1 00:00:06,174 --> 00:00:08,926 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:28,613 --> 00:00:30,740 -Hej. Hvordan gik middagen? -Hej. 3 00:00:30,823 --> 00:00:33,951 Det var sjovt. Jerome lavede mad, og Adrian viste os… 4 00:00:34,035 --> 00:00:35,161 Dr. Mallory? 5 00:00:35,995 --> 00:00:40,583 Han bad om at blive kaldt Adrian. Han viste os sine scrapbøger fra Afrika. 6 00:00:40,666 --> 00:00:43,294 -Vidste du, han har boet i 11 lande? -Nej. 7 00:00:43,377 --> 00:00:44,504 Han er så cool. 8 00:00:44,587 --> 00:00:46,130 Vi så The Last Dance. 9 00:00:46,214 --> 00:00:50,009 Vi drak yerba mate-te. Det er som grøn te, men cool. 10 00:00:50,093 --> 00:00:53,554 Nå, men ved du, hvad der er underligt? 11 00:00:53,638 --> 00:00:56,349 Dennis Rodman og Madonna gik ud. Vidste du det? 12 00:00:56,432 --> 00:00:58,184 -Det gjorde jeg. -Så sært. 13 00:00:58,267 --> 00:00:59,644 Vent. Kom her. 14 00:01:00,353 --> 00:01:03,940 Du ville komme tidligt hjem for at forberede din samtale. 15 00:01:04,607 --> 00:01:07,819 -Ja. Samtalen. -Ja. Til Colorado College. 16 00:01:07,902 --> 00:01:11,405 Det er en stor ting. Du skal tage det seriøst. 17 00:01:11,489 --> 00:01:15,034 -Jeg tager det seriøst. -Gå ovenpå og i seng. 18 00:01:15,118 --> 00:01:18,412 Du skal være frisk og udhvilet, så du kan gøre det godt. 19 00:01:18,496 --> 00:01:20,915 -Okay. -For du vil gøre det vildt godt. 20 00:01:21,457 --> 00:01:23,501 -Jeg prøver. -Nej, du skal gøre. 21 00:01:23,584 --> 00:01:25,002 Skat. Kom her. 22 00:01:25,670 --> 00:01:28,548 Du skal sige det: "Jeg vil være fremragende." 23 00:01:30,424 --> 00:01:32,343 -Jeg vil være fremragende. -Hvad? 24 00:01:33,177 --> 00:01:34,679 Jeg vil være fremragende! 25 00:01:34,762 --> 00:01:38,182 Godt. Sig det 100 gange til, før du går i seng. 26 00:01:38,266 --> 00:01:39,600 -Okay. -Okay. 27 00:01:40,268 --> 00:01:42,562 -Jeg vil være fremragende. -Det var en. 28 00:01:42,645 --> 00:01:44,438 -Jeg vil være fremragende. -To. 29 00:01:44,522 --> 00:01:46,190 -Jeg vil være fremragende. -Tre. 30 00:01:46,274 --> 00:01:49,110 Gæt, hvad jeg vil i morgen? Være fremragende! 31 00:01:49,193 --> 00:01:51,404 -Jeg er en god far. -Sådan er jeg. 32 00:01:51,487 --> 00:01:53,197 Jeg ved, hvad jeg laver. 33 00:01:53,281 --> 00:01:56,200 Nej, du dummer dig. Okay? Jeg kan ikke guide Erin 34 00:01:56,284 --> 00:02:00,163 gennem ansøgningsprocessen. Fordi jeg er her. 35 00:02:00,246 --> 00:02:03,124 Jeg forbereder det, og hun vil være fremragende. 36 00:02:03,207 --> 00:02:05,668 -Vil hun virkelig? -Ja, det vil hun. 37 00:02:05,751 --> 00:02:06,794 Det skal hun. 38 00:02:06,878 --> 00:02:10,965 For jeg holdt hende i ørerne i 16 år. Hun var i toppen af sin klasse. 39 00:02:11,048 --> 00:02:15,052 Så flyttede du os til Wild Horse, og hjulene faldt af bussen. 40 00:02:15,845 --> 00:02:17,680 Du bad om forældremyndigheden. 41 00:02:17,763 --> 00:02:20,600 Og du fik den, så det hele er dit ansvar. 42 00:02:21,184 --> 00:02:24,562 Taler vi om forældremyndigheden? Ja, den fik jeg. 43 00:02:24,645 --> 00:02:27,023 Ved du hvorfor? Fordi du sidder inde. 44 00:02:27,940 --> 00:02:32,320 Igen vender du en behagelig samtale til noget fjendtligt. 45 00:02:32,403 --> 00:02:33,446 Klassisk Mark. 46 00:02:33,946 --> 00:02:35,114 Nej, lad være… 47 00:02:35,198 --> 00:02:37,825 Jeg hørte Maggie. Hvordan går det, Mags? 48 00:02:37,909 --> 00:02:41,287 Hej, Brad! Super. Jeg uddanner mig til revisor. 49 00:02:41,370 --> 00:02:43,331 Og jeg har en kælerotte. 50 00:02:43,414 --> 00:02:44,874 Giver du os lidt fred? 51 00:02:44,957 --> 00:02:48,419 Okay. Hils Louise. Og de er her, general. 