1 00:00:06,174 --> 00:00:08,468 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:19,312 --> 00:00:21,564 Tror du, rumvæsnerne er venlige? 3 00:00:21,647 --> 00:00:23,775 -Og kan lide mennesker? -Ingen idé. 4 00:00:23,858 --> 00:00:26,110 Min kone blev bortført på en forretningsrejse. 5 00:00:26,194 --> 00:00:28,780 -Blev tvunget til sex med chefen. -Ja, Brad. 6 00:00:28,863 --> 00:00:30,239 Godmorgen, alle sammen. 7 00:00:30,323 --> 00:00:34,994 Jeg modtager snart specifik information om vores rolle i Europa-missionen. 8 00:00:35,078 --> 00:00:39,040 Mine damer og herrer, vi er tilbage i spillet! 9 00:00:40,416 --> 00:00:43,377 Ja. General, det betyder så meget for mig. 10 00:00:43,461 --> 00:00:46,047 Europa har altid været min yndlingsmåne. 11 00:00:46,130 --> 00:00:48,007 Måske finder vi rumvæsner! 12 00:00:48,091 --> 00:00:51,636 -Jeg håber, Drake-ligningen passer. -Bare de også kan lide Drake. 13 00:00:52,428 --> 00:00:53,304 Så er det nu. 14 00:00:54,180 --> 00:00:55,431 Hr. minister. 15 00:00:55,515 --> 00:00:57,809 Naird, du pressede hårdt på 16 00:00:57,892 --> 00:01:02,480 og hev i alle de tråde, du havde tilbage i Washington, og… 17 00:01:05,983 --> 00:01:08,486 -Ja? -Det lykkedes dig. 18 00:01:09,070 --> 00:01:12,824 Jeg ville ikke være dramatisk. Jeg slugte mit bolsje. 19 00:01:12,907 --> 00:01:15,284 I fik et stykke af Europa-projektet. 20 00:01:15,368 --> 00:01:16,244 Fedt! 21 00:01:16,327 --> 00:01:19,455 Det er gode nyheder, hr. minister. 22 00:01:19,539 --> 00:01:23,626 Jeg vil dele det med mit hold. Du kommer op på storskærmen. 23 00:01:23,709 --> 00:01:26,420 Skal det gøres foran hele dit personale? 24 00:01:26,504 --> 00:01:28,506 Okay. Hej, alle sammen. 25 00:01:28,589 --> 00:01:33,636 NASA vil faktisk stå for størstedelen af Europa-projektet. 26 00:01:34,220 --> 00:01:36,055 -Hvad? -I spillede ingen rolle, 27 00:01:36,139 --> 00:01:39,517 før kongresmedlem Bob White fra Oklahoma inkluderede jer. 28 00:01:39,600 --> 00:01:42,436 Han har siddet i Kongressen siden begyndelsen. 29 00:01:42,520 --> 00:01:45,106 Hold da op. Det var i 1952. 30 00:01:45,189 --> 00:01:47,859 Gud velsigne Bob White. Han har forsvaret os. 31 00:01:47,942 --> 00:01:49,569 Han er 103 år gammel. 32 00:01:49,652 --> 00:01:50,695 Han er frisk nok. 33 00:01:50,778 --> 00:01:52,405 I skal forberede 34 00:01:52,488 --> 00:01:56,868 en detaljeret PowerPoint-præsentation om astronaut-forsvar. 35 00:01:56,951 --> 00:02:00,997 Forsvar mod hvem? Det er et internationalt samarbejde 36 00:02:01,080 --> 00:02:04,125 med stort set alle lande på Jorden. 37 00:02:04,208 --> 00:02:07,170 Forsvar mod enhver livsform, vi måske møder. 38 00:02:07,253 --> 00:02:09,505 Vi skal være forberedt på at dræbe. 39 00:02:09,589 --> 00:02:11,549 Jeg kan ikke se jeres ansigter, 40 00:02:11,632 --> 00:02:15,052 men jeg gætter på, I alle ser ret vrede ud lige nu. 41 00:02:15,136 --> 00:02:20,016 Kongresmedlem White er besat af muligheden for en rumvæsen-invasion, 42 00:02:20,099 --> 00:02:24,520 og vi opfylder hans ønske, for det kan meget vel være hans sidste. 43 00:02:24,604 --> 00:02:28,316 Det er ekstremt usandsynligt, at I møder rumvæsner. 44 00:02:28,399 --> 00:02:31,777 Og endnu mere usandsynligt, at de er fjendtlige. 