1 00:00:06,174 --> 00:00:08,468 NETFLIX-SARJA 2 00:00:19,312 --> 00:00:21,564 Ovatkohan avaruusolennot ystävällisiä? 3 00:00:21,647 --> 00:00:23,775 Pitävätköhän ne ihmisistä? -En tiedä. 4 00:00:23,858 --> 00:00:27,445 Vaimoni siepattiin ja pakotettiin makaamaan pomonsa kanssa. 5 00:00:27,528 --> 00:00:28,780 Tiedän. 6 00:00:28,863 --> 00:00:30,239 Huomenta kaikille. 7 00:00:30,323 --> 00:00:34,994 Saan pian tarkkaa tietoa roolistamme Europa-tehtävässä. 8 00:00:35,078 --> 00:00:39,040 Hyvät naiset ja herrat, olemme jälleen mukana hommissa. 9 00:00:40,416 --> 00:00:43,377 Niin. Et tiedä, miten paljon tämä merkitsee. 10 00:00:43,461 --> 00:00:46,047 Europa on lempikuuni Jupiterissa. 11 00:00:46,130 --> 00:00:49,884 Löydämme ehkä elämää! -Toivottavasti Draken kaava on tarkka. 12 00:00:49,967 --> 00:00:52,929 Toivon, että alienitkin pitävät Drakesta. -No niin. 13 00:00:54,180 --> 00:00:55,431 Herra ministeri. 14 00:00:55,515 --> 00:00:57,809 No, Naird. Te painostitte - 15 00:00:57,892 --> 00:01:02,522 ja vetositte kaikkiin Washingtonissa, jotka ovat teille palveluksen velkaa, ja… 16 00:01:05,983 --> 00:01:06,818 Niin? 17 00:01:07,610 --> 00:01:08,486 Onnistuitte. 18 00:01:08,986 --> 00:01:12,824 En yrittänyt olla dramaattinen. Nielaisin minttupastillin. 19 00:01:12,907 --> 00:01:15,284 Saitte osan Europa-projektia. 20 00:01:15,368 --> 00:01:16,244 Mahtavaa! 21 00:01:16,327 --> 00:01:19,455 Nuo ovat loistavia uutisia, herra ministeri. 22 00:01:19,539 --> 00:01:23,626 Haluaisin jakaa tämän tiimini kanssa. Panen teidät isolle ruudulle. 23 00:01:23,709 --> 00:01:26,420 Haluatteko tehdä tämän henkilökuntanne edessä? 24 00:01:26,504 --> 00:01:28,506 Selvä. Hei, kaikki. 25 00:01:28,589 --> 00:01:33,636 Itse asiassa NASA hoitaa suurimman osan Europa-projektista. 26 00:01:34,220 --> 00:01:35,054 Mitä? 27 00:01:35,138 --> 00:01:39,517 Kongressiedustaja Bob White Oklahomasta suostutteli ottamaan teidät mukaan. 28 00:01:39,600 --> 00:01:42,436 Hän on ollut kongressissa avaruusohjelman alusta. 29 00:01:42,520 --> 00:01:45,106 Voi luoja. Se oli vuonna 1952. 30 00:01:45,189 --> 00:01:47,859 Jumala uskollisinta puolustajaamme siunatkoon. 31 00:01:47,942 --> 00:01:50,695 Hän on 103-vuotias. -Vetreä 103-vuotias. 32 00:01:50,778 --> 00:01:55,533 Tehtävänne on valmistaa PowerPoint-esitys astronauttien puolustautumiskeinoista. 33 00:01:55,616 --> 00:01:56,868 PowerPoint? 34 00:01:56,951 --> 00:01:59,162 Puolustautumiskeinoista ketä vastaan? 35 00:01:59,245 --> 00:02:04,125 Tämä on kansainvälinen projekti, johon ottaa osaa lähes jokainen maa. 36 00:02:04,208 --> 00:02:09,505 Muita mahdollisia elämänmuotoja vastaan. Meidän on oltava valmiita tappamaan ne. 37 00:02:09,589 --> 00:02:11,549 En näe kasvojanne, 38 00:02:11,632 --> 00:02:15,052 mutta lyön vetoa, että näytätte aika kiukkuisilta. 39 00:02:15,136 --> 00:02:20,016 Mahdollinen alienien invaasio on kongressiedustaja Whitelle pakkomielle. 40 00:02:20,099 --> 00:02:24,520 Kunnioitamme hänen toivettaan, sillä se voi olla hänen viimeisensä. 41 00:02:24,604 --> 00:02:28,316 On epätodennäköistä, että kohtaatte avaruusolentoja. 42 00:02:28,399 --> 00:02:31,903 Ja vielä epätodennäköisempää, että ne olisivat vihamielisiä. 43 00:02:31,986 --> 00:02:34,447 Mutta tämä työ voi olla elintärkeää. 