52 00:02:49,337 --> 00:02:50,504 Jeg må gå. 53 00:02:50,588 --> 00:02:53,090 Jeg har et møde med et energidrikfirma. 54 00:02:53,174 --> 00:02:56,260 -Kan vi tale senere? -Ja da, det lyder vigtigt. 55 00:02:56,344 --> 00:02:57,637 Hv… Okay. 56 00:03:04,185 --> 00:03:06,354 Hvad laver du? 57 00:03:06,437 --> 00:03:08,981 -Gemmer du dig? -Jeg binder min sko. 58 00:03:09,815 --> 00:03:11,859 Nå, okay. Det er meget underligt. 59 00:03:12,360 --> 00:03:13,444 Hvorfor det? 60 00:03:13,527 --> 00:03:16,155 Sko bliver bundet i hele verden hver dag. 61 00:03:16,239 --> 00:03:18,115 Du er bag en skranke. 62 00:03:18,199 --> 00:03:20,826 -Tror du, jeg gemmer mig for dig? -Ingen idé. 63 00:03:20,910 --> 00:03:22,995 -Så vigtig er du heller ikke. -Nej. 64 00:03:23,079 --> 00:03:25,248 Du er underlig. Hvad laver du? 65 00:03:25,331 --> 00:03:28,501 -Nu binder jeg den anden sko. -Jeg er da ligeglad. 66 00:03:28,584 --> 00:03:30,836 Bind begge dine sko, vær barfodet. 67 00:03:30,920 --> 00:03:34,548 Dine sko er da skideligegyldige. Tænk, at du er sådan. 68 00:03:35,341 --> 00:03:37,760 Makker, bliv her så længe du vil. 69 00:03:38,344 --> 00:03:39,220 Tak. 70 00:03:40,513 --> 00:03:42,890 De folk vil helt klart… General Naird! 71 00:03:42,974 --> 00:03:46,435 Det er Audrey Haller, chef for marketing hos Mad Buff. 72 00:03:46,519 --> 00:03:49,230 Rart at møde dig. Tak for jeres sponsorat. 73 00:03:49,313 --> 00:03:53,401 Timingen er perfekt. Dit moderselskab vil udvide demografien. 74 00:03:53,484 --> 00:03:56,737 Og vi leder efter et cool brand med ekstra penge. 75 00:03:56,821 --> 00:04:01,033 Det er som en romantisk komedie, men uden en irriterende bedsteven. 76 00:04:01,617 --> 00:04:05,162 En Battle Bot-konkurrence ville være fint for os. 77 00:04:05,246 --> 00:04:06,080 Også os. 78 00:04:06,747 --> 00:04:07,665 Også os. 79 00:04:07,748 --> 00:04:11,585 "Battle" og "bots" er nok de mest populære ord, der siges her. 80 00:04:11,669 --> 00:04:14,922 Det og "videnskab." Så siger de "battle" og "bots." 81 00:04:15,006 --> 00:04:17,550 -Vi er det samme firma. -Det passer ikke. 82 00:04:17,633 --> 00:04:19,385 Hør lige her. 83 00:04:19,468 --> 00:04:22,763 Deres slagord er: "Mad Buff giver dig syg selvtillid." 84 00:04:22,847 --> 00:04:28,352 Selvtillid kender vi til i militæret, men selvtillid uden arrogance. 85 00:04:28,436 --> 00:04:32,148 Jeg er fan af football-spillere, som ikke danser, når de scorer, 86 00:04:32,231 --> 00:04:34,233 som gør deres job i stilhed. 87 00:04:34,317 --> 00:04:36,277 -Det elsker jeg også. -Ja. 88 00:04:36,360 --> 00:04:39,030 Jeg elsker fejringerne. Jeg elsker dem bare. 89 00:04:39,530 --> 00:04:41,991 Jeg ville se en hel kamp sådan her. 90 00:04:42,074 --> 00:04:44,035 Jeg er ligeglad med stillingen. 91 00:04:44,118 --> 00:04:47,747 Det her går fremragende. Føler andre, at de flyver? 92 00:04:47,830 --> 00:04:50,541 Jeg føler, jeg svæver og ser ned på det her. 93 00:04:50,624 --> 00:04:55,212 -Og general Naird er med i kampagnen! -Nej. Det kommer ikke til at ske. 94 00:04:55,713 --> 00:04:56,881 En lille kampagne. 95 00:04:56,964 --> 00:04:58,716 -Niks! -Bare en lille… 96 00:05:00,593 --> 00:05:03,763 -Vi bidrager med $300.000. -300 stærke, general. 97 00:05:03,846 --> 00:05:06,349 Ja, okay. Vi kan vel tale om det. 98 00:05:06,432 --> 00:05:09,769 Så længe jeg ikke skal sige eller foretage mig noget, 99 00:05:09,852 --> 00:05:13,272 der skader integriteten af Rumvåbnet eller militæret. 