45 00:02:31,861 --> 00:02:34,447 Men arbejdet kan være afgørende. 46 00:02:36,532 --> 00:02:37,950 Okay. Jeg kan ikke. 47 00:02:38,034 --> 00:02:41,621 Er vores job utroligt vigtigt eller utroligt uvigtigt? 48 00:02:41,704 --> 00:02:42,955 Uvigtigt, Naird. 49 00:02:43,623 --> 00:02:47,043 Men på den anden side er det ekstremt vigtigt for dig, 50 00:02:47,126 --> 00:02:50,504 for hvis I klarer det skidt, er du på røven. 51 00:02:51,797 --> 00:02:53,925 Og sådan afslutter man et opkald. 52 00:02:55,676 --> 00:02:56,802 Okay. 53 00:02:56,886 --> 00:02:59,472 Nå, det positive er, 54 00:03:00,973 --> 00:03:04,060 at vi er en del af Europa-projektet. 55 00:03:04,143 --> 00:03:07,313 En skamfuld og ubetydelig del. 56 00:03:07,396 --> 00:03:09,565 Adrian, små jobs findes ikke. 57 00:03:09,649 --> 00:03:12,068 Jo, og vi har det mindste. 58 00:03:23,955 --> 00:03:27,083 Wow. Hvad skete der lige? 59 00:03:27,166 --> 00:03:29,919 Det må du undskylde. Var det din første gang? 60 00:03:30,002 --> 00:03:33,339 -Anden gang med dig, så… -Så det var din anden gang. 61 00:03:33,422 --> 00:03:35,591 -Mindst tre gange. -Okay, godt. 62 00:03:36,259 --> 00:03:38,427 Så hvad sker der med os? 63 00:03:38,511 --> 00:03:40,513 Altså hvad har vi gang i? 64 00:03:40,596 --> 00:03:43,891 Du kontakter mig ud af det blå kl. tre om natten. 65 00:03:44,392 --> 00:03:47,144 Jeg vil bare høre, hvad det her er. 66 00:03:49,689 --> 00:03:52,233 Det her er det her. 67 00:03:54,402 --> 00:03:55,945 Tak for forklaringen. 68 00:03:57,863 --> 00:03:58,739 Fint. 69 00:04:00,616 --> 00:04:04,537 Det er alt, jeg har bredbånd til i øjeblikket. Hvad tænker du? 70 00:04:05,788 --> 00:04:07,331 -Bredbånd? -Ja. 71 00:04:07,415 --> 00:04:09,166 Siger ikke-forskeren? 72 00:04:10,668 --> 00:04:14,755 Jeg ved, hvad det betyder, men forklar, hvad bredbånd betyder. 73 00:04:14,839 --> 00:04:16,048 Jøsses. 74 00:04:21,262 --> 00:04:22,596 Hvad laver du? 75 00:04:23,764 --> 00:04:25,141 Rydder op. 76 00:04:25,224 --> 00:04:28,644 Så bestiller jeg måske nogle løbesko online, 77 00:04:28,728 --> 00:04:29,812 betaler regninger. 78 00:04:30,396 --> 00:04:33,274 -Nu vil jeg spille. -Kl. fire om morgenen? 79 00:04:33,357 --> 00:04:37,028 Man kan opnå store ting, når søvn ikke er med i ligningen. 80 00:04:37,653 --> 00:04:39,322 Kan vi tale om det her? 81 00:04:42,241 --> 00:04:43,117 Angela! 82 00:04:46,787 --> 00:04:48,456 Hold kæft! 83 00:04:49,040 --> 00:04:52,877 Beskyttelse af menneskeliv er vitalt for Europa-missionens succes. 84 00:04:52,960 --> 00:04:57,214 I det usandsynlige, men stadig mulige tilfælde af udenjordisk kontakt, 85 00:04:57,298 --> 00:05:00,468 -skal vi være klar til at svare. -Stop lige. 86 00:05:00,551 --> 00:05:02,094 -Hvad? -Måske hjælper det. 87 00:05:02,178 --> 00:05:05,306 Sig, hvad missionen er. Som venner. Kør. 88 00:05:06,015 --> 00:05:09,268 At beskytte astronauter fra at blive dræbt af rumvæsner. 89 00:05:09,352 --> 00:05:11,729 Utroligt. Sådan skal det lyde. 90 00:05:11,812 --> 00:05:14,815 Brug det i talen. Sig, hvad du lige har fortalt mig. 91 00:05:16,984 --> 00:05:18,486 -I det usandsynlig… -Niks. 92 00:05:18,569 --> 00:05:21,030 -Drop den stemme. -Hvilken stemme? 