1 00:00:06,174 --> 00:00:08,468 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:19,312 --> 00:00:21,564 Se houver extraterrestres, serão amistosos? 3 00:00:21,647 --> 00:00:23,775 - Acha que gostarão de humanos? - Não sei. 4 00:00:23,858 --> 00:00:26,110 A minha mulher foi raptada por extraterrestres. 5 00:00:26,194 --> 00:00:28,780 - Foi obrigada a fazer sexo com o patrão. - Eu sei, Brad. 6 00:00:28,863 --> 00:00:30,239 Bom dia a todos. 7 00:00:30,323 --> 00:00:34,994 Vou receber informações específicas sobre o nosso papel na missão Europa. 8 00:00:35,078 --> 00:00:39,040 Senhoras e senhores, voltámos ao jogo! 9 00:00:40,416 --> 00:00:43,377 Boa! General, não imagina o que isto significa para mim. 10 00:00:43,461 --> 00:00:46,047 A Europa sempre foi a minha lua de Júpiter preferida. 11 00:00:46,130 --> 00:00:48,007 Podemos encontrar vida extraterrestre! 12 00:00:48,091 --> 00:00:52,303 - Oxalá a Equação de Drake esteja certa. - Oxalá os alienígenas gostem do Drake. 13 00:00:52,386 --> 00:00:53,304 Cá vamos. 14 00:00:54,180 --> 00:00:55,431 Sr. Secretário. 15 00:00:55,515 --> 00:00:57,809 Bom, Naird, pressionou, insistiu, 16 00:00:57,892 --> 00:01:02,480 cobrou todos os favores que lhe deviam em Washington e… 17 00:01:05,983 --> 00:01:06,818 Sim? 18 00:01:07,610 --> 00:01:08,486 Conseguiu. 19 00:01:09,070 --> 00:01:12,824 Desculpe. Não queria ser dramático. Estava a engolir a pastilha de menta. 20 00:01:12,907 --> 00:01:15,284 Conseguiram uma participação no projeto Europa. 21 00:01:15,368 --> 00:01:19,455 Isso é ótimo! São ótimas notícias, Sr. Secretário. 22 00:01:19,539 --> 00:01:23,626 Gostaria de partilhar isto com a minha equipa. Vou pô-lo no ecrã gigante. 23 00:01:23,709 --> 00:01:26,420 De certeza que quer fazer isto na frente de toda a equipa? 24 00:01:26,504 --> 00:01:28,506 Está bem. Olá a todos. 25 00:01:28,589 --> 00:01:33,636 Na verdade, a NASA vai tratar da maior parte do projeto Europa. 26 00:01:34,220 --> 00:01:35,054 O quê? 27 00:01:35,138 --> 00:01:39,517 Não tinham nenhum papel até o congressista Bob White do Oklahoma vos conseguir um. 28 00:01:39,600 --> 00:01:42,436 Está no Congresso desde o início do programa espacial. 29 00:01:42,520 --> 00:01:45,106 Meu Deus! Isso foi em 1952. 30 00:01:45,189 --> 00:01:47,859 Deus abençoe o Bob White. Tem sido o nosso maior defensor. 31 00:01:47,942 --> 00:01:50,695 - Tem 103 anos. - São 103 anos ágeis. 32 00:01:50,778 --> 00:01:52,405 O vosso trabalho será preparar 33 00:01:52,488 --> 00:01:55,533 uma apresentação de PowerPoint sobre a defesa dos astronautas. 34 00:01:55,616 --> 00:01:56,868 PowerPoint? 35 00:01:56,951 --> 00:01:59,036 Defesa contra quem? 36 00:01:59,120 --> 00:02:00,997 Isto é um esforço internacional 37 00:02:01,080 --> 00:02:04,125 que envolve praticamente todos os países da Terra. 38 00:02:04,208 --> 00:02:07,170 Defesa contra quaisquer formas de vida que possamos encontrar. 39 00:02:07,253 --> 00:02:09,505 As equipas têm de estar preparadas para as matar. 40 00:02:09,589 --> 00:02:11,549 Não consigo ver as vossas caras, 41 00:02:11,632 --> 00:02:15,052 mas aposto que estão todos muito chateados. 42 00:02:15,136 --> 00:02:20,016 Ouçam, o Congressista White está obcecado com uma possível invasão extraterrestre 43 00:02:20,099 --> 00:02:22,268 e estamos a satisfazer o desejo dele, 44 00:02:22,351 --> 00:02:24,520 já que pode ser o último. 45 00:02:24,604 --> 00:02:28,316 É extremamente improvável que encontrem extraterrestres. 