --> 00:14:13,645 -Φίλε. Φαίνονται πολύ νόστιμα. -Μαρκ. 308 00:14:15,147 --> 00:14:16,481 -Μαρκ. -Μούρλια. 309 00:14:16,982 --> 00:14:17,941 Μαρκ. 310 00:14:24,114 --> 00:14:26,742 Σίρι, πάρε τον δρα Τσαν. 311 00:14:26,825 --> 00:14:30,454 Καλώς ήρθατε στον τελικό! 312 00:14:30,537 --> 00:14:33,790 Οι φιναλίστ είναι δύο άτομα που λατρεύω. 313 00:14:33,874 --> 00:14:39,004 Από τη χιονισμένη Χονολουλού, χειροκροτήστε τη σμηναγό Άντζελα Αλί! 314 00:14:39,087 --> 00:14:43,216 Και από τον εξωτικό παράδεισο που είναι το βορειοανατολικό Οχάιο, 315 00:14:43,300 --> 00:14:45,552 χειροκροτήστε τον δρα Τσαν! 316 00:14:45,636 --> 00:14:48,305 Πάντα με την ευγενική χορηγία του Μαντ Μπαφ. 317 00:14:48,388 --> 00:14:52,017 Μια έκρηξη αδρεναλίνης με κάθε γουλιά. 318 00:14:52,100 --> 00:14:54,853 Και οι μαθητευόμενές τους, η Τζιλ και η Ρόουαν. 319 00:14:54,937 --> 00:14:58,941 Με το σήμα μου, 320 00:14:59,942 --> 00:15:01,360 ξεκινήστε! 321 00:15:06,031 --> 00:15:07,574 Όρμα. Θα το διαλύσουμε! 322 00:15:08,909 --> 00:15:09,826 Το 'χεις. Όρμα! 323 00:15:11,286 --> 00:15:12,996 Δώσε της ένα μάθημα. 324 00:15:13,080 --> 00:15:15,582 Δεν θα είχε πάει στο φεγγάρι χωρίς εμένα. 325 00:15:15,666 --> 00:15:17,668 Δεν είναι τώρα ώρα για αυτά. 326 00:15:17,751 --> 00:15:19,461 Φέρε το κουτί σου από εδώ. 327 00:15:19,544 --> 00:15:22,506 Λάθος ώρα διάλεξες, αλλά αν το θες, θα τσακωθούμε. 328 00:15:22,589 --> 00:15:25,258 Αφού θες να ραγίζεις καρδιές, ράγισε αυτό. 329 00:15:25,342 --> 00:15:27,552 Να ραγίζω καρδιές; Ήξερες τι έπαιζε. 330 00:15:27,636 --> 00:15:29,554 Ήμουν ειλικρινής από την αρχή. 331 00:15:29,638 --> 00:15:33,392 Δεν ξέρεις καν τι θέλεις. Εσύ μου την έπεσες πρώτη. 332 00:15:33,475 --> 00:15:35,018 Και μετά δεν με άφηνες 333 00:15:35,102 --> 00:15:36,395 σε χλωρό κλαδί. 334 00:15:36,478 --> 00:15:39,731 Σοβαρέψου. Μαζί σου έκανα το καλύτερο σεξ της ζωής μου. 335 00:15:40,482 --> 00:15:42,526 -Όντως; -Είναι παγίδα! 336 00:15:51,994 --> 00:15:54,538 Μπραντ! Αυτό ήταν φάουλ! 337 00:15:54,621 --> 00:15:57,290 Ήταν αντιαθλητικό φάουλ. Κάνε κάτι. 338 00:15:57,374 --> 00:16:00,002 Δέκα, εννιά, οκτώ, επτά… 339 00:16:00,085 --> 00:16:02,921 -Όχι! Δεν τελείωσε! -…έξι, πέντε, τέσσερα, τρία… 340 00:16:03,005 --> 00:16:05,882 -Δεν θέλω να τελειώσει! -…δύο, ένα, τελείωσε! 341 00:16:05,966 --> 00:16:06,967 Όχι! 342 00:16:07,050 --> 00:16:09,428 Τέλος η Άντζελα για εκείνον! 343 00:16:09,511 --> 00:16:10,762 Τα καταφέραμε! 344 00:16:10,846 --> 00:16:13,515 Κι έχουμε νικητές! 