100 00:05:13,356 --> 00:05:15,316 -Den fikser babybjørn. -Stop. 101 00:05:15,399 --> 00:05:17,985 -Sidste gang. Godt at se dig. -I lige måde. 102 00:05:18,069 --> 00:05:20,946 Hvad er der med dig? Du er helt oppe at køre. 103 00:05:21,030 --> 00:05:24,408 Jeg drak Mad Buff og er fjollet. Jeg kan også se lyde. 104 00:05:24,492 --> 00:05:27,661 Kan vi tale sammen? Bare hør, hvad jeg vil sige. 105 00:05:27,745 --> 00:05:28,746 Jeg sagde intet. 106 00:05:28,829 --> 00:05:31,123 Jeg antog, at du ville sige nej. 107 00:05:31,207 --> 00:05:35,503 Hør her. Hvad hvis det her med Mad Buff ikke er en engangsting? 108 00:05:35,586 --> 00:05:39,840 Det kan blive en løbende aftale mellem Rumvåbnet og Mad Buff. 109 00:05:39,924 --> 00:05:42,635 Det ville løse mange pengeproblemer. 110 00:05:43,677 --> 00:05:45,513 Du skærer tænder. Klamt. 111 00:05:45,596 --> 00:05:47,056 Jeg kan ikke lade være. 112 00:05:47,139 --> 00:05:49,809 Men hvis ministeren så, vi kunne få pengene, 113 00:05:49,892 --> 00:05:52,144 vil han måske matche det. 114 00:05:52,228 --> 00:05:55,606 Vi kan måske genstarte dr. Mallorys Mars-mission. 115 00:05:55,689 --> 00:05:58,567 Hørte du det? Mallorys Mars… 116 00:05:58,651 --> 00:06:01,904 Mars-Missionen vil koste fire milliarder dollars. 117 00:06:01,987 --> 00:06:03,906 Det er en start. Se det for dig. 118 00:06:03,989 --> 00:06:07,410 Kommandør Lancaster lander på Mars, stiger ud og siger: 119 00:06:07,493 --> 00:06:10,246 "Et lille skridt for et menneske… Hvad er det? 120 00:06:10,329 --> 00:06:15,000 En kæmpestor tår af den tredjestørste energidrink i kontinentale USA." 121 00:06:15,668 --> 00:06:17,545 Jeg er ligeglad med pengene, 122 00:06:17,628 --> 00:06:21,006 men det ville være godt at vise initiativ over for ministeren. 123 00:06:21,090 --> 00:06:22,049 Arbejd videre. 124 00:06:22,133 --> 00:06:24,802 -Sig til, hvis der er noget i det. -Tak. 125 00:06:26,679 --> 00:06:28,472 -Nej! Stop med det! -Forstået! 126 00:06:29,932 --> 00:06:34,437 Velkommen, fremtidige ingeniører, til Battle Bots-konkurrencen! 127 00:06:34,520 --> 00:06:40,109 Mentees og forskere, kom med robotterne for certifikation og instruktioner. 128 00:06:40,693 --> 00:06:44,864 -Ja. Der var en til A-210. -Forholdet skal være præcist. 129 00:06:44,947 --> 00:06:48,784 Må vi tale med Tromme Månepige? Hun fik mig til at tromme. 130 00:06:49,326 --> 00:06:51,745 -Vi er vist ikke… -Kender du hende ikke? 131 00:06:52,955 --> 00:06:55,749 Jo, selvfølgelig kender jeg hende. 132 00:06:57,126 --> 00:07:00,212 -Kom med. -Var det ikke 2,5, sidst du tjekkede? 133 00:07:00,296 --> 00:07:01,964 -2,4. -Det skal være præcist. 134 00:07:02,047 --> 00:07:05,301 Kaptajn Angela Ali, du skal møde Jill, min mentee. 135 00:07:05,384 --> 00:07:06,802 -Hej. -Hej. 136 00:07:07,803 --> 00:07:10,097 -Fed robot. -Tak. Det synes jeg også. 137 00:07:10,931 --> 00:07:15,186 Den er god. Seks glatte, flade overflader. En uigennemtrængelig kasse. 138 00:07:15,269 --> 00:07:17,396 Jill, idéen her er 139 00:07:17,480 --> 00:07:20,733 ikke at lukke nogen ind, der gemmer sig fra verden, 140 00:07:20,816 --> 00:07:23,527 og så forvirre din modstander. 141 00:07:23,611 --> 00:07:26,614 Nogle ting er ikke så enkle, som de virker til. 142 00:07:26,697 --> 00:07:29,700 Der er meget teknik, som du ikke ved noget om. 143 00:07:29,783 --> 00:07:33,245 Forstår din fjende ikke din robot, så vil han tabe. 144 00:07:36,624 --> 00:07:39,543 -Nogen må tabe, ikke? -Gad vide hvem! 145 00:07:39,627 --> 00:07:42,087 Den her dag bliver så sjov, Jill. 146 00:07:42,171 --> 00:07:44,215 Sig farvel til den søde dame. 147 00:07:44,715 --> 00:07:45,925 -Farvel. -Farvel. 148 00:07:49,011 --> 00:07:50,471 Hvad pokker var det? 149 00:07:51,096 --> 00:07:54,433 Det er Battle Bots. Pas din egen butik. 