46 00:02:28,399 --> 00:02:31,777 E ainda mais improvável que sejam hostis. 47 00:02:31,861 --> 00:02:34,447 Mas este trabalho pode ser crucial. 48 00:02:36,532 --> 00:02:37,950 Pronto. Não consigo. 49 00:02:38,034 --> 00:02:41,621 Está a dizer que o nosso trabalho é incrivelmente importante ou irrelevante? 50 00:02:41,704 --> 00:02:42,955 Irrelevante, Naird. 51 00:02:43,623 --> 00:02:47,043 Mas, por outro lado, para vocês, é incrivelmente importante, 52 00:02:47,126 --> 00:02:50,504 porque, se fizerem um mau trabalho, estão fodidos. 53 00:02:51,797 --> 00:02:53,925 E é assim que se termina uma chamada. 54 00:02:55,676 --> 00:02:56,802 Muito bem. 55 00:02:56,886 --> 00:02:59,472 Bom, o lado positivo 56 00:03:00,973 --> 00:03:04,060 é que fazemos parte do projeto Europa. 57 00:03:04,143 --> 00:03:07,313 Uma parte vergonhosa e insignificante. 58 00:03:07,396 --> 00:03:09,565 Adrian, não há trabalhos pequenos. 59 00:03:09,649 --> 00:03:12,068 Há, sim, e temos o mais pequeno. 60 00:03:24,956 --> 00:03:27,083 O que acabou de acontecer? 61 00:03:27,166 --> 00:03:29,919 Não! Desculpa. Foi a tua primeira vez? 62 00:03:30,002 --> 00:03:33,339 - Foi a segunda vez contigo, logo… - Então, foi a tua segunda vez. 63 00:03:33,422 --> 00:03:35,591 - Três vezes, pelo menos. - Ótimo. 64 00:03:36,259 --> 00:03:38,427 Então, o que se passa connosco? 65 00:03:38,511 --> 00:03:40,513 O que estamos a fazer? 66 00:03:40,596 --> 00:03:43,891 Ligaste-me do nada, às três da manhã. 67 00:03:44,392 --> 00:03:47,311 Só estou a tentar perceber o que isto é. 68 00:03:49,689 --> 00:03:52,233 Isto é, sabes… isto. 69 00:03:54,402 --> 00:03:55,945 Obrigado por esclareceres. 70 00:03:57,863 --> 00:03:58,739 Está bem. 71 00:04:00,616 --> 00:04:04,578 Muito bem. Só tenho largura de banda para isto, de momento. Que tal? 72 00:04:05,788 --> 00:04:07,331 - Largura de banda? - Sim. 73 00:04:07,415 --> 00:04:09,166 Diz a não-cientista? 74 00:04:10,668 --> 00:04:14,755 Eu sei o que significa largura de banda, mas porque não me explicas? 75 00:04:15,548 --> 00:04:16,590 Credo! 76 00:04:21,262 --> 00:04:22,596 O que estás a fazer? 77 00:04:23,764 --> 00:04:25,141 A arrumar o apartamento. 78 00:04:25,224 --> 00:04:29,812 Sim, depois, talvez encomende ténis de corrida online, pague contas… 79 00:04:30,396 --> 00:04:33,274 - Agora, vou tocar bateria. - Às quatro da manhã? 80 00:04:33,357 --> 00:04:37,028 É incrível o que se consegue, quando se elimina o sono da equação. 81 00:04:37,653 --> 00:04:39,322 Podemos conversar? 82 00:04:42,241 --> 00:04:43,117 Angela! 83 00:04:46,787 --> 00:04:48,456 Cala-te! 84 00:04:49,081 --> 00:04:52,877 A proteção da vida humana é crucial para o sucesso da missão Europa. 85 00:04:52,960 --> 00:04:57,214 No caso improvável, mas possível, de contacto com extraterrestres hostis, 86 00:04:57,298 --> 00:05:00,468 temos de estar preparados para reagir. - Vou interrompê-lo. 87 00:05:00,551 --> 00:05:02,094 - O que foi? - Talvez isto ajude. 88 00:05:02,178 --> 00:05:05,306 Diga-me qual é a nossa missão. Só para mim. Só como amigos. Vá. 89 00:05:06,098 --> 00:05:09,268 Proteger os astronautas de serem mortos por extraterrestres hostis. 90 00:05:09,352 --> 00:05:11,729 Incrível. Isso. Acertou em cheio. 91 00:05:11,812 --> 00:05:14,940 Use isso no resto do discurso. Diga-lhes o que me disse. 92 00:05:17,068 --> 00:05:18,486 - Na improvável… - Lixou tudo. 93 00:05:18,569 --> 00:05:21,030 - Desculpe. Não pode usar essa voz. - Que voz? 94 00:05:21,113 --> 00:05:23,157 A de "general Naird a falar para um grupo". 