1 00:00:06,257 --> 00:00:08,551 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:19,312 --> 00:00:21,439 Les extraterrestres sont amicaux ? 3 00:00:21,522 --> 00:00:23,775 - Ils aiment les humains ? - Je ne sais pas. 4 00:00:23,858 --> 00:00:26,110 Ils ont enlevé ma femme en voyage d'affaires. 5 00:00:26,194 --> 00:00:28,780 - Elle a dû coucher avec son patron. - Je sais. 6 00:00:28,863 --> 00:00:30,239 Bonjour à tous. 7 00:00:30,323 --> 00:00:34,994 Je vais recevoir des informations sur notre rôle dans la mission Europe. 8 00:00:35,078 --> 00:00:39,040 Mesdames et messieurs, nous sommes à nouveau dans le coup ! 9 00:00:40,416 --> 00:00:43,336 Vous n'imaginez pas ce que ça représente pour moi. 10 00:00:43,419 --> 00:00:46,047 Europe est la lune de Jupiter que je préfère. 11 00:00:46,130 --> 00:00:48,007 À nous la vie extraterrestre ! 12 00:00:48,091 --> 00:00:50,009 Pourvu que l'équation de Drake soit juste. 13 00:00:50,093 --> 00:00:51,636 Pourvu qu'ils aiment Drake. 14 00:00:52,386 --> 00:00:53,304 Ça y est. 15 00:00:54,180 --> 00:00:55,431 M. le secrétaire. 16 00:00:55,515 --> 00:00:57,809 Eh bien, Naird, vous avez insisté 17 00:00:57,892 --> 00:01:02,480 et demandé une faveur à tous les amis qu'il vous restait à Washington, et… 18 00:01:05,983 --> 00:01:06,818 Oui ? 19 00:01:07,610 --> 00:01:08,611 Vous avez réussi. 20 00:01:09,112 --> 00:01:11,364 Désolé pour le suspense. 21 00:01:11,447 --> 00:01:12,824 J'avalais mon bonbon. 22 00:01:12,907 --> 00:01:15,284 Vous allez participer au projet Europe. 23 00:01:15,368 --> 00:01:16,244 C'est super ! 24 00:01:16,327 --> 00:01:19,455 C'est une excellente nouvelle, M. le Secrétaire. 25 00:01:19,539 --> 00:01:23,626 J'aimerais partager ça avec mon équipe. Je vous mets sur grand écran. 26 00:01:23,709 --> 00:01:26,420 Vous voulez faire ça devant l'équipe ? 27 00:01:26,504 --> 00:01:28,506 D'accord. Bonjour à tous. 28 00:01:28,589 --> 00:01:33,636 En fait, c'est la NASA qui va être en charge du projet Europe. 29 00:01:34,220 --> 00:01:35,054 Pardon ? 30 00:01:35,138 --> 00:01:39,517 Vous n'auriez pas participé sans le député Bob White de l'Oklahoma. 31 00:01:39,600 --> 00:01:42,937 Il est au Congrès depuis le début du programme spatial. 32 00:01:43,020 --> 00:01:45,106 C'est pas vrai ! C'était en 1952. 33 00:01:45,189 --> 00:01:47,859 Bob White est notre plus fervent défenseur. 34 00:01:47,942 --> 00:01:49,569 Il a 103 ans. 35 00:01:49,652 --> 00:01:50,695 Il est fringant. 36 00:01:50,778 --> 00:01:52,363 Vous devrez préparer 37 00:01:52,446 --> 00:01:56,868 un diaporama détaillé sur la défense des astronautes. 38 00:01:56,951 --> 00:01:59,036 Contre qui ? 39 00:01:59,120 --> 00:02:00,997 C'est un effort international 40 00:02:01,080 --> 00:02:04,083 impliquant pratiquement tous les pays du monde. 41 00:02:04,167 --> 00:02:07,170 Contre toute forme de vie qu'on pourrait rencontrer. 42 00:02:07,253 --> 00:02:09,505 Nos équipes doivent pouvoir les tuer. 43 00:02:09,589 --> 00:02:11,549 Je ne vois pas vos visages, 44 00:02:11,632 --> 00:02:15,052 mais je parie que vous êtes plutôt furieux. 45 00:02:15,136 --> 00:02:20,016 Le député White est obsédé par le risque d'une invasion extraterrestre. 46 00:02:20,099 --> 00:02:22,268 Nous satisfaisons à sa volonté, 47 00:02:22,351 --> 00:02:24,520 car ce sera sûrement la dernière. 48 00:02:24,604 --> 00:02:28,316 Il est très peu probable que l'on rencontre des extraterrestres. 