93 00:05:21,113 --> 00:05:24,325 -Som hvis du talte til en gruppe. -Hvad mener du? 94 00:05:24,408 --> 00:05:25,618 Du har en underlig, 95 00:05:25,701 --> 00:05:29,830 nærmest opfundet røst i din stemme når du taler til en gruppe. 96 00:05:29,914 --> 00:05:33,167 -Det er latterligt. -Ja, du har ret. 97 00:05:33,793 --> 00:05:36,170 Jeg er nok en tumpe. Prøv igen. Kør. 98 00:05:38,089 --> 00:05:42,551 I det usandsynlige, men stadig mulige tilfælde af udenjordisk kontakt, 99 00:05:42,635 --> 00:05:44,387 -Her. -Det er latterligt. 100 00:05:44,470 --> 00:05:45,638 Ja, du har ret. 101 00:05:46,472 --> 00:05:48,724 Jeg er nok en tumpe. Prøv igen. Kør. 102 00:05:48,808 --> 00:05:52,895 I det usandsynlige, men stadig mulige tilfælde af udenjordisk kontakt… 103 00:05:52,978 --> 00:05:53,854 Fuck mig. 104 00:05:54,563 --> 00:05:57,108 De her er i alfabetisk rækkefølge, 105 00:05:57,191 --> 00:06:00,528 så find bogstavet, læg det ind, og så tilbage. 106 00:06:00,611 --> 00:06:02,822 Men pas på fingeren. Den er skarp. 107 00:06:02,905 --> 00:06:06,534 Det her er måske den vigtigste del af mit job. 108 00:06:08,494 --> 00:06:09,870 Lave kaffe til min far? 109 00:06:09,954 --> 00:06:13,207 "Lave kaffe til min far." Der er mere til det, Erin. 110 00:06:13,290 --> 00:06:16,293 Hans koffein-niveau skal være optimalt hele dagen. 111 00:06:16,377 --> 00:06:18,838 Ikke urolig, men bestemt ikke sløv. 112 00:06:19,672 --> 00:06:20,506 -Ja. -Okay. 113 00:06:20,589 --> 00:06:24,677 -Så han kan træffe gode beslutninger. -Så han ikke bliver vred på mig. 114 00:06:25,344 --> 00:06:28,973 Godt, så vi tager et filter. Vi folder det ud. 115 00:06:30,975 --> 00:06:33,227 Hun har ikke bredbåndet. 116 00:06:33,310 --> 00:06:36,105 Hun vil ikke sige: "Du er ikke god nok til mig." 117 00:06:36,856 --> 00:06:37,982 Det er ikke dig. 118 00:06:38,065 --> 00:06:41,610 Jeg troede, det ville være fantastisk at være nogens legetøj. 119 00:06:41,694 --> 00:06:43,696 Hvem ønsker ikke det? 120 00:06:43,779 --> 00:06:46,991 Men ved du, hvad de ikke siger? Så nemt er det ikke. 121 00:06:47,074 --> 00:06:50,161 Har du tænkt på at sige, hvordan du har det? 122 00:06:50,244 --> 00:06:53,289 Jeg har prøvet, men jeg er ikke god til den slags. 123 00:06:53,372 --> 00:06:56,917 Du milde. Chan, du er en fantastisk person. 124 00:06:57,001 --> 00:07:01,672 Kig på mig. Du er en fantastisk person. Jeg ser en smuk Adonis i dig. 125 00:07:01,755 --> 00:07:03,132 En, der er så klog, 126 00:07:03,215 --> 00:07:06,510 og jeg tør ikke sige ord, fordi jeg vil se dum ud. 127 00:07:06,594 --> 00:07:10,890 Jeg ser en omsorgsfuld, følsom raketforsker. 128 00:07:10,973 --> 00:07:12,475 Han sidder foran mig. 129 00:07:12,558 --> 00:07:14,643 Ifølge dig lyder jeg eftertragtet. 130 00:07:14,727 --> 00:07:17,271 -Nå? -Kan du sige det til hende? 131 00:07:18,564 --> 00:07:19,607 Hvabehar? 132 00:07:19,690 --> 00:07:23,110 Sig, at jeg er fantastisk og lækker. Det, du lige sagde. 133 00:07:23,194 --> 00:07:25,738 -Skal jeg hype dig op? -Ja, fantastisk! 134 00:07:25,821 --> 00:07:29,074 Jeg prøvede i high school. Det går galt hver gang. 135 00:07:29,158 --> 00:07:30,493 Det ønsker du ikke. 136 00:07:30,993 --> 00:07:33,621 -Beklager. Jeg gik for langt. -Ja. 137 00:07:33,704 --> 00:07:35,998 -Det var sært. -Det var sindssygt. 