95 00:05:23,240 --> 00:05:24,325 O quê? 96 00:05:24,408 --> 00:05:25,618 Tem uma voz esquisita, 97 00:05:25,701 --> 00:05:29,830 um timbre quase fabricado, quando fala com um grupo. 98 00:05:29,914 --> 00:05:30,831 Isso é ridículo. 99 00:05:31,665 --> 00:05:33,167 Sim. Tem razão. 100 00:05:33,793 --> 00:05:36,170 Talvez esteja a ser idiota. Tente outra vez. Vá. 101 00:05:38,089 --> 00:05:42,551 No caso improvável, mas ainda possível, de contacto com extraterrestres hostis… 102 00:05:42,635 --> 00:05:44,387 - Muito bem, vou… - Isso é ridículo. 103 00:05:44,470 --> 00:05:45,638 Sim, tem razão. 104 00:05:46,472 --> 00:05:48,808 Talvez esteja a ser idiota. Tente outra vez. Vá. 105 00:05:48,891 --> 00:05:52,895 No caso improvável, mas ainda possível, de contacto com extraterrestres hostis… 106 00:05:52,978 --> 00:05:53,854 Foda-se! 107 00:05:54,563 --> 00:05:57,108 E isto está por ordem alfabética, 108 00:05:57,191 --> 00:06:00,528 por isso, encontra a letra, tira isto, põe a letra e volta a pôr isto. 109 00:06:00,611 --> 00:06:02,822 Mas cuidado com isso. É afiado. 110 00:06:02,905 --> 00:06:06,534 Esta pode ser a parte mais importante do meu trabalho. 111 00:06:08,536 --> 00:06:09,870 Fazer café para o meu pai? 112 00:06:09,954 --> 00:06:13,207 "Fazer café para o meu pai." É mais do que isso, Erin. 113 00:06:13,290 --> 00:06:16,293 É mantê-lo com níveis ótimos de cafeína ao longo do dia. 114 00:06:16,377 --> 00:06:18,838 Nem nervoso, nem letárgico. 115 00:06:19,713 --> 00:06:20,548 - Sim. - Certo. 116 00:06:20,631 --> 00:06:23,134 Para estar lúcido e tomar boas decisões. 117 00:06:23,217 --> 00:06:24,677 Para não se irritar comigo. 118 00:06:25,344 --> 00:06:28,973 Muito bem, então, pegamos num filtro, desdobramo-lo… 119 00:06:30,975 --> 00:06:33,352 Ela disse que não tem largura de banda. 120 00:06:33,436 --> 00:06:36,105 Porque como poderia dizer: "Não serves para mim"? 121 00:06:36,856 --> 00:06:37,982 O problema não és tu. 122 00:06:38,065 --> 00:06:41,610 Sempre achei que seria fantástico ser um brinquedo sexual. 123 00:06:41,694 --> 00:06:43,696 Quem não quereria sê-lo, certo? 124 00:06:43,779 --> 00:06:46,991 Mas sabes o que não te dizem? Não é assim tão fácil. 125 00:06:50,244 --> 00:06:53,289 Tentei, mas não sou bom nisso. 126 00:06:53,372 --> 00:06:56,917 Meu Deus! Chan, és uma pessoa incrível. 127 00:06:57,001 --> 00:06:59,128 Olhe para mim. És uma pessoa incrível. 128 00:06:59,211 --> 00:07:01,672 Quando te vejo, vejo um belo Adónis. 129 00:07:01,755 --> 00:07:03,132 Vejo alguém tão inteligente, 130 00:07:03,215 --> 00:07:06,510 que tenho medo de falar e parecer estúpido. 131 00:07:06,594 --> 00:07:10,890 Vejo um cientista aeroespacial carinhoso e sensível. 132 00:07:10,973 --> 00:07:12,475 É o que vejo à minha frente. 133 00:07:12,558 --> 00:07:15,603 - Quando o dizes, pareço muito desejável. - E então? 134 00:07:16,228 --> 00:07:17,271 Podes dizer-lhe isso? 135 00:07:18,564 --> 00:07:19,607 Queres que faça o quê? 136 00:07:19,690 --> 00:07:23,110 Diz-lhe que sou incrível, atraente. O que disseste. Diz-lhe. 137 00:07:23,194 --> 00:07:25,738 - Queres que te elogie? - Sim! Seria fantástico. 138 00:07:25,821 --> 00:07:29,074 Não posso. Tentei no liceu. Corre sempre mal. 139 00:07:29,158 --> 00:07:30,493 Não queres isto. 140 00:07:30,993 --> 00:07:32,661 Desculpa. Excedi-me. 141 00:07:32,745 --> 00:07:33,621 Sim. 142 00:07:33,704 --> 00:07:35,998 - Foi esquisito. - Foi uma loucura. 