44 00:02:36,532 --> 00:02:37,950 Selvä. En pysty tähän. 45 00:02:38,034 --> 00:02:41,621 Onko työmme siis erittäin tärkeää vai erittäin vähäpätöistä? 46 00:02:41,704 --> 00:02:42,955 Vähäpätöistä, Naird. 47 00:02:43,623 --> 00:02:47,043 Mutta toisaalta se on erityisen tärkeää teille, 48 00:02:47,126 --> 00:02:50,504 sillä jos teette huonoa työtä, olette kusessa. 49 00:02:51,797 --> 00:02:53,925 Ja näin puhelu lopetetaan. 50 00:02:55,676 --> 00:02:56,802 Selvä. 51 00:02:56,886 --> 00:02:59,472 No… Hopeareunus on, 52 00:03:00,973 --> 00:03:04,060 että olemme osa Europa-projektia. 53 00:03:04,143 --> 00:03:07,313 Häpeällinen ja merkityksetön osa. 54 00:03:07,396 --> 00:03:09,565 Adrian, pieniä työtehtäviä ei ole. 55 00:03:09,649 --> 00:03:12,068 Kyllä on, ja meillä on kaikkein pienin. 56 00:03:23,955 --> 00:03:27,083 Vau. Mitä äsken tapahtui? 57 00:03:27,166 --> 00:03:29,919 Anteeksi. Oliko tämä ensimmäinen kertasi? 58 00:03:30,002 --> 00:03:32,922 Toinen kerta sinun kanssasi… -Eli toinen kerta. 59 00:03:33,422 --> 00:03:35,591 Kertoja on ainakin kolme. -Hyvä. 60 00:03:36,259 --> 00:03:38,427 Mitä meidän välillämme oikein on? 61 00:03:38,511 --> 00:03:40,513 Mitä me teemme? 62 00:03:40,596 --> 00:03:43,891 Kutsuit minut yhtäkkiä tänne kello kolmelta aamulla. 63 00:03:44,392 --> 00:03:46,936 Yritän vain selvittää, mitä tämä on. 64 00:03:49,689 --> 00:03:52,233 Tämä on… Tiedäthän, tämä on tätä. 65 00:03:54,402 --> 00:03:55,945 Kiitos selvennyksestä. 66 00:03:57,863 --> 00:03:58,739 Hyvä on. 67 00:04:00,616 --> 00:04:04,620 Minulla ei ole kaistanleveyttä enempään juuri nyt. Kelpaako? 68 00:04:05,788 --> 00:04:07,331 Kaistanleveyttä? -Niin. 69 00:04:07,415 --> 00:04:09,166 Sanoo ei-tutkija? 70 00:04:10,668 --> 00:04:14,755 Tiedän, mitä kaistanleveys tarkoittaa, mutta selitäpä sinä se minulle. 71 00:04:14,839 --> 00:04:16,048 Voi luoja. 72 00:04:21,262 --> 00:04:22,596 Mitä sinä teet? 73 00:04:23,764 --> 00:04:25,141 Siivoan asuntoani. 74 00:04:25,224 --> 00:04:29,812 Sitten voin tilata juoksukengät netistä ja maksaa laskuja. 75 00:04:30,396 --> 00:04:33,274 Nyt soitan rumpuja. -Kello neljältä aamulla? 76 00:04:33,357 --> 00:04:37,028 On uskomatonta, mitä saavuttaa, kun uni poistetaan yhtälöstä. 77 00:04:37,653 --> 00:04:39,322 Voimmeko puhua tästä hetken? 78 00:04:42,241 --> 00:04:43,117 Angela! 79 00:04:46,787 --> 00:04:48,456 Hiljaa! 80 00:04:49,081 --> 00:04:52,877 Ihmishenkien suojelu on tärkeää Europa-tehtävän onnistumiselle. 81 00:04:52,960 --> 00:04:57,173 Vihamielinen kontakti on epätodennäköinen, mutta silti mahdollinen. 82 00:04:57,256 --> 00:05:00,468 Meidän on oltava valmiita reagoimaan. -Keskeytän tähän. 83 00:05:00,551 --> 00:05:02,053 Mitä? -Ehkä tämä auttaa. 84 00:05:02,136 --> 00:05:05,306 Kerro tehtävämme. Sinä minulle. Ystävinä. Nyt. 85 00:05:06,015 --> 00:05:09,268 Suojella astronautteja tulemasta alienien murhaamiksi. 86 00:05:09,352 --> 00:05:11,729 Uskomatonta. Täsmälleen noin. 87 00:05:11,812 --> 00:05:15,024 Käytä tuota loppupuheessa. Kerro, mitä kerroit minulle. 88 00:05:17,068 --> 00:05:18,486 Vihamielinen… -Pieleen. 89 00:05:18,569 --> 00:05:21,030 Älä käytä tuota ääntä. -Mitä ääntä? 