138 00:07:36,081 --> 00:07:38,375 -Du behøver ikke gøre det. -Tak. 139 00:07:50,888 --> 00:07:52,306 Det er mange nuggets. 140 00:07:52,932 --> 00:07:53,933 Lad være… 141 00:07:56,936 --> 00:07:58,479 -Jeg gør det. -Gør du? 142 00:07:58,562 --> 00:07:59,605 -Ja. -Virkelig? 143 00:07:59,688 --> 00:08:00,981 Jeg gør det. 144 00:08:01,065 --> 00:08:02,733 -Seriøst? -Ja, jeg mener det. 145 00:08:02,816 --> 00:08:04,318 Du er den bedste! 146 00:08:08,155 --> 00:08:10,658 -Værsgo. -Tak, skat. 147 00:08:12,826 --> 00:08:13,661 Hvad siger du? 148 00:08:14,912 --> 00:08:15,788 Godt. 149 00:08:17,122 --> 00:08:18,624 Lad mig spørge om noget. 150 00:08:19,291 --> 00:08:22,253 Af alle dem, du kunne være i praktik hos her, 151 00:08:22,336 --> 00:08:24,255 hvorfor valgte du så Brad? 152 00:08:25,172 --> 00:08:28,217 Det ved jeg ikke. Altså… 153 00:08:30,135 --> 00:08:32,096 Alle er ret skræmmende. 154 00:08:32,179 --> 00:08:35,391 De er forskere og astronauter og soldater. 155 00:08:35,474 --> 00:08:36,517 Rumfolk. 156 00:08:36,600 --> 00:08:38,894 Ja ja. Brad virkede som en god start. 157 00:08:39,395 --> 00:08:42,940 Og du siger altid, at der ikke findes små jobs. 158 00:08:43,023 --> 00:08:45,818 Vi ved begge, at det er en omgang sludder. 159 00:08:46,360 --> 00:08:50,239 Skal vi ikke kommunikere med rumvæsnerne, før vi dræber dem? 160 00:08:50,322 --> 00:08:54,618 Hvordan går det mine genier? Hvad har I indtil videre? 161 00:08:55,202 --> 00:08:57,997 Godt, baseret på det her 162 00:08:58,581 --> 00:09:02,209 kan vi enten skyde dem eller afblege dem til døde. 163 00:09:02,835 --> 00:09:05,796 Jeg ved, ingen her er fan af missionen, 164 00:09:05,879 --> 00:09:09,883 men helt ærligt. Vi skal finde på noget bedre end det. 165 00:09:09,967 --> 00:09:14,221 Vi kan kede dem ihjel med et PowerPoint om, hvordan man dræber rumvæsner. 166 00:09:15,848 --> 00:09:19,184 Nogle gange skal vi alle gøre ting, 167 00:09:19,268 --> 00:09:21,562 som vi bare ikke gider. 168 00:09:21,645 --> 00:09:23,772 Er det en motivationstale? 169 00:09:23,856 --> 00:09:27,276 Ikke alle jobs er sexede, men alle jobs skal gøres godt. 170 00:09:27,359 --> 00:09:31,697 Min far plejede at sige: "Mark, gå ud med skraldet. 171 00:09:31,780 --> 00:09:34,950 Men ikke bare det. Smid det i skraldespanden. 172 00:09:35,034 --> 00:09:38,454 Og smid det ikke bare ned. Pres det ned i bunden. 173 00:09:38,537 --> 00:09:41,582 Men gør ikke kun det. Låget skal også på igen Mark. 174 00:09:41,665 --> 00:09:46,545 Og du skal klemme låget fast, så dyrene holdes ude." 175 00:09:46,629 --> 00:09:48,255 Han var en klog mand. 176 00:09:48,339 --> 00:09:51,258 Og han spørger måske: "Hvilket slags rumvæsen? 177 00:09:51,342 --> 00:09:55,346 Er det et rumvæsen med en hård skal som en skildpadde? 178 00:09:55,429 --> 00:10:00,142 Og i så fald, hvilken kaliber af kugle kan så gennemtrænge den skal?" 179 00:10:00,225 --> 00:10:04,063 Enhver kaliber? Fordi skildpaddeskaller er ikke skudsikre? 180 00:10:04,146 --> 00:10:08,067 Hør, bare gør mig en tjeneste 181 00:10:08,150 --> 00:10:12,905 og forsøg at finde på kreative måder at dræbe noget på, tak. 182 00:10:12,988 --> 00:10:14,657 -Tak. -Forstået. 