143 00:07:36,081 --> 00:07:38,375 - Não tens de o fazer. Tudo bem. - Obrigado. 144 00:07:50,888 --> 00:07:52,306 São muitos nuggets, não? 145 00:07:52,932 --> 00:07:53,933 Não… 146 00:07:56,936 --> 00:07:58,479 - Está bem, eu faço-o. - Fazes? 147 00:07:58,562 --> 00:07:59,605 - Sim. - A sério? 148 00:07:59,688 --> 00:08:00,981 Eu faço-o. 149 00:08:01,065 --> 00:08:02,608 - A sério? - Meu Deus! A sério. 150 00:08:02,691 --> 00:08:04,318 Meu Deus! És o maior! 151 00:08:08,155 --> 00:08:10,658 - Aqui tens. - Obrigado, querida. 152 00:08:12,826 --> 00:08:13,661 Como está? 153 00:08:14,912 --> 00:08:15,788 Ótimo. 154 00:08:17,122 --> 00:08:18,624 Deixa-me fazer-te uma pergunta. 155 00:08:19,291 --> 00:08:22,253 De todas as pessoas com quem podias estagiar aqui, 156 00:08:22,336 --> 00:08:24,255 porque escolheste o Brad? 157 00:08:25,172 --> 00:08:26,090 Não sei. 158 00:08:27,341 --> 00:08:28,217 Quero dizer… 159 00:08:30,135 --> 00:08:32,096 … todos aqui são intimidantes. 160 00:08:32,179 --> 00:08:35,391 São cientistas, astronautas e soldados. 161 00:08:35,474 --> 00:08:36,517 Homens do espaço. 162 00:08:36,600 --> 00:08:38,894 Tanto faz. O Brad parecia um bom começo. 163 00:08:39,395 --> 00:08:42,940 Está bem? E dizes sempre que não há trabalhos pequenos. 164 00:08:43,023 --> 00:08:45,818 Ambos sabemos que isso é um monte de tretas. 165 00:08:46,360 --> 00:08:50,239 Não devíamos tentar comunicar com os extraterrestres antes de os matarmos? 166 00:08:50,322 --> 00:08:54,618 Olá. Como está o meu grupo de cérebros? O que têm até agora? 167 00:08:55,202 --> 00:08:57,997 Muito bem. Com base nisto, 168 00:08:58,581 --> 00:09:02,209 podemos alvejá-los ou matá-los com lixívia. 169 00:09:02,835 --> 00:09:05,796 Muito bem. Sei que nenhum de vocês é fã desta missão, 170 00:09:05,879 --> 00:09:09,883 mas vá lá, pessoal. Precisamos de algo melhor do que isto. 171 00:09:09,967 --> 00:09:11,468 Podíamos matá-los de tédio 172 00:09:11,552 --> 00:09:14,263 com um PowerPoint sobre como matar extraterrestres. 173 00:09:15,848 --> 00:09:19,184 Ouçam, às vezes, todos temos de fazer coisas 174 00:09:19,268 --> 00:09:21,562 que não queremos fazer. 175 00:09:21,645 --> 00:09:23,772 Isto é um discurso motivacional? 176 00:09:23,856 --> 00:09:27,276 Nem todos os trabalhos são atrativos, mas há que os fazer bem feitos. 177 00:09:27,359 --> 00:09:31,697 O meu pai dizia: "Mark, vai despejar o lixo. 178 00:09:31,780 --> 00:09:34,950 Mas não o despejes apenas. Põe-no no caixote do lixo. 179 00:09:35,034 --> 00:09:38,454 E não o ponhas só no caixote. Empurra-o para o fundo. 180 00:09:38,537 --> 00:09:41,582 Mas não faças só isso. Tens de pôr também a tampa, Mark. 181 00:09:41,665 --> 00:09:46,545 E tens de fechar bem a tampa para afastar os animais." 182 00:09:46,629 --> 00:09:51,258 Era um homem sábio. E talvez perguntasse: "De que tipo de extraterrestre falamos? 183 00:09:51,342 --> 00:09:55,346 É um extraterrestre com carapaça dura como a de uma tartaruga? 184 00:09:55,429 --> 00:10:00,142 E, nesse caso, que calibre de balas usamos para perfurar essa carapaça?" 185 00:10:00,225 --> 00:10:04,063 Qualquer calibre? As carapaças de tartaruga não são à prova de bala. 186 00:10:04,146 --> 00:10:08,067 Ouçam, façam-me um favor 187 00:10:08,150 --> 00:10:12,905 e tentem arranjar formas criativas de matar algo, por favor. 188 00:10:12,988 --> 00:10:14,657 - Obrigado. - Entendido. 189 00:10:14,740 --> 00:10:17,660 Tenho de fazer tudo sozinho. 