1 00:00:06,174 --> 00:00:08,468 ‎NETFLIXシリーズ 2 00:00:19,312 --> 00:00:22,774 ‎宇宙人はフレンドリーだと? 3 00:00:22,857 --> 00:00:23,775 ‎どうかな 4 00:00:23,858 --> 00:00:27,737 ‎妻が浮気したのは ‎宇宙人の仕業かと 5 00:00:27,820 --> 00:00:28,780 ‎そうかも 6 00:00:28,863 --> 00:00:30,239 ‎おはよう 7 00:00:30,323 --> 00:00:32,950 ‎エウロパ・ ‎ミッションについて 8 00:00:33,034 --> 00:00:34,994 ‎長官から話がある 9 00:00:35,078 --> 00:00:39,040 ‎みんな ‎やっと仕事ができるぞ! 10 00:00:40,917 --> 00:00:46,047 ‎エウロパは 僕が一番好きな ‎木星の衛星なんです 11 00:00:46,130 --> 00:00:48,007 ‎宇宙人がいるかも 12 00:00:48,091 --> 00:00:49,842 ‎ドレイクの方程式ね 13 00:00:49,926 --> 00:00:51,636 ‎ラッパーのドレイク? 14 00:00:52,386 --> 00:00:53,304 ‎きたぞ 15 00:00:54,180 --> 00:00:55,431 ‎長官 16 00:00:55,515 --> 00:00:56,307 ‎ネアード 17 00:00:56,390 --> 00:01:01,395 ‎君はDCの知り合いに ‎交渉しまくったようだな 18 00:01:01,479 --> 00:01:02,480 ‎そして… 19 00:01:05,983 --> 00:01:06,818 ‎何です? 20 00:01:07,610 --> 00:01:08,986 ‎おめでとう 21 00:01:09,070 --> 00:01:12,824 ‎失礼 ミントを飲み込んでた 22 00:01:12,907 --> 00:01:15,284 ‎エウロパ・ミッションを ‎任せる 23 00:01:15,368 --> 00:01:19,455 ‎よかった 最高の知らせです 24 00:01:19,539 --> 00:01:23,626 ‎チームのみんなに ‎直接 報告を 25 00:01:23,709 --> 00:01:26,587 ‎いや 大画面に映るのは… 26 00:01:26,671 --> 00:01:28,506 ‎やあ みんな 27 00:01:28,589 --> 00:01:33,636 ‎実際の仕事は ‎NASAが担当するんだ 28 00:01:34,220 --> 00:01:35,054 ‎なに? 29 00:01:35,138 --> 00:01:39,517 ‎オクラホマ州の ‎ボブ・ホワイト議員に感謝を 30 00:01:39,600 --> 00:01:42,436 ‎宇宙計画開始時からの議員だ 31 00:01:42,520 --> 00:01:45,106 ‎ウソだろ 1952年からだ 32 00:01:45,189 --> 00:01:47,859 ‎彼は宇宙軍の支持者だ 33 00:01:47,942 --> 00:01:49,569 ‎103歳だぞ 34 00:01:49,652 --> 00:01:50,695 ‎今も元気 35 00:01:50,778 --> 00:01:54,365 ‎君たちの仕事は ‎パワーポイントの資料づくり 36 00:01:54,448 --> 00:01:56,868 ‎飛行士の防衛策についてだ 37 00:01:56,951 --> 00:01:59,036 ‎誰に対する防衛? 38 00:01:59,120 --> 00:02:04,125 ‎世界中の国々が ‎参加するミッションですよ 39 00:02:04,208 --> 00:02:09,504 ‎宇宙で遭遇しうる ‎あらゆる生命体への防衛だ 40 00:02:09,588 --> 00:02:15,052 ‎君たちの顔は見えないが ‎怒ってるようだね 41 00:02:15,136 --> 00:02:20,016 ‎ホワイト議員は ‎宇宙人の侵略を信じている 42 00:02:20,099 --> 00:02:24,520 ‎彼の人生最後の願いを ‎聞いてやってくれ 43 00:02:24,604 --> 00:02:28,316 ‎宇宙人に ‎遭遇する可能性は低いし 44 00:02:28,399 --> 00:02:31,777 ‎遭遇しても ‎敵対はしないだろう 45 00:02:31,861 --> 00:02:34,447 ‎だが大切な仕事だ 46 00:02:36,532 --> 00:02:37,950 ‎我慢できない 47 00:02:38,034 --> 00:02:41,621 ‎これは重要任務ですか? 