49 00:02:28,399 --> 00:02:31,777 Et encore plus improbable qu'ils soient hostiles. 50 00:02:31,861 --> 00:02:34,447 Mais ce travail peut être vital. 51 00:02:36,532 --> 00:02:37,950 Je n'y arrive pas. 52 00:02:38,034 --> 00:02:40,119 Notre travail est capital 53 00:02:40,203 --> 00:02:41,621 ou sans importance ? 54 00:02:41,704 --> 00:02:42,955 Sans importance. 55 00:02:43,623 --> 00:02:47,043 Mais d'un autre côté, pour vous, il est capital, 56 00:02:47,126 --> 00:02:50,504 car si vous vous plantez, vous êtes foutus. 57 00:02:51,797 --> 00:02:53,925 Ce qui met fin à notre conversation. 58 00:02:55,676 --> 00:02:56,802 Bien. 59 00:02:58,346 --> 00:02:59,472 La bonne nouvelle, 60 00:03:00,973 --> 00:03:04,060 c'est que nous participons au projet Europe. 61 00:03:04,143 --> 00:03:07,313 De façon honteuse et insignifiante. 62 00:03:07,396 --> 00:03:09,649 Adrian, il n'y a pas de tâche ingrate. 63 00:03:09,732 --> 00:03:12,068 Si, et elle est pour nous. 64 00:03:24,914 --> 00:03:27,083 Il s'est passé quoi ? 65 00:03:27,166 --> 00:03:29,919 Désolée. C'était ta première fois ? 66 00:03:30,002 --> 00:03:32,922 - La deuxième fois avec toi. - Ta deuxième fois. 67 00:03:33,422 --> 00:03:35,591 - Au moins la troisième. - D'accord. 68 00:03:36,259 --> 00:03:38,427 Qu'est-ce qui se passe ? 69 00:03:38,511 --> 00:03:40,513 Qu'est-ce qu'on fait ? 70 00:03:40,596 --> 00:03:43,891 Tu m'appelles, à l'improviste, à trois heures du matin. 71 00:03:44,392 --> 00:03:47,311 J'essaie de comprendre ce qu'il y a entre nous. 72 00:03:49,689 --> 00:03:52,233 Il y a ça. 73 00:03:54,402 --> 00:03:55,945 C'est beaucoup plus clair. 74 00:03:57,863 --> 00:03:58,739 D'accord. 75 00:04:00,616 --> 00:04:04,620 Je n'ai pas plus de bande passante que ça pour le moment. 76 00:04:05,788 --> 00:04:07,331 - Bande passante ? - Oui. 77 00:04:07,415 --> 00:04:09,166 Et tu n'es pas scientifique ? 78 00:04:10,668 --> 00:04:11,961 Je sais ce que c'est, 79 00:04:12,044 --> 00:04:14,755 mais tu peux me l'expliquer avec tes mots. 80 00:04:14,839 --> 00:04:16,048 Bon sang ! 81 00:04:21,262 --> 00:04:22,596 Tu fais quoi ? 82 00:04:23,764 --> 00:04:25,141 Je range. 83 00:04:25,224 --> 00:04:28,644 Ensuite, je commanderai des chaussures sur Internet, 84 00:04:28,728 --> 00:04:29,979 je ferai mes comptes. 85 00:04:30,479 --> 00:04:33,274 - Là, je vais jouer de la batterie. - À 4 h du matin ? 86 00:04:33,357 --> 00:04:37,028 C'est dingue ce qu'on peut accomplir quand on arrête de dormir. 87 00:04:37,653 --> 00:04:39,322 On peut discuter un peu ? 88 00:04:42,241 --> 00:04:43,117 Angela ! 89 00:04:46,787 --> 00:04:48,456 La ferme ! 90 00:04:49,081 --> 00:04:52,877 La protection de la vie humaine est vitale pour le succès de la mission Europe. 91 00:04:52,960 --> 00:04:57,214 Dans le cas improbable mais possible de contact extraterrestre hostile, 92 00:04:57,298 --> 00:04:58,966 nous devons pouvoir réagir. 93 00:04:59,050 --> 00:05:00,468 Je vous arrête là. 94 00:05:00,551 --> 00:05:01,969 - Quoi ? - Essayons ça. 95 00:05:02,053 --> 00:05:05,306 Dites-moi quelle est notre mission. Entre amis. Allez-y. 96 00:05:06,098 --> 00:05:09,268 Protéger nos astronautes d'extraterrestres hostiles. 97 00:05:09,352 --> 00:05:11,729 Parfait. Là. C'est exactement ça. 98 00:05:11,812 --> 00:05:14,732 Faites votre discours comme ça. Refaites pareil. 99 00:05:17,068 --> 00:05:18,486 - Dans le cas… - Raté. 100 00:05:18,569 --> 00:05:21,030 - Désolé. Pas cette voix. - Laquelle ? 