190 00:10:23,290 --> 00:10:25,751 - Podemos falar? - Não podes estacionar no meu lugar. 191 00:10:25,834 --> 00:10:28,045 - É sobre o Chan. - O que foi? Ele está bem? 192 00:10:28,128 --> 00:10:30,839 Meu Deus! Se isso te preocupa, isto correrá bem. Por favor. 193 00:10:31,340 --> 00:10:32,758 Primeiro, o Chan está bem. 194 00:10:32,841 --> 00:10:35,177 E com isso quero dizer que o Chan está bem, 195 00:10:35,260 --> 00:10:37,680 mas, além disso, o rapaz é atraente… 196 00:10:37,763 --> 00:10:40,474 - Não gosto disso. - Sim, claro. Olha para isto. Está bem? 197 00:10:40,557 --> 00:10:41,684 - Cá está ele. - O quê? 198 00:10:43,394 --> 00:10:45,521 Sabias que, aos dez anos, 199 00:10:45,604 --> 00:10:48,649 o Chan foi campeão de ténis de mesa? 200 00:10:48,732 --> 00:10:50,067 Não, não sabia. 201 00:10:50,150 --> 00:10:53,946 E sabias que é muito sensível e gosta de muita gente? 202 00:10:54,029 --> 00:10:56,156 Olha, se ele trata uma ratazana assim, 203 00:10:56,240 --> 00:10:59,201 imagina como trataria uma parceira romântica. Podias ser tu. 204 00:10:59,284 --> 00:11:00,953 Tony, isto é estúpido. 205 00:11:01,453 --> 00:11:03,497 Ele pagou-te para fazeres isto? Convenceu-te? 206 00:11:03,580 --> 00:11:05,999 - Faço-o pro bono. - Estou surpreendida. 207 00:11:06,083 --> 00:11:08,711 - Eu sei. Ele é incrível, certo? - Não. Contigo. 208 00:11:08,794 --> 00:11:13,507 Sim, sempre achei que fosses egocêntrico, manipulador, 209 00:11:13,590 --> 00:11:17,052 um aldrabão sem alma. 210 00:11:18,679 --> 00:11:20,597 É uma forma de arte. Muito obrigado. 211 00:11:20,681 --> 00:11:22,725 O que dizes? Marcamos-vos um encontro? 212 00:11:22,808 --> 00:11:26,854 Juro, assim que estiveres na frente dele, sentirás o que estou a sentir agora. 213 00:11:26,937 --> 00:11:30,774 Não. Só… Não sei. O problema nem sequer é o Chan. 214 00:11:30,858 --> 00:11:33,402 Falemos sobre isto. Se não é o Chan, o que é? 215 00:11:34,945 --> 00:11:36,363 Preciso de uma bebida. 216 00:11:37,406 --> 00:11:38,240 Vê isto. 217 00:11:38,824 --> 00:11:41,744 Um truque que aprendi no liceu. Cá vai. 218 00:11:41,827 --> 00:11:44,830 Sim. Muito bem. A que brindamos? 219 00:11:46,707 --> 00:11:47,541 Ao Chan. 220 00:11:47,624 --> 00:11:50,002 Céus, adoras mesmo o Chan. Devias namorar tu com ele. 221 00:11:50,085 --> 00:11:52,421 Talvez devesse. Não há mais ninguém na minha vida. 222 00:11:52,504 --> 00:11:54,757 Não acredito. Conheces mais gente que qualquer um. 223 00:11:54,840 --> 00:11:57,676 Tem de haver alguém neste telemóvel que valha a pena. 224 00:11:57,760 --> 00:11:59,219 - Não lhe toques. - O quê? 225 00:11:59,303 --> 00:12:01,680 Está no meu bolso. Não quero que o vejam. 226 00:12:01,764 --> 00:12:03,849 Não vou fazer nada de mal. 227 00:12:03,932 --> 00:12:06,351 Nunca ninguém viu o meu telemóvel. 228 00:12:06,435 --> 00:12:08,437 Deixa-me… Posso? Por favor? Acalma-te. 229 00:12:08,937 --> 00:12:11,148 Quem temos? Vejamos. 230 00:12:11,231 --> 00:12:14,568 Muito bem. Espera. "Maus tempos em Reno." 231 00:12:15,277 --> 00:12:17,196 "Gosta demasiado de jazz." 232 00:12:17,279 --> 00:12:20,324 Depois, só duas pessoas chamadas "Que nojo" e "Uh-Oh". Quem são? 233 00:12:20,407 --> 00:12:23,577 É o meu sistema. É perfeito. Ponho coisas que descrevem as pessoas. 234 00:12:23,660 --> 00:12:25,704 É muito mais fácil do que lembrar-me de nomes. 235 00:12:26,955 --> 00:12:29,416 - Como estou descrita? - Não importa. É só o teu nome… 236 00:12:29,500 --> 00:12:30,459 Não, deixa-me ver. 237 00:12:34,505 --> 00:12:37,007 És mesmo. És uma heroína. 