150 00:07:56,227 --> 00:07:58,979 -Er alt okay, dr. Chan? -Nej, Jill. 151 00:08:00,105 --> 00:08:01,398 Lad os vinde. 152 00:08:01,482 --> 00:08:04,985 -Du skal ikke være nervøs. -Jeg dummer mig derinde. 153 00:08:05,069 --> 00:08:07,112 -Nej. -Min far slår mig ihjel. 154 00:08:07,196 --> 00:08:12,868 -Var du nervøs, da du ansøgte? -Jeg ansøgte aldrig. Jeg blev rekrutteret. 155 00:08:13,452 --> 00:08:16,664 Men ikke alle behøver at gå på college. 156 00:08:16,747 --> 00:08:19,083 Det skal Erin, dr. Mallory. Hej, skat. 157 00:08:19,625 --> 00:08:20,459 Hej. 158 00:08:21,502 --> 00:08:25,631 -Er du klar? -Må Adrian godt hjælpe med samtalen? 159 00:08:25,714 --> 00:08:29,134 Være moralsk støtte? Mor ville normalt være her, 160 00:08:30,344 --> 00:08:31,220 men… 161 00:08:33,389 --> 00:08:38,561 Jeg vil med glæde hjælpe, hvis du ikke har noget imod det, Mark. 162 00:08:38,644 --> 00:08:41,647 Ja da. Det lyder godt. Jo flere, jo bedre. 163 00:08:41,730 --> 00:08:43,649 -Godt, så kører vi. -Okay. 164 00:08:43,732 --> 00:08:45,109 Et prøvespørgsmål. 165 00:08:45,818 --> 00:08:49,530 Erin, hvorfor vil du gerne gå på Colorado College? 166 00:08:50,322 --> 00:08:53,867 Fordi det ligger tæt på min far, så han kan holde øje med mig 167 00:08:53,951 --> 00:08:55,619 uden at bruge en satellit. 168 00:08:56,287 --> 00:08:57,621 Okay. Meget sødt. 169 00:08:57,705 --> 00:09:00,207 Dit rigtige svar skal lyde: 170 00:09:00,291 --> 00:09:04,253 "Jeg vil gerne skabe et stærkt akademisk grundlag 171 00:09:04,336 --> 00:09:06,380 for en efterfølgende kandidat, 172 00:09:06,463 --> 00:09:09,341 der vil føre til en god professionel karriere." 173 00:09:09,425 --> 00:09:10,551 Eller lignende. 174 00:09:10,634 --> 00:09:13,971 Det behøver ikke være de ord, men ord… Du kan bruge dem. 175 00:09:14,054 --> 00:09:18,892 -Må jeg sige noget? Jeg har erfaring. -Selvfølgelig. Ja, værsgo. 176 00:09:18,976 --> 00:09:20,519 Jeg har et lille forslag. 177 00:09:20,603 --> 00:09:23,814 Hvis jeg var Erin, ville jeg bare sige: 178 00:09:23,897 --> 00:09:27,735 "Jeg vil gå på Colorado College for at lære." 179 00:09:27,818 --> 00:09:30,529 -"For at finde min vej." -Godt råd, men jeg… 180 00:09:30,613 --> 00:09:35,576 Og det er først, når rejsen er i gang, at vi ser, hvor den fører hen. 181 00:09:35,659 --> 00:09:38,120 Ja, dr. Mallory har gode intentioner, 182 00:09:38,203 --> 00:09:40,372 men din mor og jeg har ansvaret, 183 00:09:40,456 --> 00:09:44,960 og vi har tænkt meget på din rejse, siden du blev født. 184 00:09:45,044 --> 00:09:47,379 Selvfølgelig. Det er forstået. 185 00:09:47,463 --> 00:09:49,882 -Ja. -Os to. Hendes mor og jeg. 186 00:09:49,965 --> 00:09:51,383 -Ja. -Må jeg fortsætte? 187 00:09:51,467 --> 00:09:52,801 Udstrål selvtillid. 188 00:09:52,885 --> 00:09:56,597 Selvtillid er den mest afgørende succesfaktor. 189 00:09:56,680 --> 00:09:59,183 Okay, men hvad hvis jeg er meget nervøs? 190 00:09:59,266 --> 00:10:01,644 Nej! Du skal ikke være nervøs. 191 00:10:01,727 --> 00:10:04,855 -Slap af, Erin. -Hvordan skal jeg kunne slappe af? 192 00:10:04,938 --> 00:10:07,399 -Okay. -Nu er jeg mere nervøs. Super. 193 00:10:07,483 --> 00:10:11,278 De spørger måske også: "Hvor ser du dig selv om ti år?" 194 00:10:12,738 --> 00:10:15,616 -Det ved jeg ikke! -Nej. Sig ikke det. 195 00:10:15,699 --> 00:10:18,744 -Ved du det? -Det er ikke pointen. 196 00:10:18,827 --> 00:10:19,787 -Mark. -Ja? 197 00:10:19,870 --> 00:10:22,122 Hvis jeg var intervieweren, 198 00:10:22,206 --> 00:10:25,459 ville jeg synes, hendes svar var forfriskende ærligt. 