345 00:16:13,598 --> 00:16:16,643 Το μεγάλο έπαθλο πάει στην ομάδα Κύβος. 346 00:16:16,727 --> 00:16:19,271 Το τρόπαιο θα παραδώσει 347 00:16:19,354 --> 00:16:23,483 μια από τις πιο γνωστές μορφές στο ίνστα, ο Μαντ Μπάφι! 348 00:16:23,567 --> 00:16:25,986 Βία μεταξύ ρομπότ 349 00:16:26,069 --> 00:16:29,197 Λατρεύουν τη μάχη Αλλά γιατί δεν μπορούν να αγαπήσουν; 350 00:16:30,240 --> 00:16:33,410 -Δεν… Εντάξει. -Το 'χω. Προβολή στην οθόνη. 351 00:16:33,493 --> 00:16:36,038 Τα κατάφερα. Γεια. 352 00:16:36,621 --> 00:16:38,457 Γεια. Είμαι η καθηγήτρια Γιάφι. 353 00:16:39,041 --> 00:16:40,083 Γεια σας. 354 00:16:40,167 --> 00:16:42,169 Ήθελα να σου ευχηθώ καλή τύχη. 355 00:16:42,878 --> 00:16:47,507 Θεέ μου. Άρχισε κιόλας η συνέντευξη; Συγγνώμη. Είμαι ο δρ Μάλορι. 356 00:16:47,591 --> 00:16:51,219 Η Έριν κάνει πρακτική  με την επιστημονική ομάδα 357 00:16:51,303 --> 00:16:55,348 στη Διαστημική Δύναμη. Είναι πανέξυπνη. Πραγματική ιδιοφυΐα. 358 00:16:55,432 --> 00:16:57,267 Θα σας αφήσουμε μόνες σας. 359 00:16:57,350 --> 00:17:00,729 Συγγνώμη, ήρθα να πω "Καλή τύχη, Έριν". Καλή τύχη. 360 00:17:00,812 --> 00:17:02,189 Οι γονείς σου είναι; 361 00:17:02,272 --> 00:17:05,233 Όχι. Δεν έχω τρεις μπαμπάδες. 362 00:17:06,068 --> 00:17:07,819 Και να είχες, δεν θα πείραζε. 363 00:17:07,903 --> 00:17:10,572 Το κολέγιό μας είναι ανοικτό για όλους. 364 00:17:10,655 --> 00:17:12,407 -Πολύ ωραία. -Καλό αυτό. 365 00:17:12,491 --> 00:17:13,909 Έχω μόνο έναν μπαμπά. 366 00:17:13,992 --> 00:17:15,994 -Αυτός εδώ είναι. -Γεια. 367 00:17:16,078 --> 00:17:19,414 Ο πτέραρχος Νερντ, διοικητής της Διαστημικής Δύναμης. 368 00:17:19,498 --> 00:17:21,833 Αυτοί οι δύο είναι φίλοι μου. 369 00:17:21,917 --> 00:17:25,045 Είμαι σαν συγγενής. Έχουμε στενό ψυχικό δεσμό. 370 00:17:25,128 --> 00:17:27,339 Την μπερδεύεις. Ευχαριστούμε πολύ. 371 00:17:27,964 --> 00:17:28,799 Ναι. 372 00:17:29,716 --> 00:17:31,009 -Συγγνώμη. -Συγγνώμη. 373 00:17:32,135 --> 00:17:33,845 Χάρηκα για τη γνωριμία, Έριν. 374 00:17:33,929 --> 00:17:36,014 Θέλω να σε γνωρίσω καλύτερα. 375 00:17:36,640 --> 00:17:39,476 Πες μου κάτι για εσένα που πρέπει να ξέρουν όλοι. 376 00:17:42,187 --> 00:17:44,523 Τι φοβερή μέρα. 377 00:17:44,606 --> 00:17:48,151 Τόσο πολλές ομάδες συμμετείχαν, αλλά μόνο μία κέρδισε. 378 00:17:48,235 --> 00:17:52,405 Χειροκροτήστε τη Ρόουαν Μάρτιν και τη σμηναγό Άντζελα Αλί! 379 00:17:52,489 --> 00:17:53,865 Ευχαριστώ. Δικό μου! 380 00:17:54,825 --> 00:17:55,659 Ευχαριστώ! 381 00:17:55,742 --> 00:17:57,953 Είναι καλύτερο από ταξίδι στη Σελήνη. 