48 00:02:41,704 --> 00:02:42,955 ‎どうでもいい 49 00:02:43,623 --> 00:02:47,043 ‎だが君たちにとっては重要だ 50 00:02:47,126 --> 00:02:50,504 ‎失敗すれば万事休すだからね 51 00:02:51,797 --> 00:02:53,925 ‎話は終わりだ 52 00:02:55,676 --> 00:02:56,802 ‎なるほど 53 00:02:56,886 --> 00:02:59,472 ‎少なくとも― 54 00:03:00,973 --> 00:03:04,060 ‎エウロパ・ミッションには ‎参加できる 55 00:03:04,143 --> 00:03:07,313 ‎クソみたいな仕事だがね 56 00:03:07,396 --> 00:03:09,565 ‎仕事に大きさはない 57 00:03:09,649 --> 00:03:12,068 ‎極小の仕事だよ 58 00:03:23,955 --> 00:03:27,083 ‎何が起こったんだ? 59 00:03:27,166 --> 00:03:29,919 ‎まさか初めてだった? 60 00:03:30,002 --> 00:03:31,963 ‎この間 君と… 61 00:03:32,046 --> 00:03:32,922 ‎2回目ね 62 00:03:33,422 --> 00:03:35,174 ‎3回目だよ 63 00:03:36,259 --> 00:03:40,513 ‎これって ‎どういう風の吹き回し? 64 00:03:40,596 --> 00:03:43,891 ‎朝3時に ‎突然 連絡してくるなんて 65 00:03:44,392 --> 00:03:47,311 ‎どういうことなの? 66 00:03:49,689 --> 00:03:52,233 ‎“これ”は“これ”よ 67 00:03:54,402 --> 00:03:55,945 ‎いい説明だ 68 00:03:57,863 --> 00:03:58,739 ‎そうね 69 00:04:00,616 --> 00:04:04,620 ‎これが最大の帯域幅なの ‎納得した? 70 00:04:05,788 --> 00:04:06,414 ‎帯域幅? 71 00:04:06,497 --> 00:04:07,331 ‎そう 72 00:04:07,415 --> 00:04:09,166 ‎意味分かってる? 73 00:04:10,668 --> 00:04:14,755 ‎もっと説明がないと ‎分からない 74 00:04:14,839 --> 00:04:16,048 ‎何だよ 75 00:04:21,262 --> 00:04:22,596 ‎何してるの? 76 00:04:23,764 --> 00:04:24,557 ‎掃除よ 77 00:04:25,224 --> 00:04:29,812 ‎ネットで靴を注文して ‎支払いを済ませる 78 00:04:30,396 --> 00:04:31,355 ‎ドラム演奏も 79 00:04:31,439 --> 00:04:33,274 ‎朝の4時に? 80 00:04:33,357 --> 00:04:37,028 ‎睡眠を取らないと ‎何でもできるの 81 00:04:37,653 --> 00:04:39,322 ‎ちょっと話せる? 82 00:04:42,241 --> 00:04:43,117 ‎アンジェラ 83 00:04:49,081 --> 00:04:52,877 ‎“人命保護は ‎ミッションの成功に不可欠” 84 00:04:52,960 --> 00:04:57,214 ‎“いつかあるかもしれない ‎宇宙人との遭遇に” 85 00:04:57,298 --> 00:04:58,966 ‎“備えるべき…” 86 00:04:59,050 --> 00:05:00,468 ‎やめて 87 00:05:00,551 --> 00:05:02,094 ‎こうしましょう 88 00:05:02,178 --> 00:05:05,306 ‎友達に話すように ‎説明してみて 89 00:05:06,098 --> 00:05:09,268 ‎宇宙人から宇宙飛行士を守る 90 00:05:09,352 --> 00:05:11,729 ‎素晴らしい台詞です 91 00:05:11,812 --> 00:05:14,940 ‎今みたいに話してみて 92 00:05:17,068 --> 00:05:17,902 ‎“いつか…” 93 00:05:17,985 --> 00:05:19,945 ‎その声はダメだ 94 00:05:20,029 --> 00:05:21,030 ‎声だと? 95 00:05:21,113 --> 00:05:23,157 ‎“大将のお説教”の声 96 00:05:23,240 --> 00:05:24,325 ‎なに? 97 00:05:24,408 --> 00:05:29,830 ‎あなたは集団に話す時に ‎わざとらしい声を出す 98 00:05:29,914 --> 00:05:30,831 ‎バカな 99 00:05:31,665 --> 00:05:33,167 ‎そうですね 100 00:05:33,793 --> 00:05:36,170 ‎もう一度 言ってみて 101 00:05:38,089 --> 00:05:42,551 ‎“いつかあるかもしれない ‎宇宙人との遭遇に…” 102 00:05:42,635 --> 00:05:44,387 ‎さあ 聞いてみて 103 00:05:44,470 --> 00:05:45,638 ‎そうですね 104 00:05:46,472 --> 