183 00:10:14,740 --> 00:10:17,660 Jeg skal fandeme også bare gøre alting selv. 184 00:10:23,290 --> 00:10:25,751 -Kan vi tale? -P-pladsen er min. 185 00:10:25,834 --> 00:10:27,836 -Om Chan. -Hvad nu? Er han okay? 186 00:10:27,920 --> 00:10:30,631 Bekymrer det dig, vil det gå fantastisk. 187 00:10:31,340 --> 00:10:35,177 Chan er fin. Med det mener jeg, at Chan har det fint, 188 00:10:35,260 --> 00:10:37,680 men den knægt er sgu fin… 189 00:10:37,763 --> 00:10:40,474 -Stop med det der. -Ja. Se her. 190 00:10:40,557 --> 00:10:41,684 -Der er han. -Hvad? 191 00:10:41,767 --> 00:10:43,310 Wow! 192 00:10:43,394 --> 00:10:45,521 Vidste du, at da han var ti år, 193 00:10:45,604 --> 00:10:50,067 -var Chan en mester i bordtennis? -Nej, det vidste jeg ikke. 194 00:10:50,150 --> 00:10:53,946 Og at han er meget følsom og kerer sig om mange personer? 195 00:10:54,029 --> 00:10:56,156 Behandler han en rotte sådan, 196 00:10:56,240 --> 00:10:59,201 tænk så på en romantisk partner. Det kan være dig. 197 00:10:59,284 --> 00:11:00,953 Tony, det her er dumt. 198 00:11:01,453 --> 00:11:03,497 Giver han dig penge for det her? 199 00:11:03,580 --> 00:11:05,999 -Det er helt gratis. -Jeg er overrasket. 200 00:11:06,083 --> 00:11:08,711 -Ja. Han er fantastisk, ikke? -Nej. Dig. 201 00:11:08,794 --> 00:11:13,507 Jeg har altid tænkt, du var selvcentreret, manipulerende, 202 00:11:13,590 --> 00:11:17,052 bare en sjælløs lystløgner. 203 00:11:17,136 --> 00:11:20,597 Wow. Det er en kunstform. Tusind tak. 204 00:11:20,681 --> 00:11:22,725 Skal jeg arrangere en date? 205 00:11:22,808 --> 00:11:26,854 Når først I mødes, vil du føle, hvad jeg føler lige nu. 206 00:11:26,937 --> 00:11:30,774 Nej… Jeg ved ikke. Det handler ikke engang om Chan. 207 00:11:30,858 --> 00:11:32,818 Okay. Hvad er det så? 208 00:11:34,820 --> 00:11:36,363 Jeg har brug for en drink. 209 00:11:37,406 --> 00:11:38,240 Tjek det ud. 210 00:11:38,824 --> 00:11:41,744 Et trick, jeg lærte i high school. Sådan. 211 00:11:41,827 --> 00:11:44,830 Ja. Okay. Hvad skal vi skåle for? 212 00:11:46,707 --> 00:11:47,541 For Chan. 213 00:11:47,624 --> 00:11:50,002 Du elsker bare Chan. Du burde date ham. 214 00:11:50,085 --> 00:11:54,757 -Ja, måske. Jeg har ingen anden i mit liv. -Du kender da flere end alle andre. 215 00:11:54,840 --> 00:11:57,676 Der må være en interessant person i kontakterne. 216 00:11:57,760 --> 00:12:01,680 Rør ikke min mobil. Den er i min lomme. Folk skal ikke kigge i den. 217 00:12:01,764 --> 00:12:03,849 Jeg gør ikke noget slemt. 218 00:12:03,932 --> 00:12:06,351 Ingen har set min mobil igennem før. 219 00:12:06,435 --> 00:12:08,437 Må jeg ikke godt? Tag det roligt. 220 00:12:08,937 --> 00:12:11,148 Hvem er der? Lad os se. 221 00:12:11,231 --> 00:12:14,568 Okay. Vent. "Dårlige tider i Reno." 222 00:12:15,277 --> 00:12:17,196 "Er for glad for jazz." 223 00:12:17,279 --> 00:12:20,324 Og to personer: "Ad" og "Åh nej." Hvem er de? 224 00:12:20,407 --> 00:12:23,577 Det er mit fejlfri system. Det beskriver folk. 225 00:12:23,660 --> 00:12:25,704 Det er nemmere end at huske navne. 