382 00:17:58,036 --> 00:17:59,371 Να κρατήσω το τρόπαιο; 383 00:17:59,454 --> 00:18:02,165 -Συγγνώμη. Ναι. -Τι τρέχει με τον Τσαν; 384 00:18:02,249 --> 00:18:04,709 Τίποτα απολύτως, κουτσομπόλα. 385 00:18:04,793 --> 00:18:06,878 Είμαι φίλη με όλους τους πρώην μου. 386 00:18:10,757 --> 00:18:12,008 Γιατί αργεί τόσο; 387 00:18:12,092 --> 00:18:15,804 Ίσως είναι καλό σημάδι. Μιλάνε, ξεχάστηκαν με τη συζήτηση. 388 00:18:15,887 --> 00:18:17,264 Η Ερ είναι λιγομίλητη. 389 00:18:17,347 --> 00:18:20,934 Πάντως, μας είπε αρκετές ιστορίες στο χθεσινοβραδινό δείπνο. 390 00:18:21,560 --> 00:18:22,519 Στα αλήθεια; 391 00:18:22,602 --> 00:18:23,687 Ναι, αλλά νομίζω 392 00:18:23,770 --> 00:18:27,732 ότι τα παιδιά σού ανοίγονται πιο εύκολα, αν δεν είσαι γονέας τους. 393 00:18:27,816 --> 00:18:28,859 Μάλλον ναι. 394 00:18:32,612 --> 00:18:33,655 Πώς πήγε; 395 00:18:33,738 --> 00:18:35,824 Δεν θα πάω σε αυτό το κολέγιο. 396 00:18:38,451 --> 00:18:39,995 Τι στον διάολο έγινε; 397 00:18:40,871 --> 00:18:43,748 Έχω γνωστούς στο κολέγιο. Θα κάνω ένα τηλεφώνημα. 398 00:18:45,458 --> 00:18:48,170 Ίσως πάει καλά, Σκαραπιντούτσι. 399 00:18:48,253 --> 00:18:49,504 Θέλω να πάει καλά. 400 00:18:50,172 --> 00:18:51,464 Κοίτα αυτό. 401 00:18:53,175 --> 00:18:56,344 Φτιάξαμε στα γρήγορα ένα πρόμο. Θα το λατρέψεις. 402 00:18:56,428 --> 00:18:57,345 Ανυπομονώ. 403 00:18:58,805 --> 00:19:02,851 Όταν σου επιτεθούν τα φονικά ρομπότ, τι θα κάνεις; 404 00:19:02,934 --> 00:19:04,477 Μαντ Μπαφ! 405 00:19:04,561 --> 00:19:07,397 -Το Μαντ Μπαφ δίνει αυτοπεποίθηση. -Ενέργεια! 406 00:19:07,480 --> 00:19:09,232 -Αυτοπεποίθηση. -Καφεΐνη! 407 00:19:09,316 --> 00:19:10,901 -Αυτοπεποίθηση. -Γεμίζεις… 408 00:19:10,984 --> 00:19:12,194 Αυτοπεποίθηση. 409 00:19:12,277 --> 00:19:15,030 Θα σε τρελάνει! 410 00:19:20,076 --> 00:19:21,077 Πόσο το λάτρεψες; 411 00:19:25,874 --> 00:19:27,626 Ρον, εδώ Έντριαν Μάλορι. 412 00:19:27,709 --> 00:19:31,129 Θέλω να με ενημερώσεις για τη συνέντευξη της Έριν. 413 00:19:31,755 --> 00:19:34,966 Ρώτησα διακριτικά την καθηγήτρια Γιάφι, όπως είπαμε. 414 00:19:35,050 --> 00:19:36,635 Πόσο άσχημα τα πήγε; 415 00:19:36,718 --> 00:19:37,844 Και τι είπε; 416 00:19:38,595 --> 00:19:40,430 Είπε λέξη προς λέξη 417 00:19:40,513 --> 00:19:45,894 "Δεν έχω ξαναδεί τόση αποφασιστικότητα και αυτοπεποίθηση τα τελευταία 35 χρόνια". 418 00:19:45,977 --> 00:19:47,354 -Όντως; -Όντως; 419 00:19:47,437 --> 00:19:48,271 Όντως. 420 00:19:48,355 --> 00:19:52,317 Σπάνια μια κοπέλα στην ηλικία της λέει ότι δεν είναι αρκετά ώριμη 421 00:19:52,400 --> 00:19:56,780 και ότι θα κάνει αίτηση όταν είναι έτοιμη. Πανέξυπνη και με αυτογνωσία. 