238 00:12:38,050 --> 00:12:41,220 Muito bem, sejamos sinceros. Qual é o problema do Chan? 239 00:12:41,303 --> 00:12:45,057 Nenhum. Não. O Chan é fantástico. A sério. 240 00:12:45,849 --> 00:12:47,643 Sim, gosto muito de estar com ele. 241 00:12:47,726 --> 00:12:52,606 Só não estou preparada para uma coisa a tempo inteiro, sabes? 242 00:12:53,190 --> 00:12:56,527 E, se manda um ajudante profissional, é óbvio que perdeu o juízo. 243 00:12:56,610 --> 00:13:00,739 Ele está pronto para algo a tempo inteiro. Se não estás pronta para uma relação… 244 00:13:00,823 --> 00:13:02,157 Não. 245 00:13:02,908 --> 00:13:05,077 … acho que não deviam dormir juntos. 246 00:13:06,078 --> 00:13:08,789 Ele é um passarinho precioso e delicado. 247 00:13:10,415 --> 00:13:11,416 Sim. 248 00:13:12,042 --> 00:13:16,046 Não. Sim, tens toda a razão. E não preciso deste ruído, de qualquer forma. 249 00:13:16,129 --> 00:13:18,131 Por isso, acabou-se o Chan. 250 00:13:18,715 --> 00:13:19,633 Ótimo. 251 00:13:20,300 --> 00:13:23,971 - Podes dizer-lhe por mim? - Não. Queres que lhe diga? 252 00:13:24,054 --> 00:13:25,472 - Sim. - Não lhe quero dizer. 253 00:13:25,556 --> 00:13:30,394 Dr. Chan, quero que vejas uma coisa no meu computador, por favor. 254 00:13:30,936 --> 00:13:33,897 Só quero a tua opinião científica. 255 00:13:33,981 --> 00:13:35,691 Isto é alguma coisa? 256 00:13:35,774 --> 00:13:41,238 Esta espécie de bactéria exibe um comportamento muito invulgar. 257 00:13:41,321 --> 00:13:45,075 Só quero que a observem com atenção por um momento 258 00:13:45,158 --> 00:13:48,412 e vejam se mostra sinais de… 259 00:13:48,495 --> 00:13:49,705 Credo! 260 00:13:49,788 --> 00:13:50,706 Merda! 261 00:13:50,789 --> 00:13:51,999 Apanhei-vos, cabras! 262 00:13:52,708 --> 00:13:53,709 Apanhei-vos! 263 00:13:53,792 --> 00:13:57,129 Era assim que se fazia no MIT, nos anos 70. 264 00:13:57,212 --> 00:13:59,298 Simples, mas eficaz. 265 00:13:59,965 --> 00:14:03,010 - Essa foi boa. - Um reforço do moral, grátis. 266 00:14:03,093 --> 00:14:04,261 Não têm de quê. 267 00:14:04,344 --> 00:14:06,513 - Meu Deus! - Que comecem os jogos. 268 00:14:41,506 --> 00:14:42,716 Credo, não! 269 00:15:34,142 --> 00:15:36,812 Baixar… cortar. 270 00:15:47,155 --> 00:15:50,242 Há progressos no PowerPoint de defesa contra extraterrestres? 271 00:15:50,826 --> 00:15:54,413 Sim, senhor. Temos os nossos melhores a trabalhar nisso. 272 00:15:56,999 --> 00:16:00,585 O que se passa, Naird? Isso é um explosivo artesanal de Mentos? 273 00:16:00,669 --> 00:16:02,129 Ligo-lhe mais tarde. 274 00:16:02,212 --> 00:16:05,465 É um desastre, Naird. Um verdadeiro desastre. 275 00:16:12,723 --> 00:16:14,057 Quem é o responsável? 276 00:16:16,226 --> 00:16:20,147 Mark, acho que não entendes o processo criativo. 277 00:16:20,230 --> 00:16:23,150 Brincar é essencial para a mente inventiva. 278 00:16:23,233 --> 00:16:25,819 Não. Tu é que não entendes. 279 00:16:25,902 --> 00:16:30,449 Há uma grande diferença entre criatividade e palhaçadas. 280 00:16:30,532 --> 00:16:35,579 Uma palhaçada é como quem trabalha em agências do Governo perde o emprego 281 00:16:35,662 --> 00:16:40,333 e como agências do governo são integradas noutras agências. 282 00:16:40,417 --> 00:16:42,377 Só achei engraçado. 283 00:16:42,461 --> 00:16:43,378 Engraçado? 284 00:16:44,463 --> 00:16:46,298 Sabes o que acho engraçado? 285 00:16:46,882 --> 00:16:51,219 Alguém que suja o queixo com gelado e não dá conta. 