226 00:12:26,830 --> 00:12:29,458 -Hvad kaldes jeg? -Lige meget. Bare dit navn… 227 00:12:29,541 --> 00:12:30,501 Lad mig se. 228 00:12:34,505 --> 00:12:37,007 Det er du. Du er en helt. 229 00:12:38,050 --> 00:12:41,220 Okay, lad os være ærlige. Hvad er der galt med Chan? 230 00:12:41,303 --> 00:12:47,643 Ikke noget. Chan er alle tiders. Virkelig. Jeg kan lide at hænge ud med ham. 231 00:12:47,726 --> 00:12:52,397 Jeg er bare ikke klar til en fuldtidsting. 232 00:12:53,190 --> 00:12:56,527 Sender han en professionel wingman, er han vanvittig. 233 00:12:56,610 --> 00:13:00,739 Han er klar til en fuldtidsting, så hvis du ikke er klar… 234 00:13:00,823 --> 00:13:02,157 Nej. 235 00:13:02,908 --> 00:13:05,077 …synes jeg ikke, I burde have sex. 236 00:13:06,078 --> 00:13:08,622 Han er en skøn, delikat lille fugl. 237 00:13:10,415 --> 00:13:11,250 Ja. 238 00:13:12,042 --> 00:13:15,420 Du har helt ret. Og jeg skal ikke distraheres. 239 00:13:15,504 --> 00:13:18,131 Så det er slut med Chan. 240 00:13:18,715 --> 00:13:19,633 Godt. 241 00:13:20,300 --> 00:13:23,971 -Vil du sige det for mig? -Nej. Skal jeg sige det? 242 00:13:24,054 --> 00:13:25,472 -Ja. -Det vil jeg ikke. 243 00:13:25,556 --> 00:13:30,394 Dr. Chan, du skal lige kigge på noget på min computer. 244 00:13:30,936 --> 00:13:33,897 Jeg vil have din videnskabelige vurdering. 245 00:13:33,981 --> 00:13:35,691 Er der noget her? 246 00:13:35,774 --> 00:13:39,027 Den her art af bakterie 247 00:13:39,111 --> 00:13:41,238 udviser meget usædvanlig opførsel. 248 00:13:41,321 --> 00:13:45,075 Hvis du bare kan kigge godt efter 249 00:13:45,158 --> 00:13:48,412 og se, om det udviser tegn på… 250 00:13:48,495 --> 00:13:49,663 Milde makrel! 251 00:13:49,746 --> 00:13:50,706 Pis! 252 00:13:50,789 --> 00:13:51,999 Der fik jeg jer! 253 00:13:52,708 --> 00:13:53,709 Jeg fik jer! 254 00:13:53,792 --> 00:13:57,129 Sådan gjorde man hos MIT i 70'erne. 255 00:13:57,212 --> 00:13:59,298 Enkelt, men effektivt. 256 00:13:59,965 --> 00:14:03,010 -Den var god. -En gratis moralbooster. 257 00:14:03,093 --> 00:14:04,261 Det var så lidt. 258 00:14:04,344 --> 00:14:06,513 Lad legene begynde. 259 00:14:41,506 --> 00:14:42,716 Nej! 260 00:15:34,142 --> 00:15:36,812 Hejs ned… klip. 261 00:15:47,155 --> 00:15:50,242 Gør I fremskridt med den rumvæsen-PowerPoint? 262 00:15:50,826 --> 00:15:54,413 Ja. Vores dygtigste folk arbejder på det lige nu. 263 00:15:56,999 --> 00:16:00,585 Hvad sker der, Naird? Er det en Mentos-eksplosion? 264 00:16:00,669 --> 00:16:02,129 Jeg ringer tilbage. 265 00:16:02,212 --> 00:16:05,465 Du er et rod, Naird. Et komplet rod. 266 00:16:12,723 --> 00:16:14,057 Hvem står bag? 267 00:16:16,226 --> 00:16:20,147 Mark, du forstår vist ikke den kreative proces. 268 00:16:20,230 --> 00:16:23,150 Leg er afgørende for det opfindsomme sind. 269 00:16:23,233 --> 00:16:25,819 Nej. Du forstår ikke. 270 00:16:25,902 --> 00:16:30,449 Der er en stor forskel på kreativitet og et fjollehoved. 271 00:16:30,532 --> 00:16:35,579 At være et fjollehoved medfører, at man mister sit job for en myndighed, 272 00:16:35,662 --> 00:16:40,333 og det medfører også, at en myndighed ryger ind under en anden myndighed. 273 00:16:40,417 --> 00:16:42,377 Jeg troede, det var sjovt. 274 00:16:42,461 --> 00:16:45,964 Sjovt? Ved du, hvad jeg finder sjovt? 275 00:16:46,882 --> 00:16:51,219 En person, der får is på kinden, uden de ved det. 276 00:16:51,303 --> 00:16:55,057 Dyr, der rider på andre dyr! 277 00:16:55,140 --> 00:16:56,683 Fjollede grimasser! 