199 00:10:25,542 --> 00:10:27,294 Svaret på spørgsmålet er: 200 00:10:27,378 --> 00:10:32,591 "Om fire år ser jeg mig selv dimittere fra dette college med udmærkelser." 201 00:10:33,175 --> 00:10:34,718 Slam. Smider mikrofonen. 202 00:10:35,803 --> 00:10:37,846 -Hvad er det? -Det hedder et "dab." 203 00:10:37,930 --> 00:10:39,181 Dab? 204 00:10:41,392 --> 00:10:43,185 Mad Buff giver syg selvtillid. 205 00:10:43,268 --> 00:10:45,312 Jeg elsker det. Videre. 206 00:10:45,396 --> 00:10:46,772 -Igen? -Igen. En til. 207 00:10:46,855 --> 00:10:47,731 Tak. 208 00:10:47,815 --> 00:10:49,108 Vær mere selvsikker. 209 00:10:50,317 --> 00:10:52,986 Mad Buff giver syg selvtillid. Sådan. 210 00:10:53,070 --> 00:10:54,154 Vi fik den i hus. 211 00:10:54,238 --> 00:10:56,699 Det var selvtillid. Videre, ikke? 212 00:10:56,782 --> 00:10:59,868 -Det var lidt højere, så… -Helt sikkert højere. 213 00:10:59,952 --> 00:11:02,371 Kan dåsen være tættere på dit ansigt? 214 00:11:02,454 --> 00:11:04,957 Den rører næsten min kind. 215 00:11:05,040 --> 00:11:07,960 Mod huden. Det er vores meme, "Presser Buff'en." 216 00:11:08,043 --> 00:11:10,629 -Nej, det gør jeg ikke. -Det gør han ikke. 217 00:11:10,713 --> 00:11:14,341 Det ser fantastisk ud. Han ser stærk ud. Han ligner en mand. 218 00:11:14,425 --> 00:11:17,010 Okay, det kan vel gå an. 219 00:11:17,094 --> 00:11:19,179 -Tusind tak. -Tak, general. 220 00:11:19,263 --> 00:11:20,639 Pas på, filmstjerne. 221 00:11:20,723 --> 00:11:22,725 Nej, sluk for det der. 222 00:11:23,559 --> 00:11:25,519 Tilladelse til at filme afslået. 223 00:11:26,395 --> 00:11:27,438 Det er en ordre. 224 00:11:30,357 --> 00:11:32,526 Jeg ødelagde det. Det er ubrugeligt. 225 00:11:36,488 --> 00:11:40,576 Velkommen til det årlige Wild Horse Studenter Robot-show. 226 00:11:40,659 --> 00:11:44,371 Sponsoreret af Rumvåbnet og Mad Buff energidrik. 227 00:11:44,455 --> 00:11:47,332 Den eneste drik, der giver dig syg selvtillid. 228 00:11:49,626 --> 00:11:52,671 I den første kamp, dræbe jeres robotter? 229 00:11:52,755 --> 00:11:53,881 Ja, de kan. 230 00:11:53,964 --> 00:11:56,633 Giv en stor hånd til Jill og Chan! 231 00:11:57,468 --> 00:11:59,428 Og deres modstandere. 232 00:11:59,511 --> 00:12:01,597 Han er en tænker, ikke en smiler. 233 00:12:01,680 --> 00:12:04,725 Giv en hånd til dr. Xyler. 234 00:12:05,476 --> 00:12:07,102 Og Doug. 235 00:12:08,812 --> 00:12:09,646 Så starter vi! 236 00:12:10,397 --> 00:12:11,940 Kør lige mod ham! Ja! 237 00:12:12,024 --> 00:12:13,734 Venstre. Uden om ham. 238 00:12:13,817 --> 00:12:15,277 Bak! 239 00:12:16,320 --> 00:12:17,905 Ja! En til! Kom så! 240 00:12:17,988 --> 00:12:19,406 Åh nej! Nej! 241 00:12:20,741 --> 00:12:22,785 -Ja! -For fanden, Doug! 242 00:12:24,495 --> 00:12:25,579 Ja! 243 00:12:26,789 --> 00:12:29,500 Og vinderen er Jill og dr. Chan! 244 00:12:30,167 --> 00:12:32,419 -Du stinker, Xyler! -Klap i, Chan. 245 00:12:32,503 --> 00:12:34,713 Doug, få en bedre mentor næste år. 246 00:12:45,098 --> 00:12:45,974 Erin. 247 00:12:47,684 --> 00:12:49,895 Du godeste. Hvad laver du? 248 00:12:49,978 --> 00:12:52,606 Giver dig råd, men du hørte det ikke fra mig. 249 00:12:52,689 --> 00:12:54,233 Din far mener det godt, 250 00:12:54,316 --> 00:12:58,987 men jeg synes, du skal tale fra hjertet og stole på, at de vil se, 251 00:12:59,071 --> 00:13:02,533 hvilken exceptionel ung kvinde du er. 252 00:13:02,616 --> 00:13:04,743 Og det vigtigste er at slappe af. 253 00:13:05,953 --> 00:13:09,122 Ja. Det er I i det mindste enige om. 254 00:13:09,206 --> 00:13:13,669 Alt afhænger ikke af det her. Det gør meget lidt faktisk. 