101 00:05:21,113 --> 00:05:23,157 Celle du général qui parle en public. 102 00:05:23,240 --> 00:05:24,325 Pardon ? 103 00:05:24,408 --> 00:05:25,618 Vous utilisez 104 00:05:25,701 --> 00:05:29,830 un timbre étrange, presque mécanique lorsque vous parlez en public. 105 00:05:29,914 --> 00:05:30,831 C'est ridicule. 106 00:05:31,665 --> 00:05:33,167 Vous avez raison. 107 00:05:33,793 --> 00:05:36,170 Je dis n'importe quoi. On recommence. 108 00:05:38,089 --> 00:05:42,551 Dans le cas improbable mais possible de contact extraterrestre hostile… 109 00:05:42,635 --> 00:05:44,470 - Bien. Alors… - C'est ridicule. 110 00:05:44,553 --> 00:05:45,596 Vous avez raison. 111 00:05:46,472 --> 00:05:48,766 Je dis n'importe quoi. On recommence. 112 00:05:48,849 --> 00:05:52,978 Dans le cas improbable mais possible de contact extraterrestre hostile… 113 00:05:53,062 --> 00:05:53,896 Et merde. 114 00:05:54,563 --> 00:05:57,066 C'est classé par ordre alphabétique. 115 00:05:57,149 --> 00:06:00,569 Trouve la bonne lettre, soulève-les et remets-les en place. 116 00:06:00,653 --> 00:06:02,822 Attention à tes doigts. Ça pique. 117 00:06:02,905 --> 00:06:06,534 Bien. Voilà la partie la plus importante de mon travail. 118 00:06:08,536 --> 00:06:09,870 Préparer le café ? 119 00:06:09,954 --> 00:06:13,207 "Préparer le café." C'est plus que ça, Erin. 120 00:06:13,290 --> 00:06:16,293 Il faut maintenir ton père à un niveau de caféine optimal. 121 00:06:16,377 --> 00:06:18,838 Pas trop nerveux, mais pas léthargique. 122 00:06:19,713 --> 00:06:20,548 D'accord. 123 00:06:20,631 --> 00:06:23,134 Pour qu'il prenne les bonnes décisions. 124 00:06:23,217 --> 00:06:24,677 Pour qu'il ne m'engueule pas. 125 00:06:25,344 --> 00:06:28,973 On prend un filtre. On le déplie. 126 00:06:30,975 --> 00:06:33,352 Elle n'a pas la bande passante. 127 00:06:33,436 --> 00:06:36,105 En d'autres termes : "Tu n'es pas assez bien." 128 00:06:36,856 --> 00:06:37,982 Ce n'est pas toi. 129 00:06:38,065 --> 00:06:41,610 Je pensais que ce serait super d'être un objet sexuel. 130 00:06:41,694 --> 00:06:43,696 Qui n'en a pas rêvé ? 131 00:06:43,779 --> 00:06:46,991 Mais en fait, ce n'est pas si facile. 132 00:06:47,074 --> 00:06:50,161 Tu as pensé à lui dire ce que tu ressens ? 133 00:06:50,244 --> 00:06:53,289 J'ai essayé, mais je ne suis pas doué pour ça. 134 00:06:53,372 --> 00:06:56,917 C'est pas vrai. Chan, tu es quelqu'un de génial. 135 00:06:57,001 --> 00:06:59,128 Regarde-moi. Tu es génial. 136 00:06:59,211 --> 00:07:01,672 Je te regarde et je vois un bel Adonis. 137 00:07:01,755 --> 00:07:05,050 Quelqu'un de si intelligent que j'ai peur de parler 138 00:07:05,134 --> 00:07:06,510 et d'avoir l'air bête. 139 00:07:06,594 --> 00:07:10,890 Je vois un ingénieur aérospatial attentionné et sensible. 140 00:07:10,973 --> 00:07:12,475 Voilà ce que je vois. 141 00:07:12,558 --> 00:07:14,643 À t'entendre, j'ai l'air désirable. 142 00:07:14,727 --> 00:07:15,603 Alors ? 143 00:07:16,228 --> 00:07:17,271 Va lui parler. 144 00:07:18,564 --> 00:07:19,607 Comment ? 145 00:07:19,690 --> 00:07:23,110 Dis-lui que je suis génial, beau. Répète-lui tout ça. 146 00:07:23,194 --> 00:07:25,863 - Tu veux que je te vende ? - Ce serait super. 147 00:07:25,946 --> 00:07:29,074 Non. J'ai essayé au lycée. J'en prends plein la tête. 148 00:07:29,158 --> 00:07:30,493 Tu ne veux pas ça. 149 00:07:30,993 --> 00:07:32,661 Désolé. C'était abusé. 