90 00:05:21,113 --> 00:05:24,325 "Kenraali Naird puhuu ryhmälle" -ääntä. -Mitä? 91 00:05:24,408 --> 00:05:25,618 Sinulla on outo, 92 00:05:25,701 --> 00:05:29,830 lähes keinotekoinen sävy äänessäsi, kun puhut ryhmille. 93 00:05:29,914 --> 00:05:30,831 Naurettavaa. 94 00:05:31,665 --> 00:05:33,167 Niin. Olet oikeassa. 95 00:05:33,751 --> 00:05:36,170 Ehkä olen idiootti. Yritä uudelleen. Nyt! 96 00:05:38,089 --> 00:05:42,551 Vihamielinen kontakti on epätodennäköinen, mutta silti mahdollinen… 97 00:05:42,635 --> 00:05:44,387 Selvä. Minä… -Naurettavaa. 98 00:05:44,470 --> 00:05:45,679 Niin. Olet oikeassa. 99 00:05:46,389 --> 00:05:48,808 Ehkä olen idiootti. Yritä uudelleen. Nyt. 100 00:05:48,891 --> 00:05:52,895 Vihamielinen kontakti on epätodennäköinen, mutta silti mahdollinen… 101 00:05:52,978 --> 00:05:53,854 Voihan vittu. 102 00:05:54,563 --> 00:05:57,108 Nämä tässä ovat aakkosjärjestyksessä, 103 00:05:57,191 --> 00:06:00,528 joten etsi kirjain, ota nämä pois ja pane takaisin. 104 00:06:00,611 --> 00:06:02,822 Varo sormeasi. Se on terävä. 105 00:06:02,905 --> 00:06:06,534 Tämä on ehkä tärkein asia työssäni. 106 00:06:08,536 --> 00:06:13,082 Kahvin keittäminen isälleni? -Se on vähän enemmänkin. 107 00:06:13,165 --> 00:06:16,293 Pidän hänen kofeiinitasonsa optimaalisena koko päivän. 108 00:06:16,377 --> 00:06:18,838 Ei hermostunut, mutta ei veltto. 109 00:06:19,713 --> 00:06:23,134 Jotta ajatukset pysyvät kirkkaina ja päätökset hyvinä. 110 00:06:23,217 --> 00:06:28,973 Jotta hän ei suutu minulle. Otetaan suodatinpussi. Avataan se. 111 00:06:30,975 --> 00:06:33,352 Hänellä ei ole kaistanleveyttä. 112 00:06:33,436 --> 00:06:36,105 Hän ei voinut sanoa, etten ole tarpeeksi hyvä. 113 00:06:36,772 --> 00:06:37,982 Ei se sinusta johdu. 114 00:06:38,065 --> 00:06:41,610 Ajattelin, että olisi uskomatonta olla pelkkä seksilelu. 115 00:06:41,694 --> 00:06:43,696 Kuka ei haluaisi sellaista? 116 00:06:43,779 --> 00:06:46,991 Mutta kukaan ei kerro sitä, että se ei ole helppoa. 117 00:06:47,074 --> 00:06:50,161 Oletko ajatellut kertoa hänelle tunteistasi? 118 00:06:50,244 --> 00:06:53,289 Olen yrittänyt, mutta en ole hyvä siinä. 119 00:06:53,372 --> 00:06:56,917 Voi luoja. Chan, olet mahtava tyyppi. 120 00:06:57,001 --> 00:06:59,128 Katso minua. Olet mahtava tyyppi. 121 00:06:59,211 --> 00:07:01,672 Kun näen sinut, näen kauniin adoniksen. 122 00:07:01,755 --> 00:07:03,132 Niin fiksun ihmisen, 123 00:07:03,215 --> 00:07:06,510 että pelkään puhua lähelläsi, koska näytän tyhmältä. 124 00:07:06,594 --> 00:07:10,890 Olet huolehtiva ja herkkä rakettitutkija. 125 00:07:10,973 --> 00:07:14,643 Sen näen edessäni. -Saat minut kuulostamaan haluttavalta. 126 00:07:14,727 --> 00:07:17,271 No? -Kerrotko hänellekin tuon? 127 00:07:18,564 --> 00:07:23,110 Mitä haluat minun tekevän? -Kerro hänelle, mitä sanoit minusta. 128 00:07:23,194 --> 00:07:25,738 Kehuisin sinua? -Se olisi upeaa! 129 00:07:25,821 --> 00:07:30,493 En voi. Kokeilin sitä lukiossa, ja pieleen meni joka kerta. Ei kannata. 130 00:07:30,993 --> 00:07:32,661 Anteeksi. Vaadin liikoja. 131 00:07:32,745 --> 00:07:33,621 Niin teit. 132 00:07:33,704 --> 00:07:35,998 Tuo oli outoa. -Se oli hullua. 133 00:07:36,081 --> 00:07:38,459 Ei sinun tarvitse. Ei se mitään. -Kiitos. 134 00:07:50,888 --> 00:07:52,306 Monta nugettia. 