422 00:19:56,863 --> 00:19:57,989 Κατάλαβα. 423 00:19:58,073 --> 00:20:02,202 Μια τέτοια κοπέλα θα πετύχει στη ζωή της, ό,τι κι αν κάνει. 424 00:20:02,702 --> 00:20:03,662 Απίστευτο. 425 00:20:05,080 --> 00:20:07,332 -Πάρε. Καλή όρεξη. Μπράβο. -Ευχαριστώ. 426 00:20:07,415 --> 00:20:09,167 Άλλη μία μπάλα βανίλια; 427 00:20:10,293 --> 00:20:12,837 Θέλεις να σου φέρω ένα κουτάλι; 428 00:20:12,921 --> 00:20:15,173 Μου θυμίζει κέικ φράουλα. 429 00:20:15,257 --> 00:20:18,468 Ναι! Καλή ιδέα. 430 00:20:19,678 --> 00:20:21,763 Πτέραρχε, να σου μιλήσω λίγο; 431 00:20:23,056 --> 00:20:23,890 Φυσικά. 432 00:20:23,974 --> 00:20:26,351 Θα σε τρελάνει! 433 00:20:30,021 --> 00:20:30,897 Για όνομα. 434 00:20:30,981 --> 00:20:34,859 -Είναι μια βλακεία και μισή. -Το ξέρω. 435 00:20:34,943 --> 00:20:36,528 Αυτό θέλουν να προβληθεί. 436 00:20:36,611 --> 00:20:38,280 -Όχι. -Δεν θα το ενέκρινα. 437 00:20:38,363 --> 00:20:41,032 Δεν το ενέκρινα. Αυτό είναι το πρόμο μου. 438 00:20:44,452 --> 00:20:46,746 Η Διαστημική Δύναμη των ΗΠΑ 439 00:20:46,830 --> 00:20:49,165 και οι γενναιόδωροι συνεργάτες της 440 00:20:49,249 --> 00:20:52,002 χαιρετίζουν τους μελλοντικούς επιστήμονες, 441 00:20:52,085 --> 00:20:54,587 αστροναύτες και μηχανικούς. 442 00:20:54,671 --> 00:20:57,299 Τους ήρωες του αύριο. 443 00:21:03,263 --> 00:21:04,222 Μου αρέσει αυτό. 444 00:21:05,056 --> 00:21:09,436 Κι αν βλάψει τη σχέση μας με τη Μαντ Μπαφ; 445 00:21:10,353 --> 00:21:12,147 Τότε, αυτή η σχέση ήταν λάθος. 446 00:21:15,317 --> 00:21:17,444 Είμαι περήφανος για εσένα, Άντονι. 447 00:21:17,527 --> 00:21:18,570 Ευχαριστώ. 448 00:21:19,904 --> 00:21:21,906 -Σημαίνει πολλά, μπαμπάκα. -Κατάρα… 449 00:21:21,990 --> 00:21:23,950 Πήρα πολύ θάρρος. Συγγνώμη. 450 00:21:24,034 --> 00:21:25,702 Μόνο για αυτήν τη φορά. 451 00:21:29,456 --> 00:21:30,332 Ορίστε. 452 00:21:31,082 --> 00:21:31,958 Ευχαριστώ. 453 00:21:33,376 --> 00:21:34,669 Όλα θα πάνε καλά. 454 00:21:35,462 --> 00:21:38,840 Ήθελες να νικήσεις, αλλά και η δεύτερη θέση καλή είναι. 455 00:21:39,674 --> 00:21:41,634 Ναι. Το ξέρω. 456 00:21:44,846 --> 00:21:46,639 -Γεια, ζουζούνι. -Γεια. 457 00:21:48,516 --> 00:21:52,979 Μπανάνα σπλιτ. Αλλά το μπάτζετ μας φτάνει για σοκολάτα και βανίλια μόνο. 458 00:21:53,063 --> 00:21:54,773 Πάνε καλά οι μετοχές μου, 459 00:21:54,856 --> 00:21:57,275 έτσι, έδωσα στον Μπραντ λεφτά για παγωτά. 460 00:23:28,283 --> 00:23:33,204 Υποτιτλισμός: Χρήστος Κανελλόπουλος