00:05:48,808 ‎もう一度 言ってみて 105 00:05:48,891 --> 00:05:52,895 ‎“いつかあるかもしれない ‎宇宙人との遭遇に…” 106 00:05:52,978 --> 00:05:53,854 ‎ひどい 107 00:05:54,563 --> 00:05:57,108 ‎これはアルファベット順 108 00:05:57,191 --> 00:06:00,528 ‎読み終わったら ‎元に戻すんだ 109 00:06:00,611 --> 00:06:02,822 ‎指を切らないように 110 00:06:02,905 --> 00:06:06,534 ‎そして これが ‎一番重要な仕事だ 111 00:06:08,536 --> 00:06:09,870 ‎パパのコーヒー? 112 00:06:09,954 --> 00:06:13,207 ‎ただコーヒーを ‎入れるだけじゃない 113 00:06:13,290 --> 00:06:16,293 ‎大将のカフェイン量を ‎管理する 114 00:06:16,377 --> 00:06:18,838 ‎あくまで自然にね 115 00:06:19,713 --> 00:06:20,548 ‎なるほど 116 00:06:20,631 --> 00:06:23,134 ‎適切な判断を下すためね 117 00:06:23,217 --> 00:06:24,677 ‎怒られないためだ 118 00:06:25,344 --> 00:06:28,973 ‎まずはフィルターを開いて… 119 00:06:30,975 --> 00:06:33,352 ‎“帯域幅”だってさ 120 00:06:33,436 --> 00:06:36,105 ‎僕に満足できないだけだ 121 00:06:36,856 --> 00:06:37,982 ‎君は悪くない 122 00:06:38,065 --> 00:06:41,610 ‎僕はセフレに憧れてたんだ 123 00:06:41,694 --> 00:06:43,696 ‎だって最高だろ? 124 00:06:43,779 --> 00:06:46,991 ‎だが実際は ‎もっと複雑だった 125 00:06:47,074 --> 00:06:50,161 ‎自分の気持ちを伝えないの? 126 00:06:50,244 --> 00:06:53,289 ‎そういうのは不慣れだ 127 00:06:53,372 --> 00:06:56,917 ‎チャン 君は最高の男だよ 128 00:06:57,001 --> 00:06:59,128 ‎なあ 自信を持て 129 00:06:59,211 --> 00:07:01,672 ‎君は美少年アドニスだ 130 00:07:01,755 --> 00:07:06,510 ‎あまりの秀才ぶりに ‎僕がバカに見える 131 00:07:06,594 --> 00:07:10,890 ‎優しくて繊細な天才科学者 132 00:07:10,973 --> 00:07:12,475 ‎それが君さ 133 00:07:12,558 --> 00:07:14,643 ‎君が言うと そう思える 134 00:07:14,727 --> 00:07:15,603 ‎だろ? 135 00:07:16,228 --> 00:07:17,271 ‎彼女に言って 136 00:07:18,564 --> 00:07:19,607 ‎何だって? 137 00:07:19,690 --> 00:07:23,110 ‎今言ったことを ‎アンジェラに言ってよ 138 00:07:23,194 --> 00:07:25,738 ‎君のプレゼンを? ムリだ 139 00:07:25,821 --> 00:07:29,909 ‎高校時代にやった時は ‎大失敗した 140 00:07:30,993 --> 00:07:32,661 ‎興奮しすぎた 141 00:07:32,745 --> 00:07:33,621 ‎そうさ 142 00:07:33,704 --> 00:07:35,998 ‎変なこと言ってごめん 143 00:07:36,081 --> 00:07:38,375 ‎やらなくていいよ 144 00:07:50,888 --> 00:07:52,306 ‎食べすぎだ 145 00:07:52,932 --> 00:07:53,933 ‎おい 146 00:07:56,936 --> 00:07:57,603 ‎やるよ 147 00:07:57,686 --> 00:07:58,479 ‎本当? 148 00:07:58,562 --> 00:08:00,981 ‎ああ アンジェラに言う 149 00:08:01,065 --> 00:08:02,191 ‎本気か? 150 00:08:02,691 --> 00:08:04,318 ‎君は最高だ 151 00:08:08,155 --> 00:08:09,156 ‎どうぞ 152 00:08:09,240 --> 00:08:10,658 ‎ありがとう 153 00:08:12,826 --> 00:08:13,661 ‎どう? 154 00:08:14,912 --> 00:08:15,788 ‎うまい 155 00:08:17,122 --> 00:08:18,624 ‎教えてくれ 156 00:08:19,291 --> 00:08:24,255 ‎なぜブラッドの下で ‎インターンを? 