135 00:07:52,932 --> 00:07:53,933 Älä. 136 00:07:56,936 --> 00:07:59,605 Selvä. Teen sen. Autan sinua. -Oikeasti? 137 00:07:59,688 --> 00:08:00,981 Autan. Teen sen. 138 00:08:01,065 --> 00:08:02,608 Tarkoitatko sitä? -Kyllä. 139 00:08:02,691 --> 00:08:04,318 Voi luoja. Olet paras. 140 00:08:08,155 --> 00:08:09,156 Ole hyvä. 141 00:08:09,240 --> 00:08:10,658 Kiitos, kulta. 142 00:08:12,826 --> 00:08:13,661 Miltä maistuu? 143 00:08:14,912 --> 00:08:15,788 Hyvältä. 144 00:08:17,122 --> 00:08:18,624 Kysyn jotain. 145 00:08:19,291 --> 00:08:24,255 Miksi halusit kaikista ihmisistä työharjoitteluun juuri Bradin kanssa? 146 00:08:25,172 --> 00:08:26,090 En tiedä. 147 00:08:27,341 --> 00:08:28,342 Tarkoitan… 148 00:08:30,010 --> 00:08:32,096 Kaikki täällä ovat aika pelottavia. 149 00:08:32,179 --> 00:08:35,391 He ovat tiedemiehiä, astronautteja ja sotilaita. 150 00:08:35,474 --> 00:08:36,517 Avaruusmiehiä. 151 00:08:36,600 --> 00:08:38,894 Miten vain. Brad oli hyvä alku. 152 00:08:39,395 --> 00:08:42,940 Ja sanot aina, ettei pieniä työtehtäviä ole. 153 00:08:43,023 --> 00:08:45,818 Tiedämme molemmat, että se on potaskaa. 154 00:08:46,360 --> 00:08:50,239 Eikö avaruusolentojen kanssa pitäisi ensin yrittää kommunikoida? 155 00:08:50,322 --> 00:08:54,618 Hei. Mitä neropateilleni kuuluu? Mitä teillä on tähän mennessä? 156 00:08:55,202 --> 00:08:56,328 AVARUUSOLENNON KOKO 157 00:08:56,412 --> 00:08:57,997 Tämän perusteella - 158 00:08:58,581 --> 00:09:02,209 voimme joko ampua ne tai valkaista ne kuoliaaksi. 159 00:09:02,835 --> 00:09:05,796 Kukaan teistä ei pidä tehtävästä, 160 00:09:05,879 --> 00:09:07,631 mutta ihan tosi, kaverit. 161 00:09:07,715 --> 00:09:09,883 Tarvitsemme jotain parempaa. 162 00:09:09,967 --> 00:09:14,221 Voisimme tappaa ne tylsyyteen PowerPoint-esityksellämme. 163 00:09:15,848 --> 00:09:19,184 Joskus meidän on tehtävä asioita, 164 00:09:19,268 --> 00:09:21,562 joita emme halua. 165 00:09:21,645 --> 00:09:23,772 Onko tämä motivaatiopuhe? 166 00:09:23,856 --> 00:09:27,276 Jokainen työ ei ole hemaiseva, mutta kannattaa tehdä hyvin. 167 00:09:27,359 --> 00:09:31,697 Isälläni oli tapana sanoa: "Mark, vie roskat ulos. 168 00:09:31,780 --> 00:09:34,992 Mutta älä vie niitä vain ulos, pane ne myös roskikseen. 169 00:09:35,075 --> 00:09:38,454 Äläkä vain pane niitä roskikseen, työnnä ne syvälle sinne. 170 00:09:38,537 --> 00:09:41,582 Eikä vain sitä. Pane myös kansi kiinni, Mark. 171 00:09:41,665 --> 00:09:46,545 Ja räsäytä se tiukasti kiinni, etteivät elukat pääse sinne." 172 00:09:46,629 --> 00:09:48,255 Hän oli viisas mies. 173 00:09:48,339 --> 00:09:51,258 Hän kysyisi, millaisista alieneista puhumme: 174 00:09:51,342 --> 00:09:55,346 "Onko se avaruusolio, jolla on kova kilpikonnankuori? 175 00:09:55,429 --> 00:10:00,142 Jos on, minkä kaliiperin luodit lävistävät kuoren?" 176 00:10:00,225 --> 00:10:01,435 Minkä tahansa? 177 00:10:01,518 --> 00:10:04,063 Kilpikonnan kuori ei ole luodinkestävä. 178 00:10:04,146 --> 00:10:08,067 Kuunnelkaa nyt. Tehkää palvelus - 179 00:10:08,150 --> 00:10:12,905 ja yrittäkää keksiä luovia tapoja tappaa, pyydän. 180 00:10:12,988 --> 00:10:14,657 Kiitos. -Asia selvä. 181 00:10:14,740 --> 00:10:17,660 Minun pitää tehdä kaikki itse. 182 00:10:23,290 --> 00:10:25,751 Voimmeko puhua? -Et saa parkkipaikkaani. 