150 00:07:32,745 --> 00:07:33,621 Oui. 151 00:07:33,704 --> 00:07:35,998 - C'était gênant. - C'était dingue. 152 00:07:36,081 --> 00:07:38,375 - Pas la peine. C'est cool. - Merci. 153 00:07:50,888 --> 00:07:52,306 Ça fait beaucoup, non ? 154 00:07:52,932 --> 00:07:53,933 Ne… 155 00:07:56,936 --> 00:07:58,479 - J'accepte. - Oui ? 156 00:07:58,562 --> 00:07:59,605 Je m'en occupe. 157 00:07:59,688 --> 00:08:00,981 Je vais le faire. 158 00:08:01,065 --> 00:08:02,608 - C'est vrai ? - Oui. 159 00:08:02,691 --> 00:08:04,318 Je t'adore ! 160 00:08:08,155 --> 00:08:09,156 Tiens. 161 00:08:12,826 --> 00:08:13,661 Il est bon ? 162 00:08:14,912 --> 00:08:15,788 Oui. 163 00:08:17,122 --> 00:08:18,624 J'ai une question. 164 00:08:19,291 --> 00:08:22,253 Tu aurais pu faire ton stage avec n'importe qui. 165 00:08:22,336 --> 00:08:24,255 Pourquoi avoir choisi Brad ? 166 00:08:25,172 --> 00:08:26,090 Je ne sais pas. 167 00:08:27,341 --> 00:08:28,217 Enfin… 168 00:08:30,094 --> 00:08:32,096 tout le monde est intimidant, ici. 169 00:08:32,179 --> 00:08:35,391 Il y a des scientifiques, des astronautes, des soldats. 170 00:08:35,474 --> 00:08:36,517 Des astrosoldats. 171 00:08:36,600 --> 00:08:38,936 Peu importe. Brad, c'était un bon début. 172 00:08:39,436 --> 00:08:42,940 Tu vois ? Tu dis toujours qu'il n'y a pas de tâche ingrate. 173 00:08:43,023 --> 00:08:45,609 On sait bien que c'est des foutaises. 174 00:08:46,360 --> 00:08:50,239 On devrait essayer de communiquer avec eux avant de les tuer. 175 00:08:50,322 --> 00:08:54,618 Comment vont mes cerveaux ? Vous avez quoi ? 176 00:08:55,202 --> 00:08:57,997 Bon, si je me base là-dessus, 177 00:08:58,581 --> 00:09:02,209 on peut leur tirer dessus ou les passer à l'eau de Javel. 178 00:09:02,835 --> 00:09:05,796 Je sais que vous n'êtes pas fans de cette mission, 179 00:09:05,879 --> 00:09:07,631 mais allez, quoi. 180 00:09:07,715 --> 00:09:09,883 On doit trouver mieux que ça. 181 00:09:09,967 --> 00:09:14,221 On pourrait les ennuyer à mourir avec un diaporama. 182 00:09:15,848 --> 00:09:19,184 Écoutez, parfois, on doit faire des choses 183 00:09:19,268 --> 00:09:21,562 qu'on n'a pas envie de faire. 184 00:09:21,645 --> 00:09:23,772 C'est un discours de motivation ? 185 00:09:23,856 --> 00:09:27,276 Tous les boulots ne sont pas sexy, mais ils doivent être bien faits. 186 00:09:27,359 --> 00:09:31,697 Mon père disait : "Mark, sors la poubelle. 187 00:09:31,780 --> 00:09:34,950 "Ne te contente pas de la sortir, mets-la dans le bac. 188 00:09:35,034 --> 00:09:38,454 "Et enfonce-la bien au fond du bac. 189 00:09:38,537 --> 00:09:41,582 "Et tu dois aussi refermer le bac, Mark. 190 00:09:41,665 --> 00:09:46,545 "Et ferme-le bien, pour empêcher les bestioles d'entrer." 191 00:09:46,629 --> 00:09:48,172 C'était un homme sensé. 192 00:09:48,255 --> 00:09:51,342 Il demanderait : "Comment sont ces extraterrestres ? 193 00:09:51,425 --> 00:09:55,346 "Ont-ils de grosses carapaces de tortue ? 194 00:09:55,429 --> 00:10:00,142 "Quel calibre faut-il utiliser pour pénétrer leur carapace ?" 195 00:10:00,225 --> 00:10:01,435 N'importe lequel. 196 00:10:01,518 --> 00:10:04,063 Une carapace de tortue n'est pas blindée. 197 00:10:04,146 --> 00:10:05,689 Écoutez ! 198 00:10:05,773 --> 00:10:08,067 Faites un effort 199 00:10:08,150 --> 00:10:12,905 et essayez de trouver des façons créatives de tuer des choses, s'il vous plaît. 200 00:10:12,988 --> 00:10:14,657 - Merci. - Compris. 