157 00:08:25,172 --> 00:08:26,090 ‎分からない 158 00:08:27,341 --> 00:08:28,217 ‎そうね 159 00:08:30,135 --> 00:08:32,096 ‎他の人は怖いわ 160 00:08:32,178 --> 00:08:35,390 ‎科学者に宇宙飛行士 ‎軍人ばかり 161 00:08:35,474 --> 00:08:36,517 ‎スペースマンだ 162 00:08:36,600 --> 00:08:38,894 ‎やめて ‎ブラッドは話しやすい 163 00:08:39,395 --> 00:08:42,940 ‎それに仕事に ‎大きさはないでしょ? 164 00:08:43,023 --> 00:08:45,818 ‎建前だと分かってるくせに 165 00:08:46,360 --> 00:08:50,239 ‎まずは ‎宇宙人と話し合うべきでは? 166 00:08:50,322 --> 00:08:54,618 ‎天才集団の ‎話し合いはどうかな? 167 00:08:54,702 --> 00:08:55,202 〝細菌サイズなら漂白 それ以上なら銃殺〞 168 00:08:55,202 --> 00:08:57,997 〝細菌サイズなら漂白 それ以上なら銃殺〞 169 00:08:55,202 --> 00:08:57,997 ‎これによると― 170 00:08:57,997 --> 00:08:58,581 〝細菌サイズなら漂白 それ以上なら銃殺〞 171 00:08:58,581 --> 00:09:01,667 〝細菌サイズなら漂白 それ以上なら銃殺〞 172 00:08:58,581 --> 00:09:01,667 ‎“銃殺”か“漂白”の2択か 173 00:09:01,667 --> 00:09:02,209 ‎“銃殺”か“漂白”の2択か 174 00:09:02,835 --> 00:09:05,796 ‎乗り気じゃないのは分かるが 175 00:09:05,879 --> 00:09:09,883 ‎もう少しマシな案を ‎考えてくれよ 176 00:09:09,967 --> 00:09:14,221 ‎つまらん資料を読ませて ‎殺すのも一手かも 177 00:09:15,848 --> 00:09:21,562 ‎時にはやりたくないことも ‎やらねばならない 178 00:09:21,645 --> 00:09:23,772 ‎自己啓発スピーチか? 179 00:09:23,856 --> 00:09:27,276 ‎どんなに小さな仕事にも ‎意味はある 180 00:09:27,359 --> 00:09:31,697 ‎父はゴミ捨ての時に ‎よく言ってた 181 00:09:31,780 --> 00:09:34,950 ‎“ゴミはゴミ箱に入れろ” 182 00:09:35,034 --> 00:09:38,454 ‎“そしてちゃんと ‎奥まで突っ込め” 183 00:09:38,537 --> 00:09:41,582 ‎“ふたを閉めるのも ‎忘れるな” 184 00:09:41,665 --> 00:09:46,545 ‎“動物が入らないように ‎しっかりと”とね 185 00:09:46,629 --> 00:09:48,255 ‎賢い人だった 186 00:09:48,339 --> 00:09:51,258 ‎父なら 細かく考えるはずだ 187 00:09:51,342 --> 00:09:55,429 ‎“宇宙人が ‎甲羅を背負ってるなら” 188 00:09:55,512 --> 00:10:00,142 ‎“何口径の銃を使えば ‎貫通する?”とね 189 00:10:00,225 --> 00:10:04,063 ‎カメの甲羅なら ‎何口径の銃でもいい 190 00:10:04,146 --> 00:10:08,067 ‎いいから ‎ちゃんとやってくれ 191 00:10:08,150 --> 00:10:12,905 ‎何か創造的な殺し方を ‎考えるんだ 192 00:10:12,988 --> 00:10:14,031 ‎よろしく 193 00:10:14,740 --> 00:10:17,660 ‎何でも私頼みだな 194 00:10:23,290 --> 00:10:24,667 ‎話がある 195 00:10:24,750 --> 00:10:25,751 ‎駐車場なら… 196 00:10:25,834 --> 00:10:26,752 ‎チャンの話だ 197 00:10:26,835 --> 00:10:27,836 ‎何かあった? 