183 00:10:25,834 --> 00:10:27,961 Kyse on Chanista. -Onko hän kunnossa? 184 00:10:28,045 --> 00:10:30,839 Luoja. Jos olet huolissasi, tämä menee hienosti. 185 00:10:31,340 --> 00:10:32,758 Chan on kunnossa. 186 00:10:32,841 --> 00:10:35,177 Chanilla menee upeasti, 187 00:10:35,260 --> 00:10:37,680 mutta itse poikakin on upea. 188 00:10:37,763 --> 00:10:40,474 En pidä tuosta. -Selvä, toki. Katso tuota. 189 00:10:40,557 --> 00:10:43,310 Tuolla hän on. Vau! 190 00:10:43,394 --> 00:10:48,649 Tiesitkö, että kymmenvuotiaana Chan oli pöytätennismestari? 191 00:10:48,732 --> 00:10:50,067 En tiennyt sitä. 192 00:10:50,150 --> 00:10:53,946 Tiedätkö, että hän on herkkä ja välittää ihmisistä? 193 00:10:54,029 --> 00:10:56,156 Jos hän kohtelee rottaa noin, 194 00:10:56,240 --> 00:10:59,201 miten hän kohteleekaan kumppaniaan? Ehkä sinua. 195 00:10:59,284 --> 00:11:00,953 Tony, tämä on typerää. 196 00:11:01,453 --> 00:11:03,497 Maksoiko hän sinulle tästä? 197 00:11:03,580 --> 00:11:05,999 Teen tämän ilmaiseksi. -Olen yllättynyt. 198 00:11:06,083 --> 00:11:08,711 Tiedän. Hän on uskomaton. -Ei. Sinä. 199 00:11:08,794 --> 00:11:13,507 Olen aina pitänyt sinua itsekeskeisenä, manipuloivana - 200 00:11:13,590 --> 00:11:17,052 ja sieluttomana paskanpuhujana. 201 00:11:17,136 --> 00:11:18,053 Vau. 202 00:11:18,679 --> 00:11:20,597 Se on taidemuoto. Kiitos paljon. 203 00:11:20,681 --> 00:11:22,725 Mitä sanot? Menettekö treffeille? 204 00:11:22,808 --> 00:11:26,854 Vannon, että hänen edessään tunnet samoin kuin minä nyt. 205 00:11:26,937 --> 00:11:30,774 Ei. En tiedä. Kyse ei ole edes Chanista. 206 00:11:30,858 --> 00:11:33,402 Puhutaan siitä. Mistä sitten on kyse? 207 00:11:34,945 --> 00:11:36,363 Tarvitsen drinkin. 208 00:11:37,406 --> 00:11:38,240 Katso tätä. 209 00:11:38,824 --> 00:11:41,744 Pieni temppu, jonka opin lukiossa. Noin. 210 00:11:41,827 --> 00:11:44,830 Selvä. Mille nostamme maljan? 211 00:11:46,707 --> 00:11:50,002 Chanille. -Kylläpä rakastat Chania. Seurustelkaa te. 212 00:11:50,085 --> 00:11:52,421 Ehkä pitäisi. Elämässäni ei ole muita. 213 00:11:52,504 --> 00:11:54,757 Ei ole totta. Tunnet monta ihmistä. 214 00:11:54,840 --> 00:11:57,676 Puhelimessasi on varmaan joku varteenotettava. 215 00:11:57,760 --> 00:12:01,680 Älä koske puhelimeeni. Se on taskussani. Sitä ei saa katsoa. 216 00:12:01,764 --> 00:12:03,849 En tee mitään pahaa. 217 00:12:03,932 --> 00:12:06,351 Kukaan ei ole ennen katsonut puhelimeeni. 218 00:12:06,435 --> 00:12:08,437 Saanko? Ole kiltti. Rauhoitu. 219 00:12:08,937 --> 00:12:11,148 Keitäs täällä on? Katsotaanpa. 220 00:12:11,231 --> 00:12:14,568 Selvä. Hetkinen. "Renossa oli kurjaa." 221 00:12:15,277 --> 00:12:17,196 "Tykkää liikaa jazzista." 222 00:12:17,279 --> 00:12:20,324 Sitten on "Yök" ja "Voi ei". Keitä nämä ovat? 223 00:12:20,407 --> 00:12:23,577 Virheetön järjestelmäni. Kuvailen ihmisiä. 224 00:12:23,660 --> 00:12:25,704 Helpompaa kuin nimien muistaminen. 225 00:12:26,955 --> 00:12:29,416 Mitä minun kohdallani lukee? -Nimesi vain… 226 00:12:29,500 --> 00:12:30,459 Haluan nähdä. 227 00:12:34,505 --> 00:12:37,007 No, sinä olet. Olet sankari. 228 00:12:38,050 --> 00:12:41,220 Oikeasti. Mitä vikaa Chanissa on? 229 00:12:41,303 --> 00:12:45,057 Ei mikään. Hän on mahtava. Oikeasti. 