201 00:10:14,740 --> 00:10:17,660 Putain, il faut tout faire soi-même, ici. 202 00:10:23,290 --> 00:10:25,834 - Je peux te parler ? - Pas ma place de parking. 203 00:10:25,918 --> 00:10:27,920 - Au sujet de Chan. - Il va bien ? 204 00:10:28,003 --> 00:10:30,839 Si ça t'inquiète, ça va bien se passer. Viens. 205 00:10:31,340 --> 00:10:32,758 D'abord, Chan va bien. 206 00:10:32,841 --> 00:10:35,177 Et je veux dire qu'il va bien, 207 00:10:35,260 --> 00:10:37,680 et aussi que c'est quelqu'un de bien… 208 00:10:37,763 --> 00:10:39,890 - Je n'aime pas ça. - Alors, regarde. 209 00:10:40,557 --> 00:10:41,684 - Le voilà. - Quoi ? 210 00:10:43,394 --> 00:10:45,521 Savais-tu qu'à dix ans, 211 00:10:45,604 --> 00:10:48,649 Chan était champion de tennis de table ? 212 00:10:48,732 --> 00:10:50,067 Non. Je l'ignorais. 213 00:10:50,150 --> 00:10:53,946 Savais-tu qu'il est très sensible et qu'il se soucie des gens ? 214 00:10:54,029 --> 00:10:56,156 S'il s'occupe d'un rat comme ça, 215 00:10:56,240 --> 00:10:59,201 imagine-le avec une partenaire. Toi, peut-être. 216 00:10:59,284 --> 00:11:00,953 Tony, c'est ridicule. 217 00:11:01,453 --> 00:11:03,497 Il t'a payé ? Il t'a missionné ? 218 00:11:03,580 --> 00:11:05,999 - Je fais ça gratos. - Je suis étonnée. 219 00:11:06,083 --> 00:11:08,711 - Oui. Il est incroyable, non ? - Non. Toi. 220 00:11:08,794 --> 00:11:13,507 Je t'ai toujours pris pour un égocentrique, un manipulateur 221 00:11:13,590 --> 00:11:17,052 sans âme et expert dans l'art du mensonge. 222 00:11:18,637 --> 00:11:20,639 C'est tout un art. Merci beaucoup. 223 00:11:20,723 --> 00:11:22,725 Alors ? J'organise un rencard ? 224 00:11:22,808 --> 00:11:26,854 Une fois en face de lui, tu ressentiras ce que je ressens. 225 00:11:26,937 --> 00:11:30,774 Non. Je ne sais pas. Ce n'est pas Chan, le problème. 226 00:11:30,858 --> 00:11:32,818 Parlons-en. C'est quoi, alors ? 227 00:11:34,945 --> 00:11:36,363 J'ai besoin d'un verre. 228 00:11:37,406 --> 00:11:38,240 Regarde ça. 229 00:11:38,824 --> 00:11:41,744 Un petit tour que j'ai appris au lycée. Voilà. 230 00:11:43,162 --> 00:11:44,830 Bien. On trinque à quoi ? 231 00:11:46,707 --> 00:11:47,541 À Chan. 232 00:11:47,624 --> 00:11:50,002 Tu l'adores. Tu devrais sortir avec lui. 233 00:11:50,085 --> 00:11:52,421 Peut-être. J'ai personne d'autre. 234 00:11:52,504 --> 00:11:54,715 Impossible. Tu connais plein de gens. 235 00:11:54,798 --> 00:11:57,676 Il y a bien quelqu'un d'intéressant là-dedans. 236 00:11:57,760 --> 00:11:59,178 - Touche pas. - Quoi ? 237 00:11:59,261 --> 00:12:01,680 Il est dans ma poche. Personne ne regarde. 238 00:12:01,764 --> 00:12:03,807 Je vais rien faire de mal. 239 00:12:03,891 --> 00:12:06,435 Personne n'a jamais regardé dans mon téléphone. 240 00:12:06,518 --> 00:12:08,437 Je peux ? Allez. Du calme. 241 00:12:08,937 --> 00:12:11,148 Qui on a ? Voyons voir. 242 00:12:11,231 --> 00:12:14,568 Attends. "Mauvais souvenir à Reno." 243 00:12:15,277 --> 00:12:17,196 "Aime trop le jazz." 244 00:12:17,279 --> 00:12:20,324 Et deux autres qui s'appellent "Berk" et "Oh oh". C'est qui ? 245 00:12:20,407 --> 00:12:21,825 Mon système est parfait. 246 00:12:21,909 --> 00:12:25,704 Je décris les gens. Je m'en rappelle mieux qu'avec leurs noms. 247 00:12:26,955 --> 00:12:29,416 - Et moi, alors ? - Peu importe. 248 00:12:29,500 --> 00:12:30,459 Je veux voir. 249 00:12:34,505 --> 00:12:37,007 C'est vrai. Tu es une héroïne. 250 00:12:38,050 --> 00:12:41,220 Sois sincère. Qu'est-ce qui cloche chez Chan ? 