198 00:10:27,920 --> 00:10:30,839 ‎心配するとは幸先がいい 199 00:10:31,340 --> 00:10:32,758 ‎チャンは元気だ 200 00:10:32,841 --> 00:10:35,177 ‎元気などころか― 201 00:10:35,260 --> 00:10:37,680 ‎顔もイケメンで… 202 00:10:37,763 --> 00:10:38,305 ‎やめて 203 00:10:38,389 --> 00:10:39,139 ‎ごめん 204 00:10:39,223 --> 00:10:41,684 ‎見てくれ チャンだ 205 00:10:41,767 --> 00:10:43,310 ‎すごいだろ 206 00:10:43,394 --> 00:10:45,521 ‎チャンは10歳の時― 207 00:10:45,604 --> 00:10:48,649 ‎卓球の ‎チャンピオンだったんだ 208 00:10:48,732 --> 00:10:50,067 ‎知らなかった 209 00:10:50,150 --> 00:10:53,946 ‎彼は周りの人を ‎常に気にかけてる 210 00:10:54,029 --> 00:10:59,201 ‎あのラットのように ‎君のことも大切にする 211 00:10:59,284 --> 00:11:00,953 ‎バカげてるわ 212 00:11:01,453 --> 00:11:03,497 ‎チャンに雇われたの? 213 00:11:03,580 --> 00:11:04,748 ‎ボランティアさ 214 00:11:04,832 --> 00:11:05,999 ‎驚いたわ 215 00:11:06,083 --> 00:11:07,418 ‎チャンのこと? 216 00:11:07,501 --> 00:11:08,711 ‎あなたよ 217 00:11:08,794 --> 00:11:13,507 ‎あなたは自己中心的で ‎人を操るような 218 00:11:13,590 --> 00:11:17,052 ‎心無いバカの達人だと ‎思ってた 219 00:11:17,136 --> 00:11:18,053 ‎ひどい 220 00:11:18,679 --> 00:11:20,597 ‎でも達人はうれしい 221 00:11:20,681 --> 00:11:22,725 ‎チャンと付き合う? 222 00:11:22,808 --> 00:11:26,854 ‎彼と向き合えば ‎きっと好きになるはず 223 00:11:26,937 --> 00:11:30,774 ‎そうじゃないの ‎チャンは関係ない 224 00:11:30,858 --> 00:11:33,402 ‎なら 何が不満なの? 225 00:11:34,945 --> 00:11:36,363 ‎酒が要る 226 00:11:37,406 --> 00:11:38,240 ‎見てよ 227 00:11:38,824 --> 00:11:41,744 ‎高校時代に学んだやり方よ 228 00:11:41,827 --> 00:11:44,830 ‎さて 何に乾杯する? 229 00:11:46,707 --> 00:11:47,541 ‎チャンへ 230 00:11:47,624 --> 00:11:50,002 ‎あなたが付き合えば? 231 00:11:50,085 --> 00:11:51,837 ‎僕は恋人もいない 232 00:11:52,504 --> 00:11:54,757 ‎顔が広いのに? 233 00:11:54,840 --> 00:11:57,676 ‎誰か連絡先にいないの? 234 00:11:57,760 --> 00:11:59,219 ‎触らないで 235 00:11:59,303 --> 00:12:01,680 ‎誰にも見せたくない 236 00:12:01,764 --> 00:12:03,849 ‎何もしないわよ 237 00:12:03,932 --> 00:12:06,351 ‎誰にも見せたことない 238 00:12:06,435 --> 00:12:08,437 ‎いいから見せて 239 00:12:08,937 --> 00:12:11,148 ‎誰がいるかしらね 240 00:12:11,231 --> 00:12:14,568 ‎何これ “リノでの悪夢”? 241 00:12:15,277 --> 00:12:17,196 ‎“ジャズ偏愛家” 242 00:12:17,279 --> 00:12:20,324 ‎“オエッ”と“マズい”って ‎だれ? 243 00:12:20,407 --> 00:12:23,577 ‎その人の特徴で登録してる 244 00:12:23,660 --> 00:12:25,704 ‎名前より覚えやすい 245 00:12:26,955 --> 00:12:28,248 ‎じゃあ私は? 246 00:12:28,332 --> 00:12:29,416 ‎やめろよ 247 00:12:29,500 --> 00:12:30,459 ‎見せて 248 00:12:34,505 --> 00:12:37,007 ‎君は“英雄”だろ? 249 00:12:38,050 --> 00:12:41,220 ‎正直に言って ‎チャンの何が悪い? 