230 00:12:45,849 --> 00:12:47,643 Pidän hänen seurastaan. 231 00:12:47,726 --> 00:12:52,606 En ole vain valmis sitoutumaan täysin. 232 00:12:53,190 --> 00:12:56,527 Ja jos hän lähettää siipimiehen, hän on selvästi seonnut. 233 00:12:56,610 --> 00:13:00,739 Hän on valmis seurustelemaan, joten jos sinä et ole… 234 00:13:00,823 --> 00:13:02,157 En. 235 00:13:02,908 --> 00:13:05,077 …teidän ei pitäisi maata yhdessä. 236 00:13:06,078 --> 00:13:08,789 Hän on arvokas, herkkä pikkulintu. 237 00:13:10,415 --> 00:13:11,416 Niin. 238 00:13:12,042 --> 00:13:15,420 Ei. Olet täysin oikeassa. Enkä tarvitse häiriötekijöitä. 239 00:13:15,504 --> 00:13:18,131 Ei enää Chania. 240 00:13:18,715 --> 00:13:19,633 Hyvä. 241 00:13:20,300 --> 00:13:23,971 Voitko kertoa hänelle? -Ei. Haluatko, että minä kerron? 242 00:13:24,054 --> 00:13:25,472 Kyllä. -En halua kertoa. 243 00:13:25,556 --> 00:13:30,394 Tohtori Chan, haluan, että katsot jotain tietokoneeltani. 244 00:13:30,936 --> 00:13:33,897 Haluan vain tieteellisen mielipiteesi. 245 00:13:33,981 --> 00:13:35,691 Onko tämä mitään? 246 00:13:35,774 --> 00:13:39,027 Tämä bakteerilaji - 247 00:13:39,111 --> 00:13:41,238 käyttäytyy hyvin epätavallisesti. 248 00:13:41,321 --> 00:13:45,075 Haluan vain, että katsot sitä tarkkaan, 249 00:13:45,158 --> 00:13:48,412 mikäli näet jotain merkkejä… 250 00:13:48,996 --> 00:13:50,706 Jeesus! -Paska! 251 00:13:50,789 --> 00:13:52,207 Menitte lankaan, nartut! 252 00:13:52,708 --> 00:13:53,709 Menitte lankaan! 253 00:13:53,792 --> 00:13:57,129 Näin se tehtiin MIT:ssä 70-luvulla. 254 00:13:57,212 --> 00:13:59,298 Yksinkertaista, mutta tehokasta. 255 00:13:59,965 --> 00:14:03,010 Tuo oli hyvä. -Moraalinkohotusta ilmaiseksi. 256 00:14:03,093 --> 00:14:04,261 Olkaa hyvä. 257 00:14:04,344 --> 00:14:06,513 Voi luoja. -Kisat alkakoon. 258 00:14:41,506 --> 00:14:42,716 Jösses, ei! 259 00:15:34,142 --> 00:15:35,143 Pudotetaan - 260 00:15:36,895 --> 00:15:37,813 ja katkaistaan. 261 00:15:47,155 --> 00:15:50,242 Miten PowerPoint-esitys edistyy? 262 00:15:50,826 --> 00:15:54,413 Parhaat työntekijämme työstävät sitä parhaillaan. 263 00:15:56,999 --> 00:16:00,585 Mitä siellä on tekeillä? Improvisoitu räjähde pastillissa? 264 00:16:00,669 --> 00:16:02,129 Soitan takaisin. 265 00:16:02,212 --> 00:16:05,465 Elämänne on tosi kaoottista, Naird. 266 00:16:12,723 --> 00:16:14,057 Kuka on vastuussa? 267 00:16:16,226 --> 00:16:20,147 Mark, et taida ymmärtää luovaa prosessia. 268 00:16:20,230 --> 00:16:23,150 Leikki on tärkeää kekseliäälle mielelle. 269 00:16:23,233 --> 00:16:25,819 Ei. Et ymmärrä. 270 00:16:25,902 --> 00:16:30,449 Luovuuden ja keppostelun välillä on suuri ero. 271 00:16:30,532 --> 00:16:35,579 Keppostelun tähden hallituksen laitosten työntekijät menettävät työnsä - 272 00:16:35,662 --> 00:16:40,333 ja hallituksen laitokset sulautetaan toisiin hallituksen laitoksiin. 273 00:16:40,417 --> 00:16:42,377 Minusta se oli hauskaa. 274 00:16:42,461 --> 00:16:43,378 Hauskaa? 275 00:16:44,463 --> 00:16:46,298 Tiedätkö, mikä on hauskaa? 276 00:16:46,882 --> 00:16:51,219 Kun jollain on jäätelöä leuassaan, eikä hän huomaa sitä. 277 00:16:51,303 --> 00:16:55,057 Eläimet, jotka ratsastavat toisilla eläimillä! 278 00:16:55,140 --> 00:16:56,683 Hassut ilmeet! 