286 00:16:51,303 --> 00:16:55,057 Animais a montar outros animais! 287 00:16:55,140 --> 00:16:56,683 Caras patetas! 288 00:16:57,893 --> 00:17:00,020 Alguém a ser atingido nas partes baixas! 289 00:17:00,103 --> 00:17:03,774 Um cão a andar de calças! 290 00:17:03,857 --> 00:17:06,985 Ou um cão a tentar comer manteiga de amendoim! 291 00:17:07,069 --> 00:17:08,111 Isso é humor! 292 00:17:09,446 --> 00:17:11,364 Pai, foi só uma partida parva. 293 00:17:11,948 --> 00:17:13,241 Sim, contra mim. 294 00:17:14,201 --> 00:17:16,328 E contra os Estados Unidos da América. 295 00:17:19,623 --> 00:17:20,749 Caneco! 296 00:17:20,832 --> 00:17:24,503 - Ele parece genuinamente magoado. - Acho que fomos longe demais. 297 00:17:24,586 --> 00:17:28,131 Devíamos dedicar-nos a sério àquele manual contra marcianos. 298 00:17:28,215 --> 00:17:29,841 Acabaram-se as palhaçadas. 299 00:17:37,516 --> 00:17:41,311 Dr. Mallory, pode deixar isso aqui. Ele não quer ser incomodado. 300 00:17:41,853 --> 00:17:43,271 Ainda está mal-humorado? 301 00:17:44,564 --> 00:17:46,608 PowerPoint terminado. 302 00:17:52,155 --> 00:17:53,281 Aqui tem, chefe. 303 00:18:06,044 --> 00:18:07,087 Bastante bom. 304 00:18:20,642 --> 00:18:22,769 A estagiar com o Brad? 305 00:18:22,853 --> 00:18:25,647 É uma escolha heroica, mas imprudente. 306 00:18:26,398 --> 00:18:29,484 O que achou o teu pai do PowerPoint? Estamos redimidos? 307 00:18:29,568 --> 00:18:32,112 Isso. Ele não acabou. 308 00:18:32,195 --> 00:18:35,866 Sim, saiu chateado. Disse que ia para a subcave seis. 309 00:18:35,949 --> 00:18:38,326 Subcave seis? O que há lá em baixo? 310 00:18:39,744 --> 00:18:42,164 - Não faço ideia. - É onde ele vai amuar? 311 00:18:42,247 --> 00:18:44,541 Porque saberia isso? É o meu primeiro dia. 312 00:18:44,624 --> 00:18:45,834 Mas ele está bem? 313 00:18:45,917 --> 00:18:47,752 Parecia chateado com alguma coisa. 314 00:18:47,836 --> 00:18:50,297 Não sei. Ele não quis falar sobre o assunto. 315 00:19:07,814 --> 00:19:10,942 - Como conseguiste isso? - Tirei-o da gaveta do meu pai. 316 00:19:12,068 --> 00:19:13,195 SB6. 317 00:19:14,070 --> 00:19:14,905 Quem diria? 318 00:19:15,488 --> 00:19:17,991 Quem vai liderar o pedido de desculpas? 319 00:19:18,074 --> 00:19:19,743 Acho que é o meu trabalho. 320 00:19:30,253 --> 00:19:31,463 Que caralho? 321 00:19:38,261 --> 00:19:40,222 O que é aquilo debaixo do lençol? 322 00:19:40,305 --> 00:19:41,806 Não faço ideia. 323 00:19:43,475 --> 00:19:45,477 É uma mão com membranas interdigitais? 324 00:19:48,188 --> 00:19:49,439 Meu Deus! 325 00:19:49,522 --> 00:19:50,857 Está a mexer-se. 326 00:19:54,861 --> 00:19:56,696 Meu Deus! Mark, cuidado! 327 00:20:01,701 --> 00:20:03,787 - Não! - Mark, bate-lhe! 328 00:20:14,130 --> 00:20:15,840 Cabrões! 329 00:20:17,300 --> 00:20:20,387 Enganámos-vos! Enganámos-vos tão bem! 330 00:20:20,470 --> 00:20:22,138 Bom trabalho. Bravo. 331 00:20:23,556 --> 00:20:25,517 - Deviam ter visto as vossas caras. - Sim. 332 00:20:25,600 --> 00:20:26,768 Também participaste? 333 00:20:28,353 --> 00:20:29,187 Engoliram? 334 00:20:29,271 --> 00:20:32,524 Tentei começar subtilmente e deixar a tensão crescer. 335 00:20:36,945 --> 00:20:40,615 Sabes, a Angela é uma mulher aventureira e um espírito livre. 336 00:20:40,699 --> 00:20:42,951 E, claro, é uma heroína. 337 00:20:44,244 --> 00:20:46,079 E os heróis têm muito que fazer. 