251 00:12:41,303 --> 00:12:45,057 Rien. Chan est super. Vraiment. 252 00:12:45,849 --> 00:12:47,643 J'aime bien traîner avec lui. 253 00:12:47,726 --> 00:12:52,606 Mais je ne suis pas prête pour un truc à plein temps. 254 00:12:53,190 --> 00:12:56,527 S'il envoie un messager, il a complètement perdu la tête. 255 00:12:56,610 --> 00:13:00,739 Il est prêt pour un truc à plein temps, alors si tu n'es pas prête… 256 00:13:00,823 --> 00:13:02,157 Non. 257 00:13:02,908 --> 00:13:05,077 … vous ne devriez pas coucher ensemble. 258 00:13:06,078 --> 00:13:08,789 C'est un petit oiseau précieux et délicat. 259 00:13:10,415 --> 00:13:11,416 Oui. 260 00:13:12,042 --> 00:13:15,879 Oui, tu as raison. En plus, je n'ai pas besoin d'une distraction. 261 00:13:15,963 --> 00:13:18,131 Alors, plus de Chan. 262 00:13:18,715 --> 00:13:19,633 Bien. 263 00:13:20,300 --> 00:13:23,971 - Tu peux lui dire ? - Non. Tu veux que je lui annonce ? 264 00:13:24,054 --> 00:13:25,472 - Oui. - Je ne veux pas. 265 00:13:25,556 --> 00:13:30,394 Docteur Chan, pourriez-vous regarder quelque chose sur mon ordinateur. 266 00:13:30,936 --> 00:13:33,897 J'aimerais votre opinion scientifique. 267 00:13:33,981 --> 00:13:35,691 Connaissez-vous cela ? 268 00:13:35,774 --> 00:13:39,027 Cette espèce de bactérie 269 00:13:39,111 --> 00:13:41,238 présente un comportement inhabituel. 270 00:13:41,321 --> 00:13:45,075 Regardez-la attentivement pendant un instant 271 00:13:45,158 --> 00:13:48,412 pour voir si elle montre des signes de… 272 00:13:48,996 --> 00:13:50,706 - Bon sang ! - Bordel ! 273 00:13:50,789 --> 00:13:51,999 Je vous ai eus ! 274 00:13:52,708 --> 00:13:53,709 Je vous ai eus. 275 00:13:53,792 --> 00:13:57,129 Voilà ce qu'on faisait à MIT dans les années 1970. 276 00:13:57,212 --> 00:13:59,298 Basique, mais efficace. 277 00:13:59,965 --> 00:14:03,010 - Bien joué. - Ça remonte le moral gratuitement. 278 00:14:03,093 --> 00:14:04,261 Je vous en prie. 279 00:14:04,344 --> 00:14:06,513 - Bon sang. - Que la partie commence. 280 00:14:41,506 --> 00:14:42,716 La vache ! Non ! 281 00:15:34,142 --> 00:15:35,644 On le glisse. 282 00:15:36,895 --> 00:15:37,729 Coupe. 283 00:15:47,155 --> 00:15:50,242 Vous avez avancé sur le diaporama ? 284 00:15:50,826 --> 00:15:54,413 Oui, monsieur. Nos meilleurs agents travaillent dessus. 285 00:15:56,999 --> 00:16:00,585 Que se passe-t-il, Naird ? Est-ce un bonbon explosif ? 286 00:16:00,669 --> 00:16:02,129 Je vous rappelle. 287 00:16:02,212 --> 00:16:05,465 Vous êtes à la masse, Naird. Complètement à la masse. 288 00:16:12,639 --> 00:16:14,057 Qui est le responsable ? 289 00:16:16,226 --> 00:16:20,147 Mark, je ne crois pas que vous compreniez le processus créatif. 290 00:16:20,230 --> 00:16:23,150 Le jeu est essentiel pour l'esprit inventif. 291 00:16:23,233 --> 00:16:25,819 Non. Vous ne comprenez pas. 292 00:16:25,902 --> 00:16:30,449 Il y a une grande différence entre la créativité et les âneries. 293 00:16:30,532 --> 00:16:35,579 Une ânerie, c'est ce qui fait perdre leur boulot aux fonctionnaires 294 00:16:35,662 --> 00:16:40,333 et ce qui entraîne la restructuration des agences gouvernementales. 295 00:16:40,417 --> 00:16:42,377 Je pensais que ce serait drôle. 296 00:16:42,461 --> 00:16:43,378 Drôle ? 297 00:16:44,463 --> 00:16:46,298 Vous savez ce qui est drôle ? 298 00:16:46,882 --> 00:16:51,219 Quelqu'un qui a de la glace sur le menton et qui ne le sait pas. 299 00:16:51,303 --> 00:16:55,057 Des animaux chevauchant d'autres animaux ! 