279 00:16:57,893 --> 00:17:00,020 Kun joku saa iskun haaroväliin! 280 00:17:00,103 --> 00:17:03,774 Koira, joka kävelee housut jalassa! 281 00:17:03,857 --> 00:17:06,985 Tai koira, joka yrittää syödä maapähkinävoita! 282 00:17:07,069 --> 00:17:08,111 Se on huumoria! 283 00:17:09,446 --> 00:17:11,364 Isä, se oli vain hölmö kepponen. 284 00:17:11,948 --> 00:17:13,325 Minun kustannuksellani. 285 00:17:14,201 --> 00:17:16,328 Ja Amerikan Yhdysvaltojen. 286 00:17:19,623 --> 00:17:20,749 Kääk. 287 00:17:20,832 --> 00:17:24,544 Hän kuulostaa aidosti loukkaantuneelta. -Menimme liian pitkälle. 288 00:17:24,628 --> 00:17:28,131 Paras keskittyä marsilaisten murhaamisen käsikirjaan. 289 00:17:28,215 --> 00:17:29,841 Ei enää keppostelua. 290 00:17:37,516 --> 00:17:41,311 Tohtori Mallory. Voit jättää sen siihen. Häntä ei saa häiritä. 291 00:17:41,853 --> 00:17:43,396 Onko hän vieläkin äkäinen? 292 00:17:44,564 --> 00:17:46,608 PowerPoint on valmis. 293 00:17:52,155 --> 00:17:53,281 Tässä, pomo. 294 00:18:06,044 --> 00:18:07,087 Aika hyvä. 295 00:18:20,642 --> 00:18:22,769 Työharjoittelussa Bradilla? 296 00:18:22,853 --> 00:18:25,647 Se on sankarillinen mutta holtiton valinta. 297 00:18:26,398 --> 00:18:29,484 Mitä isäsi piti PowerPointista? Olemmeko sovussa? 298 00:18:29,568 --> 00:18:32,112 Ai se. Hän ei lukenut sitä loppuun. 299 00:18:32,195 --> 00:18:35,866 Hän oli järkyttynyt. Sanoi menevänsä alakellaritasolle kuusi. 300 00:18:35,949 --> 00:18:38,326 Alakellaritasolle kuusi? Mitä siellä on? 301 00:18:39,744 --> 00:18:42,164 En tiedä. -Meneekö hän sinne mököttämään? 302 00:18:42,247 --> 00:18:44,541 Mistä minä tiedän? Olen harjoittelija. 303 00:18:44,624 --> 00:18:45,834 Onko hän kunnossa? 304 00:18:45,917 --> 00:18:47,752 Hän vaikutti järkyttyneeltä. 305 00:18:47,836 --> 00:18:50,297 En tiedä. Hän ei halunnut puhua siitä. 306 00:19:07,814 --> 00:19:10,942 Miten sait tuon? -Otin sen isäni laatikosta. 307 00:19:12,027 --> 00:19:14,821 SB6. Alakellaritaso kuusi. -Kuka olisi arvannut? 308 00:19:15,488 --> 00:19:17,991 Kuka johtaa anteeksipyyntöä? 309 00:19:18,074 --> 00:19:19,743 Se taitaa olla minun työni. 310 00:19:30,253 --> 00:19:31,463 Mitä helvettiä? 311 00:19:38,261 --> 00:19:40,222 Mitä lakanan alla on? 312 00:19:40,305 --> 00:19:41,806 Ei aavistustakaan. 313 00:19:43,475 --> 00:19:45,477 Onko tuo räpyläkäsi? 314 00:19:49,522 --> 00:19:50,857 Se liikkuu. 315 00:19:54,861 --> 00:19:57,113 Luoja! -Mark, varo! 316 00:20:01,701 --> 00:20:03,787 Ei! -Mark, lyö sitä! 317 00:20:14,130 --> 00:20:15,840 Te paskiaiset. 318 00:20:17,300 --> 00:20:20,387 Menitte lankaan! Ihan kunnolla! 319 00:20:20,470 --> 00:20:22,138 Hienoa. Bravo! 320 00:20:23,515 --> 00:20:25,517 Olisittepa nähneet ilmeenne! -Niin. 321 00:20:25,600 --> 00:20:26,768 Olitko mukana? 322 00:20:28,353 --> 00:20:29,187 Uskoitteko? 323 00:20:29,271 --> 00:20:32,524 Uskoimme me. -Yritin nostaa hitaasti jännitystä. 324 00:20:36,945 --> 00:20:40,615 Angela on seikkailunhaluinen nainen ja vapaa sielu. 325 00:20:40,699 --> 00:20:42,951 Ja tietysti hän on sankari. 326 00:20:44,244 --> 00:20:46,079 Sankareilla on paljon tehtävää. 327 00:20:46,579 --> 00:20:49,291 Tiedän. Pidän hänestä jo. Miksi näytät tämän? 