250 00:12:41,303 --> 00:12:45,057 ‎何も悪くないわ ‎素晴らしい人よ 251 00:12:45,849 --> 00:12:47,643 ‎一緒にいて楽しい 252 00:12:47,726 --> 00:12:52,606 ‎でも真剣に恋愛する準備は ‎できてないの 253 00:12:53,190 --> 00:12:56,527 ‎まさか ‎あなたを送り込むなんてね 254 00:12:56,610 --> 00:13:00,739 ‎向こうは準備万全だ ‎君がまだなら… 255 00:13:00,823 --> 00:13:02,157 ‎まだまだね 256 00:13:02,908 --> 00:13:05,077 ‎セックスすべきじゃない 257 00:13:06,078 --> 00:13:08,789 ‎チャンは繊細な小鳥だよ 258 00:13:10,415 --> 00:13:11,416 ‎そうね 259 00:13:12,042 --> 00:13:15,420 ‎あなたが正しい ‎恋愛は不要よ 260 00:13:15,504 --> 00:13:18,131 ‎チャンとは会わない 261 00:13:18,715 --> 00:13:19,633 ‎よしと 262 00:13:20,300 --> 00:13:21,051 ‎言って 263 00:13:21,134 --> 00:13:23,971 ‎チャンに言えって? 264 00:13:24,054 --> 00:13:25,472 ‎僕は ご免だ 265 00:13:25,556 --> 00:13:30,394 ‎チャン博士 ‎これを見てほしいんだ 266 00:13:30,936 --> 00:13:33,897 ‎科学的な意見が欲しい 267 00:13:33,981 --> 00:13:35,691 ‎何だと思う? 268 00:13:35,774 --> 00:13:41,238 ‎この生物の細菌は ‎おかしな動きをしている 269 00:13:41,321 --> 00:13:45,075 ‎しばらくの間 ‎よく見てほしいんだ 270 00:13:45,158 --> 00:13:48,412 ‎何かを示しているのでは… 271 00:13:48,996 --> 00:13:50,706 ‎何だよ! 272 00:13:50,789 --> 00:13:51,999 ‎だまされたな 273 00:13:52,708 --> 00:13:57,129 ‎これが70年代の ‎MIT式ドッキリさ 274 00:13:57,212 --> 00:13:59,298 ‎単純だが効果絶大 275 00:14:00,340 --> 00:14:03,010 ‎士気が上がるだろ? 276 00:14:03,093 --> 00:14:04,261 ‎さてと 277 00:14:04,344 --> 00:14:06,513 ‎ゲームを始めよう 278 00:14:40,881 --> 00:14:42,716 ‎やったな! 279 00:15:34,142 --> 00:15:36,812 ‎ゆっくり落として… 280 00:15:36,895 --> 00:15:37,479 ‎カット 281 00:15:47,155 --> 00:15:50,242 ‎宇宙人の撃退資料の進捗は? 282 00:15:50,826 --> 00:15:54,413 ‎最高のチームに任せています 283 00:15:56,999 --> 00:16:00,585 ‎それはメントスの ‎爆破装置か? 284 00:16:00,669 --> 00:16:02,129 ‎かけ直します 285 00:16:02,212 --> 00:16:05,465 ‎ずいぶんひどい有り様だな 286 00:16:12,723 --> 00:16:14,057 ‎誰の仕業だ? 287 00:16:16,226 --> 00:16:20,147 ‎これは ‎創造的な仕事の一環だよ 288 00:16:20,230 --> 00:16:23,150 ‎遊び心は欠かせない 289 00:16:23,233 --> 00:16:25,819 ‎いいや それは違う 290 00:16:25,902 --> 00:16:30,449 ‎創造力といたずらには ‎大きな違いがある 291 00:16:30,532 --> 00:16:35,579 ‎政府機関でのいたずらは ‎職員の解雇や 292 00:16:35,662 --> 00:16:40,333 ‎政府機関の存続に ‎関わる問題だ 293 00:16:40,417 --> 00:16:42,377 ‎笑えると思って 294 00:16:42,461 --> 00:16:43,378 ‎笑える? 295 00:16:44,463 --> 00:16:46,298 ‎本当に笑えるのは― 296 00:16:46,882 --> 00:16:51,219 ‎あごについたクリームに ‎気づかない人だ 297 00:16:51,303 --> 00:16:55,057 ‎動物の背中に乗る動物 298 00:16:55,140 --> 00:16:56,683 ‎変顔 299 00:16:57,893 --> 00:17:00,020 ‎股間をぶつけること 300 00:17:00,103 --> 00:17:03,774 ‎ズボンをはいて歩く犬 301 00:17:03,857 --> 00:17:06,985 ‎または ‎ピーナツバターを食べる犬 302 00:17:07,069 --> 00:17:08,111 ‎そうだろ 303 00:17:09,446 --> 00:17:11,363 ‎ただのいたずらよ 304 00:17:11,948 --> 00:17:13,033 ‎そうとも 305 00:17:14,200 --> 00:17:16,328 ‎アメリカ合衆国へのね 306 00:17:19,622 --> 00:17:20,748 ‎おっと 307 00:17:20,832 --> 00:17:23,126 ‎ずいぶん傷ついてたな 308 00:17:23,209 --> 00:17:24,503 ‎やりすぎた 309 00:17:24,585 --> 00:17:28,131 ‎火星人殺人計画を ‎本気で考えないと 310 00:17:28,215 --> 00:17:29,841 ‎いたずらは終わり 311 00:17:37,516 --> 00:17:41,311 ‎ここで預かります ‎入室禁止ですから 312 00:17:41,853 --> 00:17:43,188 ‎まだ怒ってる? 