255 00:13:13,752 --> 00:13:17,339 Hvis du vil rejse i et år før college, så skal gør det. 256 00:13:17,422 --> 00:13:19,508 -Det har andre gjort. -Ja. 257 00:13:19,591 --> 00:13:24,388 Mig. I mit sabbatår så jeg den klassiske verdens underværker. 258 00:13:24,471 --> 00:13:26,598 -Grækenland, Rom, Egypten. -Cool. 259 00:13:26,682 --> 00:13:30,269 Den tur var også min seksuelle åbenbaring. 260 00:13:30,352 --> 00:13:34,690 Jeg betalte knap nok for et måltid eller hotelværelse 261 00:13:34,773 --> 00:13:37,109 fra Algier til Kaliningrad. 262 00:13:38,026 --> 00:13:38,986 Wow. 263 00:13:39,069 --> 00:13:42,781 Det er virkelig noget. Tak. 264 00:13:42,865 --> 00:13:46,159 -Ja. Det var fantastisk. -Ja… Ja, okay. 265 00:13:47,578 --> 00:13:49,329 Vent. Jeg sidder fast. 266 00:13:49,830 --> 00:13:51,915 Erin! Min sweater! 267 00:13:52,624 --> 00:13:55,043 Jeg køber noget fra automaten. 268 00:13:55,544 --> 00:13:56,920 Mark, er det dig? 269 00:13:58,171 --> 00:14:01,675 Måske en Harvest Cheddar. 270 00:14:01,758 --> 00:14:04,052 Mark, kan du hjælpe mig ud herfra? 271 00:14:05,512 --> 00:14:06,388 Mark. 272 00:14:08,599 --> 00:14:10,100 Mark, lad nu være. 273 00:14:10,601 --> 00:14:13,645 -Manner. De ser gode ud. -Mark. 274 00:14:15,147 --> 00:14:16,481 -Mark. -Mums. 275 00:14:16,982 --> 00:14:17,941 Mark. 276 00:14:24,114 --> 00:14:26,742 Siri, ring til dr. Chan. 277 00:14:26,825 --> 00:14:30,454 Velkommen til finalen! 278 00:14:30,537 --> 00:14:33,790 Deltagerne er to af mine yndlingspersoner på planeten. 279 00:14:33,874 --> 00:14:39,004 Fra snedækkede Honolulu, giv en hånd til kaptajn Angela Ali! 280 00:14:39,087 --> 00:14:43,216 Og fra det eksotiske paradis, der er det nordøstlige Ohio, 281 00:14:43,300 --> 00:14:45,552 giv en hånd til dr. Chan! 282 00:14:45,636 --> 00:14:48,305 Det hele sponsoreres af Mad Buff. 283 00:14:48,388 --> 00:14:52,017 Et stormløb af "fandeme ja" med hver tår. 284 00:14:52,100 --> 00:14:54,853 Og deres mentees er en person og Rowan. 285 00:14:54,937 --> 00:14:58,941 På mit signal… 286 00:14:59,942 --> 00:15:01,360 Lad os køre! 287 00:15:06,031 --> 00:15:07,574 Kom så. Vi gør det her! 288 00:15:08,909 --> 00:15:09,826 Du kan godt. 289 00:15:11,286 --> 00:15:12,996 Det smil vil ryge hurtigt. 290 00:15:13,080 --> 00:15:15,582 Hun ville ikke være på månen uden mig. 291 00:15:15,666 --> 00:15:17,668 Det er ikke rette tidspunkt, Chan. 292 00:15:17,751 --> 00:15:19,461 Kør din ynkelige kasse. 293 00:15:19,544 --> 00:15:22,506 Tænk, at du gør det nu, men så lad os kæmpe. 294 00:15:22,589 --> 00:15:25,300 Du er så god til at knuse hjerter, så prøv det. 295 00:15:25,384 --> 00:15:29,554 Hvad? Du kendte situationen. Jeg var ærlig fra begyndelsen. 296 00:15:29,638 --> 00:15:33,392 Du ved ikke, hvad du vil have! Du gik efter mig først. 297 00:15:33,475 --> 00:15:36,395 Og hvad så? Så gik du konstant efter mig. 298 00:15:36,478 --> 00:15:39,147 Det er latterligt. Du var mit livs bedste sex. 299 00:15:40,482 --> 00:15:42,526 -Seriøst? -Det er en fælde! 300 00:15:51,994 --> 00:15:54,538 Brad! Det er ulovligt! 301 00:15:54,621 --> 00:15:57,290 Den er helt åbenlys. Gør noget. 302 00:15:57,374 --> 00:16:00,002 Ti, ni, otte, syv… 303 00:16:00,085 --> 00:16:02,921 -Nej. Det er ikke forbi. -…seks, fem, fire, tre… 304 00:16:03,005 --> 00:16:05,882 -Det skal ikke slutte! -…to, en, det er slut! 305 00:16:05,966 --> 00:16:06,967 Nej! 306 00:16:07,050 --> 00:16:09,428 Angela tager ham aldrig tilbage! 307 00:16:09,511 --> 00:16:10,762 Vi gjorde det! 308 00:16:10,846 --> 00:16:13,515 Og vi har en vinder! 