300 00:16:55,140 --> 00:16:56,683 Les grimaces ! 301 00:16:57,893 --> 00:17:00,020 Quelqu'un qui se fait frapper à l'entrejambe ! 302 00:17:00,103 --> 00:17:03,774 Un chien qui se balade en pantalon ! 303 00:17:03,857 --> 00:17:06,985 Ou un chien qui mange du beurre de cacahuète ! 304 00:17:07,069 --> 00:17:08,111 C'est ça, l'humour ! 305 00:17:09,446 --> 00:17:11,364 C'était juste une farce idiote. 306 00:17:11,948 --> 00:17:13,033 À mes dépens. 307 00:17:14,201 --> 00:17:16,369 Et aux dépens des États-Unis d'Amérique. 308 00:17:19,623 --> 00:17:20,749 Oups. 309 00:17:20,832 --> 00:17:23,085 Il a l'air profondément blessé. 310 00:17:23,168 --> 00:17:24,544 On est allés trop loin. 311 00:17:24,628 --> 00:17:28,215 Concentrons-nous sur le manuel de meurtre des martiens. 312 00:17:28,298 --> 00:17:29,841 Plus d'âneries. 313 00:17:37,516 --> 00:17:41,311 Docteur Mallory. Laissez ça ici. Il ne veut pas être dérangé. 314 00:17:41,853 --> 00:17:43,188 Il est toujours vexé ? 315 00:17:44,564 --> 00:17:46,608 Diaporama terminé. 316 00:17:52,155 --> 00:17:53,281 Voilà, patron. 317 00:18:06,044 --> 00:18:07,087 Pas mal. 318 00:18:20,642 --> 00:18:22,769 Un stage avec Brad ? 319 00:18:22,853 --> 00:18:25,647 C'est un choix héroïque, mais inconscient. 320 00:18:26,398 --> 00:18:29,484 Ton père a pensé quoi du diaporama ? Ça va mieux ? 321 00:18:29,568 --> 00:18:32,112 Ah. Il ne l'a pas fini. 322 00:18:32,195 --> 00:18:35,866 Il est sorti contrarié. Il a dit qu'il allait au 6e sous-sol. 323 00:18:35,949 --> 00:18:38,326 Qu'y a-t-il au sixième sous-sol ? 324 00:18:39,744 --> 00:18:42,164 - Aucune idée. - C'est là qu'il boude ? 325 00:18:42,247 --> 00:18:44,541 Je sais pas. C'est mon premier jour. 326 00:18:44,624 --> 00:18:45,834 Mais il va bien ? 327 00:18:45,917 --> 00:18:47,711 Il avait l'air très contrarié. 328 00:18:47,794 --> 00:18:50,297 Je ne sais pas. Il n'a pas voulu en parler. 329 00:19:07,814 --> 00:19:10,942 - Tu as eu ça où ? - Dans le bureau de mon père. 330 00:19:12,068 --> 00:19:13,195 Sixième sous-sol. 331 00:19:14,070 --> 00:19:14,988 Qui l'eut cru ? 332 00:19:15,488 --> 00:19:17,991 Qui va lui parler ? 333 00:19:18,074 --> 00:19:19,868 Je pense que c'est mon boulot. 334 00:19:30,253 --> 00:19:32,047 C'est quoi, ce bordel ? 335 00:19:38,261 --> 00:19:40,222 C'est quoi, sous le drap ? 336 00:19:40,305 --> 00:19:41,806 Aucune idée. 337 00:19:43,475 --> 00:19:45,477 C'est une main palmée ? 338 00:19:48,146 --> 00:19:49,439 Bon sang. 339 00:19:49,522 --> 00:19:50,857 Ça bouge. 340 00:19:54,861 --> 00:19:56,696 - La vache ! - Mark, attention ! 341 00:20:01,701 --> 00:20:03,787 - Non ! - Mark, frappez-le ! 342 00:20:14,130 --> 00:20:15,840 Bande d'enfoirés. 343 00:20:17,300 --> 00:20:20,387 On vous a eus ! On vous a bien eus. 344 00:20:20,470 --> 00:20:22,138 Bien joué. Bravo. 345 00:20:23,556 --> 00:20:25,517 Vous auriez dû voir vos têtes. 346 00:20:25,600 --> 00:20:26,768 Tu étais dans le coup ? 347 00:20:28,353 --> 00:20:30,063 - Vous y avez cru ? - Oui. 348 00:20:30,146 --> 00:20:32,524 J'ai laissé monter la tension et puis… 349 00:20:36,945 --> 00:20:40,615 Angela est une femme audacieuse et un esprit libre. 350 00:20:40,699 --> 00:20:42,951 Et évidemment, c'est une héroïne. 351 00:20:44,244 --> 00:20:46,079 Avec des tas de choses en tête. 352 00:20:46,579 --> 00:20:49,291 Je sais. Je l'aime. Pourquoi tu me montres ça ? 