313 00:17:44,564 --> 00:17:46,608 ‎パワーポイント完成 314 00:17:52,155 --> 00:17:53,281 ‎どうぞ 315 00:18:06,044 --> 00:18:07,087 ‎いいね 316 00:18:20,642 --> 00:18:22,769 ‎ここでインターンとは 317 00:18:22,853 --> 00:18:25,647 ‎勇敢かつバカげた選択だ 318 00:18:26,398 --> 00:18:29,484 ‎君のパパは ‎資料について何と? 319 00:18:29,568 --> 00:18:32,112 ‎最後まで読まなかった 320 00:18:32,195 --> 00:18:35,866 ‎怒ってSB6に行ったわよ 321 00:18:35,949 --> 00:18:38,326 ‎SB6? 何の部屋? 322 00:18:39,744 --> 00:18:40,579 ‎さあ 323 00:18:40,662 --> 00:18:42,164 ‎引きこもり部屋? 324 00:18:42,247 --> 00:18:44,541 ‎私は知らないわよ 325 00:18:44,624 --> 00:18:45,834 ‎彼の様子は? 326 00:18:45,917 --> 00:18:47,752 ‎かなり動揺してた 327 00:18:47,836 --> 00:18:50,297 ‎理由は分からないけど 328 00:19:07,814 --> 00:19:09,149 ‎そのカードは? 329 00:19:09,232 --> 00:19:10,942 ‎パパの引き出しから 330 00:19:12,068 --> 00:19:13,195 ‎SB6 331 00:19:14,070 --> 00:19:14,905 ‎初めてね 332 00:19:15,488 --> 00:19:17,991 ‎それで謝罪は誰が? 333 00:19:18,074 --> 00:19:19,743 ‎私だろうね 334 00:19:30,253 --> 00:19:31,463 ‎何だ? 335 00:19:38,261 --> 00:19:40,222 ‎あのシーツは? 336 00:19:40,305 --> 00:19:41,806 ‎さあね 337 00:19:43,475 --> 00:19:45,477 ‎あれは水かきか? 338 00:19:48,146 --> 00:19:49,439 ‎ウソでしょ 339 00:19:49,522 --> 00:19:50,857 ‎動いたぞ 340 00:19:52,025 --> 00:19:52,943 ‎おい 341 00:19:54,861 --> 00:19:56,696 ‎マズい 逃げろ! 342 00:20:01,701 --> 00:20:03,787 ‎マーク 殴れ! 343 00:20:14,130 --> 00:20:15,840 ‎やりやがったな 344 00:20:17,300 --> 00:20:20,387 ‎引っかかったな! 345 00:20:20,470 --> 00:20:22,138 ‎見事にやられた 346 00:20:23,556 --> 00:20:24,391 ‎あの顔! 347 00:20:24,474 --> 00:20:25,517 ‎分かったよ 348 00:20:25,600 --> 00:20:26,768 ‎君も仲間? 349 00:20:26,851 --> 00:20:28,270 ‎そうよ 350 00:20:28,353 --> 00:20:32,524 ‎信じた? ‎リアルに襲ったつもりだよ 351 00:20:36,945 --> 00:20:40,615 ‎アンジェラは ‎冒険心があり自由な女性 352 00:20:40,699 --> 00:20:42,951 ‎そして英雄だ 353 00:20:44,244 --> 00:20:46,079 ‎英雄は忙しい 354 00:20:46,579 --> 00:20:49,291 ‎なぜ僕にプレゼンを? 355 00:20:49,374 --> 00:20:52,627 ‎君に頼まれて ‎彼女に話をした 356 00:20:52,711 --> 00:20:53,336 ‎ああ 357 00:20:53,420 --> 00:20:54,462 ‎それで― 358 00:20:54,546 --> 00:20:58,842 ‎今は付き合うべき時じゃ ‎ないと思うんだ 359 00:21:00,593 --> 00:21:03,513 ‎君は僕の味方のはず 360 00:21:03,596 --> 00:21:06,599 ‎だからこそ ‎君を傷つけたくない 361 00:21:06,683 --> 00:21:07,851 ‎聞いてくれ 362 00:21:09,060 --> 00:21:09,894 ‎終わりだ 363 00:21:10,979 --> 00:21:11,855 ‎なに? 364 00:21:13,565 --> 00:21:16,359 ‎僕らを別れさせる気か? 