278 00:16:57,893 --> 00:17:00,020 En, der bliver slået i skridtet! 279 00:17:00,103 --> 00:17:03,774 En hund, der går rundt i bukser! 280 00:17:03,857 --> 00:17:06,985 Eller en hund, der forsøger at spise peanutbutter. 281 00:17:07,069 --> 00:17:08,111 Det er humor! 282 00:17:09,446 --> 00:17:13,033 -Far, det var bare en fjollet narrestreg. -Ja, på mig. 283 00:17:14,201 --> 00:17:16,328 Og på Amerikas Forenede Stater. 284 00:17:19,623 --> 00:17:20,749 Puha. 285 00:17:20,832 --> 00:17:24,503 -Han lyder oprigtigt såret. -Vi gik vist for langt. 286 00:17:24,586 --> 00:17:28,131 Måske skal vi tage os sammen og lave den rumvæsen-manual. 287 00:17:28,215 --> 00:17:29,841 Ikke mere fjolleri. 288 00:17:37,516 --> 00:17:41,311 Dr. Mallory. Bare giv mig den. Han vil ikke forstyrres. 289 00:17:41,853 --> 00:17:43,188 Stadig sur? 290 00:17:44,564 --> 00:17:46,608 PowerPoint færdig. 291 00:17:52,155 --> 00:17:53,281 Værsgo, chef. 292 00:18:06,044 --> 00:18:07,087 Ret godt. 293 00:18:20,642 --> 00:18:22,769 Praktik for Brad? 294 00:18:22,853 --> 00:18:25,647 Det er et heroisk, men dumdristigt valg. 295 00:18:26,398 --> 00:18:29,484 Hvad syntes din far om det? Er alt okay nu? 296 00:18:29,568 --> 00:18:32,112 Nå, det. Han så det ikke færdigt. 297 00:18:32,195 --> 00:18:35,866 Han kom vred ud. Sagde han gik i kælder seks. 298 00:18:35,949 --> 00:18:38,326 Kælder seks? Hvad er der dernede? 299 00:18:39,744 --> 00:18:42,164 -Ingen idé. -Er det der, han surmuler? 300 00:18:42,247 --> 00:18:44,541 Aner det ikke. Det er min første dag. 301 00:18:44,624 --> 00:18:45,834 Men er han okay? 302 00:18:45,917 --> 00:18:50,297 Han virkede ret vred over noget. Han ville ikke tale om det. 303 00:19:07,814 --> 00:19:10,942 -Hvor har du det fra? -Min fars skuffe. 304 00:19:12,068 --> 00:19:14,905 -SB6. -Der kan man bare se. 305 00:19:15,488 --> 00:19:17,991 Hvem fører an i undskyldningen? 306 00:19:18,074 --> 00:19:19,743 Det er nok mit job. 307 00:19:30,253 --> 00:19:31,463 Hvad fanden? 308 00:19:38,261 --> 00:19:40,222 Hvad er der under lagenet? 309 00:19:40,305 --> 00:19:41,806 Aner det ikke. 310 00:19:43,475 --> 00:19:45,477 Er det svømmehud? 311 00:19:48,146 --> 00:19:49,439 Du godeste. 312 00:19:49,522 --> 00:19:50,857 Den bevæger sig. 313 00:19:54,861 --> 00:19:56,696 Åh gud! Pas på, Mark! 314 00:20:01,701 --> 00:20:03,787 -Nej! -Mark, slå ham! 315 00:20:14,130 --> 00:20:15,840 I røvhuller. 316 00:20:17,300 --> 00:20:20,387 Vi fik jer! Der blev I narret. 317 00:20:20,470 --> 00:20:22,138 Godt gået. Bravo. 318 00:20:23,556 --> 00:20:25,517 -Se jeres ansigter! -Ja. 319 00:20:25,600 --> 00:20:26,768 Var du med på den? 320 00:20:28,353 --> 00:20:29,187 Købte I den? 321 00:20:29,271 --> 00:20:32,524 Jeg ville lade spændingen bygge sig op. 322 00:20:36,945 --> 00:20:40,615 Angela er en eventyrlysten kvinde og en uafhængig person. 323 00:20:40,699 --> 00:20:42,951 Og hun er selvfølgelig en helt. 324 00:20:44,244 --> 00:20:45,912 Og de har meget at bestille. 325 00:20:46,579 --> 00:20:49,291 Ja. Jeg er allerede fan. Hvorfor viser du det? 326 00:20:49,374 --> 00:20:52,627 Du sagde jo, jeg skulle tale med hende om jer to. 327 00:20:52,711 --> 00:20:54,462 -Ja. Og? -Det gjorde jeg. 328 00:20:54,546 --> 00:20:58,842 Vi kom frem til, at det lige nu måske er bedst, at I ikke dater. 