328 00:20:49,374 --> 00:20:52,627 Selvä. Tiedätkö, kun pyysit minua puhumaan hänelle? 329 00:20:52,711 --> 00:20:54,462 Niin. Ja? -Tein sen. 330 00:20:54,546 --> 00:20:58,842 Päätimme, että ehkä nyt ei ole paras hetki teidän seurustella. 331 00:20:58,925 --> 00:21:03,513 Mitä? Pyysin sinua siipimiehekseni. Näinkö sinä autat? 332 00:21:03,596 --> 00:21:06,683 Niin. Välitän sinusta. En halua, että satutat itsesi. 333 00:21:06,766 --> 00:21:07,851 Ehdotan seuraavaa. 334 00:21:09,060 --> 00:21:09,894 Se on ohi. 335 00:21:10,979 --> 00:21:11,855 Mitä? 336 00:21:13,565 --> 00:21:16,359 Jätätkö minut hänen puolestaan? 337 00:21:16,443 --> 00:21:18,820 Kyllä, mutta se johtuu hänestä. 338 00:21:19,571 --> 00:21:23,575 Tapaileeko hän toista? -Ei. Hän ei tekisi sinulle niin. 339 00:21:25,243 --> 00:21:27,954 Mitä sitten? -Hän ei voi olla parisuhteessa. 340 00:21:28,038 --> 00:21:30,582 Ei minun tarvitse olla suhteessa. 341 00:21:30,665 --> 00:21:32,459 Kaikki käy. -Chan. 342 00:21:32,542 --> 00:21:34,419 Kerro se hänelle. Kaikki sopii. 343 00:21:34,502 --> 00:21:37,881 Sopiiko sinulle oikeasti, ettette ole suhteessa? 344 00:21:37,964 --> 00:21:39,883 Harrastatte vain välillä seksiä? 345 00:21:41,384 --> 00:21:43,720 Oletko kunnossa? Haluatko jogurttia? 346 00:21:43,803 --> 00:21:45,472 Joo. -Älä. Olet iso poika. 347 00:21:45,555 --> 00:21:49,100 Tule. Haetaan ison pojan jogurtti. Selviät kyllä. 348 00:21:49,893 --> 00:21:52,228 Kunnia sille, jolle se kuuluu. 349 00:21:52,312 --> 00:21:54,814 Se oli erinomainen pila. 350 00:21:55,523 --> 00:21:57,150 Todella vakuuttava. 351 00:21:57,233 --> 00:21:58,735 Osaan olla hauska tyyppi. 352 00:22:00,612 --> 00:22:02,113 Ja olit oikeassa. 353 00:22:02,197 --> 00:22:05,784 Joskus tiimi tarvitsee vain vähän keppostelua. 354 00:22:05,867 --> 00:22:06,785 Joten kiitos. 355 00:22:07,327 --> 00:22:08,203 Kiitos. 356 00:22:13,750 --> 00:22:15,668 Kuka teki tämän? -Minkä? 357 00:22:15,752 --> 00:22:18,129 Kaunista. Kuka tämän teki? 358 00:22:19,798 --> 00:22:20,799 Huomio, kaikki. 359 00:22:20,882 --> 00:22:25,470 Sain juuri avioeropaperit. 360 00:22:25,553 --> 00:22:27,055 Ja olen järkyttynyt, 361 00:22:27,138 --> 00:22:32,018 koska ilmeisesti vaimoni jättää minut ja avioliittomme on ohi. 362 00:22:32,102 --> 00:22:33,269 ALLEKIRJOITUS 363 00:22:33,353 --> 00:22:36,564 Mark… -Minusta tulee yksinhuoltajaisä. Voi ei! 364 00:22:37,899 --> 00:22:39,526 Mitä minä teen? 365 00:22:40,652 --> 00:22:43,571 Kuolen yksin. 366 00:22:44,864 --> 00:22:49,285 Joten kiitos kaikille erinomaisesta työstä. 367 00:22:49,369 --> 00:22:53,706 Anna, kun katson. Haluan nähdä paholaisen kätten työn. 368 00:22:53,790 --> 00:22:55,625 Katso tätä. 369 00:22:55,708 --> 00:22:56,751 Vau! 370 00:22:57,335 --> 00:22:59,295 Yksityiskohdat ovat… 371 00:23:01,923 --> 00:23:02,882 No… 372 00:23:05,135 --> 00:23:07,804 Coloradon sinetti on - 373 00:23:09,431 --> 00:23:10,765 melko tarkka. 374 00:23:12,725 --> 00:23:14,102 Näyttää aidolta. 375 00:23:26,281 --> 00:23:27,407 Voi luoja. 376 00:23:27,490 --> 00:23:29,284 Voi luoja, Adrian! 377 00:23:30,285 --> 00:23:31,494 Voi luoja! 378 00:23:31,578 --> 00:23:33,913 Se tapahtuu! 379 00:23:34,914 --> 00:23:38,585 Voi luoja, mitä minä teen? 380 00:25:04,671 --> 00:25:09,676 Tekstitys: Merja Pohjola