338 00:20:46,579 --> 00:20:49,291 Eu sei. Já gosto dela. Porque me mostras isto? 339 00:20:49,374 --> 00:20:52,627 Sim. Muito bem. Lembras-te de me pedires para falar com ela sobre vocês? 340 00:20:52,711 --> 00:20:54,462 - Sim. E então? - Falei com ela. 341 00:20:54,546 --> 00:20:58,842 Decidimos que talvez não seja a melhor altura para namorarem. 342 00:20:58,925 --> 00:21:03,513 O quê? Pedi-te para me ajudares. É assim que ajudas? 343 00:21:03,596 --> 00:21:06,599 Estou a ajudar-te. Preocupo-me contigo. Não quero que te magoes. 344 00:21:06,683 --> 00:21:08,018 A minha ideia é esta. 345 00:21:09,060 --> 00:21:09,894 Acabou. 346 00:21:10,979 --> 00:21:11,855 O quê? 347 00:21:13,565 --> 00:21:16,359 Estás a acabar comigo por ela? 348 00:21:16,443 --> 00:21:18,820 Sim, mas o problema não és tu. É ela. 349 00:21:19,571 --> 00:21:23,575 - Ela anda com outra pessoa? - Claro que não. Ela nunca te faria isso. 350 00:21:25,243 --> 00:21:27,954 - Então, o que é? - Ela não pode ter uma relação agora. 351 00:21:28,038 --> 00:21:30,582 Não preciso de ter uma relação. 352 00:21:30,665 --> 00:21:32,459 - O que ela quiser está bom. - Chan. 353 00:21:32,542 --> 00:21:34,419 Vai dizer-lhe. Está bom. Na boa. 354 00:21:34,502 --> 00:21:37,881 Não te importas mesmo que não tenham uma relação? 355 00:21:37,964 --> 00:21:39,883 Que seja só sexo, como até agora? 356 00:21:41,384 --> 00:21:43,720 Estás bem? Queres ir buscar iogurte? 357 00:21:43,803 --> 00:21:45,472 - Sim. - Vá lá. És crescidinho. 358 00:21:45,555 --> 00:21:49,100 Vamos comprar um iogurte para crescidos. Vais ficar bem. 359 00:21:49,934 --> 00:21:52,228 O seu a seu dono. 360 00:21:52,312 --> 00:21:54,814 Foi uma excelente partida. 361 00:21:55,523 --> 00:21:59,194 - Muito convincente, na verdade. - Posso ser um tipo divertido. 362 00:22:00,612 --> 00:22:02,113 E tinhas razão. 363 00:22:02,197 --> 00:22:05,784 Às vezes, uma equipa só precisa de fazer umas palhaçadas. 364 00:22:05,867 --> 00:22:08,203 - Por isso, obrigado. - Obrigado eu. 365 00:22:13,750 --> 00:22:15,668 - Quem fez isto? - Quem fez o quê? 366 00:22:15,752 --> 00:22:18,129 Isto é lindo. Quem fez isso? 367 00:22:19,798 --> 00:22:20,799 Atenção a todos. 368 00:22:20,882 --> 00:22:23,635 Quero que saibam que acabei de receber 369 00:22:23,718 --> 00:22:25,470 o pedido de divórcio. 370 00:22:25,553 --> 00:22:27,055 E estou destroçado 371 00:22:27,138 --> 00:22:30,683 porque aparentemente a minha mulher vai deixar-me 372 00:22:30,767 --> 00:22:32,018 e o nosso casamento acabou. 373 00:22:32,102 --> 00:22:33,269 ASSINE AQUI 374 00:22:33,353 --> 00:22:36,564 - Mark… - Estou prestes a ser pai solteiro. Não! 375 00:22:37,899 --> 00:22:39,526 O que vou fazer? 376 00:22:40,652 --> 00:22:43,571 Vou morrer sozinho. 377 00:22:44,864 --> 00:22:49,285 Parabéns a todos pelo excelente trabalho. 378 00:22:49,369 --> 00:22:53,706 Deixa-me ver isso. Deixa-me ver o trabalho daqueles malvados. 379 00:22:53,790 --> 00:22:55,625 Olha para isto. 380 00:22:57,335 --> 00:22:59,295 A atenção dada aos pormenores é… 381 00:23:01,923 --> 00:23:02,882 Bom… 382 00:23:05,135 --> 00:23:07,804 O selo do Colorado é… 383 00:23:09,431 --> 00:23:10,765 … bastante preciso. 384 00:23:12,725 --> 00:23:14,102 Parece muito real. 385 00:23:26,281 --> 00:23:27,407 Meu Deus! 386 00:23:27,490 --> 00:23:29,284 Meu Deus, Adrian! 387 00:23:30,285 --> 00:23:31,494 Meu Deus! 388 00:23:31,578 --> 00:23:33,913 Está a acontecer! 389 00:23:34,914 --> 00:23:38,585 Meu Deus, o que vou fazer? O que vou fazer? 390 00:25:04,671 --> 00:25:09,676 Legendas: Florinda Lopes