329 00:20:58,925 --> 00:21:03,513 Hvad? Du skulle være min wingman. Er det måden, du hjælper på? 330 00:21:03,596 --> 00:21:06,599 Jeg holder af dig. Jeg vil ikke se dig blive såret. 331 00:21:06,683 --> 00:21:07,892 Så her er min pitch. 332 00:21:09,060 --> 00:21:09,894 Det er forbi. 333 00:21:10,979 --> 00:21:11,855 Hvad? 334 00:21:13,565 --> 00:21:16,359 Slår du op med mig for hende? 335 00:21:16,443 --> 00:21:18,820 Ja, men det er ikke dig. Det er hende. 336 00:21:19,571 --> 00:21:23,575 -Ser hun en anden? -Nej da. Det ville hun aldrig gøre. 337 00:21:25,243 --> 00:21:27,954 -Hvad så? -Et forhold er ikke godt lige nu. 338 00:21:28,038 --> 00:21:30,582 Jeg behøver slet ikke at være i et forhold. 339 00:21:30,665 --> 00:21:32,459 -Jeg er klar på alt. -Chan. 340 00:21:32,542 --> 00:21:34,419 Sig det. Alt er fint. 341 00:21:34,502 --> 00:21:37,881 Er det fint for dig, at I ikke er i et forhold? 342 00:21:37,964 --> 00:21:39,758 Og bare har sex som hidtil? 343 00:21:41,384 --> 00:21:43,720 Er du okay? Skal jeg hente yoghurt? 344 00:21:43,803 --> 00:21:45,472 -Ja. -Du er en stor dreng. 345 00:21:45,555 --> 00:21:47,265 Lad os få en stor yoghurt. 346 00:21:47,349 --> 00:21:49,100 Du skal nok klare den. 347 00:21:49,934 --> 00:21:52,228 Det må jeg give dig. 348 00:21:52,312 --> 00:21:54,814 Det var en storslået narrestreg. 349 00:21:55,523 --> 00:21:58,735 -Meget overbevisende. -Jeg kan være en sjov fyr. 350 00:22:00,612 --> 00:22:02,113 Og du havde ret. 351 00:22:02,197 --> 00:22:05,784 Af og til har et team brug for at fjolle lidt rundt. 352 00:22:05,867 --> 00:22:08,203 -Så tak for det. -Tak. 353 00:22:13,750 --> 00:22:15,668 -Hvem har lavet det? -Hvad? 354 00:22:15,752 --> 00:22:18,129 Det er smukt. Hvem står bag? 355 00:22:19,798 --> 00:22:20,799 Hør efter. 356 00:22:20,882 --> 00:22:23,635 I skal vide, at jeg lige har modtaget 357 00:22:23,718 --> 00:22:25,470 mine skilsmissepapirer. 358 00:22:25,553 --> 00:22:27,055 Og jeg er knust, 359 00:22:27,138 --> 00:22:32,018 for min kone forlader mig åbenbart, og vores ægteskab er forbi. 360 00:22:32,102 --> 00:22:33,269 SKRIV UNDER HER 361 00:22:33,353 --> 00:22:36,564 -Mark… -Jeg skal være alenefar. Åh nej! 362 00:22:37,899 --> 00:22:39,526 Hvad gør jeg dog? 363 00:22:40,652 --> 00:22:43,571 Jeg skal dø alene. 364 00:22:44,864 --> 00:22:49,285 Så tak til alle jer derude for jeres fortrinlige arbejde. 365 00:22:49,369 --> 00:22:53,706 Lad mig se det. Lad mig se deres håndværk. 366 00:22:53,790 --> 00:22:55,625 Se lige der. 367 00:22:55,708 --> 00:22:56,751 Wow! 368 00:22:57,335 --> 00:22:59,295 Graden af detaljer er… 369 00:23:01,923 --> 00:23:02,882 Tja… 370 00:23:05,135 --> 00:23:07,804 Colorado-seglet er… 371 00:23:09,431 --> 00:23:10,765 …ret virkelighedstro. 372 00:23:12,725 --> 00:23:14,102 Det ser meget ægte ud. 373 00:23:26,281 --> 00:23:27,407 Åh gud. 374 00:23:27,490 --> 00:23:29,284 Åh gud, Adrian! 375 00:23:30,285 --> 00:23:31,494 Åh gud! 376 00:23:31,578 --> 00:23:33,913 Det sker! 377 00:23:34,914 --> 00:23:38,585 Åh gud, hvad skal jeg gøre? Hvad skal jeg gøre? 378 00:25:04,671 --> 00:25:09,676 Tekster af: Niels M. R. Jensen