309 00:16:13,598 --> 00:16:16,643 Præmien går til Team Kube. 310 00:16:16,727 --> 00:16:19,271 Og til at præsentere trofæet 311 00:16:19,354 --> 00:16:23,483 har vi Instagrams største "BILF," Mad Buffy! 312 00:16:23,567 --> 00:16:25,986 Robot mod robot vold 313 00:16:26,069 --> 00:16:29,197 De elsker at kæmpe Hvorfor kan de ikke elske? 314 00:16:30,240 --> 00:16:33,410 -Det er… Okay. -Jeg kan godt. Send det til skærmen. 315 00:16:33,493 --> 00:16:36,121 Sådan. Hallo. 316 00:16:36,663 --> 00:16:40,083 -Hej, Erin. Jeg er professor Yaffe. -Hejsa. 317 00:16:40,167 --> 00:16:42,294 Jeg ville ønske dig held og lykke. 318 00:16:42,878 --> 00:16:45,922 Du godeste. Jeg så ikke, at samtalen var begyndt. 319 00:16:46,006 --> 00:16:47,507 Jeg er dr. Mallory. 320 00:16:47,591 --> 00:16:51,928 Erin har været i praktik hos forskerteamet her ved Rumvåbnet. 321 00:16:52,012 --> 00:16:55,348 Hun er en intelligent ung dame. Meget intelligent. 322 00:16:55,432 --> 00:16:57,267 Vi lader jer tale sammen. 323 00:16:57,350 --> 00:17:00,729 Undskyld, jeg ville sige held og lykke, Erin. 324 00:17:00,812 --> 00:17:02,189 Er de dine forældre? 325 00:17:02,272 --> 00:17:05,233 Nej. Jeg har ikke tre fædre. 326 00:17:06,068 --> 00:17:10,572 Det er okay, hvis du har. Colorado College er en inkluderende institution. 327 00:17:10,655 --> 00:17:12,407 -Godt. -Det er rart. 328 00:17:12,491 --> 00:17:14,117 Jeg har kun én far. 329 00:17:14,201 --> 00:17:15,994 -Ham her er min far. -Hej. 330 00:17:16,078 --> 00:17:19,414 General Naird. Han er kommandøren her ved Rumvåbnet. 331 00:17:19,498 --> 00:17:21,833 Og de to er bare mine venner. 332 00:17:21,917 --> 00:17:25,045 Vi er nærmest i familie. Ikke blod, men i sjælen. 333 00:17:25,128 --> 00:17:27,339 Du forvirrer hende. Mange tak. 334 00:17:27,964 --> 00:17:28,799 Ja. 335 00:17:29,716 --> 00:17:31,009 -Beklager. -Undskyld. 336 00:17:32,177 --> 00:17:36,556 Det er dejligt at møde dig, Erin. Jeg vil lære dig bedre at kende. 337 00:17:36,640 --> 00:17:39,476 Hvad er noget, alle burde vide om dig? 338 00:17:42,187 --> 00:17:44,523 Sikke en utrolig dag. 339 00:17:44,606 --> 00:17:48,151 Se de her deltagere, men der kan kun være én vinder. 340 00:17:48,235 --> 00:17:52,405 Giv en hånd til Rowan Martin og kaptajn Angela Ali! 341 00:17:52,489 --> 00:17:53,865 Tak. Hit med den! 342 00:17:54,825 --> 00:17:55,659 Tak! 343 00:17:55,742 --> 00:17:57,953 Det er bedre end at være på månen. 344 00:17:58,036 --> 00:17:59,371 Må jeg holde trofæet? 345 00:17:59,454 --> 00:18:02,165 -Ja da. -Hvad sker der med dig og dr. Chan? 346 00:18:02,249 --> 00:18:06,837 -Der sker intet mellem os. -Jeg er venner med alle mine ekser. 347 00:18:10,757 --> 00:18:15,804 -Hvorfor tager det så lang tid? -Måske er det godt. Samtalen glider. 348 00:18:15,887 --> 00:18:17,264 Hun er ikke typen. 349 00:18:17,347 --> 00:18:20,934 Hun fortalte gode historier til middagen i går aftes. 350 00:18:21,560 --> 00:18:22,519 Virkelig? 351 00:18:22,602 --> 00:18:24,604 Ja, men det er nemmere for dem 352 00:18:24,688 --> 00:18:27,732 at åbne sig for en voksen, der ikke er en forælder. 353 00:18:27,816 --> 00:18:28,859 Det er det vel. 354 00:18:31,778 --> 00:18:33,655 Hej! Hvordan gik det? 355 00:18:33,738 --> 00:18:36,158 Fjern Colorado College fra listen. 356 00:18:38,451 --> 00:18:39,995 Hvad fanden skete der? 357 00:18:40,871 --> 00:18:44,124 Jeg kender nogen der. Jeg ringer lige. 358 00:18:45,458 --> 00:18:49,504 -Det vil måske virke, Scarapiducci. -Det skal virke. 