365 00:21:16,443 --> 00:21:18,820 ‎原因は君ではなく彼女だ 366 00:21:19,571 --> 00:21:20,572 ‎別の男が? 367 00:21:20,655 --> 00:21:23,575 ‎まさか それはあり得ない 368 00:21:25,243 --> 00:21:26,119 ‎なら何? 369 00:21:26,202 --> 00:21:27,954 ‎“恋人は要らない”と 370 00:21:28,038 --> 00:21:32,459 ‎僕は恋人なんかに ‎ならなくていいんだ 371 00:21:32,542 --> 00:21:34,419 ‎大丈夫だと言って 372 00:21:34,502 --> 00:21:37,881 ‎本当にこのままでいいのか? 373 00:21:37,964 --> 00:21:39,966 ‎体だけの関係で? 374 00:21:41,384 --> 00:21:43,720 ‎大丈夫? ヨーグルトは? 375 00:21:43,803 --> 00:21:44,679 ‎食べる 376 00:21:44,763 --> 00:21:47,265 ‎よし 食べに行こう 377 00:21:47,349 --> 00:21:49,100 ‎君なら大丈夫さ 378 00:21:49,934 --> 00:21:52,228 ‎お見事だったよ 379 00:21:52,312 --> 00:21:54,814 ‎完璧な いたずらだ 380 00:21:55,523 --> 00:21:57,150 ‎リアルだった 381 00:21:57,233 --> 00:21:58,735 ‎センスあるだろ 382 00:22:00,612 --> 00:22:02,113 ‎君は正しい 383 00:22:02,197 --> 00:22:05,784 ‎時には いたずらも必要だ 384 00:22:05,867 --> 00:22:06,785 ‎ありがとう 385 00:22:07,327 --> 00:22:08,203 ‎こちらこそ 386 00:22:13,750 --> 00:22:15,085 ‎誰の仕業? 387 00:22:15,168 --> 00:22:15,835 ‎何を? 388 00:22:16,336 --> 00:22:18,129 ‎こいつは面白い 389 00:22:19,798 --> 00:22:20,799 ‎聞いてくれ 390 00:22:20,882 --> 00:22:22,133 ‎たった今 書類が届いた 391 00:22:22,133 --> 00:22:23,635 ‎たった今 書類が届いた 392 00:22:22,133 --> 00:22:23,635 〝離婚届〞 393 00:22:23,718 --> 00:22:25,470 ‎離婚届だ 394 00:22:25,553 --> 00:22:27,055 ‎ショックだよ 395 00:22:27,138 --> 00:22:30,683 ‎どうやら妻は私のことを― 396 00:22:30,767 --> 00:22:32,018 ‎捨てたようだ 397 00:22:32,102 --> 00:22:33,353 〝サインを〞 398 00:22:33,353 --> 00:22:33,895 〝サインを〞 399 00:22:33,353 --> 00:22:33,895 ‎マーク 400 00:22:33,978 --> 00:22:36,564 ‎シングルファーザーになる 401 00:22:37,899 --> 00:22:39,526 ‎どうしよう 402 00:22:40,652 --> 00:22:43,571 ‎このまま孤独死するぞ 403 00:22:44,864 --> 00:22:49,285 ‎最高のいたずらをありがとう 404 00:22:49,369 --> 00:22:53,706 ‎完璧な仕事ぶりを ‎見ようじゃないか 405 00:22:53,790 --> 00:22:56,751 ‎見ろよ すごいな 406 00:22:57,335 --> 00:22:59,295 ‎芸が細かいぞ 407 00:23:01,923 --> 00:23:02,882 ‎ほら 408 00:23:05,135 --> 00:23:07,804 ‎コロラド州の印章が― 409 00:23:09,431 --> 00:23:10,765 ‎リアルだ 410 00:23:12,725 --> 00:23:14,102 ‎本物みたい 411 00:23:26,281 --> 00:23:29,284 ‎どうしよう エイドリアン 412 00:23:30,285 --> 00:23:33,913 ‎なぜこんなことになった? 413 00:23:34,914 --> 00:23:38,585 ‎私はどうすればいいんだ? 414 00:25:04,671 --> 00:25:09,676 ‎日本語字幕 ウォルシュ 未加