353 00:20:49,374 --> 00:20:52,627 Tu sais, tu m'as demandé d'aller lui parler de toi. 354 00:20:52,711 --> 00:20:54,462 - Oui. Et ? - Je l'ai fait. 355 00:20:54,546 --> 00:20:58,842 On a décidé que ce n'était pas le meilleur moment pour vous deux. 356 00:20:58,925 --> 00:21:03,513 Quoi ? Je t'ai demandé ton aide. Et tu m'aides comme ça ? 357 00:21:03,596 --> 00:21:06,558 Je tiens à toi. Je ne veux pas te voir souffrir. 358 00:21:06,641 --> 00:21:07,851 Voici mon pitch. 359 00:21:09,060 --> 00:21:09,894 C'est terminé. 360 00:21:10,979 --> 00:21:11,855 Quoi ? 361 00:21:13,565 --> 00:21:16,359 Tu romps avec moi pour elle ? 362 00:21:16,443 --> 00:21:18,820 Oui, mais ce n'est pas toi. C'est elle. 363 00:21:19,571 --> 00:21:21,990 - Elle voit quelqu'un d'autre ? - Non. 364 00:21:22,073 --> 00:21:23,575 Elle ne te ferait pas ça. 365 00:21:25,243 --> 00:21:27,954 - Alors quoi ? - Elle ne peut pas être en couple. 366 00:21:28,038 --> 00:21:30,582 On n'a pas besoin d'être en couple. 367 00:21:30,665 --> 00:21:32,459 Tout me va. 368 00:21:32,542 --> 00:21:34,419 Va lui dire. C'est cool. 369 00:21:34,502 --> 00:21:37,839 Ça t'irait vraiment de ne pas être en couple avec elle ? 370 00:21:37,922 --> 00:21:39,924 Et de coucher avec elle comme ça ? 371 00:21:41,384 --> 00:21:43,720 Ça va ? Tu veux du yaourt ? 372 00:21:43,803 --> 00:21:45,472 - Oui. - Allez. Ça va aller. 373 00:21:45,555 --> 00:21:47,265 On va chercher un yaourt. 374 00:21:47,349 --> 00:21:49,100 Ça va aller. 375 00:21:49,934 --> 00:21:52,228 C'était de bonne guerre. 376 00:21:52,312 --> 00:21:54,814 Une excellente farce. 377 00:21:55,523 --> 00:21:57,150 Très convaincante. 378 00:21:57,233 --> 00:21:58,735 Je suis amusant, parfois. 379 00:22:00,612 --> 00:22:02,113 Et vous aviez raison. 380 00:22:02,197 --> 00:22:05,784 Parfois, une équipe a besoin de faire des âneries. 381 00:22:05,867 --> 00:22:06,785 Alors merci. 382 00:22:07,327 --> 00:22:08,203 Merci à vous. 383 00:22:13,750 --> 00:22:15,668 - Qui a fait ça ? - Quoi ? 384 00:22:15,752 --> 00:22:18,129 C'est superbe. Qui a fait ça ? 385 00:22:19,798 --> 00:22:20,799 Votre attention. 386 00:22:20,882 --> 00:22:23,635 Je viens de recevoir les papiers 387 00:22:23,718 --> 00:22:25,470 pour mon divorce. 388 00:22:25,553 --> 00:22:27,055 Je suis dévasté, 389 00:22:27,138 --> 00:22:30,683 car apparemment, ma femme me quitte. 390 00:22:30,767 --> 00:22:32,018 Notre mariage est terminé. 391 00:22:32,102 --> 00:22:33,269 SIGNEZ ICI 392 00:22:33,353 --> 00:22:36,564 - Mark. - Je vais être père célibataire. Oh non ! 393 00:22:37,899 --> 00:22:39,526 Que vais-je faire ? 394 00:22:40,652 --> 00:22:43,571 Je vais mourir seul. 395 00:22:44,864 --> 00:22:49,285 Bravo à tous pour votre excellent travail. 396 00:22:49,369 --> 00:22:53,706 Faites-moi voir le travail de ces sacripants. 397 00:22:53,790 --> 00:22:55,625 Regardez ça. 398 00:22:57,335 --> 00:22:59,295 Le souci du détail est… 399 00:23:01,923 --> 00:23:02,882 Eh bien… 400 00:23:05,135 --> 00:23:07,804 Le sceau du Colorado est… 401 00:23:09,431 --> 00:23:10,765 très bien réalisé. 402 00:23:12,725 --> 00:23:14,102 Ça a l'air bien réel. 403 00:23:26,281 --> 00:23:27,407 C'est pas vrai ! 404 00:23:27,490 --> 00:23:29,284 C'est pas vrai, Adrian ! 405 00:23:31,578 --> 00:23:33,913 C'est réel. 406 00:23:34,914 --> 00:23:38,585 C'est pas vrai ! Qu'est-ce que je vais faire ? 407 00:25:04,671 --> 00:25:09,676 Sous-titres : Audrey Forzy