359 00:18:50,172 --> 00:18:51,464 Se lige her. 360 00:18:53,175 --> 00:18:56,344 Vi lavede en hurtig kampagne. Du vil elske den. 361 00:18:56,428 --> 00:18:57,345 Jeg glæder mig. 362 00:18:58,805 --> 00:19:02,851 Når dræberrobotterne kommer efter dig, hvad vil du så gøre? 363 00:19:02,934 --> 00:19:04,477 Mad Buff! 364 00:19:04,561 --> 00:19:07,397 -Mad Buff giver syg selvtillid. -Mere energi! 365 00:19:07,480 --> 00:19:09,232 -Selvtillid. -Mere koffein! 366 00:19:09,316 --> 00:19:10,901 -Selvtillid. -Ekstra dosis… 367 00:19:10,984 --> 00:19:12,194 Syg selvtillid. 368 00:19:12,277 --> 00:19:15,030 Den vil gøre dig vanvittig! 369 00:19:19,993 --> 00:19:21,494 Hvor meget elsker du den? 370 00:19:25,874 --> 00:19:27,626 Ron, det er Adrian Mallory. 371 00:19:27,709 --> 00:19:31,254 Jeg ville følge op på Erins samtale. 372 00:19:31,755 --> 00:19:34,966 Jeg hørte professor Yaffe ad, som du bad om. 373 00:19:35,050 --> 00:19:38,053 -Hvor skidt gjorde hun det? -Og hvad sagde hun? 374 00:19:38,595 --> 00:19:40,430 Yaffe sagde, og jeg citerer: 375 00:19:40,513 --> 00:19:45,894 "Hun udviste den bedste karakter og selvtillid, jeg har set i 35 år." 376 00:19:45,977 --> 00:19:47,354 -Seriøst? -Seriøst? 377 00:19:47,437 --> 00:19:48,271 Seriøst. 378 00:19:48,355 --> 00:19:52,317 Hvor tit siger en på hendes alder, hun ikke er moden nok til college 379 00:19:52,400 --> 00:19:56,780 og ikke ansøger, før hun er klar? Hun er meget klog og selvbevidst. 380 00:19:56,863 --> 00:19:57,989 Jaså. 381 00:19:58,073 --> 00:20:02,202 Sådan en person vil få succes i livet, uanset hvad de foretager sig. 382 00:20:02,702 --> 00:20:03,954 Det var pokkers. 383 00:20:05,080 --> 00:20:07,332 -Nyd den. Tillykke. -Tak. 384 00:20:07,415 --> 00:20:09,167 En kugle mere af vanilje? 385 00:20:10,293 --> 00:20:12,837 Skal jeg hente en ske til dig? 386 00:20:12,921 --> 00:20:15,173 Hun minder om en jordbærkage. 387 00:20:15,257 --> 00:20:18,468 Ja! Det er en god idé. 388 00:20:19,678 --> 00:20:22,055 General, kan vi lige tale sammen? 389 00:20:23,056 --> 00:20:26,351 -Ja. -Den vil gøre dig vanvittig! 390 00:20:30,021 --> 00:20:30,897 Du godeste. 391 00:20:30,981 --> 00:20:34,192 Det er en kæmpe lortesandwich. 392 00:20:34,276 --> 00:20:36,528 Ja, det skal være kampagnen. 393 00:20:36,611 --> 00:20:38,280 -Nej. -Jeg siger ikke ja. 394 00:20:38,363 --> 00:20:41,032 Jeg sagde ikke ja. Her er min version. 395 00:20:44,452 --> 00:20:49,165 Det amerikanske Rumvåben og dets gavmilde forretningspartnere 396 00:20:49,249 --> 00:20:52,002 hylder Amerikas fremtidige forskere, 397 00:20:52,085 --> 00:20:54,587 astronauter og ingeniører. 398 00:20:54,671 --> 00:20:57,424 Morgendagens helte. 399 00:21:03,221 --> 00:21:04,222 Det kan jeg lide. 400 00:21:05,056 --> 00:21:09,436 Men jeg går ud fra, det vil skade samarbejdet med Mad Buff? 401 00:21:10,353 --> 00:21:12,230 Så er det ikke noget for os. 402 00:21:15,317 --> 00:21:17,444 Jeg er stolt af dig, Anthony. 403 00:21:17,527 --> 00:21:18,570 Tak. 404 00:21:19,904 --> 00:21:21,906 Det betyder meget, farbjørn. 405 00:21:21,990 --> 00:21:23,950 Det var for meget. Undskyld. 406 00:21:24,034 --> 00:21:25,285 Kun denne ene gang. 407 00:21:29,456 --> 00:21:31,958 -Værsgo. -Tak. 408 00:21:33,376 --> 00:21:34,961 Det skal nok gå, dr. Chan. 409 00:21:35,462 --> 00:21:39,174 Du ville gerne vinde, men en andenplads er også ret godt. 410 00:21:39,674 --> 00:21:41,760 Ja. Det ved jeg godt. 411 00:21:44,846 --> 00:21:46,848 -Hejsa. -Hej. 412 00:21:48,516 --> 00:21:52,979 Banansmag. Jeg troede kun, vi havde råd til chokolade og vanilje. 413 00:21:53,063 --> 00:21:57,400 Mine aktier klarede sig godt, så Brad fik lidt ekstra at gøre godt med. 414 00:23:28,199 --> 00:23:33,204 Tekster af: Niels M. R. Jensen